1 00:00:52,510 --> 00:00:54,971 LA DIVA NAUFRAGÉE 2 00:04:43,408 --> 00:04:47,328 GLACIÈRE OU DRONE 3 00:04:47,412 --> 00:04:50,540 Quelles ressources dominent le XXIe siècle ? 4 00:04:51,165 --> 00:04:52,166 - Le pétrole ? - Oui. 5 00:04:52,250 --> 00:04:53,251 Le pétrole ? 6 00:04:53,334 --> 00:04:54,335 - La nourriture ? - Oui. 7 00:04:55,378 --> 00:04:57,755 En effet, c'est important. 8 00:04:57,839 --> 00:05:00,550 Mais elles existaient avant. 9 00:05:00,633 --> 00:05:03,261 Ce sont des ressources immatérielles. 10 00:05:04,178 --> 00:05:05,221 L'attention ? 11 00:05:05,722 --> 00:05:06,723 L'attention. 12 00:05:07,390 --> 00:05:08,599 Elle coûte cher. 13 00:05:11,561 --> 00:05:13,896 Elle peut vous enrichir. 14 00:05:13,980 --> 00:05:17,275 Les chanteurs vendent leurs albums grâce à leurs abonnés 15 00:05:17,358 --> 00:05:18,484 et au nombre de vues. 16 00:05:18,568 --> 00:05:21,904 L'industrie du divertissement mise tout 17 00:05:21,988 --> 00:05:24,615 sur cette attention. 18 00:05:27,785 --> 00:05:29,245 ARTISTE 19 00:05:30,788 --> 00:05:34,375 Le souci, c'est qu'elle est limitée, comme toute ressource. 20 00:05:35,335 --> 00:05:39,714 Elle se déplace et finit par disparaître. 21 00:05:41,466 --> 00:05:43,301 Mes très chers fans. 22 00:05:44,594 --> 00:05:46,512 J'espère que vous me pardonnerez 23 00:05:47,180 --> 00:05:49,265 de prendre une telle décision. 24 00:05:50,308 --> 00:05:52,935 Je voudrais en finir avec cette vie 25 00:05:53,853 --> 00:05:56,981 qui jadis brillait de mille feux, mais me pèse désormais. 26 00:05:58,524 --> 00:06:02,320 Les gens veulent voir les fleurs s'épanouir. 27 00:06:03,321 --> 00:06:05,281 Mais ils s'en désintéressent vite. 28 00:06:06,032 --> 00:06:08,367 Quel est le rôle de l'agence ? 29 00:06:08,451 --> 00:06:09,744 CACHE-GENOU 30 00:06:09,827 --> 00:06:13,790 L'agence doit planter des graines avant que la fleur ne fane. 31 00:06:14,582 --> 00:06:18,002 Découvrir la prochaine ressource en fonction du succès en cours… 32 00:06:19,378 --> 00:06:21,047 est la force au cœur 33 00:06:21,130 --> 00:06:23,966 de toute agence. 34 00:06:24,050 --> 00:06:27,261 RJ Entertainment est maître en la matière. 35 00:06:27,887 --> 00:06:29,138 On a pu évoluer 36 00:06:29,222 --> 00:06:31,724 grâce à nos ventes, sans investissements. 37 00:06:31,808 --> 00:06:34,227 RJ Entertainment s'apprête à conquérir 38 00:06:34,310 --> 00:06:36,479 l'ère de la mondialisation. 39 00:06:36,562 --> 00:06:39,440 Pour ce faire, nous allons dévoiler 40 00:06:40,024 --> 00:06:45,363 notre nouveau logo et plan marketing. 41 00:07:02,046 --> 00:07:05,424 Votre appel ne peut aboutir. Veuillez laisser un message. 42 00:07:29,115 --> 00:07:30,158 Bon boulot. 43 00:07:30,241 --> 00:07:31,367 Vous aussi. 44 00:07:36,622 --> 00:07:38,458 CACHE-GENOU 45 00:07:43,921 --> 00:07:45,506 Tu as tout lu ? 46 00:07:47,049 --> 00:07:50,845 Tu peux dire à l'équipe de corriger les fautes ? 47 00:07:51,429 --> 00:07:55,600 Je voudrais pas avoir honte de mon orthographe avant de mourir. 48 00:07:56,392 --> 00:07:57,768 Quoi encore ? 49 00:07:58,686 --> 00:08:00,188 En fait… 50 00:08:00,271 --> 00:08:03,858 Le cuiseur à riz m'a parlé ce matin. 51 00:08:03,941 --> 00:08:06,986 Il a dit : "Le riz est cuit." 52 00:08:07,528 --> 00:08:11,115 Même lui fait son boulot. De quoi j'ai l'air ? 