1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,018 --> 00:00:20,311 PĚTKA S HVĚZDIČKOU 4 00:00:37,996 --> 00:00:40,165 {\an8}Promluvme si o plánech. 5 00:00:40,290 --> 00:00:45,086 {\an8}Všechno, co jste kdy milovali, všechny skvělé věci, které existují, 6 00:00:45,211 --> 00:00:47,380 {\an8}byly na začátku plánem. 7 00:00:47,756 --> 00:00:51,092 {\an8}A to, na co se právě díváte, je můj plán. 8 00:00:51,217 --> 00:00:54,429 {\an8}Celý můj život je naplánovaný do nejmenších detailů, 9 00:00:54,554 --> 00:00:58,266 {\an8}rok po roce, cíl po cíli. To je to, co dělám. 10 00:00:58,725 --> 00:00:59,851 {\an8}Plánuju. 11 00:01:00,060 --> 00:01:02,896 {\an8}A moje plány vždycky fungují. 12 00:01:03,646 --> 00:01:05,273 Dokud neselžou. 13 00:01:18,119 --> 00:01:20,288 Tede! Vstávej! Nemáme čas! 14 00:01:20,413 --> 00:01:23,083 - Pospěš si! - Kde mám kalhoty? 15 00:01:23,208 --> 00:01:25,585 Nemáme čas. Musíš vstát! 16 00:01:25,710 --> 00:01:27,754 - Moje kalhoty! - Pomsta! 17 00:01:27,879 --> 00:01:30,215 - Tede, dělej! - Kalhoty! 18 00:01:30,340 --> 00:01:32,133 Vím, co si myslíte. 19 00:01:32,258 --> 00:01:37,222 Jak jsem se já, Ted Freeman, hvězdný žák, jedničkář, 20 00:01:37,347 --> 00:01:40,433 mohl dostat do takovéto situace. 21 00:01:46,648 --> 00:01:50,735 No, nejspíš to všechno začalo SPLATem. 22 00:01:51,361 --> 00:01:54,322 Specializovaný akademický test. 23 00:01:54,739 --> 00:01:58,076 Praotec všech standardizovaných testů. 24 00:01:58,201 --> 00:02:00,537 Rozhoduje o vaší budoucnosti. 25 00:02:00,662 --> 00:02:04,207 Typické. Všichni se tu snaží, co to jde, 26 00:02:04,332 --> 00:02:06,835 a vy dva děláte jakoby nic. 27 00:02:07,127 --> 00:02:09,671 Ahoj, Penny. Taky tě rád vidím. 28 00:02:09,796 --> 00:02:12,841 Ať je tvůj intelekt mečem a logika tvou zbrojí! 29 00:02:12,966 --> 00:02:16,845 Ty SPLATem neprojdeš, ale Ted by se měl začít chovat jinak. 30 00:02:16,970 --> 00:02:21,266 Ted se bát nemusí, má nejlepší známky z celé školy. 31 00:02:21,683 --> 00:02:24,644 Kolikátá žes byla ty? Zamyslím se. 32 00:02:24,811 --> 00:02:27,313 Už si vzpomínám. Druhá. 33 00:02:27,730 --> 00:02:30,984 - Jako vždycky. - Poslouchejte. 34 00:02:31,901 --> 00:02:35,405 Springdalský program. A teď prosím potlesk pro 35 00:02:35,530 --> 00:02:38,032 parního medvěda Sammyho. 36 00:02:38,408 --> 00:02:41,744 Máte pocit, že jste v pasti? Ve stresu? 37 00:02:41,870 --> 00:02:43,496 Cítíte bezmoc? 38 00:02:43,830 --> 00:02:47,292 Proč? Může to napravit porce magie. 39 00:02:47,834 --> 00:02:51,379 S trochou přípravy a jednoduchým mávnutím ruky 40 00:02:51,462 --> 00:02:55,758 můžete i vy s úžasem sledovat, jak váš stres mizí! 41 00:02:55,884 --> 00:02:57,635 Co se zadá, to vyleze. 42 00:03:06,978 --> 00:03:08,688 Páni! 43 00:03:10,064 --> 00:03:11,941 To je Chad, přátelé! 44 00:03:12,192 --> 00:03:15,653 - Úžasný Chad. - Úžasný Chad! 45 00:03:18,406 --> 00:03:21,910 A co všechny ty zvukové a světelné efekty? 46 00:03:22,035 --> 00:03:26,372 To vše přes počítač řídí má geniální dcera Getrude Neelyová. 47 00:03:26,497 --> 00:03:30,460 Pokud má někdo zájem o nejlepší kamarádku, je vám k dispozici. 48 00:03:30,585 --> 00:03:33,129 - Je báječná. - Gertz. 49 00:03:33,463 --> 00:03:37,508 Jak jistě víte, jsem ředitelka Neelyová. 50 00:03:37,884 --> 00:03:40,470 - Neelyová. - Děkuji. 51 00:03:40,595 --> 00:03:45,475 A vítejte na přípravném setkání výběrové školy Springdale! 52 00:03:47,435 --> 00:03:52,398 Víte, že Výběrová škola umění a vědy Springdale je výjimečným místem, 53 00:03:52,523 --> 00:03:56,653 kde si ceníme nekonvenčních talentů. 54 00:03:56,778 --> 00:04:01,157 Ale je třeba i něco obětovat. A proto právě vznikl test SPLAT. 55 00:04:01,282 --> 00:04:04,410 Je to nejdůležitější zkouška na druhém stupni. 56 00:04:04,535 --> 00:04:07,622 Zítra budete sedět v lavicích a tento test psát. 57 00:04:07,747 --> 00:04:09,540 SEDĚT A PSÁT! 58 00:04:09,666 --> 00:04:13,294 Věřím, že jste poslední týdny využili k učení, 59 00:04:13,419 --> 00:04:19,425 protože víte, že veškerý studijní program závisí právě na výsledcích těchto testů. 60 00:04:19,550 --> 00:04:25,390 Pokud testem neprojdete, musíte se vrátit do škol ve spádových obvodech. 61 00:04:25,515 --> 00:04:30,395 Umíš si představit chodit do jiné školy? Hrůza, nevídali bychom se. 62 00:04:30,520 --> 00:04:35,233 Kupříkladu já na výběrovou školu nechodila a podívejte se na mě. 63 00:04:35,358 --> 00:04:38,736 Jak znám tátu, nejspíš by mě poslal do armády. 64 00:04:38,861 --> 00:04:41,781 - Ne, to by neudělal. - A o to jde. 65 00:04:41,906 --> 00:04:43,366 Nebo jo? 66 00:04:43,491 --> 00:04:46,703 Proto si nikdy k lidem nevytvoříte skutečné pouto. 67 00:04:46,828 --> 00:04:51,124 Přesto to zkusíte, vdáte se, což taky nevyjde, on vás podvádí... 68 00:04:51,249 --> 00:04:53,459 Ale to je jedno. 69 00:04:53,584 --> 00:04:58,256 Nyní vás naučíme několik báječných technik na uvolnění stresu. 70 00:04:58,381 --> 00:05:01,551 Pan Gary Garrie, náš výchovný poradce. 71 00:05:05,054 --> 00:05:08,766 Zdravím, přátelé. Stálo to za to, co? 72 00:05:08,891 --> 00:05:12,186 Což jen dokazuje, jak paní ředitelka Neelyová 73 00:05:12,312 --> 00:05:15,148 tento výběrový program zbožňuje. 74 00:05:15,273 --> 00:05:19,861 Porazila spoustu kvalifikovaných kandidátů, aby tuto práci získala. 75 00:05:19,986 --> 00:05:25,158 A naší povinností je ujistit se, že ji ničím nezklameme. 76 00:05:25,283 --> 00:05:27,452 Promluvíme si o stresu. 77 00:05:27,577 --> 00:05:29,412 - Stres není senza. - Ne. 78 00:05:29,537 --> 00:05:31,205 - Ani zdaleka. - Ne. 79 00:05:31,331 --> 00:05:32,790 - Je nanic. - Jo. 80 00:05:32,915 --> 00:05:34,542 Hrozná otrava. 81 00:05:35,335 --> 00:05:39,005 Musíme najít zdravý způsob, jak stres překonat. 82 00:05:39,130 --> 00:05:41,090 - Víte, co to je? - Poslouchám. 83 00:05:41,215 --> 00:05:42,800 - Džezová flétna. - Ne. 84 00:05:42,925 --> 00:05:45,553 To ne! Jako vždycky. 85 00:05:46,095 --> 00:05:49,849 - Ne. Gary, mluvili jsme o... - Džezová flétna je... 86 00:05:49,974 --> 00:05:53,144 Džezová flétna nikoho nezajímá. Kromě vás. 87 00:05:55,355 --> 00:05:58,358 Dobře. Děkujeme, pane Gary Garrie. 88 00:05:58,483 --> 00:06:02,904 Přejděme dál. Co třeba pár slov od ostrahy našeho kampusu? 89 00:06:03,029 --> 00:06:06,032 Pan Terry Grimes. Nějaká pozitivní slova. 90 00:06:08,659 --> 00:06:10,495 Tak poslouchejte, syčáci. 91 00:06:11,162 --> 00:06:14,082 Vím, že někteří z vás budou všelijak blbnout. 92 00:06:14,207 --> 00:06:16,918 Ale já tu vymáhám dodržování pravidel. 93 00:06:17,043 --> 00:06:21,005 Nastává nulová tolerance vůči jakýmkoliv přestupkům. 94 00:06:21,130 --> 00:06:22,840 - Což zahrnuje... - Sleduj. 95 00:06:22,965 --> 00:06:26,969 - ...kašpařiny, voloviny, lumpárny. - Je to tady! 96 00:06:28,096 --> 00:06:30,390 A především žertíky. 97 00:06:34,977 --> 00:06:36,437 Freemane! 98 00:06:37,855 --> 00:06:41,943 - Rozprašovač. - Tvůj zatím nejlepší plán. 99 00:06:44,237 --> 00:06:45,738 TRAPAS 100 00:06:45,988 --> 00:06:47,323 Freemane! 101 00:06:53,663 --> 00:06:54,789 NEPOVEDLO SE? 102 00:06:56,666 --> 00:06:59,877 Protiprávnost, protiprávnost. 103 00:07:03,297 --> 00:07:06,134 DALŠÍ TRAPAS? ŠOKUJÍCÍ 104 00:07:06,259 --> 00:07:07,969 MOZEK A RUCE ODEBÍREJ 105 00:07:08,886 --> 00:07:09,929 Takže? 106 00:07:10,054 --> 00:07:13,933 No, ta osoba na videu nelhala. Je to šokující. 107 00:07:14,058 --> 00:07:16,978 Vylučte je. Hlavně Freemana. 108 00:07:17,103 --> 00:07:21,607 Vím, že to zveřejnil on. A že i na tom pódiu to bylo jeho dílo. 109 00:07:21,732 --> 00:07:27,613 Promiňte, ale co se proboha stalo s presumpcí neviny? 110 00:07:31,117 --> 00:07:33,828 - Chceš něco říct, Cliffe? - Chci, Hannah. 111 00:07:33,953 --> 00:07:39,500 Tohle je dokonalá ukázka toho, proč nechci, aby se můj syn stýkal s tvým. 112 00:07:39,625 --> 00:07:43,045 Vymýšlí ty šílenosti a zatahuje do nich Joshe. 113 00:07:43,171 --> 00:07:48,551 Naši kluci jsou nejlepší kamarádi. Jak tě napadlo, že bys je rozdělil? 114 00:07:48,676 --> 00:07:52,597 Nebuď melodramatická. Tvůj syn potřebuje disciplínu. 115 00:07:52,722 --> 00:07:56,934 Dobře. "Jistě, pane. Ano, pane! Plukovníku taťko!“ 116 00:07:57,059 --> 00:07:59,312 Neříkej mi tak. Ten výraz nesnáším. 117 00:07:59,437 --> 00:08:00,980 - Jsi popudlivý. - Nejsem. 118 00:08:01,105 --> 00:08:04,901 - Kdy jsi naposledy kadil? - My říkáme "být na velké“. 119 00:08:05,026 --> 00:08:08,321 - Na velké? - Ano. A moje stolice je pravidelná. 120 00:08:08,446 --> 00:08:12,617 Grimes na nás nic nemá. Jsme za vodou. Dokonalý zločin. 121 00:08:12,742 --> 00:08:16,245 Ale měli bychom s těmi žertíky na chvíli přestat. 122 00:08:16,370 --> 00:08:19,081 Musím zvládnout SPLAT. Víš, že mám plán. 123 00:08:19,207 --> 00:08:23,002 Tede, život je chaos. Nemůžeš naplánovat všechno. 124 00:08:23,127 --> 00:08:26,422 - Nesouhlasím. - A žertíky jsou naše doména. 125 00:08:26,547 --> 00:08:30,885 Ty je vymýšlíš, já realizuju. Vzpomínáš? Jsi mozek, já ruce. 126 00:08:31,010 --> 00:08:34,472 Ale klidně bys to dokázal vymyslet sám. 127 00:08:34,597 --> 00:08:36,766 Co třeba ty červené dveře? 128 00:08:37,683 --> 00:08:38,935 Červené dveře. 129 00:08:40,353 --> 00:08:42,188 Josh jednou dostal nápad. 130 00:08:42,313 --> 00:08:46,484 Měl to být ten nejdrsnější, nejepičtější kanadský žertík. 131 00:08:46,609 --> 00:08:50,530 A měl ho přímo před očima, čekal na svou dokonalou oběť. 132 00:08:50,655 --> 00:08:54,325 - Řekneš mi někdy, co tam je? - To vědět nechceš. 133 00:08:54,450 --> 00:08:58,329 - Na co se díváte? - Sakra! Gertz, ty nás špehuješ? 134 00:08:58,454 --> 00:09:00,206 To můžu říct i já o vás. 135 00:09:00,331 --> 00:09:04,418 Jen čekáme, až Joshův táta přestane křičet na tvou mámu. 136 00:09:04,544 --> 00:09:08,339 - Už to skončí. Zakryjte si uši. - Zakrýt uši? 137 00:09:08,673 --> 00:09:11,050 Je divná. Nemá smysl ji... 138 00:09:19,183 --> 00:09:21,477 Pane Barkere. Terry, poslouchejte. 139 00:09:21,602 --> 00:09:26,065 Souhlasím, že takové chování u nás ve škole nemůžeme schvalovat. 140 00:09:26,190 --> 00:09:27,525 Fajn. Konečně. 141 00:09:28,150 --> 00:09:30,945 Ale je to výběrová škola. 142 00:09:31,070 --> 00:09:37,410 Studenty jako Ted a Josh potřebujeme, kvůli přežití a konkurenceschopnosti. 143 00:09:37,535 --> 00:09:39,912 O co tady teda jde? 144 00:09:42,790 --> 00:09:48,754 Pane Grimesi, že pokud si Ted a Josh udrží dobrý prospěch, budou hájeni. 145 00:09:53,217 --> 00:09:54,510 Namasté. 146 00:10:06,731 --> 00:10:08,024 Ahoj. 147 00:10:09,025 --> 00:10:11,027 Zítra je velký den. 148 00:10:11,819 --> 00:10:13,070 Jo. 149 00:10:14,071 --> 00:10:15,823 To je i každý jiný. 150 00:10:21,746 --> 00:10:23,414 Doufám, že víš, 151 00:10:23,998 --> 00:10:27,793 že nemusíš být dokonalý ve všem, 152 00:10:29,712 --> 00:10:32,882 protože pro mě už dokonalý jsi. 153 00:10:40,181 --> 00:10:42,475 Nebuď dlouho vzhůru. 154 00:10:42,767 --> 00:10:43,893 Dobře. 155 00:10:47,188 --> 00:10:49,982 Máma byla milá, ale nevěděla, co vím já. 156 00:10:50,107 --> 00:10:53,903 Že jediný rozdíl mezi životem v řádu a životem v troskách 157 00:10:54,028 --> 00:10:55,863 tkví v dodržování plánu. 158 00:10:55,988 --> 00:11:00,368 Jedna dnešní chyba může zítra znamenat katastrofu. 159 00:11:05,414 --> 00:11:08,292 Tak jo. Vím, že jste nervózní. 160 00:11:08,417 --> 00:11:12,338 Ale pamatujte, jste nadaní žáci na výběrové škole. 161 00:11:12,421 --> 00:11:17,510 Máte nejlepší prospěch ze všech. Jste mágové prospěchu. 162 00:11:18,094 --> 00:11:19,637 Zvládnete to. 163 00:11:20,179 --> 00:11:21,722 No dobrá. 164 00:11:23,307 --> 00:11:25,226 Přichází SPLAT. 165 00:11:28,270 --> 00:11:33,067 Pamatujte, že každý student má přidělený odpovědní štítek. 166 00:11:33,192 --> 00:11:37,697 Tak ho prosím nijak nepoškozujte a neznečišťujte. 167 00:11:37,822 --> 00:11:41,701 Asi to není nutné upřesňovat, ale nekousejte je, 168 00:11:42,243 --> 00:11:46,414 nedělejte z nich vlaštovky, ani žádné ninja hvězdice. 169 00:11:46,539 --> 00:11:48,082 Nemáčejte je. 170 00:11:51,502 --> 00:11:52,712 Dobrá. 171 00:11:53,671 --> 00:11:55,131 Hluboký nádech. 172 00:11:58,300 --> 00:11:59,593 Připravit, 173 00:12:01,053 --> 00:12:02,304 pozor, 174 00:12:07,059 --> 00:12:08,477 SPLAT! 175 00:12:13,065 --> 00:12:14,567 {\an8}ŘEDITELKA NEELYOVÁ 176 00:12:14,692 --> 00:12:18,654 {\an8}Gratuluji, Springdale, dokončili jste SPLAT. 177 00:12:18,779 --> 00:12:21,115 {\an8}Výsledky nebudeme znát dřív, 178 00:12:21,240 --> 00:12:25,161 {\an8}než odpovědní štítky zpracuje náš pan Sneederman. 179 00:12:25,286 --> 00:12:27,496 Že, pane Sneedermane? 180 00:12:27,621 --> 00:12:32,168 {\an8}S velkou radostí vám tedy oznamuji, že v pátek to vypukne! 181 00:12:32,293 --> 00:12:35,004 {\an8}Stres uvolňující taneční party! 182 00:12:35,296 --> 00:12:37,214 {\an8}Konečně si užijeme zábavu. 183 00:12:37,339 --> 00:12:40,092 Je to formální událost s dress codem, 184 00:12:40,217 --> 00:12:43,262 společenskými zásadami a pravidly chování. 185 00:12:43,387 --> 00:12:48,392 {\an8}Nebojte, vytvořila jsem 36stránkovou "Etiketu tanečního večírku“. 186 00:12:48,601 --> 00:12:52,438 {\an8}Vyzvedněte si ji po odpolední svačině. Jsem nadšená. 187 00:12:52,938 --> 00:12:54,732 Konečně něco bezva. 188 00:12:54,857 --> 00:12:59,653 Ne ten ples, ten nikoho nezajímal. Byli jsme nadšení z něčeho jiného. 189 00:12:59,779 --> 00:13:01,530 Odpolední svačina. 190 00:13:01,655 --> 00:13:07,077 Víte, poslední dva roky se při odpolední svačině koná jistá akce. 191 00:13:07,787 --> 00:13:12,249 Nejdřív jsem myslel, že je to mýtus, sněžný muž, lochneska, 192 00:13:12,374 --> 00:13:16,212 video na TikToku. "Sledujte až do konce“, a pak za to stojí. 193 00:13:16,337 --> 00:13:18,798 Ale mýtus to nebyl. Bylo to skutečné. 194 00:13:18,923 --> 00:13:21,008 On byl skutečný. 195 00:13:22,009 --> 00:13:25,179 Robbie Belcher. Nikdo nevěděl, odkud přišel. 196 00:13:25,304 --> 00:13:28,140 Někteří tvrdili, že z jiné školy. 197 00:13:28,265 --> 00:13:30,935 Jiní zase, že tu byl vždycky. 198 00:13:31,060 --> 00:13:33,062 Jedno ale víme jistě. 199 00:13:33,187 --> 00:13:38,859 Každý den se objeví při odpolední svačině, aby provedl svůj rituál. 200 00:13:39,527 --> 00:13:44,114 Dospělí to nazývají stavem způsobeným nemocí či alergií. 201 00:13:44,240 --> 00:13:45,449 Ale my 202 00:13:45,950 --> 00:13:47,868 jsme znali pravdu. 203 00:13:50,746 --> 00:13:54,375 Věděli jsme, že je to dar. 204 00:14:10,391 --> 00:14:15,563 Říká se, že je to zápach tak odporný, tak neuvěřitelně monumentální, 205 00:14:15,688 --> 00:14:17,982 že ho nic nepřežije. 206 00:14:26,782 --> 00:14:30,286 - Páni, pořád to v sobě má. - To teda. 207 00:14:30,619 --> 00:14:33,205 Tede, musíme si promluvit. 208 00:14:33,622 --> 00:14:34,748 Hned. 209 00:14:35,082 --> 00:14:36,250 SBOROVNA 210 00:14:40,004 --> 00:14:43,799 - Zopakuj to? - Pětka s hvězdičkou. 211 00:14:44,842 --> 00:14:48,220 - Jak jako pětka? - Nemáš hlídat dveře? 212 00:14:48,345 --> 00:14:52,892 Tvrdíš, že on, který v životě nedostal nic horšího než jedničku, 213 00:14:53,017 --> 00:14:56,186 dopadl ve SPLATu tak špatně, že dostal pětku? 214 00:14:56,312 --> 00:14:57,563 S hvězdičkou. 215 00:14:58,939 --> 00:15:02,067 Ta to ještě zhoršuje. Zanechává pachuť v ústech. 216 00:15:02,192 --> 00:15:05,154 - Hlídej dveře. - Ne, dokud to nevyřešíme. 217 00:15:05,279 --> 00:15:08,073 Známky budou příští týden. Jak to můžeš vědět? 218 00:15:08,198 --> 00:15:10,910 Jako asistentka učitele můžu na různá místa. 219 00:15:11,035 --> 00:15:14,079 - Například? - Co já vím, třeba do sborovny. 220 00:15:14,371 --> 00:15:16,457 To dává smysl. Pokračuj. 221 00:15:16,582 --> 00:15:20,377 Pomáhala jsem panu Sneedermanovi nahrát zkušební test do čtečky. 222 00:15:20,502 --> 00:15:22,755 - Zahlédla jsem známky. - A? 223 00:15:22,880 --> 00:15:28,552 Chci vědět, jestli jsem lepší než Ted, tak jsem se podívala na jeho štítek. 224 00:15:28,677 --> 00:15:31,680 Já věděl, že ta tvoje svatouškovská póza je falešná. 225 00:15:31,805 --> 00:15:35,476 To jsou soukromé informace, nemůžeš jen tak... 226 00:15:35,601 --> 00:15:36,936 Schovat! 227 00:15:38,687 --> 00:15:39,897 Ahoj, Penny. 228 00:15:40,814 --> 00:15:42,232 Co tu děláš? 229 00:15:42,775 --> 00:15:44,944 Omlouvám se, pane Kade. 230 00:15:45,069 --> 00:15:50,658 Potřebovala jsem být chvíli sama. Jsem nervózní z výsledků testu. 231 00:15:52,368 --> 00:15:56,288 To je pochopitelné, ale určitě jsi to hravě zvládla. 232 00:15:56,413 --> 00:15:59,249 Jsi vynikající studentka. Řeknu ti proč. 233 00:15:59,833 --> 00:16:01,210 Zaprvé. 234 00:16:02,628 --> 00:16:04,463 Ta podvodnice! 235 00:16:04,588 --> 00:16:08,384 Oblafla všechny učitele. Věřil bys tomu? 236 00:16:08,509 --> 00:16:10,719 Vzpomínám si, jak jsi opravovala 237 00:16:10,844 --> 00:16:13,722 pravopisné chyby v učebnici trigonometrie. 238 00:16:13,847 --> 00:16:15,182 Selhal jsem. 239 00:16:15,516 --> 00:16:18,143 Zkazil jsem to. Všechno jsem zničil. 240 00:16:18,268 --> 00:16:21,063 Tak horké to nebude. Něco vymyslíš. 241 00:16:21,188 --> 00:16:23,357 Vždycky máš plán, ne? 242 00:16:25,609 --> 00:16:28,529 - Že jo? - Proto hlídáme dveře. 243 00:16:28,946 --> 00:16:32,074 Je v pořádku? Musíme promyslet náš další krok. 244 00:16:32,199 --> 00:16:36,412 Náš další krok? Co je ti po tom, že Ted má pět plus? 245 00:16:36,578 --> 00:16:37,830 Protože 246 00:16:38,664 --> 00:16:39,957 já taky. 247 00:16:42,710 --> 00:16:46,880 Tak špatnou známku jsem nikdy nedostala. Nechápu, co se stalo. 248 00:16:47,006 --> 00:16:50,342 Počkej. Tvrdíš, že vy dva šprti máte kouli? 249 00:16:50,467 --> 00:16:51,719 Tomu nevěřím. 250 00:16:51,844 --> 00:16:55,597 Josh, má pravdu. Statisticky je to vyloučené. 251 00:16:55,848 --> 00:16:58,225 Došlo k chybě při známkování. 252 00:16:58,350 --> 00:17:01,020 Pan Sneederman to na tom svém počítači zvoral. 253 00:17:01,145 --> 00:17:05,107 - Viděli jste ten krám? Je starší než on. - Možná. 254 00:17:05,232 --> 00:17:08,819 Ale i tak. Co budeme dělat? 255 00:17:08,944 --> 00:17:14,116 Musíme si promluvit s někým, kdo je za každých okolností na naší straně. 256 00:17:14,241 --> 00:17:18,787 No tak, Gertz. Jsem na tvé straně, ať se děje, co se děje. 257 00:17:18,912 --> 00:17:22,666 Podle matky tady nemáš za dva roky jediného kamaráda. 258 00:17:23,250 --> 00:17:25,335 Co se zadá, to vyleze. 259 00:17:25,461 --> 00:17:29,173 Vidíte? Pořád jen programuje a programuje. No. 260 00:17:29,298 --> 00:17:33,719 Je pomalu ve věku, kdy se věci začínají zamotávat. 261 00:17:33,844 --> 00:17:37,556 Když nechce mluvit se mnou, měla by mít kamarády. 262 00:17:37,681 --> 00:17:41,101 Možná jen potřebuje zdravé hobby. 263 00:17:41,518 --> 00:17:44,021 Ne zas tu flétnu, neříkejte to. 264 00:17:44,354 --> 00:17:46,315 Ne. Jestli... Ne. 265 00:17:49,818 --> 00:17:52,071 Už nevím, co mám dělat. 266 00:17:52,196 --> 00:17:57,326 Asi ji budu muset poslat na tábor pro asociální teenagery. 267 00:17:59,828 --> 00:18:03,832 Pane Gary, musíme s vámi mluvit. Je to naléhavé. 268 00:18:03,957 --> 00:18:08,128 Proč chcete SPLAT opakovat? Ani nevíte, jak jste dopadli. 269 00:18:08,253 --> 00:18:11,840 Máme obavy. Vždy se hodí mít plán B. 270 00:18:11,965 --> 00:18:14,551 - Že, Tede? - Správně, plán B. 271 00:18:14,676 --> 00:18:17,262 SPLAT můžete opakovat jen tehdy, 272 00:18:17,387 --> 00:18:23,602 kdyby se vaše výsledky ztratily, než byly nahrány do vašich záznamů. 273 00:18:24,353 --> 00:18:27,022 Chápu. A kde jsou ty výsledky teď? 274 00:18:27,606 --> 00:18:29,775 Proč to všechno chcete vědět? 275 00:18:30,192 --> 00:18:31,610 Jsme studenti. 276 00:18:31,944 --> 00:18:34,071 Rádi se učíme. 277 00:18:35,155 --> 00:18:37,574 Na tohle nám neskočí. 278 00:18:38,283 --> 00:18:42,371 - Tak já vám všechno povím. - Nevěřím, že na to skočil! 279 00:18:42,496 --> 00:18:46,625 Výsledky se zrovna ukládaly do nejstaršího počítače světa, 280 00:18:46,750 --> 00:18:50,754 který patřil panu Sneedermanovi, nejstaršímu archiváři světa. 281 00:18:50,879 --> 00:18:53,549 Dveře do archivu byly vždy zamčené. 282 00:18:53,674 --> 00:18:56,885 A Sneederman k nim měl jediný klíč. 283 00:18:57,511 --> 00:19:02,057 Počítač byl tak starý, že se ani nedal připojit k internetu. 284 00:19:02,182 --> 00:19:05,394 Byl chráněn před viry, hackery, před vším. 285 00:19:05,519 --> 00:19:08,188 Jediný způsob, jak známky mohly zmizet... 