53 00:08:11,699 --> 00:08:13,868 Je suis une chanteuse qui chante pas. 54 00:08:13,951 --> 00:08:15,495 Personne me contacte. 55 00:08:15,578 --> 00:08:19,207 À quoi ça sert de vivre si je vaux moins qu'un cuiseur à riz ? 56 00:08:19,957 --> 00:08:23,044 Je préfère faire le buzz et quitter ce monde. 57 00:08:24,170 --> 00:08:26,255 D'où ma lettre d'adieu. 58 00:08:26,339 --> 00:08:27,632 Personne parlera de toi, 59 00:08:27,715 --> 00:08:28,841 il y a les élections. 60 00:08:28,925 --> 00:08:31,719 On te trouvera de quoi faire. 61 00:08:31,802 --> 00:08:33,137 De quoi faire ? 62 00:08:33,221 --> 00:08:35,097 La télé, ce sera compliqué, 63 00:08:35,181 --> 00:08:36,307 on visera le local. 64 00:08:36,849 --> 00:08:38,059 M. le PDG ! 65 00:08:38,559 --> 00:08:42,021 N'importe quoi ! Encore du local ? 66 00:08:42,605 --> 00:08:44,482 Les netizens se moquent encore 67 00:08:44,565 --> 00:08:49,487 de cette photo de moi à la fête du crabe mariné ! 68 00:08:49,570 --> 00:08:51,447 Tu veux que ça recommence ? 69 00:08:51,531 --> 00:08:53,658 Pour quoi tu veux me faire passer ? 70 00:08:54,200 --> 00:08:55,868 - Ran-joo. - Arrête. 71 00:08:55,952 --> 00:08:57,537 Tu vis dans un sous-sol. 72 00:09:00,540 --> 00:09:01,832 Qui te l'a dit ? 73 00:09:01,916 --> 00:09:03,960 Le président du fan-club a appelé… 74 00:09:13,261 --> 00:09:15,346 Vous m'avez balancée ? 75 00:09:16,889 --> 00:09:18,224 Oui. 76 00:09:18,307 --> 00:09:21,060 Le loyer est en retard, il n'y a plus de caution, 77 00:09:21,143 --> 00:09:22,853 et tu ne travailles pas. 78 00:09:22,937 --> 00:09:24,939 J'étais frustré, j'ai envoyé un mail. 79 00:09:25,022 --> 00:09:27,858 "Les chanteuses oubliées font leur grand retour. 80 00:09:27,942 --> 00:09:30,236 "Mettez-la dans une télé-réalité." 81 00:09:32,321 --> 00:09:35,533 Vous m'avez dit quoi quand j'en ai parlé ? 82 00:09:36,158 --> 00:09:38,953 "Reste mystérieuse, Ran-joo." 83 00:09:39,036 --> 00:09:40,621 Et pour les émissions, 84 00:09:40,705 --> 00:09:43,708 vous avez dit : "Ils vont te ridiculiser." 85 00:09:43,791 --> 00:09:45,960 Vous êtes mes fans ou ma belle-mère ? 86 00:09:46,043 --> 00:09:48,296 Et maintenant, quoi ? 87 00:09:48,379 --> 00:09:50,673 - Faut que je trouve un boulot ? - En fait… 88 00:09:50,756 --> 00:09:53,426 On pensait pas que tu faisais rien du tout. 89 00:09:53,509 --> 00:09:54,385 C'est vrai. 90 00:09:54,468 --> 00:09:55,469 Arrêtez ! 91 00:09:55,553 --> 00:09:58,264 Vous vous êtes rencontrés grâce au fan-club. 92 00:09:58,347 --> 00:10:01,434 Vous vous êtes mariés et avez une fille grâce à moi. 93 00:10:01,517 --> 00:10:04,478 Vous dites que vous m'aimez. Vous le pensez plus ? 94 00:10:04,562 --> 00:10:07,440 Ran-joo. On est restés avec toi jusqu'à la fin. 95 00:10:07,523 --> 00:10:09,734 Il a compilé tous les commentaires haineux 96 00:10:09,817 --> 00:10:11,611 pour les envoyer à l'agence. 97 00:10:11,694 --> 00:10:13,863 Elle a protégé ton fan-club 98 00:10:13,946 --> 00:10:14,947 jusqu'à la fin. 99 00:10:16,032 --> 00:10:17,533 On n'a pas changé. 100 00:10:18,534 --> 00:10:19,535 Toi, si. 101 00:10:20,870 --> 00:10:22,038 On en peut plus. 102 00:10:22,622 --> 00:10:24,540 On n'est plus fans. 103 00:10:25,207 --> 00:10:27,918 Paie ton loyer ou déménage. 104 00:10:28,002 --> 00:10:29,420 - Allons-y. - D'accord. 