286 00:19:08,313 --> 00:19:12,234 ...je, že by tam někdo vešel a vymazal je, což se nestane. 287 00:19:12,359 --> 00:19:16,738 Obávám se, že známky, které dostanete, budou konečné. 288 00:19:17,072 --> 00:19:19,366 Co když jsem ale propadl? 289 00:19:19,491 --> 00:19:22,119 - To není součástí plánu. - Je mi líto. 290 00:19:22,244 --> 00:19:25,080 Nemůžeš si naplánovat všechno. 291 00:19:27,124 --> 00:19:30,878 No, kluci, asi si začneme vyklízet skříňky. 292 00:19:31,253 --> 00:19:33,839 Vracíme se do staré školy. 293 00:19:33,964 --> 00:19:37,176 Nebo do armády. S plochýma nohama tam prý neberou. 294 00:19:37,301 --> 00:19:39,469 Nemáte známého ortopeda? 295 00:19:39,595 --> 00:19:43,599 Penny, potřebuju seznam všech, co ve SPLATu propadli. 296 00:19:43,724 --> 00:19:44,933 Dobře. 297 00:19:45,350 --> 00:19:50,981 Joshi, návrhy jsou na stránkách 27, 28 a 29. Překresli je a začni vyrábět. 298 00:19:51,106 --> 00:19:55,444 - Tím říkáš to, co si myslím? - Jo, mám plán. 299 00:19:55,569 --> 00:19:57,821 Jedeme do Kanady! 300 00:19:58,322 --> 00:20:02,075 Ne, nestěhujeme se do Kanady. Proč si to vždycky myslíš? 301 00:20:02,201 --> 00:20:05,537 - Líbí se mi ta představa. - Musíme známky vymazat. 302 00:20:05,662 --> 00:20:08,999 Sami to ale nezvládneme. Potřebujeme tým. 303 00:20:11,752 --> 00:20:14,213 Začalo to trochu drsně. 304 00:20:14,338 --> 00:20:16,340 - Ally asi ne. - Co Thomas? 305 00:20:19,259 --> 00:20:22,137 Thomas? Ten je úplně ztracený. 306 00:20:22,262 --> 00:20:24,514 - Co Bailey? - Ne. 307 00:20:24,640 --> 00:20:27,434 - Možná. - Jednou dostala trojku. Ne. 308 00:20:27,976 --> 00:20:30,020 - Kdo je tohle? - Nevím. 309 00:20:34,650 --> 00:20:35,943 ŽIVOTOPIS 310 00:20:37,861 --> 00:20:39,488 Ozveme se ti. 311 00:20:41,073 --> 00:20:42,491 - Ne. - Ani náhodou. 312 00:20:42,616 --> 00:20:43,867 Ne. 313 00:20:47,496 --> 00:20:49,456 - Antonio. - Ne. 314 00:20:49,581 --> 00:20:53,961 - Ta opice musí pryč. - Antonia škrtni. Ne. 315 00:20:54,086 --> 00:20:57,589 Členové týmu nemuseli být skvělí ve všem. 316 00:20:58,298 --> 00:21:01,468 Ale museli skvěle umět aspoň jednu věc. 317 00:21:01,593 --> 00:21:04,263 - Ano, Chad. - Takže Chad? 318 00:21:09,893 --> 00:21:11,144 A co Gertz? 319 00:21:11,270 --> 00:21:13,563 - Gertz jo. - Je divná. 320 00:21:13,689 --> 00:21:16,024 - Trochu. - Ale vyzná se v počítačích. 321 00:21:16,149 --> 00:21:18,735 - To je pravda. - Tak asi jo. 322 00:21:22,364 --> 00:21:26,326 Brzy jsme dali dohromady tým. Byl jsem v něm já, mozek. 323 00:21:27,119 --> 00:21:30,289 Josh, expert na žertíky, co uměl všechno vyrobit. 324 00:21:31,415 --> 00:21:35,585 Všetečná Penny, co měla učitele omotané kolem prstu. 325 00:21:36,628 --> 00:21:39,715 Úžasný Chad, mistr v odvádění pozornosti, 326 00:21:39,840 --> 00:21:43,302 který nejspíš vyplnil test mizícím inkoustem. 327 00:21:43,468 --> 00:21:44,678 Hej! 328 00:21:47,431 --> 00:21:49,808 A Gertz Neelyová, počítačový génius. 329 00:21:49,933 --> 00:21:52,936 Ve SPLATu úmyslně propadla, aby naštvala mámu. 330 00:21:53,061 --> 00:21:57,691 Co děláš na toaletách pro zaměstnance? Víš, že studenti tam nesmějí. 331 00:21:58,066 --> 00:22:00,235 Která je shodou okolností... 332 00:22:00,360 --> 00:22:03,572 Ahoj, zlatíčko. Zdravím, Terry. Sluší vám to. 333 00:22:03,697 --> 00:22:05,907 ...dcerou ředitelky. 334 00:22:12,372 --> 00:22:15,876 Jsi počítačový génius, ale nemáš to kde uplatnit. 335 00:22:16,001 --> 00:22:18,128 V tom ti můžeme pomoct. 336 00:22:18,837 --> 00:22:22,007 Ale budeme za to něco potřebovat. 337 00:22:29,473 --> 00:22:32,100 - Tady to je. - Tede, sehnals to? 338 00:22:32,225 --> 00:22:36,438 - Na tohle červené sako nepotřebuješ. - Není červené. Je křiklavé. 339 00:22:36,563 --> 00:22:40,359 - Na vystoupení nosím křiklavou barvu. - Stojí 92 dolarů. 340 00:22:40,484 --> 00:22:44,237 Což je cena za to, že budeš součástí něčeho úžasného. 341 00:22:44,363 --> 00:22:46,948 Co je to vůbec za místo? 342 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 Vrstvy prachu. Konzervy. 343 00:22:50,660 --> 00:22:54,289 Podezřelý kbelík. Tipuju to na Joshův pokoj. 344 00:22:54,414 --> 00:22:57,793 Hele, je to tátův kryt pro případ konce světa. 345 00:22:57,918 --> 00:23:00,837 Zajímavé. Tvůj táta bude drsňák. 346 00:23:01,254 --> 00:23:03,340 A ty bačkora. 347 00:23:03,632 --> 00:23:07,177 Analýza. Snažil ses o jeho uznání, ale nepovedlo se. 348 00:23:07,302 --> 00:23:10,013 Proto rebeluješ. Žertíky a chození za školu. 349 00:23:10,138 --> 00:23:14,434 Negativní pozornost je lepší než žádná. Je to tak? 350 00:23:15,060 --> 00:23:18,021 A to se diví, že nemá kamarády. 351 00:23:19,272 --> 00:23:21,525 To mě musíš naučit. 352 00:23:22,901 --> 00:23:26,696 - Zjistilas, kdy výsledky odesílají? - V pondělí ráno. 353 00:23:26,822 --> 00:23:30,158 Skvěle. Tak to provedeme v pátek. 354 00:23:30,534 --> 00:23:32,369 A nemáš obavy z Grimese? 355 00:23:32,494 --> 00:23:35,747 Ne, protože Grimes bude zmatený. 356 00:23:36,289 --> 00:23:38,291 Stres uvolňující taneční party. 357 00:23:38,417 --> 00:23:42,754 Učitelé budou mít dozor a chodby zůstanou prázdné. 358 00:23:43,213 --> 00:23:44,840 To je geniální. 359 00:23:45,549 --> 00:23:48,301 - Odpovědní štítky. - A co s nimi? 360 00:23:48,427 --> 00:23:51,638 Pan Gary říkal, že abychom mohli SPLAT opakovat, 361 00:23:51,763 --> 00:23:54,307 musí všechny výsledky zmizet. 362 00:23:54,433 --> 00:23:57,394 Nesmí zůstat žádné stopy původních odpovědí. 363 00:23:57,519 --> 00:24:01,148 Takže se musíme zbavit i těch odpovědních štítků. 364 00:24:01,273 --> 00:24:05,527 Podle Sneedermanových poznámek budou příští týden převezeny k uložení. 365 00:24:05,652 --> 00:24:08,280 A co když budou převezeny ke skartaci? 366 00:24:08,405 --> 00:24:09,823 To se dá zařídit. 367 00:24:18,123 --> 00:24:19,249 Páni. 368 00:24:19,583 --> 00:24:20,917 Co to je? 369 00:24:22,043 --> 00:24:24,463 To je táty. Hrával golf. 370 00:24:25,380 --> 00:24:29,301 Teď říká, že golf je pro děti. Jako všechny hry. 371 00:24:29,426 --> 00:24:32,762 Plus všechno zábavné. Zkazilo mi to náladu. 372 00:24:32,888 --> 00:24:36,099 Je cvok. Tohle je nádhera. 373 00:24:36,266 --> 00:24:39,769 - Byl by z něj super čáromobil. - Rozhodně. 374 00:24:39,895 --> 00:24:41,146 Cože? 375 00:24:41,271 --> 00:24:44,232 Sním o tom, že budu se svými kouzly cestovat. 376 00:24:44,357 --> 00:24:46,443 Kouzelnická show na kolech. 377 00:24:46,568 --> 00:24:51,823 Představ si to. Čáromobil vybavený všemi kousky, co znáš. 378 00:24:54,409 --> 00:24:57,162 - Kousky ve smyslu... - Žertíky? 379 00:24:57,370 --> 00:25:00,415 Kromě jiného, jistě. Ale bohužel. 380 00:25:00,832 --> 00:25:03,752 Co se týče kouzel, jsem mistr. 381 00:25:03,877 --> 00:25:08,298 Ale manuální zručnost, na tu nemám ruce. 382 00:25:09,174 --> 00:25:13,053 Takže ruce? Úžasný Chade, promluvme si. 383 00:25:15,555 --> 00:25:17,641 Tým se dával dohromady. 384 00:25:17,766 --> 00:25:22,562 Měli jsme velký úkol, ale málo času. Naštěstí byli všichni pro. 385 00:25:23,313 --> 00:25:24,439 Končím. 386 00:25:25,273 --> 00:25:28,568 - Gertz, počkej. - Prostě je divná. Nech ji být. 387 00:25:28,693 --> 00:25:30,654 Bez ní to nepůjde. 388 00:25:33,823 --> 00:25:38,411 Gertz, stůj! Potřebujeme tě. Co se stalo? Co ti vadí? 389 00:25:40,705 --> 00:25:44,125 Programování mi dává smysl. Lidi ne. 390 00:25:44,876 --> 00:25:47,087 Lidem jdu na nervy. 391 00:25:47,212 --> 00:25:50,966 Ale uvědomuješ si, že tě máma na tábor posílá jen proto, 392 00:25:51,091 --> 00:25:53,385 že chce, abys měla kamarády, ne? 393 00:25:53,510 --> 00:25:57,222 - Správně. No a? - Ale co když jsme kamarádi my? 394 00:25:58,181 --> 00:25:59,933 Nejsme kamarádi. 395 00:26:00,058 --> 00:26:04,437 Jasně, ale co aspoň částečně, tak na půl cesty? 396 00:26:07,816 --> 00:26:09,943 Za prvé, to bylo trapné. 397 00:26:10,068 --> 00:26:13,363 Za druhé, zbláznil ses? Ukazovat se s Gertz? 398 00:26:13,488 --> 00:26:17,450 - To je společenská sebevražda. - Udělám to. 399 00:26:18,660 --> 00:26:22,872 Pod dvěma podmínkami. První, zbavíte mě mámina nátlaku. 400 00:26:22,998 --> 00:26:27,544 A druhá. V programování platí, že špatný kód rovná se špatný výsledek. 401 00:26:27,669 --> 00:26:31,798 Co se zadá, to vyleze. To nechci. Chci dobré výsledky. 402 00:26:32,507 --> 00:26:33,925 To jsme dva. 403 00:26:43,685 --> 00:26:45,228 Tak trapné. 404 00:26:45,645 --> 00:26:47,314 Můžu to taky zkusit? 405 00:26:47,439 --> 00:26:51,359 Strávili jsme přípravou plánu hodiny. Bylo to ale jednoduché. 406 00:26:51,484 --> 00:26:55,697 Zatímco bude Sneederman u stolu, ty, Chade, odlákáš pozornost. 407 00:26:55,822 --> 00:26:58,158 Odvedeš všechny stranou. Ty se zmocníš klíče. 408 00:26:58,283 --> 00:27:01,286 Ty se postaráš o světla, zámky a kameru. 409 00:27:01,411 --> 00:27:03,079 A ty budeš hlídat. 410 00:27:03,204 --> 00:27:06,291 Já se vyplížím zadem, vezmu klíč a vymažu záznamy, 411 00:27:06,416 --> 00:27:08,960 než se někdo něčeho všimne. Jasné? 412 00:27:09,085 --> 00:27:10,920 Úplně. Cože? 413 00:27:11,546 --> 00:27:15,216 Je to jednoduché. No tak, je to snadné! 414 00:27:15,342 --> 00:27:19,387 - Když je člověk génius. - Je to jako učit se na test. 415 00:27:19,512 --> 00:27:22,849 Větší problém se vyřeší tím, že se rozdělí na části. 416 00:27:22,974 --> 00:27:25,393 Skvělé. Uděláme to po fázích. 417 00:27:25,685 --> 00:27:27,228 S bezva názvy! 418 00:27:27,646 --> 00:27:28,730 Názvy? 419 00:27:29,814 --> 00:27:32,233 Dobře, tak s bezva názvy. 420 00:27:32,359 --> 00:27:33,735 Začneme odshora. 421 00:27:34,069 --> 00:27:39,449 Sneederman a zaměstnanci při každém školním plesu hrají ve skladu karty. 422 00:27:39,866 --> 00:27:42,702 Sneederman má klíč od kanceláře pořád u sebe. 423 00:27:43,078 --> 00:27:45,121 Ten klíč potřebujeme. 424 00:27:45,246 --> 00:27:49,584 Nemůžeme ale nic dělat, dokud si ředitelka nevšimne, že se Gertz baví. 425 00:27:49,709 --> 00:27:52,128 To bude první fáze, kterou nazveme... 426 00:27:52,253 --> 00:27:53,963 - Pramatka. - Jo. 427 00:27:54,089 --> 00:27:56,091 Bezva nápad. Perfektní. 428 00:27:56,216 --> 00:27:59,594 Ale potřebujeme odvést pozornost i ostatních. 429 00:27:59,719 --> 00:28:01,596 Chade, to bude na tobě. 430 00:28:02,055 --> 00:28:04,849 Fáze dvě, Chadtrakce! 431 00:28:05,016 --> 00:28:06,518 - Dobré. - Jasně. 432 00:28:06,643 --> 00:28:09,104 Chad odláká pozornost, my ukradneme klíč. 433 00:28:09,229 --> 00:28:11,898 Což je na tobě, Joshi. Jméno fáze tři? 434 00:28:12,023 --> 00:28:13,650 Joshinace. 435 00:28:15,485 --> 00:28:16,695 Ne. 436 00:28:17,362 --> 00:28:20,073 Bude to pracovní název. Fáze čtyři. 437 00:28:20,198 --> 00:28:25,578 Náš mrňous převeze klíč z tělocvičny do kanceláře pana Sneedermana. 438 00:28:26,121 --> 00:28:27,914 A fázi nazveme... 439 00:28:28,289 --> 00:28:30,041 Mrňous, přirozeně. 440 00:28:30,291 --> 00:28:31,501 A fáze pět. 441 00:28:31,626 --> 00:28:35,839 Ta bude v podstatě nouzová pro případ, že se něco pokazí. 442 00:28:35,964 --> 00:28:38,299 - Budeme potřebovat zázrak. - Mám to. 443 00:28:38,508 --> 00:28:41,469 Fáze pět, Abrakadabra. 444 00:28:41,761 --> 00:28:43,888 - Jo. - Dobře. 445 00:28:44,222 --> 00:28:46,433 Tak všichni do práce. 446 00:28:46,558 --> 00:28:48,101 - Šlo se na to. - SKART S.R.O. 447 00:28:48,226 --> 00:28:49,936 Každý dělal, co měl. 448 00:28:50,145 --> 00:28:52,939 Bylo to zvláštní, nikdy jsem neporušoval pravidla. 449 00:28:53,064 --> 00:28:56,735 Říkal jsem si ale, že nadešla zoufalá situace. 450 00:28:56,860 --> 00:29:01,698 Se známkami bylo něco v nepořádku a my museli zjistit co. 451 00:29:03,825 --> 00:29:06,995 Tak jsme pokračovali. A zanedlouho 452 00:29:08,621 --> 00:29:09,873 byl pátek. 453 00:29:10,331 --> 00:29:12,584 A loupež mohla začít. 454 00:29:41,279 --> 00:29:43,656 STANE SE TO DNES VEČER. 455 00:29:43,990 --> 00:29:45,575 Protiprávnost. 456 00:29:47,577 --> 00:29:49,120 Je to tady. 457 00:29:49,704 --> 00:29:53,041 Už jako kluk jsem bezpečně věděl jedno. 458 00:29:53,166 --> 00:29:57,253 Mezi životem v řádu a v chaosu vede úzká hranice. 459 00:29:57,378 --> 00:29:59,964 A tou hranicí jsem já. 460 00:30:00,340 --> 00:30:03,384 Protiprávnost vzkvétá v utajení. 461 00:30:04,636 --> 00:30:08,515 A proti práskačům tajnosti nemají šanci. 462 00:30:16,648 --> 00:30:19,692 Proč se všichni tváří jako roboti? 463 00:30:19,818 --> 00:30:23,238 Stres. Mají ho tu teprve uvolnit. 464 00:30:24,280 --> 00:30:28,034 - Jistě, moc chytré děti. - Mazaní ďáblíci. 465 00:30:28,159 --> 00:30:30,245 Podívejte se na ně. 466 00:30:31,955 --> 00:30:34,541 {\an8}Tak jo, začíná fáze Pramatka. 467 00:30:34,666 --> 00:30:36,584 {\an8}FÁZE JEDNA: PRAMATKA 468 00:30:53,810 --> 00:30:55,645 Neelyová v pohybu. 469 00:30:57,021 --> 00:31:00,191 - Ahoj, Gertz. - Ahoj, Gertz. Rád tě vidím. 470 00:31:00,316 --> 00:31:04,821 - Ahoj, kamarádi z tancovačky. - Gertz, jsi duší večírku. 471 00:31:08,825 --> 00:31:11,995 Dobře, fáze Pramatka skončila. 472 00:31:17,041 --> 00:31:21,212 Hodláte dál dělat blbosti, nebo začneme fázi dvě? 473 00:31:22,380 --> 00:31:23,965 Dobrý postřeh. 474 00:31:51,451 --> 00:31:53,328 Ruce, jdeš špatně. 475 00:31:53,536 --> 00:31:55,330 Zpátky a doleva. 476 00:31:55,705 --> 00:31:57,248 Kruci! 477 00:31:58,333 --> 00:32:00,543 Mozku, tohle je magie. 478 00:32:00,668 --> 00:32:05,548 Mám špatný pocit. Nabourávat rutinu v den představení nosí smůlu. 479 00:32:05,673 --> 00:32:09,260 - Už zase to červené sako? - Je křiklavé! 480 00:32:09,385 --> 00:32:11,012 Stojí 92 dolarů. 481 00:32:11,387 --> 00:32:15,767 No, Tede. 92 dolarů za to, že budeš součástí něčeho úžasného. 482 00:32:15,892 --> 00:32:20,146 Nepotřebujeme sako a křiklavost. Držte se plánu a všechno... 483 00:32:20,271 --> 00:32:23,358 - Máš naspěch, Freemane? - Jdu si pro punč. 484 00:32:23,483 --> 00:32:25,276 Punč je tamhle. 485 00:32:25,944 --> 00:32:27,987 Vím, že něco chystáš. 486 00:32:28,112 --> 00:32:32,992 Mám teď oči všude a všechny tě sledují jako ostříži. 487 00:32:34,744 --> 00:32:35,954 Tede? 488 00:32:36,454 --> 00:32:38,456 Slíbils mi tanec. 489 00:32:39,332 --> 00:32:42,168 Na shledanou, pane Grimesi. 490 00:32:43,461 --> 00:32:46,547 - Cos mu udělal? - Nic, co mi může dokázat. 491 00:32:46,673 --> 00:32:48,341 Ruce, jsi na místě? 492 00:32:48,466 --> 00:32:52,553 - Ano. Čekám na druhou fázi. - Rozumím, ruce. 493 00:32:53,304 --> 00:32:55,181 - Kouzla, jdi na to. - Jo! 494 00:32:55,306 --> 00:32:58,768 {\an8}- Čas na Chadtrakci! - FÁZE DRUHÁ: CHADTRAKCE 495 00:33:03,815 --> 00:33:06,776 Jo, je to tady! Springdale! 496 00:33:06,901 --> 00:33:12,657 Jste připraveni na večer plný magie, zázraků a čiré zábavy? 497 00:33:12,782 --> 00:33:18,037 Tak se ke mně na tanečním parketu připojte a rozjedeme to! 498 00:33:30,008 --> 00:33:32,677 Funguje to? Rozjelo se to? 499 00:33:32,802 --> 00:33:34,637 Ne, nefunguje. 500 00:33:34,762 --> 00:33:36,931 Co se děje? Party nevypukla? 501 00:33:37,056 --> 00:33:40,810 Ne, nevypukla. Opakuji, party nevypukla. 502 00:33:40,935 --> 00:33:44,272 - Chade, hoříš jak papír. - Víc neumím. 503 00:33:44,397 --> 00:33:49,402 - Říkala jsem, že to nedokáže. - Ví někdo, jak to rozjet? 504 00:33:49,527 --> 00:33:55,491 Analýza. Paralyzující strach z posměchu brání teenagerům ve spontánnosti. 505 00:33:55,950 --> 00:34:00,955 Proto provádějí každou činnost pod rouškou ironie a sarkasmu. 506 00:34:01,080 --> 00:34:03,207 Srozumitelně, prosím! 507 00:34:03,332 --> 00:34:07,253 Jestli chceš, aby tancovali, pusť jim něco směšného. 508 00:34:08,212 --> 00:34:10,214 - Ahoj, děti! - Jo! 509 00:34:10,339 --> 00:34:14,302 Co si počít, když jste smutní nebo vystresovaní? 510 00:34:14,427 --> 00:34:18,097 - Zatancujeme si Hladového aligátora! - Správně. 511 00:34:28,816 --> 00:34:32,904 - Skvěle, Gertz. Super nápad. - Skvělá práce, Gertz. 512 00:34:33,362 --> 00:34:34,614 Výborně, Gertz. 513 00:34:37,533 --> 00:34:39,368 - Co je? - Nic. 514 00:34:41,788 --> 00:34:43,539 Mozku! Mozku! 515 00:34:43,998 --> 00:34:46,250 - Hej, mozku! - Slyším. 516 00:34:46,375 --> 00:34:49,962 - Přejdeme k fázi tři, nebo ne? - Díky za připomínku. 517 00:34:50,088 --> 00:34:51,339 Zahajujeme... 518 00:34:52,048 --> 00:34:54,467 {\an8}- Joshinaci. - FÁZE TŘI: JOSHINACE? 519 00:34:54,592 --> 00:34:57,095 Za tři, dva, jedna. 520 00:35:00,348 --> 00:35:01,682 No, to je... 521 00:35:01,808 --> 00:35:04,227 - Co to sakra je? - Co se stalo? 522 00:35:04,477 --> 00:35:06,896 Hladový aligátor! 523 00:35:15,029 --> 00:35:17,281 - Nechápu to. - Tak to oprav. 524 00:35:17,406 --> 00:35:20,660 Děláš tu správce. Máš klíče, ne? 525 00:35:35,967 --> 00:35:38,928 Medvěda Sammyho z hoho vynech, Freemane. 526 00:35:42,682 --> 00:35:47,478 Sakra. Týme, naskočí záložní systém. 30 sekund do rozsvícení. 527 00:35:47,603 --> 00:35:49,272 30 sekund? 528 00:35:49,856 --> 00:35:53,151 Už mě to nebaví. Dokončíme to o maturiťáku. 529 00:35:53,276 --> 00:35:54,861 Ne. Sprav to. 530 00:35:58,072 --> 00:36:00,199 Známá finta, co, Freemane? 531 00:36:00,324 --> 00:36:01,659 20 sekund. 532 00:36:01,784 --> 00:36:03,703 Ne. Tentokrát ne. 533 00:36:04,078 --> 00:36:07,999 Zapomeňte. Nesvítí se, tak se nehraje. Podvádíte. 534 00:36:08,124 --> 00:36:09,333 Ale no tak. 535 00:36:17,550 --> 00:36:20,887 - Mám tě, Freemane. - Děje se něco, důstojníku? 536 00:36:21,012 --> 00:36:23,639 - Chad? - Úžasný Chad! 537 00:36:30,021 --> 00:36:31,689 Deset sekund. 538 00:36:32,231 --> 00:36:33,733 Devět. Osm. 539 00:36:33,858 --> 00:36:35,359 Sedm. Šest. 540 00:36:35,484 --> 00:36:36,736 - Pět. - Skoro. 541 00:36:36,861 --> 00:36:37,945 - Čtyři. - Sakra! 542 00:36:38,070 --> 00:36:39,322 Tři. Dva. 543 00:36:39,447 --> 00:36:41,282 - Ano! - Jedna. 544 00:36:42,658 --> 00:36:44,619 - A je to. - Vidíte? 545 00:36:44,744 --> 00:36:46,662 Fajn, hrajeme dál. 546 00:36:46,787 --> 00:36:48,706 Ruce volají mozek. Zásilka přijata. 547 00:36:48,831 --> 00:36:50,958 Všechno podle plánu. 548 00:36:58,257 --> 00:36:59,508 Ajaj. 549 00:37:01,469 --> 00:37:03,137 Co to sakra bylo? 550 00:37:07,308 --> 00:37:09,894 Prý moc rádi hrajete 551 00:37:10,895 --> 00:37:12,355 karty. 552 00:37:14,148 --> 00:37:17,318 - To bych řekl. - Tak pojď dál. 553 00:37:28,037 --> 00:37:29,747 Techniku, jsem v chodbě. 554 00:37:29,872 --> 00:37:32,458 Dveře jsou odemčené a kamery vypnuté. 555 00:37:37,463 --> 00:37:39,507 - Zásilka na místě. - Rozumím. 556 00:37:39,632 --> 00:37:42,551 Mrňous připraven. Opakuji, mrňous připraven. 557 00:37:42,885 --> 00:37:45,763 {\an8}FÁZE ČTYŘI: MRŇOUS 558 00:37:52,061 --> 00:37:54,397 Na tuhle hru jsme dva. 559 00:37:54,605 --> 00:37:55,940 Práskači, leť. 560 00:37:57,316 --> 00:37:59,110 SNEEDERMAN ZÁZNAMY 561 00:38:00,111 --> 00:38:02,154 No tak. Kde je? 562 00:38:27,096 --> 00:38:28,764 Grimes má dron? 563 00:38:29,473 --> 00:38:31,559 Kdy si ho pořídil? 564 00:38:31,976 --> 00:38:36,647 To je práskač, sledovací dron. Grimes se s tím nemaže. 565 00:38:44,905 --> 00:38:46,657 No tak. Ujeď mu! 566 00:38:49,327 --> 00:38:51,996 Jak to, že je tak rychlý? 567 00:38:52,913 --> 00:38:55,041 Paintball, děláš si srandu? 568 00:38:57,793 --> 00:38:59,462 Kdo to vyrobil? 569 00:39:01,839 --> 00:39:03,591 To je otravné! 570 00:39:08,888 --> 00:39:10,348 No tak! 571 00:39:16,854 --> 00:39:18,647 CÍL NEPŘÍTOMEN 572 00:39:32,370 --> 00:39:33,871 Jdeme. 573 00:39:36,290 --> 00:39:39,960 Lidi, proč to auto zastavilo? Co se děje? 574 00:39:40,086 --> 00:39:41,837 Skutečně, pane Barkere? 575 00:39:42,421 --> 00:39:43,881 Videohry? 576 00:39:44,006 --> 00:39:46,258 Mám problém. 577 00:39:46,509 --> 00:39:49,804 Ano, to máš. Máš být tam a bavit se. No tak. 578 00:39:49,929 --> 00:39:52,306 Vrátím ti to po večírku. 579 00:39:52,515 --> 00:39:53,891 Bože. 580 00:39:55,059 --> 00:39:56,602 Co to je? 581 00:39:56,727 --> 00:40:00,189 - Lidi, co se děje? - Ruce jsou mimo hru. 582 00:40:00,314 --> 00:40:03,442 - Musíš pro zásilku sám. - Šarm má pravdu. 583 00:40:03,567 --> 00:40:07,613 Ať tě nevidí kamera dronu. Ať nevidí tvůj obličej. 584 00:40:24,672 --> 00:40:28,634 No tak, Freemane, dej mi důkaz, jaký potřebuju. 585 00:40:28,926 --> 00:40:31,137 Neuteču mu. Je moc rychlý! 586 00:40:31,262 --> 00:40:34,306 - Musím se schovat. - Ty dveře neotvírej! 587 00:40:34,432 --> 00:40:36,684 Co tam sakra je? 588 00:40:37,143 --> 00:40:39,061 To nechceš vědět. 