105 00:10:30,296 --> 00:10:31,631 Les gars. 106 00:10:32,214 --> 00:10:33,424 Ne nous suis pas. 107 00:10:33,507 --> 00:10:34,508 Hé ! 108 00:10:41,515 --> 00:10:43,059 Tu es le meilleur. 109 00:10:43,643 --> 00:10:45,686 Tu es débordé, mais tu m'aides. 110 00:10:45,770 --> 00:10:46,771 Merci. 111 00:10:48,022 --> 00:10:49,982 J'avais trop bu. 112 00:10:50,066 --> 00:10:51,567 Tu me connais. 113 00:10:51,651 --> 00:10:54,528 Je ne suis pas moi-même quand je bois. 114 00:10:55,071 --> 00:10:57,323 Oublie tout ce que j'ai dit. 115 00:10:59,116 --> 00:11:02,161 Je sais que tu fais des efforts. 116 00:11:03,579 --> 00:11:05,414 C'est moi qui pose problème. 117 00:11:12,004 --> 00:11:13,547 Désolée pour tout. 118 00:11:13,631 --> 00:11:15,966 Tu dois faire tout ce chemin à cause de moi. 119 00:11:17,301 --> 00:11:18,386 C'est rien. 120 00:11:19,220 --> 00:11:21,931 Fais une sieste. Il reste trois ou quatre heures. 121 00:11:24,016 --> 00:11:25,226 Cette voiture me plaît. 122 00:11:25,309 --> 00:11:26,435 C'est une pro ? 123 00:11:29,397 --> 00:11:30,648 Oui. 124 00:11:30,731 --> 00:11:31,774 Le PDG m'a dit 125 00:11:31,857 --> 00:11:34,860 de tout faire pour te mettre au goût du jour. 126 00:11:35,903 --> 00:11:37,029 Un grand merci. 127 00:11:37,780 --> 00:11:38,781 Ran-joo. 128 00:11:40,658 --> 00:11:41,867 Tu peux pas fumer. 129 00:11:41,951 --> 00:11:44,995 Notre artiste déteste l'odeur de la cigarette. 130 00:11:46,122 --> 00:11:47,748 Ah, pardon. 131 00:11:52,878 --> 00:11:55,256 Au fait, c'est quoi, cette valise ? 132 00:11:56,090 --> 00:11:58,092 Tu pars en voyage après ? 133 00:11:58,175 --> 00:11:59,176 En voyage ? 134 00:12:01,804 --> 00:12:03,180 Ce serait super. 135 00:12:09,103 --> 00:12:13,566 Yoon Ran-joo ! 136 00:12:13,649 --> 00:12:15,401 C'est pas possible. 137 00:12:15,484 --> 00:12:18,195 - Yoon Ran-joo ! - Qui a organisé ça ? 138 00:12:18,279 --> 00:12:19,572 Yoon Ran-joo ! 139 00:12:19,655 --> 00:12:22,074 - Ran-joo, derrière toi. - Yoon Ran-joo ! 140 00:12:22,158 --> 00:12:26,871 Yoon Ran-joo ! 141 00:12:26,954 --> 00:12:29,832 Yoon Ran-joo ! 142 00:12:32,543 --> 00:12:37,715 J'espère qu'un jour, bientôt 143 00:12:37,798 --> 00:12:43,345 On partagera le même rêve 144 00:12:43,429 --> 00:12:47,558 Et on marchera côte à côte 145 00:12:47,641 --> 00:12:49,059 INCROYABLE PERFORMANCE 146 00:12:49,143 --> 00:12:50,603 YOON RAN-JOO ASSURE TOUJOURS 147 00:12:54,315 --> 00:12:56,317 Un jour 148 00:13:01,655 --> 00:13:03,073 Vous tous. 149 00:13:04,033 --> 00:13:06,285 Vous m'aviez oubliée. 150 00:13:07,411 --> 00:13:08,787 Abandonnée. 151 00:13:21,884 --> 00:13:23,469 Alors pourquoi ? 152 00:13:24,303 --> 00:13:26,013 Pourquoi m'applaudir maintenant ? 153 00:13:35,898 --> 00:13:37,900 Je peux pas en finir maintenant. 154 00:13:42,696 --> 00:13:44,031 Je peux pas abandonner. 155 00:14:02,216 --> 00:14:03,384 Qui es-tu ? 156 00:14:03,467 --> 00:14:05,344 Je suis Seo Mok-ha. 157 00:14:10,432 --> 00:14:11,433 Mince alors. 158 00:14:17,481 --> 00:14:18,816 Ran-joo assure toujours. 159 00:14:19,400 --> 00:14:21,402 Les extraits affluent. 160 00:14:21,485 --> 00:14:24,071 Yeon-kyung, tu as vu la vidéo de Ran-joo ? 161 00:14:24,154 --> 00:14:26,699 C'est incroyable. 162 00:14:26,782 --> 00:14:28,325 C'était pré-enregistré ? 163 00:14:28,409 --> 00:14:29,243 Du direct. 164 00:14:29,326 --> 00:14:31,161 Encore mieux qu'à son apogée. 165 00:14:35,708 --> 00:14:37,751 On peut l'appeler tout de suite ? 166 00:14:37,835 --> 00:14:39,003 Carrément. 167 00:14:39,086 --> 00:14:40,588 Elle acceptera, c'est sûr. 168 00:14:41,380 --> 00:14:42,381 Oui. 169 00:14:42,464 --> 00:14:43,549 D'accord. 170 00:14:46,510 --> 00:14:48,178 - Ajoute-la au script. - OK. 171 00:14:48,262 --> 00:14:50,139 J'y crois pas. 172 00:14:50,890 --> 00:14:52,516 Elle ne fait aucune émission ? 173 00:14:53,267 --> 00:14:54,476 Non. 174 00:14:54,560 --> 00:14:55,686 Pourquoi ? 175 00:14:56,562 --> 00:14:58,480 Vous ne connaissez pas 176 00:14:58,564 --> 00:15:00,983 - notre émission. - Si. 177 00:15:01,066 --> 00:15:02,276 Retour au sommet. 178 00:15:03,402 --> 00:15:04,737 Elle est très populaire. 179 00:15:04,820 --> 00:15:06,780 Après, les chansons font le buzz. 180 00:15:06,864 --> 00:15:08,157 Dans ce cas, pourquoi… 181 00:15:10,075 --> 00:15:11,410 Mme Yoon 182 00:15:11,911 --> 00:15:13,579 a le trac sur scène. 183 00:15:13,662 --> 00:15:15,080 Comment ça ? 184 00:15:15,164 --> 00:15:18,125 On vient de la voir. Elle a tout déchiré. 185 00:15:18,208 --> 00:15:20,461 Elle peut gérer un petit public. 186 00:15:21,045 --> 00:15:23,130 Plus que ça, même. 187 00:15:23,672 --> 00:15:25,007 On peut la voir ? 188 00:15:25,090 --> 00:15:26,926 - On voudrait… - Désolé. 189 00:15:27,009 --> 00:15:28,010 En fait… 190 00:15:28,093 --> 00:15:29,803 Elle sera en fanmeeting. 191 00:15:29,887 --> 00:15:30,888 Mes excuses. 192 00:15:30,971 --> 00:15:32,222 Un fanmeeting ? 193 00:15:32,723 --> 00:15:33,724 Là-dedans ? 194 00:15:34,308 --> 00:15:35,309 Oui. 195 00:15:42,149 --> 00:15:45,319 Comment as-tu survécu 15 ans sur une île déserte ? 196 00:15:45,402 --> 00:15:46,612 Ça a dû être dur. 197 00:15:47,613 --> 00:15:50,658 C'est rien comparé à ce que tu as vécu. 198 00:15:51,200 --> 00:15:53,494 Comment ton agence a pu te faire ça ? 199 00:15:53,577 --> 00:15:57,665 Comment a-elle osé te bannir ici ? 200 00:15:58,290 --> 00:16:00,167 Mes fans m'avaient manqué. 201 00:16:02,670 --> 00:16:03,796 En fait… 202 00:16:05,297 --> 00:16:06,966 il y a quelque chose 203 00:16:07,049 --> 00:16:09,885 que j'ai toujours voulu te demander. 204 00:16:10,511 --> 00:16:11,512 Quoi ? 205 00:16:13,681 --> 00:16:15,265 Tu te souviens 206 00:16:16,141 --> 00:16:19,186 de la vidéo que je t'avais envoyée ? 207 00:16:20,396 --> 00:16:21,480 Bien sûr que oui. 208 00:16:23,273 --> 00:16:25,609 Qu'en as-tu pensé ? 209 00:16:25,693 --> 00:16:27,111 Tu étais la meilleure. 210 00:16:27,194 --> 00:16:30,239 Je t'ai même attendue à la station de métro. 211 00:16:30,322 --> 00:16:31,532 C'est vrai ? 212 00:16:32,157 --> 00:16:33,450 Tu étais là ? 213 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Bien sûr. 214 00:16:35,494 --> 00:16:36,912 J'ai attendu longtemps. 215 00:16:39,915 --> 00:16:41,041 Ran-joo… 216 00:16:41,917 --> 00:16:45,546 Ça aurait été merveilleux de se rencontrer ce jour-là. 217 00:16:45,629 --> 00:16:46,630 C'est vrai. 218 00:16:47,381 --> 00:16:49,633 Tu aurais été la star 219 00:16:49,717 --> 00:16:52,302 de RJ Entertainment au lieu d'Eun Mo-rae. 220 00:16:52,970 --> 00:16:53,971 Eun Mo-rae ? 221 00:16:57,725 --> 00:16:59,018 La célèbre Eun Mo-rae ? 222 00:17:03,480 --> 00:17:05,274 C'est qui ? 