589 00:40:44,984 --> 00:40:46,235 CHYBA SYSTÉMU 590 00:40:56,537 --> 00:40:59,957 Neelyová míří do ředitelny. Proč není na plese? 591 00:41:00,082 --> 00:41:05,045 Divné. Prošla jsem její rozvrh třikrát. Dnes už měla mít hotovo. 592 00:41:05,171 --> 00:41:08,299 Techniku, sleduj ji, jestli nejde mým směrem. 593 00:41:13,888 --> 00:41:15,431 Jsem tu. 594 00:41:22,104 --> 00:41:23,731 TRVALE SMAZAT VÝSLEDKY SPLATU? 595 00:41:25,316 --> 00:41:26,650 Hotovo. 596 00:41:27,109 --> 00:41:29,236 - Hezky! - Skvělá práce, Tede! 597 00:41:29,361 --> 00:41:30,488 Ano. 598 00:41:36,577 --> 00:41:40,122 - PŘEDAT VÝSLEDKY NEELYOVÉ - Problém. Kde je Neelyová? 599 00:41:40,247 --> 00:41:43,167 U sebe, spouští počítač. V čem je problém? 600 00:41:43,292 --> 00:41:45,169 Mám poznámky Sneedermana. 601 00:41:45,294 --> 00:41:48,422 - Ty známky už Neelyové předal. - Co? 602 00:41:48,547 --> 00:41:53,177 - Měli je odesílat až v pondělí. - Vidíš, co dělá? Má disketu? 603 00:41:54,303 --> 00:41:56,680 - Možná. - Co je disketa? 604 00:41:56,805 --> 00:42:00,017 To je fuk. Vidíš její obrazovku? Na co se dívá? 605 00:42:00,142 --> 00:42:04,355 Je na webu školského obvodu. Asi se chystá nahrát výsledky. 606 00:42:04,480 --> 00:42:07,233 - Můžeš vypnout Wi-Fi? - Je na síťovém systému. 607 00:42:07,358 --> 00:42:12,071 - Můžu ti získat pět minut. - Udělej to. Dostaň mámu z kanceláře. 608 00:42:12,196 --> 00:42:13,906 A jak asi? 609 00:42:23,832 --> 00:42:26,126 CHYBA PŘIPOJENÍ 610 00:42:27,169 --> 00:42:29,296 - To je divné. - Matko? 611 00:42:29,630 --> 00:42:31,632 Ahoj! Jsi v pořádku? 612 00:42:31,757 --> 00:42:33,342 Proč nejsi na plese? 613 00:42:33,467 --> 00:42:39,139 Mám v sobě emocionální zmatek a ráda bych o něm s tebou mluvila příští 614 00:42:40,599 --> 00:42:43,185 dvě minuty a 37 sekund. 615 00:42:44,812 --> 00:42:48,607 Dobře. Mám zrovna něco rozdělaného... 616 00:42:49,275 --> 00:42:52,236 Tvoje volba. Počkám v hale. 617 00:42:52,820 --> 00:42:55,072 To ne. Souhlasím. Dobře. 618 00:42:55,364 --> 00:42:56,615 Souhlasím. 619 00:43:00,327 --> 00:43:02,413 Dobře. Počkej, počkej! 620 00:43:02,621 --> 00:43:05,165 Jsem tu, jsem tu. Dobře. 621 00:43:05,583 --> 00:43:06,625 Tak jo. 622 00:43:07,084 --> 00:43:08,210 Ne! 623 00:43:13,299 --> 00:43:14,800 Pomstím tě. 624 00:43:22,891 --> 00:43:24,476 - No tak. - Tede! 625 00:43:24,727 --> 00:43:27,313 - Penny, co tu děláš? - Pomáhám ti. 626 00:43:27,438 --> 00:43:30,357 Zjevně mě potřebuješ. Gertrude 55. 627 00:43:30,649 --> 00:43:34,278 - Co? - Heslo Neelyové. Getrude 55. 628 00:43:39,867 --> 00:43:41,827 Tak. Výsledky testů. 629 00:43:46,206 --> 00:43:47,416 Freemane. 630 00:43:48,751 --> 00:43:50,544 Co? Divné. 631 00:43:50,669 --> 00:43:51,795 Co je? 632 00:43:52,296 --> 00:43:54,214 Pětky s hvězdičkou. 633 00:43:54,340 --> 00:43:57,593 Je jich spousta. Jak jich může být tolik? 634 00:43:57,718 --> 00:44:01,055 O čem chceš mluvit? Toto je bezpečná zóna, zlato. 635 00:44:01,180 --> 00:44:03,849 Jen mám obavy z času. 636 00:44:04,767 --> 00:44:06,477 Obavy z času? 637 00:44:07,019 --> 00:44:11,065 Z času obecně, v životě? Nebo z času na promluvu? 638 00:44:11,190 --> 00:44:14,526 Ne! Broučku, mám přece spoustu času. 639 00:44:14,693 --> 00:44:17,696 Mám dojem, že máme tak 30 sekund. 640 00:44:18,030 --> 00:44:19,865 Tede! 30 sekund! 641 00:44:20,199 --> 00:44:22,368 - Tede! - Jo, máš pravdu. 642 00:44:24,078 --> 00:44:26,705 Vylez, ať jsi kdekoliv. 643 00:44:30,584 --> 00:44:32,795 - Co je? - Přestala fungovat myš. 644 00:44:32,920 --> 00:44:34,713 Použij klávesnici! 645 00:44:34,838 --> 00:44:38,425 Omlouvám se. Máma, ředitelka, žere to čas. 646 00:44:38,550 --> 00:44:40,386 Trávím moc času v práci. 647 00:44:42,554 --> 00:44:47,017 - Taky nefunguje. - Před dvěma vteřinami fungovala. 648 00:44:47,267 --> 00:44:48,394 Já vím. 649 00:44:48,602 --> 00:44:51,814 Pozorně ti naslouchám, ano? 650 00:44:53,023 --> 00:44:54,274 Promluvme si. 651 00:44:56,944 --> 00:44:58,278 Čas vypršel. 652 00:44:58,404 --> 00:45:00,447 PŘIPOJENÍ OBNOVENO 653 00:45:06,620 --> 00:45:09,373 To bylo... Hezky jsme si popovídaly. 654 00:45:09,498 --> 00:45:11,625 Dobrý začátek, viď? 655 00:45:13,460 --> 00:45:15,045 Pomohlo to? 656 00:45:15,838 --> 00:45:17,256 Snad jo. 657 00:45:22,970 --> 00:45:24,346 Co se stalo? 658 00:45:28,183 --> 00:45:29,768 Prohráli jsme. 659 00:45:32,312 --> 00:45:33,772 Freemane! 660 00:45:37,025 --> 00:45:39,528 - Jo, je to tu zase. - Jako vy. 661 00:45:39,653 --> 00:45:43,073 - Jo. - Nevím, co bych si myslela já. Terry? 662 00:45:43,198 --> 00:45:45,576 - Zdravím. - Co to sakra je? 663 00:45:45,701 --> 00:45:48,620 - Holčičí sněm. - Dívčí muka. 664 00:45:56,086 --> 00:45:58,881 Fáze pět. Potřebuju fázi pět! 665 00:46:00,549 --> 00:46:04,136 - Řekni kouzelné slůvko! - Abrakadabra! 666 00:46:07,890 --> 00:46:12,519 Vítej na palubě čáromobilu! Příští zastávka Zázrakov! 667 00:46:14,980 --> 00:46:18,192 Freemane! 668 00:46:30,537 --> 00:46:31,955 Tak co? 669 00:46:33,874 --> 00:46:38,629 Říkal jsem, že to sako potřebujeme. Tohle úžasné nebylo, Tede. 670 00:46:40,172 --> 00:46:41,715 Ani trochu. 671 00:46:49,598 --> 00:46:51,683 Co se zadá, to vyleze. 672 00:46:53,393 --> 00:46:56,438 No, člověk nemůže mít všechno. 673 00:47:01,985 --> 00:47:03,946 Mrzí mě to. 674 00:47:13,080 --> 00:47:14,289 Dobře. 675 00:47:14,998 --> 00:47:16,166 Ahoj. 676 00:47:22,631 --> 00:47:25,592 Potřebuju s vámi mluvit o výsledcích testu. 677 00:47:25,717 --> 00:47:31,765 Taky s tebou potřebuju mluvit. Posaď se. Zrovna jsem se za tebou chystala. 678 00:47:37,312 --> 00:47:40,399 Tohle jsem měla ráno na stole. 679 00:47:42,192 --> 00:47:44,862 Manipulace s výsledky testů, Tede? 680 00:47:44,987 --> 00:47:50,534 Byl jsi ve stresu a nervózní, ale tohle? Takové chování bych nečekala. 681 00:47:50,659 --> 00:47:54,621 Je mi líto, ale tohle je na černý puntík do záznamů. 682 00:47:55,163 --> 00:47:58,375 Pak už tě žádná dobrá škola nevezme. 683 00:48:00,669 --> 00:48:03,171 Proto to nenahlásím. 684 00:48:04,256 --> 00:48:10,095 Ale už tě nemůžu dál chránit, Tede. Ber to jako dárek na rozloučenou. 685 00:48:10,512 --> 00:48:12,055 Na rozloučenou? 686 00:48:12,180 --> 00:48:16,393 Výsledky SPLATu nebyly tak dobré, jak jsme očekávali. 687 00:48:16,810 --> 00:48:21,398 Takže mě požádali, abych z funkce ředitelky odstoupila. 688 00:48:21,523 --> 00:48:23,734 A můj nástupce... 689 00:48:23,859 --> 00:48:27,529 Naše představy o výukovém programu se velmi liší. 690 00:48:28,155 --> 00:48:30,616 Kdo by vás dokázal nahradit? 691 00:48:31,199 --> 00:48:32,451 No... 692 00:48:33,243 --> 00:48:35,662 Jsem to já, pan Gary. Přesně tak. 693 00:48:35,787 --> 00:48:41,168 A zvěsti jsou pravdivé. Od středy přebírám funkci ředitele Springdalu. 694 00:48:41,293 --> 00:48:43,211 A mám velké překvapení. 695 00:48:43,337 --> 00:48:46,632 Vědu a umění na škole nahradí... 696 00:48:47,549 --> 00:48:49,051 Uhodli jste, 697 00:48:49,343 --> 00:48:50,802 džezová flétna. 698 00:48:50,928 --> 00:48:55,724 Pokud jste pilně cvičili, máte ve Springdalu pořád svoje místo. 699 00:48:55,849 --> 00:48:59,394 A pokud ne, tak hodně štěstí v nové škole. 700 00:48:59,937 --> 00:49:01,647 Jaké to bylo? 701 00:49:03,607 --> 00:49:08,528 Džezová flétna. Flétna! Nikdo nechce hrát na džezovou flétnu. 702 00:49:09,446 --> 00:49:12,324 Každopádně, už tě někam přidělili? 703 00:49:12,449 --> 00:49:16,119 Gertz prý půjde na Thornwick, na tu divnou soukromou školu. 704 00:49:16,244 --> 00:49:21,083 Ale kam Chad, to nevím. Kouzelnická škola? Klaunská škola? 705 00:49:21,208 --> 00:49:23,961 Tam by se mu nejspíš dařilo. 706 00:49:25,671 --> 00:49:28,090 Neptal ses, ale táta mě chce dostat 707 00:49:28,215 --> 00:49:33,220 na Remingtonskou chlapeckou akademii, kde z kluků dělají chlapy. 708 00:49:33,720 --> 00:49:37,015 O víkendech bychom se snad vídat mohli. 709 00:49:37,140 --> 00:49:40,560 Jen musím zjistit, jestli to táta dovolí. 710 00:49:40,686 --> 00:49:44,856 Co je s tebou? Celý den jsi neřekl jediné slovo. 711 00:49:46,233 --> 00:49:50,612 Tvůj plán nevyšel. No a co? Bavme se, dokud to jde. 712 00:49:53,448 --> 00:49:58,203 Jestli ti na ničem jiném nezáleží, tak si to s tvým plánem pěkně užijte. 713 00:49:58,328 --> 00:50:02,416 - Hodně štěstí. Rád jsem tě poznal. - Joshi, počkej. 714 00:50:02,541 --> 00:50:05,293 Tak to byl další skvělý den ve Springdalu. 715 00:50:05,419 --> 00:50:07,337 Ale než odejdete domů, 716 00:50:07,421 --> 00:50:11,800 chtěl bych vyjádřit uznání nejlepšímu žákovi Springdalu. 717 00:50:11,925 --> 00:50:15,387 Někomu, kdo ví, jak důležité je mít dobrý plán. 718 00:50:15,512 --> 00:50:17,764 Studentovi s nejlepším průměrem 719 00:50:17,889 --> 00:50:22,144 a jediné springdalské hvězdě, která zaválela ve SPLATu. 720 00:50:22,269 --> 00:50:24,563 Já v něm teda nezaválel. 721 00:50:25,063 --> 00:50:28,233 Prosím, pogratulujte teď srdečně... 722 00:50:42,831 --> 00:50:44,124 Ahoj. 723 00:50:44,541 --> 00:50:46,126 Co tady děláš? 724 00:50:53,300 --> 00:50:55,135 STŘÍBRNÉ OCENĚNÍ 725 00:50:55,260 --> 00:50:58,180 CENA ZA DRUHÉ MÍSTO 726 00:50:58,680 --> 00:51:02,142 DRUHÝ NEJLEPŠÍ SPRINGDALSKÝ STUDENT 727 00:51:11,318 --> 00:51:12,861 Ahoj, Tede. 728 00:51:14,446 --> 00:51:16,740 Penny, co se děje? 729 00:51:17,574 --> 00:51:20,535 Jsi v pořádku, Tede? Vypadáš zmateně. 730 00:51:21,119 --> 00:51:26,625 Tvrdilas, žes ve SPLATu propadla, ale pan Gary teď oznámil, žes ho zvládla. 731 00:51:26,750 --> 00:51:30,378 - Ty jsi nám lhala? - Na sto procent. 732 00:51:30,921 --> 00:51:35,342 Počkat, neříkej mi, že jsi na to ještě nepřišel. 733 00:51:35,967 --> 00:51:40,430 Já jsem ve SPLATu nepropadla. A ty taky ne. Nikdo nepropadl. 734 00:51:40,555 --> 00:51:43,975 Vždyť jsem viděl ty známky v kanceláři Neelyové. 735 00:51:44,101 --> 00:51:47,687 - Všichni nejlepší mají pět plus. - Upravila jsem je. 736 00:51:47,813 --> 00:51:49,272 Tedy můj parťák. 737 00:51:49,397 --> 00:51:52,901 Nejlepší výsledky jsme změnili na pětku s hvězdičkou. 738 00:51:53,026 --> 00:51:55,028 Kromě mých. 739 00:51:55,153 --> 00:51:58,198 Ale kvůli těm známkám končí program školy, 740 00:51:58,323 --> 00:52:03,286 paní Neelyová přichází o práci a já s Joshem jdeme do různých škol. 741 00:52:03,411 --> 00:52:05,080 Proč bys to dělala? 