223 00:17:05,774 --> 00:17:06,775 Je t'aime encore 224 00:17:06,859 --> 00:17:09,403 On a choisi une remplaçante. 225 00:17:09,486 --> 00:17:11,363 Elle est plus célèbre que moi. 226 00:17:13,032 --> 00:17:13,949 Qu'en penses-tu ? 227 00:17:14,033 --> 00:17:16,910 Ce n'est pas Seo Mok-ha, mais elle est pas mal. 228 00:17:19,496 --> 00:17:21,790 Ce n'est rien 229 00:17:21,874 --> 00:17:22,708 Rejoins-moi 230 00:17:22,791 --> 00:17:24,084 Je l'ai sélectionnée, 231 00:17:24,668 --> 00:17:27,046 produite et habillée. 232 00:17:28,672 --> 00:17:29,923 Dis-moi des mots doux 233 00:17:30,007 --> 00:17:33,177 Au creux de l'oreille 234 00:17:33,260 --> 00:17:36,180 Tous ceux que tu veux 235 00:17:36,263 --> 00:17:38,724 Je t'aime 236 00:17:38,807 --> 00:17:43,187 Même à l'autre bout du monde Je sais qui tu es 237 00:17:43,270 --> 00:17:44,188 Vous dites… 238 00:17:44,271 --> 00:17:45,105 Tu me crois ? 239 00:17:45,189 --> 00:17:46,899 … que Mok-ha aurait pu 240 00:17:46,982 --> 00:17:49,902 devenir une star comme Eun Mo-rae ? 241 00:17:49,985 --> 00:17:50,986 Peut-être. 242 00:17:53,072 --> 00:17:54,865 C'est pas juste, non ? 243 00:17:55,449 --> 00:17:56,575 C'est pire que ça. 244 00:17:56,658 --> 00:17:59,495 On peut rien y faire ? 245 00:17:59,995 --> 00:18:00,996 Bien sûr que non. 246 00:18:01,997 --> 00:18:03,832 On ne peut pas remonter le temps. 247 00:18:11,799 --> 00:18:15,219 Tu as gonflé tous ces ballons, un grand merci. 248 00:18:15,302 --> 00:18:17,638 Je suis nostalgique. 249 00:18:18,222 --> 00:18:19,264 Ran-joo, 250 00:18:19,348 --> 00:18:23,018 si jamais il ne reste qu'une fan sur terre, 251 00:18:23,102 --> 00:18:24,645 ce sera moi. 252 00:18:24,728 --> 00:18:26,230 Si tu n'as plus de fan, 253 00:18:26,313 --> 00:18:29,399 c'est parce que je serai morte. 254 00:18:30,275 --> 00:18:31,527 Ran-joo, 255 00:18:31,610 --> 00:18:33,904 je ferai tout pour toi. 256 00:18:33,987 --> 00:18:35,614 Des ballons ? 257 00:18:35,697 --> 00:18:37,658 Je pourrais en gonfler des milliers. 258 00:18:37,741 --> 00:18:39,451 Ce serait du gâteau. 259 00:18:39,535 --> 00:18:40,953 Ran-joo, 260 00:18:41,036 --> 00:18:42,079 sois forte ! 261 00:18:42,162 --> 00:18:43,372 D'accord. 262 00:18:43,455 --> 00:18:44,665 Je serai forte. 263 00:18:44,748 --> 00:18:46,750 Merci. On va y arriver. 264 00:18:46,834 --> 00:18:47,835 Au revoir. 265 00:18:47,918 --> 00:18:49,419 - Oui ! - Merci ! 266 00:18:49,503 --> 00:18:51,171 - Sois forte, Ran-joo ! - Merci ! 267 00:18:51,255 --> 00:18:52,881 Tu peux le faire ! 268 00:18:52,965 --> 00:18:54,550 Tu vas y arriver ! 269 00:18:59,555 --> 00:19:01,306 Tu connais pas Eun Mo-rae ? 270 00:19:01,390 --> 00:19:02,891 Du classement Billboard ? 271 00:19:02,975 --> 00:19:04,685 C'est la plus riche des chanteuses. 272 00:19:04,768 --> 00:19:06,478 Ça t'énerve pas ? 273 00:19:06,562 --> 00:19:08,689 Si, je suis furieuse. 274 00:19:08,772 --> 00:19:09,857 Exactement. 275 00:19:09,940 --> 00:19:11,733 Si tu étais arrivée à Séoul, 276 00:19:11,817 --> 00:19:12,901 ça aurait été toi. 277 00:19:12,985 --> 00:19:14,444 Non, Ran-joo. 278 00:19:15,445 --> 00:19:16,947 - Quoi ? - Je n'aurais jamais 279 00:19:17,531 --> 00:19:18,991 évincé Ran-joo. 280 00:19:20,951 --> 00:19:22,619 Quelle morveuse. 281 00:19:23,162 --> 00:19:25,873 Si je la croise, je lui ferai payer. 