742 00:52:08,917 --> 00:52:10,877 Jsem unavená, Tede. 743 00:52:11,211 --> 00:52:13,797 Víš, jak tvrdě jsem pracovala? 744 00:52:13,922 --> 00:52:17,843 Žádné večírky, žádní kamarádi, žádná zábava. 745 00:52:17,968 --> 00:52:20,011 Chci být nejlepší. 746 00:52:20,303 --> 00:52:24,266 A když jsi tu ty, jsem vždycky jen druhá. 747 00:52:26,351 --> 00:52:28,812 Potřebovala jsem tě vyhnat. 748 00:52:28,937 --> 00:52:31,731 Ale věděla jsem, že sama to nezvládnu. 749 00:52:31,857 --> 00:52:37,320 Na škole je jen jeden člověk dost chytrý na to, aby porazil Teda Freemana. 750 00:52:37,445 --> 00:52:38,864 A tím je 751 00:52:41,199 --> 00:52:43,535 Ted Freeman. 752 00:52:46,037 --> 00:52:49,708 Nesnášíš prohry. Uděláš cokoliv, abys jim zabránil. 753 00:52:49,833 --> 00:52:53,378 Takže když jsem ti předhodila největší prohru ze všech, 754 00:52:53,503 --> 00:52:58,300 bylo jen otázkou času, kdy se ji Ted Freeman pokusí zvrátit. 755 00:52:58,717 --> 00:53:01,720 Jsem z těch výsledků nervózní. 756 00:53:02,554 --> 00:53:07,976 Musíme si promluvit s někým, kdo je za každých okolností na naší straně. 757 00:53:08,226 --> 00:53:10,604 Vědělas, o co se pokusíme? 758 00:53:10,729 --> 00:53:13,523 Věděla jsem, že uděláte nějakou hloupost. 759 00:53:13,648 --> 00:53:15,567 Nemůžete si s Joshem pomoct. 760 00:53:15,692 --> 00:53:19,571 Stačilo dovést tě dost daleko na to, že se necháš chytit. 761 00:53:28,288 --> 00:53:33,710 A pak, i kdybyste můj plán odhalili, by vám stejně nikdo nevěřil. 762 00:53:43,261 --> 00:53:45,180 Nastražilas to na nás. 763 00:53:45,305 --> 00:53:49,809 Řeklas, že známky pošlou v pondělí, ale vědělas, že už v pátek. 764 00:53:49,935 --> 00:53:52,938 Jsi roztomilý, když se snažíš něco pochopit. 765 00:53:53,063 --> 00:53:55,899 Ale falešné známky? Tos dokázat nemohla. 766 00:53:56,024 --> 00:54:00,654 - Žák nezíská zaměstnanecký přístup. - Pokračuj, přihořívá. 767 00:54:00,779 --> 00:54:01,905 Mysli 768 00:54:02,572 --> 00:54:03,949 ve velkém. 769 00:54:04,616 --> 00:54:08,912 Tys ten přístup nepotřebovala. Protože tvůj parťák 770 00:54:09,412 --> 00:54:10,956 je zaměstnanec. 771 00:54:11,248 --> 00:54:12,499 Hoří! 772 00:54:13,083 --> 00:54:15,293 Hodně štěstí v nové škole. 773 00:54:15,919 --> 00:54:17,629 Jaké to bylo? 774 00:54:18,046 --> 00:54:20,257 Perfektní, pane Gary. 775 00:54:20,840 --> 00:54:26,263 Proč by vám asi pan Gary jinak říkal, kde se uchovávají výsledky testů? 776 00:54:26,388 --> 00:54:30,225 Dali jsme ti vše potřebné, abys mohl vytvořit svůj plán. 777 00:54:30,350 --> 00:54:32,602 Ale co z toho pan Gary má? 778 00:54:33,270 --> 00:54:38,108 Paní ředitelka Neelyová porazila spoustu kvalifikovaných kandidátů, 779 00:54:38,233 --> 00:54:40,485 aby tuto práci získala. 780 00:54:40,902 --> 00:54:44,155 Pan Gary dotáhl Springdale tam, kde je, 781 00:54:44,281 --> 00:54:47,117 ale uznání sklízí jen program paní Neelyové. 782 00:54:47,242 --> 00:54:50,745 Chtěl, aby odešla, a já, abys odešel ty. 783 00:54:51,037 --> 00:54:53,748 Teď oba máme, co jsme si přáli. 784 00:54:55,166 --> 00:54:58,044 Je mi to líto, Tede. Vážně. 785 00:54:58,545 --> 00:55:03,091 Ale jak jsem ti řekla po plese, nemůžeš mít všechno. 786 00:55:23,611 --> 00:55:25,196 Běž pryč. 787 00:55:27,073 --> 00:55:30,243 Zlato, přišli za tebou kamarádi. 788 00:55:34,914 --> 00:55:38,001 - Co tu děláte? - Dlužíme ti omluvu. 789 00:55:38,293 --> 00:55:41,880 Jo, nebyl to špatný plán. Byl úžasný. 790 00:55:42,380 --> 00:55:47,093 - Jenže nás zradila. - Já vím. Ale jak jste na to přišli vy? 791 00:55:47,218 --> 00:55:51,348 Prohlížela jsem bezpečnostní záznamy a našla tohle. 792 00:55:53,767 --> 00:55:57,520 Proto přestala fungovat myš i klávesnice. Hnusné. 793 00:55:57,645 --> 00:56:02,275 Chytré, efektivní, takticky správné, ale vážně hnusné. 794 00:56:04,611 --> 00:56:09,491 Máma je otravná, ale dobrá ředitelka. Musíme to napravit. 795 00:56:10,450 --> 00:56:12,327 Tak co uděláme? 796 00:56:16,956 --> 00:56:18,249 Mám plán. 797 00:56:18,375 --> 00:56:20,919 - Pojedeme... - Žádná Kanada! 798 00:56:21,461 --> 00:56:23,171 Tak ne, dobře. 799 00:56:26,925 --> 00:56:31,638 Ahoj. Budete na té schůzce rodičů, že? Pomůžete mi je získat. 800 00:56:32,389 --> 00:56:33,932 Jo, ano. 801 00:56:34,891 --> 00:56:37,060 Díky. A klíče, prosím. 802 00:56:37,435 --> 00:56:41,231 - Dobře se tu o vše starejte. - Ano, jistě. 803 00:56:41,606 --> 00:56:43,149 Bude to senza! 804 00:56:43,441 --> 00:56:45,318 Dejte to pryč. 805 00:56:52,450 --> 00:56:53,993 Vyhráli jsme! 806 00:56:55,912 --> 00:57:00,542 Hej! Víš, jak dlouho mi trvalo, než jsem do té židle usedl? 807 00:57:02,085 --> 00:57:04,087 Ted na to přišel. 808 00:57:05,296 --> 00:57:09,134 - Na všechno? - Na většinu. Zbytek jsem mu řekla. 809 00:57:09,259 --> 00:57:11,886 - Tys mu o mně řekla? - Samozřejmě. 810 00:57:12,345 --> 00:57:16,307 - Cože? - Protože jak Teda znám, už něco plánuje. 811 00:57:16,433 --> 00:57:19,269 A zítra má poslední šanci to uskutečnit. 812 00:57:19,394 --> 00:57:23,523 Chci vědět, že uděláte cokoliv, abyste ho zastavil. 813 00:57:23,648 --> 00:57:28,027 Cokoliv? Penny, jestli sis nevšimla, jsem nový ředitel školy. 814 00:57:28,153 --> 00:57:30,864 Nemůžu dětem nic provádět! 815 00:57:30,989 --> 00:57:32,282 Vy ne. 816 00:57:33,324 --> 00:57:35,952 Ale znáte někoho, kdo ano. 817 00:57:37,871 --> 00:57:40,248 Tak to je senza. 818 00:57:40,915 --> 00:57:42,542 Vážně senza. 819 00:57:48,089 --> 00:57:49,466 Terry. 820 00:57:51,342 --> 00:57:53,928 - Zdvojnásobím ti rozpočet. - Proč? 821 00:57:54,345 --> 00:57:56,306 Abys ho využíval. 822 00:57:59,434 --> 00:58:02,228 Večer už bude po protiprávnostech. 823 00:58:02,353 --> 00:58:06,483 Nejdřív špatná zpráva. Známky ze SPLATu byly odeslány na obvod. 824 00:58:06,608 --> 00:58:10,570 Jsou součástí trvalých záznamů. S tím už nic neuděláme. 825 00:58:10,695 --> 00:58:12,113 Sakra. 826 00:58:12,489 --> 00:58:15,200 Ale jsou falešné a můžeme to dokázat. 827 00:58:15,325 --> 00:58:16,951 - Pěkně. - Fajn. 828 00:58:17,076 --> 00:58:18,912 Odpovědní štítky od Testronu. 829 00:58:19,037 --> 00:58:22,624 Na každém je jméno žáka a skutečné odpovědi. 830 00:58:22,749 --> 00:58:27,212 Když se k nim dostaneme, dokážeme, že známky jsou zfalšované. 831 00:58:27,337 --> 00:58:29,464 - Skvěle. - To je ono. 832 00:58:29,964 --> 00:58:33,384 - A teď špatná zpráva. - Špatných zpráv je víc? 833 00:58:33,510 --> 00:58:36,846 Myslel jsem, že odpovědní štítky mohou být problém. 834 00:58:36,971 --> 00:58:39,724 Nařídil jsem Penny nechat je skartovat. 835 00:58:39,849 --> 00:58:41,434 - Vážně? - To snad ne! 836 00:58:41,559 --> 00:58:43,186 Teď jsou v tomhle skladu. 837 00:58:43,311 --> 00:58:47,524 Musíme je zajistit, než si je vyzvedne skartovací firma. 838 00:58:47,649 --> 00:58:50,151 Což bude za dva týdny? 839 00:58:50,735 --> 00:58:53,363 Zítra v šest večer. Během setkání rodičů. 840 00:58:53,488 --> 00:58:58,535 Rodičák? To tam budou učitelé a ještě rodiče? Jsme v háji. 841 00:58:58,660 --> 00:59:01,454 - A teď špatná zpráva. - Cože? 842 00:59:01,663 --> 00:59:05,583 Grimes od včerejšího poledne naváží fůru vybavení. 843 00:59:05,708 --> 00:59:10,547 Našla jsem účtenky za lasery, alarmy, součástky dronů a barvivo. 844 00:59:10,672 --> 00:59:13,758 - Na co barvivo? - To je ta špatná zpráva. 845 00:59:13,883 --> 00:59:15,260 Ale no tak! 846 00:59:15,760 --> 00:59:20,098 Práskač verze dvě. Má infračervené kamery a citlivé sluchové senzory. 847 00:59:20,223 --> 00:59:23,643 Plus paintballové kuličky s nesmyvatelným barvivem, 848 00:59:23,768 --> 00:59:28,982 jaké používají banky proti lupičům. Potřísní vás a nedá se smýt. 849 00:59:29,107 --> 00:59:32,527 Pan Gary rozeslal po celém školském obvodu e-maily, 850 00:59:32,652 --> 00:59:36,447 že potřísnění žáci budou vyloučeni. Odevšad. 851 00:59:36,573 --> 00:59:40,660 - Má na to právo? - Žádná škola rovná se žádné publikum. 852 00:59:40,785 --> 00:59:45,540 - Moje triky zmizí z očí. - A mě bude učit doma matka. 853 00:59:45,665 --> 00:59:47,333 Co budeme dělat? 854 00:59:47,792 --> 00:59:50,378 Hele, vím, že je to děsivé. 855 00:59:50,503 --> 00:59:54,549 Když nás chytí, můžeme se rozloučit se svou budoucností. 856 00:59:54,674 --> 00:59:57,969 Ale čelíme něčemu většímu, než jsme my. 857 00:59:58,094 --> 01:00:00,555 Někdo to napravit musí. 858 01:00:00,722 --> 01:00:03,016 A my jsme jediní 859 01:00:03,683 --> 01:00:08,855 dost šílení, dost divní a dost chytří na to, abychom to zvládli. 860 01:00:09,188 --> 01:00:14,652 Předtím to bylo jen kvůli nám. Tentokrát jde o celý Springdale. 861 01:00:14,986 --> 01:00:17,447 Takže, poslední mise? 862 01:00:20,325 --> 01:00:21,868 Poslední mise. 863 01:00:22,744 --> 01:00:24,162 Poslední mise. 864 01:00:25,538 --> 01:00:26,831 Poslední mise. 865 01:00:27,540 --> 01:00:29,042 Jdeme na to. 866 01:00:30,043 --> 01:00:32,211 Penny měla oči všude. 867 01:00:32,670 --> 01:00:36,758 Dokonce nasadila partu osmáků jako stráž na chodbě. 868 01:00:36,883 --> 01:00:39,969 Proto jsme potřebovali naše vlastní oči. 869 01:00:43,973 --> 01:00:46,809 Všichni pracovali jako tým. 870 01:00:49,646 --> 01:00:54,692 Nebyli jsme skvělí ve všem, ale každý byl skvělý v něčem. 871 01:00:59,739 --> 01:01:02,700 Doufejme, že to bude stačit. 872 01:01:05,161 --> 01:01:06,454 Páni! 873 01:01:07,330 --> 01:01:09,082 Tos vyrobil ty? 874 01:01:44,701 --> 01:01:48,162 - Něco zajímavého? - Nic, co bych nečekal. 875 01:01:48,287 --> 01:01:52,041 - Chystáš něco po škole? - Proč? Chceš zpět do týmu? 876 01:01:52,166 --> 01:01:54,502 - Proč bych měla? - Ještě není pozdě. 877 01:01:54,627 --> 01:01:57,130 Vím, že ses v týmu bavila. 878 01:01:57,255 --> 01:02:01,050 Tohle je druhý stupeň, Tede. Na zábavu není čas. 879 01:02:03,886 --> 01:02:08,766 Máš čas do zvonění, Freemane. Potom bude hra u konce. 880 01:02:09,559 --> 01:02:12,145 Možná. Nebo teprve začne. 881 01:02:19,193 --> 01:02:23,114 Penny odstřihla Gertz od přístupu k pojistkám. 882 01:02:26,743 --> 01:02:30,747 Mohla ovládat jen zámky na chodbách a školní rozhlas. 883 01:02:30,872 --> 01:02:32,999 To nám muselo stačit. 884 01:02:33,332 --> 01:02:38,212 Pan Gary chtěl, aby setkání rodičů byl obrovský večírek na jeho počest. 885 01:02:38,337 --> 01:02:39,714 AŤ JE TO DÁL SENZA! 886 01:02:39,839 --> 01:02:43,342 To se hodilo. Potřebovali jsme návnadu. Něco... 887 01:02:43,468 --> 01:02:46,304 - DNES SENZA OZNÁMENÍ! - ...úžasného. 888 01:02:51,476 --> 01:02:52,685 Jsem ohromen! 889 01:02:52,810 --> 01:02:54,228 To je skvělé! 890 01:02:54,353 --> 01:02:58,649 Je senza, že mi vynahrazuješ to, co provedli tvoji kamarádi. 891 01:02:58,775 --> 01:03:02,862 Ale nemám čas učit se kouzelnické triky, to setkání je dnes. 892 01:03:02,987 --> 01:03:07,033 - Ale chcete, aby to bylo velké, ne? - Největší. 893 01:03:08,618 --> 01:03:10,953 Možná by to šlo i jinak. 894 01:03:11,078 --> 01:03:14,749 - Neměl bych vám to říkat. - Děláš si srandu? Proč? 895 01:03:14,874 --> 01:03:18,002 Ale my kouzelníci známe tajemství. 896 01:03:18,461 --> 01:03:22,048 - Způsob, jak si získat publikum. - To potřebuju! 897 01:03:22,173 --> 01:03:25,593 Rodiče milují Neelyovou. Jsou nevděční, ale... 898 01:03:25,718 --> 01:03:30,348 - Co je to za tajemství? - Musíte mít drtivý finiš. 899 01:03:31,098 --> 01:03:36,145 Povězte mi, pane Gary, co si myslíte o holubicích? 900 01:03:37,438 --> 01:03:38,731 O čem? 901 01:03:38,856 --> 01:03:42,276 Víte, co říkají kouzelníci o holubicích, že? 902 01:03:42,568 --> 01:03:46,030 Ne. Nevím, co říkají kouzelníci o holubicích. 903 01:03:46,155 --> 01:03:49,492 Že jsou jako džezové flétny. 904 01:03:55,414 --> 01:03:56,791 Volej. 905 01:03:57,750 --> 01:04:00,419 PARTY HOLUBICE 906 01:04:04,841 --> 01:04:08,386 Zůstaňte, kde jste. Co si myslíte, že děláte? 907 01:04:08,511 --> 01:04:12,014 Vezu party holubice na večírek. 908 01:04:12,515 --> 01:04:16,018 To zní věrohodně, ale musím to ověřit u šéfa. 909 01:04:16,143 --> 01:04:17,728 Dobře. Jo. 910 01:04:48,050 --> 01:04:49,468 Freeman! 911 01:04:51,262 --> 01:04:53,890 - Hele, chlapče... - Detektive. 912 01:04:54,265 --> 01:04:59,478 Jistě. Nemám čas. Chcete holubice, nebo ne? Mám jich plnou dodávku. 913 01:04:59,854 --> 01:05:01,147 Freemane! 914 01:05:01,272 --> 01:05:05,401 - V pořádku, můžete jet. - Někdo to musí podepsat. 915 01:05:06,736 --> 01:05:10,031 Pane, můžete mi to podepsat? Ne. Krucinál. 916 01:05:10,156 --> 01:05:14,619 - Přistupte! Pojďte se podívat... - Tentokrát ne. 917 01:05:25,630 --> 01:05:27,006 Tady mozek. 918 01:05:27,423 --> 01:05:29,091 Spolknul to. 919 01:05:36,557 --> 01:05:39,310 Nemůžu uvěřit, že to funguje. 920 01:05:41,354 --> 01:05:43,064 Jako vážně. 921 01:05:50,196 --> 01:05:52,448 Co říkáš na tohle? 922 01:05:53,282 --> 01:05:55,076 ÚŽASNÝ CHAD 923 01:06:17,848 --> 01:06:20,434 Co máš za lubem, Tede? 924 01:06:31,070 --> 01:06:35,032 Dobře, takže mi ty holubice nikdo nepodepíše. 925 01:06:35,157 --> 01:06:36,575 Fajn. 926 01:06:36,867 --> 01:06:40,413 Kašlu na to. Holubice? Chceš je? Ne? 927 01:06:49,171 --> 01:06:53,759 - Ale ne, jsme úplně jinde. - Ti ptáci hrozně smrdí. 928 01:06:53,884 --> 01:06:56,554 Nejsmradlavější kouzlo světa. 929 01:06:59,098 --> 01:07:02,685 Mám alergii na kouzelnické holubice? 930 01:07:09,567 --> 01:07:13,904 - Gertz, uvízli jsme. Pomůžeš nám? - Vidím vás. Je tam jeden. 931 01:07:14,030 --> 01:07:16,657 Ostatní jsou poblíž. Ani muk. 932 01:07:19,243 --> 01:07:22,371 Jestli vás uslyší, jste v háji. 933 01:07:28,044 --> 01:07:32,006 Přímo za vámi. Ať vás nevidí. Ani nepípněte. 934 01:07:41,182 --> 01:07:42,349 Ne, ne. 935 01:07:54,111 --> 01:07:57,406 Zkusím ho rozptýlit zvukem. Potřebuju... 936 01:08:25,935 --> 01:08:28,312 {\an8}VAROVÁNÍ POTENCIÁLNÍ HROZBA 937 01:08:32,191 --> 01:08:34,401 - Zdravíčko. - Díky. 938 01:08:34,610 --> 01:08:35,736 Vážně. 939 01:08:44,912 --> 01:08:47,581 Musíme do hlavní chodby. Jak to vypadá? 940 01:08:48,082 --> 01:08:50,668 Zatím v pořádku, ale dělejte. 941 01:08:53,379 --> 01:08:59,301 Vážení přátelé Springdalu, za chvíli začne schůze rodičovského sdružení. 942 01:09:05,057 --> 01:09:07,434 No, určitě máš radost, 943 01:09:08,185 --> 01:09:11,313 naše děti přicházejí o nejlepší kamarády. 944 01:09:11,438 --> 01:09:15,609 Hele, není to ideální, ale bude to tak nejlepší. 945 01:09:15,734 --> 01:09:17,444 Potřebují disciplínu. 946 01:09:17,570 --> 01:09:21,740 Ve válce ti zachrání život jedině disciplína. 947 01:09:23,159 --> 01:09:27,329 Tohle je druhý stupeň, Cliffe. Rozhlédni se. 948 01:09:28,164 --> 01:09:31,542 Máš dojem, že je tu někdo ve válce? 949 01:09:31,876 --> 01:09:35,880 Mayday! Jedu, co to jde, ale jsem pod stálou palbou! 950 01:09:36,005 --> 01:09:37,464 Poraďte! Přepínám. 951 01:09:39,175 --> 01:09:40,843 Jo. Jo! 952 01:09:42,595 --> 01:09:46,432 Kouzla jsou kravina! Co říkáš na tuhle magii, Chade? 953 01:09:49,351 --> 01:09:50,936 Tumáš, Freemane! 954 01:09:55,774 --> 01:09:57,276 Zvládli jsme to! 955 01:09:57,860 --> 01:09:59,069 Jsme tady. 956 01:09:59,195 --> 01:10:04,658 Stačí kartou Neelyové otevřít dveře, dát odpovědní štítky k holubicím 957 01:10:04,783 --> 01:10:07,369 a odjet odsud jakoby nic. 958 01:10:14,376 --> 01:10:16,337 Úžasný Chad! 959 01:10:16,795 --> 01:10:19,131 Učiněný mistr kouzel... 960 01:10:20,591 --> 01:10:21,967 Grimesi! 961 01:10:22,968 --> 01:10:25,888 Je to léčka. Ted je v budově! 962 01:10:27,056 --> 01:10:30,392 - Freeman je uvnitř? - Přerušte akci a vraťte se! 963 01:10:30,517 --> 01:10:32,937 - Kde jsou moji práskači? - Hned! 964 01:10:56,335 --> 01:10:57,503 Co to... 965 01:11:10,683 --> 01:11:12,851 Moje oblíbená flanelka. 966 01:11:12,977 --> 01:11:14,144 Páni. 967 01:11:15,020 --> 01:11:16,897 To je účast. 968 01:11:18,274 --> 01:11:22,027 Měl bych se vám představit. Jmenuji se Gary Garrie 969 01:11:22,152 --> 01:11:24,780 a jsem zbrusu nový ředitel 970 01:11:25,072 --> 01:11:30,160 springdalské výběrové školy hry na džezovou flétnu. 971 01:11:32,663 --> 01:11:35,666 Je to tak. Slyšeli jste. Džezová flétna. 972 01:11:35,791 --> 01:11:38,210 Ne, teď prosím žádné otázky. 973 01:11:38,585 --> 01:11:43,257 Ale můžu vás ujistit, že letošní program bude pecka. 974 01:11:43,382 --> 01:11:47,928 Bude dynamický a v první řadě prostě senza. 975 01:11:48,137 --> 01:11:50,556 Slyšeli jste mě? Senza. 976 01:11:55,394 --> 01:11:57,438 Gertz, ta karta nefunguje. 977 01:11:57,563 --> 01:12:00,107 Sakra. Penny vymazala matku ze systému. 978 01:12:05,904 --> 01:12:08,115 POTENCIÁLNÍ HROZBA 979 01:12:16,957 --> 01:12:21,170 - Joshi, přestaň. Ty drony! - Cože? Kopu co nejtišeji. 980 01:12:21,295 --> 01:12:22,421 Nech toho. 981 01:12:22,546 --> 01:12:26,342 - Gertz, můžeš ty dveře otevřít? - Zjistím. 982 01:12:32,056 --> 01:12:33,932 - Otevři dveře! - Nemůžu. 983 01:12:34,058 --> 01:12:37,978 - Použijte klíč. - Nefunguje. Proč nefunguje? 984 01:12:39,855 --> 01:12:40,981 Gertz! 985 01:12:42,149 --> 01:12:44,276 Otevřete je! Jakkoliv. 986 01:12:46,862 --> 01:12:49,073 Co je sakra "Gertz“? 987 01:12:55,788 --> 01:12:58,207 Kde jsi, Gertz Neelyová? 988 01:13:02,669 --> 01:13:04,088 Mám tě. 989 01:13:15,724 --> 01:13:17,351 Poleť za mnou. 990 01:13:20,145 --> 01:13:23,899 - Tak můžeš je otevřít? - Pokud otevřu všechny dveře. 991 01:13:24,024 --> 01:13:27,403 - Fajn, udělej to. - Počkat, všechny dveře? 992 01:13:27,528 --> 01:13:28,987 Je to propojené. 993 01:13:29,113 --> 01:13:31,907 Když odemknu tyhle, otevřou se všechny. 994 01:13:32,032 --> 01:13:35,494 - Práskači po vás do minuty půjdou. - A Grimes? 995 01:13:36,453 --> 01:13:37,830 Ve vteřině. 996 01:13:42,376 --> 01:13:44,586 - Udělej to. - Cože? 997 01:13:45,212 --> 01:13:49,007 Jinak to nejde. Zůstaň tu a zkus to dokončit. Získám ti čas. 998 01:13:49,133 --> 01:13:50,968 To není součást plánu. 999 01:13:51,093 --> 01:13:53,470 Všechno naplánovat nejde. 1000 01:13:53,595 --> 01:13:56,849 Ne! Ty to dokonči. Čas získám já. 1001 01:13:56,974 --> 01:14:00,602 Jestli Grimes někoho chytí, tak mě. Jsem ten, po kom jde. 1002 01:14:00,727 --> 01:14:03,397 - To se ještě uvidí. - Tede? 1003 01:14:03,814 --> 01:14:04,982 Tede? 1004 01:14:05,607 --> 01:14:06,942 Do toho. 1005 01:14:09,736 --> 01:14:10,654 ODEMČENO 1006 01:14:35,971 --> 01:14:37,097 Sakra. 1007 01:14:45,898 --> 01:14:47,357 Barkere? 1008 01:14:47,858 --> 01:14:50,569 Nehledáte Teda, ale mě. 1009 01:14:51,361 --> 01:14:55,115 Dobrý pokus, Barkere. Každý ví, že mozek je Freeman. 1010 01:14:55,240 --> 01:14:57,159 Ale já jsem ruce. 1011 01:14:57,284 --> 01:15:00,913 Všechny ty vtípky, ty dálkově ovládané pasti, 1012 01:15:01,038 --> 01:15:03,957 odpalovače vodních balónků, rozprašovače... 1013 01:15:04,333 --> 01:15:08,212 - To všechno jsem sestrojil já. - A ta videa? 1014 01:15:08,420 --> 01:15:13,133 Ta, co mají 36 tisíc shlédnutí? Zatím? Líbila se vám? 1015 01:15:15,177 --> 01:15:16,637 Barkere! 1016 01:15:17,971 --> 01:15:19,890 Tehdy se to stalo. 1017 01:15:20,182 --> 01:15:22,226 Vyrazí vám to dech. 1018 01:15:27,898 --> 01:15:30,651 Aby zachránil školu a kamarády, 1019 01:15:30,901 --> 01:15:35,405 Josh Barker, král vtipálků, překonal sám sebe. 1020 01:15:43,539 --> 01:15:45,958 72 týdnů prdů! 1021 01:15:47,376 --> 01:15:49,461 Joshův vrcholný počin, 1022 01:15:49,586 --> 01:15:53,382 jeho nejlepší žertík, který i sám naplánoval. 1023 01:15:53,674 --> 01:15:56,093 Z rukou se stal mozek! 1024 01:15:56,802 --> 01:15:59,513 Byl to tak odporný puch, 1025 01:15:59,888 --> 01:16:02,307 že by ho nic nepřežilo. 1026 01:16:03,809 --> 01:16:05,352 Gertz? Gertz! 1027 01:16:05,978 --> 01:16:07,938 Nejdřív Gertz, teď Josh. 1028 01:16:08,480 --> 01:16:12,067 Máš dobré přátele, Freemane. Škoda, že odpadají. 1029 01:16:12,192 --> 01:16:13,902 Stejně jako ty. 1030 01:16:14,820 --> 01:16:18,949 To je holt cena za to, že jsi součástí něčeho úžasného. 1031 01:16:39,845 --> 01:16:41,388 Freemane! 1032 01:16:53,108 --> 01:16:57,613 - Konečně jsem tě přistihl při činu. - Víte vůbec, co se tu děje? 1033 01:16:57,738 --> 01:17:01,575 - Zajímá vás to? - Mě zajímají jen pravidla. 1034 01:17:01,908 --> 01:17:05,162 - Co z toho máte? - V tvém věku jsem měl úsloví. 1035 01:17:05,287 --> 01:17:09,708 "Jedna chyba dnes může zítra znamenat katastrofu.