282 00:19:27,708 --> 00:19:28,792 Non. 283 00:19:31,003 --> 00:19:32,337 C'est pas elle. 284 00:19:32,421 --> 00:19:35,090 C'est ce type qui n'a pas pris soin de Ran-joo. 285 00:19:35,883 --> 00:19:38,093 Comment déjà ? Lee Seo-jun. 286 00:19:38,886 --> 00:19:42,848 Je vais lui donner une bonne leçon. 287 00:19:42,931 --> 00:19:43,974 Bordel ! 288 00:19:45,184 --> 00:19:46,185 Pauvre Ran-joo. 289 00:19:46,977 --> 00:19:48,770 Elle me fait mal au cœur. 290 00:19:51,190 --> 00:19:53,233 Tu t'inquiètes pour Ran-joo, là ? 291 00:19:53,317 --> 00:19:55,360 Bien sûr, je suis sa fan. 292 00:19:58,822 --> 00:20:00,199 Quand je te vois comme ça… 293 00:20:00,699 --> 00:20:01,617 Non. 294 00:20:02,117 --> 00:20:04,536 Jung Ki-ho serait furieux de voir ça. 295 00:20:06,371 --> 00:20:07,372 De quoi tu parles ? 296 00:20:07,456 --> 00:20:08,707 Je te dis la vérité. 297 00:20:08,790 --> 00:20:11,210 En tant que journaliste, c'est mon devoir. 298 00:20:11,710 --> 00:20:12,711 Non. 299 00:20:13,670 --> 00:20:15,505 C'est lui le grand responsable. 300 00:20:16,006 --> 00:20:16,882 Dis donc ! 301 00:20:16,965 --> 00:20:19,051 Il aurait dû arrêter ton père à tout prix. 302 00:20:19,718 --> 00:20:22,679 Il aurait dû en mourir. Il aurait dû s'accrocher. 303 00:20:22,763 --> 00:20:25,432 Je t'aime encore 304 00:20:25,515 --> 00:20:29,561 Je le sais désormais 305 00:20:29,645 --> 00:20:32,189 Toi et moi 306 00:20:32,272 --> 00:20:34,816 Il aurait dû te mener à Ran-joo à tout prix ! 307 00:20:35,609 --> 00:20:38,779 Il devait être sacrément faible pour échouer. 308 00:20:38,862 --> 00:20:40,239 Arrête ! 309 00:20:42,491 --> 00:20:44,993 Je suis responsable de mon destin ! 310 00:20:45,535 --> 00:20:47,496 C'était mon choix, 311 00:20:47,579 --> 00:20:49,706 et j'en assume la responsabilité ! 312 00:20:50,207 --> 00:20:51,875 Ne critique pas Ki-ho ! 313 00:20:51,959 --> 00:20:53,418 Alors agis ! 314 00:20:53,502 --> 00:20:55,545 Reste pas là ! Va chercher Ran-joo ! 315 00:20:55,629 --> 00:20:58,674 Remets les choses en ordre ! 316 00:20:58,757 --> 00:20:59,591 Harcèle-la ! 317 00:20:59,675 --> 00:21:02,135 Ça n'y changera rien. 318 00:21:02,219 --> 00:21:05,013 C'est déjà dur pour elle. Je vais pas tout empirer. 319 00:21:09,935 --> 00:21:10,936 Quoi ? 320 00:21:22,406 --> 00:21:24,491 Vous pouvez me ramener à Séoul ? 321 00:21:25,075 --> 00:21:25,909 Quoi ? 322 00:21:25,993 --> 00:21:28,578 L'imprésario et la voiture sont à Eun Mo-rae. 323 00:21:28,662 --> 00:21:30,372 Il doit aller la chercher. 324 00:21:30,455 --> 00:21:31,456 Quoi ? 325 00:21:31,540 --> 00:21:33,792 Yong-gwan, je vais prendre le vin. 326 00:21:34,418 --> 00:21:35,419 D'accord. 327 00:21:42,050 --> 00:21:43,802 SALON DES FRANGINS 328 00:21:45,679 --> 00:21:46,680 Oui. 329 00:21:48,640 --> 00:21:51,268 On devrait trouver Mme Yoon. 330 00:21:51,977 --> 00:21:54,354 Il faudra la convaincre en personne. 331 00:21:55,147 --> 00:21:56,148 Oui. 332 00:21:56,231 --> 00:21:57,274 Salut. 333 00:22:13,040 --> 00:22:14,249 Pourquoi t'es là ? 334 00:22:17,502 --> 00:22:19,171 Depuis quand tu as la même veste ? 335 00:22:19,880 --> 00:22:20,714 Bo-geol. 336 00:22:21,256 --> 00:22:22,090 Quoi ? 337 00:22:22,174 --> 00:22:24,176 En tant que producteur télé, 338 00:22:24,259 --> 00:22:26,762 que penses-tu des chanteuses comme elle 339 00:22:26,845 --> 00:22:29,264 qui réussissent sans talent ? 340 00:22:29,973 --> 00:22:32,350 Comment ça ? Eun Mo-rae a du talent. 341 00:22:32,434 --> 00:22:33,477 Tu es comme les autres. 342 00:22:34,227 --> 00:22:36,354 Aussi corrompu. 343 00:22:36,438 --> 00:22:38,190 Tu tournes journaliste culturel ? 344 00:22:39,316 --> 00:22:40,442 Spécialité K-pop ? 345 00:22:40,525 --> 00:22:41,443 Tu sais pas ? 346 00:22:41,943 --> 00:22:44,279 Eun Mo-rae a remplacé Mok-ha à l'audition. 347 00:22:45,238 --> 00:22:46,323 Encore elle ? 348 00:22:46,406 --> 00:22:48,867 Si j'avais mieux retenu son père il y a 15 ans, 349 00:22:48,950 --> 00:22:50,368 ça aurait été Mok-ha. 350 00:22:50,452 --> 00:22:51,953 Tu recommences. 351 00:22:52,037 --> 00:22:53,747 Je te l'ai dit, t'es pas Ki-ho. 352 00:22:54,915 --> 00:22:56,291 Tu as entendu Mok-ha ? 353 00:22:56,374 --> 00:22:58,960 Elle est incroyable. Écoute et tu verras. 354 00:23:01,671 --> 00:23:04,382 Je comprends pourquoi on fait ça quand on s'énerve. 355 00:23:04,466 --> 00:23:05,926 Mes veines vont éclater. 356 00:23:07,677 --> 00:23:09,971 Mok-ha mérite une tournée en jet privé. 357 00:23:10,055 --> 00:23:12,974 Elle mérite pas de vivre sur un toit. 358 00:23:19,773 --> 00:23:21,233 Tu sais ce que c'est ? 359 00:23:21,733 --> 00:23:23,026 Bien sûr que oui ! 360 00:23:23,110 --> 00:23:28,156 Il vient des 12 semaines d'affilée sur Music Best en 1999. 361 00:23:29,533 --> 00:23:31,827 Je suis la seule à avoir reçu ce prix. 362 00:23:31,910 --> 00:23:33,495 Et je serai la dernière. 363 00:23:33,578 --> 00:23:34,871 Bien sûr. 364 00:23:34,955 --> 00:23:38,750 Cinq victoires consécutives valent une Golden Cup, maintenant. 365 00:23:38,834 --> 00:23:42,796 Te voir sur scène me donnait des frissons. 366 00:23:43,797 --> 00:23:44,798 Vraiment ? 367 00:23:45,715 --> 00:23:47,843 Et si je te redonnais des frissons ? 368 00:23:49,219 --> 00:23:50,345 Oui ! 369 00:23:50,428 --> 00:23:53,014 Je suis prête ! 370 00:23:57,227 --> 00:23:59,604 Je veux te piéger dans mon rêve 371 00:23:59,688 --> 00:24:00,647 Ne jamais te laisser 372 00:24:00,730 --> 00:24:04,693 Je veux t'emprisonner dans mon labyrinthe Et ne jamais te laisser 373 00:24:04,776 --> 00:24:06,278 On se regarde 374 00:24:06,361 --> 00:24:08,363 Je cache mes sentiments 375 00:24:08,446 --> 00:24:11,241 Et je te jette un sort 376 00:24:11,324 --> 00:24:12,367 Jusqu'à l'aube 377 00:24:12,450 --> 00:24:14,619 Tu seras complètement perdu 378 00:24:14,703 --> 00:24:15,954 Tu ne pourras pas fuir 379 00:24:16,037 --> 00:24:20,417 Tu en voudras encore plus 380 00:24:20,500 --> 00:24:21,960 Tu ne comprendras plus 381 00:24:22,043 --> 00:24:24,212 Tu ne pourras pas t'en sortir 382 00:24:24,296 --> 00:24:27,465 C'est ce qui arrive Quand une sorcière aime 383 00:24:27,549 --> 00:24:29,843 Que ressens-tu ? 384 00:24:29,926 --> 00:24:31,219 Dis-moi tout 385 00:24:31,303 --> 00:24:33,054 Tu es surexcité ? 386 00:24:33,638 --> 00:24:35,182 Tu vas perdre la tête ? 387 00:24:35,265 --> 00:24:39,060 Nous sommes les sorcières Nous revoilà 388 00:24:40,061 --> 00:24:43,690 Je veux te capturer Avec un sort fraîchement concocté 389 00:24:45,525 --> 00:24:47,194 Bo-geol, écoute-moi. 390 00:24:47,277 --> 00:24:48,111 Je vais… 391 00:24:51,364 --> 00:24:52,991 Je vais tout expliquer. 