“ 1036 01:17:15,547 --> 01:17:18,759 Nikdy jsem nechyboval, Freemane. Ani jednou. 1037 01:17:18,884 --> 01:17:21,178 A teď se na mě podívej. 1038 01:17:32,356 --> 01:17:33,815 Podepište to. 1039 01:17:41,031 --> 01:17:42,991 - Děkuju. - Ne! 1040 01:17:43,575 --> 01:17:45,035 Tede, uteč! 1041 01:18:31,415 --> 01:18:33,750 Přistupte blíž... 1042 01:18:42,509 --> 01:18:45,053 Tede, musíš rychle vstát! 1043 01:18:47,556 --> 01:18:49,975 - Moje kalhoty! - Tede, dělej! 1044 01:18:50,100 --> 01:18:51,768 Moje kalhoty! 1045 01:18:55,939 --> 01:18:59,776 Je to konec jedné éry a začátek éry nové. 1046 01:19:00,610 --> 01:19:04,656 Nyní jmenuji novou studentskou velvyslankyni 1047 01:19:05,782 --> 01:19:10,537 výběrového programu hry na džezovou flétnu, 1048 01:19:11,413 --> 01:19:13,373 Penny Pritchardovou! 1049 01:19:19,713 --> 01:19:21,214 A navíc 1050 01:19:21,465 --> 01:19:24,926 tímto týdnem počínaje má slečna Penny Pritchardová 1051 01:19:25,051 --> 01:19:28,597 nejlepší prospěch ze všech, což z ní činí 1052 01:19:29,097 --> 01:19:32,434 premiantku! Je to tak. Je jednička! 1053 01:19:36,730 --> 01:19:38,064 Výborně! 1054 01:19:43,612 --> 01:19:46,823 To musí bolet, co, Freemane? 1055 01:19:48,200 --> 01:19:53,497 To je daň za špatné chování, hoši. Krutý osten spravedlnosti. 1056 01:19:56,625 --> 01:19:59,377 To budou vaši rodiče. Volal jsem jim. 1057 01:19:59,503 --> 01:20:03,632 Ale nebude to jako minule. Tentokrát mám důkaz. 1058 01:20:03,757 --> 01:20:08,428 Tentokrát už nikdo ani jednoho z vás nezachrání. 1059 01:20:09,137 --> 01:20:10,347 Ale ne. 1060 01:20:10,680 --> 01:20:12,516 Jsou pěkně naštvaní. 1061 01:20:13,016 --> 01:20:15,727 - Stačí. - Ujišťuju se, že nás slyší. 1062 01:20:15,852 --> 01:20:19,064 Asi bych je měl pustit dovnitř. 1063 01:20:21,024 --> 01:20:24,152 Vím, že zákon má být nestranný, 1064 01:20:24,277 --> 01:20:28,698 ale musím přiznat, že tohle si vážně užiju. 1065 01:20:33,119 --> 01:20:36,164 Parní medvěde Sammy, co tu děláš? 1066 01:20:42,462 --> 01:20:46,341 Parní medvěd se vším všudy. Tak se opatruj. 1067 01:20:48,760 --> 01:20:52,055 - Občas se to dělat musí. - Někdy to chce ženskou ruku. 1068 01:20:52,180 --> 01:20:57,018 - Chceš ten knoflík hladit? To pomůže. - A co ty s těmi obřími prsty? 1069 01:20:57,143 --> 01:20:59,604 Jen se ujišťuju, že... 1070 01:20:59,855 --> 01:21:01,648 - Už jde. - Fajn. 1071 01:21:03,191 --> 01:21:04,818 Dobrá, přátelé. 1072 01:21:05,402 --> 01:21:07,779 Dobře. Odpověď zní "ne“. 1073 01:21:07,904 --> 01:21:11,032 Nemůžeme se vrátit ke starému programu. 1074 01:21:11,157 --> 01:21:14,995 A ano, nový program musí být džezová flétna. 1075 01:21:16,371 --> 01:21:17,497 To ne! 1076 01:21:17,831 --> 01:21:20,000 - Co to má být? - O co jde? 1077 01:21:20,125 --> 01:21:22,669 Samozřejmě o protiprávnost. 1078 01:21:22,961 --> 01:21:25,630 Jak jinak. Protiprávnost. 1079 01:21:27,507 --> 01:21:31,803 Neříkal jsem ti, co se stane, když se budeš potloukat s... 1080 01:21:32,429 --> 01:21:35,140 Bože můj, synu, ty smrdíš! 1081 01:21:35,432 --> 01:21:36,933 Kde je Ted? 1082 01:21:37,851 --> 01:21:41,062 - Támhle. Kde asi? - Bez legrace, pane Grimesi. 1083 01:21:41,187 --> 01:21:42,856 Kde je můj syn? 1084 01:21:45,942 --> 01:21:47,986 Prosím, podívejte, 1085 01:21:48,111 --> 01:21:51,573 kdyby SPLATem prošli, problém by to nebyl. 1086 01:21:51,698 --> 01:21:54,409 Ale co teď po mně chcete? 1087 01:21:55,285 --> 01:21:57,871 Dělám, co můžu. Snažím se. 1088 01:21:58,455 --> 01:22:00,081 Počkejte chvíli. 1089 01:22:00,874 --> 01:22:03,501 Je to tady! Drtivý finiš! 1090 01:22:04,044 --> 01:22:07,756 Dámo, tady ho máte. Freeman, v červené kapuci. 1091 01:22:09,507 --> 01:22:11,843 Není červená, je křiklavá. 1092 01:22:14,512 --> 01:22:16,681 Ne, to není možné. 1093 01:22:19,768 --> 01:22:22,979 - Stalo se něco, důstojníku? - Ne! 1094 01:22:23,563 --> 01:22:27,359 A nyní sledujme, jak program výběrové školy Springdale 1095 01:22:27,484 --> 01:22:30,445 umění hry na džezovou flétnu 1096 01:22:31,613 --> 01:22:33,490 vzlétne do oblak! 1097 01:22:45,001 --> 01:22:46,836 Co to všechno je? 1098 01:22:47,212 --> 01:22:49,714 Odpovědní štítky. Pravé. 1099 01:22:50,006 --> 01:22:51,257 Cože? 1100 01:22:51,383 --> 01:22:54,344 Nechápu to, ten kontejner jsem sám odvezl. 1101 01:22:54,469 --> 01:22:58,181 - Stará dobrá záměna? - Stará dobrá záměna. 1102 01:22:59,432 --> 01:23:01,685 Máš dobré přátele, Freemane. 1103 01:23:02,227 --> 01:23:04,104 Škoda, že odpadají. 1104 01:23:04,521 --> 01:23:05,981 Stejně jako ty. 1105 01:23:06,106 --> 01:23:10,318 To je holt cena za to, že jsi součástí něčeho úžasného. 1106 01:23:20,787 --> 01:23:24,666 Takže když jsi ty tady, znamená to... 1107 01:23:27,460 --> 01:23:29,754 Můžete to vysvětlit? 1108 01:23:31,881 --> 01:23:35,760 Je to prosté, paní Neelyová. Pan Gary chtěl vaši práci. 1109 01:23:35,885 --> 01:23:38,346 Asi ho unavovalo, že je 1110 01:23:40,390 --> 01:23:41,850 přehlížen. 1111 01:23:47,022 --> 01:23:51,151 Tak zfalšoval výsledky, aby ukončil program. 1112 01:23:51,776 --> 01:23:54,320 Výsledky SPLATu byly podvod? 1113 01:23:56,531 --> 01:23:57,949 Přesně tak. 1114 01:23:58,074 --> 01:23:59,868 Pan Gary selhal. 1115 01:24:00,326 --> 01:24:04,372 - To ano. - No tak! Vy ho hodláte poslouchat? 1116 01:24:04,497 --> 01:24:07,208 Vždyť... Hodláte ho poslouchat. 1117 01:24:07,333 --> 01:24:10,503 No tak, přátelé! Komu budete věřit? 1118 01:24:10,628 --> 01:24:13,214 Těmhle geniálním dětem, nebo mně? 1119 01:24:13,339 --> 01:24:15,800 Geniálním dětem, nebo mně? 1120 01:24:21,473 --> 01:24:23,099 Jo, už chápu. 1121 01:24:29,564 --> 01:24:33,735 Zfalšoval výsledky testů, oklamal školský systém, 1122 01:24:33,860 --> 01:24:35,987 zneužil svého postavení. 1123 01:24:36,237 --> 01:24:39,532 Podle mě pro to existuje jisté slovo. 1124 01:24:40,033 --> 01:24:41,659 Protiprávnost. 1125 01:24:43,036 --> 01:24:45,121 Práskači, sleťte se! 1126 01:24:53,213 --> 01:24:54,798 Ne, leťte pryč! 1127 01:24:56,174 --> 01:24:58,176 Co je to? Počkejte. 1128 01:24:58,593 --> 01:24:59,886 Ne, ne. 1129 01:25:08,520 --> 01:25:10,146 Počkejte! Co... 1130 01:25:12,482 --> 01:25:14,234 Co? Co to je? 1131 01:25:14,400 --> 01:25:16,653 Počkejte! Sakra, ne! 1132 01:25:17,237 --> 01:25:18,655 Kruci! 1133 01:25:19,781 --> 01:25:20,990 Krucinál! 1134 01:25:28,289 --> 01:25:29,666 Víte co? 1135 01:25:30,166 --> 01:25:32,293 Tohle za to nestojí. 1136 01:25:32,710 --> 01:25:34,712 Už chápu. Dobrá? 1137 01:25:34,838 --> 01:25:38,967 Udělal jsem to. Nebyly to ty děti, ale já. Jasné? 1138 01:25:39,425 --> 01:25:41,594 Byl jsem to já. Tak. 1139 01:25:41,719 --> 01:25:44,764 Nemůžu uvěřit, že to ti naši kluci dokázali. 1140 01:25:45,682 --> 01:25:50,019 Víš, muselo si to vyžádat tolik... 1141 01:25:50,436 --> 01:25:51,813 Disciplíny. 1142 01:25:58,444 --> 01:26:00,321 To všechno já! 1143 01:26:00,572 --> 01:26:02,657 Už jste spokojení? 1144 01:26:04,200 --> 01:26:06,703 Dáte mi vlhčený ubrousek? 1145 01:26:15,837 --> 01:26:18,173 Můžete hádat, co následovalo. 1146 01:26:18,506 --> 01:26:22,177 Paní Neelyová získala zpět svou práci. 1147 01:26:24,804 --> 01:26:29,017 Pan Gary se po propuštění věnoval své vášní. 1148 01:26:29,142 --> 01:26:30,351 SENZA HUDBA ZA DÝŠKA 1149 01:26:32,687 --> 01:26:36,065 Grimes se musel vzdát všech svých vymožeností. 1150 01:26:36,191 --> 01:26:38,318 Aspoň si to myslíme. 1151 01:26:39,986 --> 01:26:44,282 A Chad se konečně mohl vydat na kouzelnické turné. 1152 01:26:44,490 --> 01:26:45,950 Víceméně. 1153 01:26:52,373 --> 01:26:54,792 No, lidi, to bylo úžasné. 1154 01:26:54,918 --> 01:26:58,004 Kdybyste mě někdy potřebovali, zavolejte. 1155 01:26:58,129 --> 01:26:59,172 Počkat. 1156 01:26:59,464 --> 01:27:01,382 Jmenuješ se Zandini? 1157 01:27:01,507 --> 01:27:03,551 - No a? - Zandini? 1158 01:27:03,968 --> 01:27:06,804 A říkáš si "Úžasný Chad“? 1159 01:27:07,639 --> 01:27:09,599 Co jsem to provedl! 1160 01:27:13,728 --> 01:27:16,940 Podívejte se na úžasného Chada! 1161 01:27:18,191 --> 01:27:23,071 - Tak co, dobré výsledky? - Chytré, efektivní, takticky správné. 1162 01:27:23,196 --> 01:27:25,406 Analýza. Kvalita. 1163 01:27:26,741 --> 01:27:29,744 A promiň, že jsem řekla, že si vynucuješ pozornost. 1164 01:27:29,869 --> 01:27:32,413 - To nebylo hezké. - V pohodě. 1165 01:27:32,538 --> 01:27:35,166 Naštval jsem se, protože jsi měla pravdu. 1166 01:27:35,291 --> 01:27:40,046 - Jak jsi to poznala? - Jednoduše. Je to moje práce. 1167 01:27:40,171 --> 01:27:42,590 Částečně, na půl cesty? 1168 01:27:42,882 --> 01:27:44,759 Klidně i úplně. 1169 01:27:46,970 --> 01:27:48,763 Moc mluvím. 1170 01:27:53,559 --> 01:27:55,770 No, zvládli jsme to. 1171 01:27:56,062 --> 01:27:58,481 - Zachránili jsme školu. - Jo. 1172 01:27:58,690 --> 01:28:01,025 Nejhorší plán všech dob. 1173 01:28:14,038 --> 01:28:17,417 Něco mi říká, že tebe žádný malér nečeká. 1174 01:28:17,542 --> 01:28:20,003 Pan Gary má už starostí dost. 1175 01:28:20,128 --> 01:28:24,173 Přiznat spolčení s dvanáctiletou holkou by nepůsobilo dobře. 1176 01:28:24,299 --> 01:28:26,301 Ale měls pravdu, Tede. 1177 01:28:26,426 --> 01:28:29,470 Když jsem byla s tebou v týmu, bavila jsem se. 1178 01:28:29,595 --> 01:28:33,975 - Takže se mě pokusíš sejmout znova? - Ne, Tede. 1179 01:28:34,100 --> 01:28:38,980 Oba víme, že jen jeden člověk dokáže dostat Teda Freemana. 1180 01:28:39,397 --> 01:28:41,316 Tak ahoj ve třídě. 1181 01:28:41,566 --> 01:28:43,484 Ahoj ve třídě. 1182 01:28:47,405 --> 01:28:49,324 Promluvme si o plánech. 1183 01:28:49,449 --> 01:28:51,576 Všechno, co jste kdy milovali, 1184 01:28:51,701 --> 01:28:55,204 všechny skvělé věci, co existují, byly na začátku plánem. 1185 01:28:55,330 --> 01:28:58,207 Ale Josh měl pravdu. Život bývá složitý. 1186 01:28:58,333 --> 01:29:03,504 Je v něm řád, je v něm chaos a někde uprostřed jsme my. 1187 01:29:04,172 --> 01:29:08,676 Je fajn dělat si plány, ale všechno naplánovat nejde. 1188 01:29:09,635 --> 01:29:11,804 Kde by byla zábava? 1189 01:29:45,421 --> 01:29:48,466 "Prý jste ty a tvůj tým dobří v řešení školních problémů.“ 1190 01:29:48,591 --> 01:29:51,386 "Možná bychom pro vás měli práci.“ 1191 01:29:51,636 --> 01:29:53,513 "Jdeš do toho?“