392 00:25:05,754 --> 00:25:08,798 Enchanté. Je suis Bo-geol, son petit frère. 393 00:25:12,219 --> 00:25:14,679 Oui, évidemment. Je sais. 394 00:25:14,763 --> 00:25:16,640 C'est vous, les chaussures. 395 00:25:17,807 --> 00:25:20,393 Et elle… 396 00:25:21,978 --> 00:25:22,979 Yoon Ran-joo. 397 00:25:23,772 --> 00:25:24,814 Très honoré. 398 00:25:25,857 --> 00:25:29,361 Je vous connais. On s'est déjà vus ? 399 00:25:29,861 --> 00:25:31,821 Je ne sais pas. 400 00:25:32,656 --> 00:25:35,033 Il ressemble à tout le monde. 401 00:25:35,116 --> 00:25:36,451 Reposez-vous bien. 402 00:25:38,411 --> 00:25:40,288 Quoi ? Oui. 403 00:25:48,046 --> 00:25:49,047 Bo-geol. 404 00:25:54,761 --> 00:25:56,471 Ils ont l'air sympa. 405 00:25:57,305 --> 00:25:58,306 Oui. 406 00:25:58,390 --> 00:25:59,891 Sans eux, 407 00:25:59,975 --> 00:26:01,851 je serais encore sur l'île. 408 00:26:04,312 --> 00:26:05,730 Tu es si forte. 409 00:26:06,481 --> 00:26:07,774 Je n'aurais même pas 410 00:26:07,857 --> 00:26:09,567 survécu un an à ta place. 411 00:26:09,651 --> 00:26:11,569 Je me serais suicidée. 412 00:26:14,114 --> 00:26:16,950 J'y ai pensé. 413 00:26:17,784 --> 00:26:18,785 Sérieux ? 414 00:26:20,662 --> 00:26:24,708 Pas la première année. Mais à la sixième année 415 00:26:25,625 --> 00:26:27,002 coincée là-bas. 416 00:26:27,085 --> 00:26:34,092 CINQ 417 00:26:42,600 --> 00:26:48,606 DEUX 418 00:26:48,690 --> 00:26:51,026 Un jour, je me suis dit : 419 00:26:52,110 --> 00:26:54,946 "Ma vie n'aura servi à rien, et je vais mourir 420 00:26:55,530 --> 00:26:57,282 "sur cette île 421 00:26:58,116 --> 00:27:00,160 "dans l'indifférence générale." 422 00:27:27,562 --> 00:27:28,563 Alors… 423 00:27:30,940 --> 00:27:35,987 j'ai sauté dans l'océan pour en finir. 424 00:27:40,742 --> 00:27:42,077 Vraiment ? 425 00:27:42,160 --> 00:27:43,203 Qui t'a sauvée ? 426 00:27:45,080 --> 00:27:46,331 C'était une île déserte. 427 00:27:46,414 --> 00:27:47,999 Il n'y avait personne. 428 00:27:49,042 --> 00:27:50,377 C'était pas quelqu'un. 429 00:27:51,836 --> 00:27:53,713 C'était une glacière. 430 00:27:54,631 --> 00:27:55,507 Une glacière ? 431 00:27:56,424 --> 00:27:57,384 Oui. 432 00:27:57,467 --> 00:28:00,345 Qui flottait dans l'eau. 433 00:28:01,429 --> 00:28:02,389 Sûrement jetée 434 00:28:02,972 --> 00:28:05,392 par un pêcheur. 435 00:28:05,934 --> 00:28:07,143 Et dedans ? 436 00:28:10,230 --> 00:28:11,231 Des ramyeon. 437 00:28:11,898 --> 00:28:12,774 Quoi ? 438 00:28:12,857 --> 00:28:14,150 Dedans, 439 00:28:15,151 --> 00:28:16,694 il y avait un paquet de ramyeon. 440 00:28:17,946 --> 00:28:19,906 Périmé depuis bien longtemps. 441 00:28:21,282 --> 00:28:22,158 Tu l'as mangé ? 442 00:28:24,035 --> 00:28:25,036 Oui. 443 00:28:36,297 --> 00:28:39,050 Mon premier en six ans. 444 00:29:25,722 --> 00:29:27,098 Je n'oublierai 445 00:29:27,766 --> 00:29:28,767 jamais 446 00:29:29,434 --> 00:29:30,852 son goût. 447 00:29:38,193 --> 00:29:40,653 Et là, je me suis dit : 448 00:29:40,737 --> 00:29:42,280 "Je l'ai vraiment 449 00:29:42,864 --> 00:29:44,199 "échappé belle. 450 00:29:44,741 --> 00:29:47,285 "À cinq minutes près, 451 00:29:47,786 --> 00:29:49,996 "je n'aurais jamais pu manger ça." 452 00:29:52,832 --> 00:29:54,542 Alors j'ai décidé de vivre 453 00:29:55,251 --> 00:29:57,003 et d'attendre une autre glacière. 454 00:29:59,339 --> 00:30:00,507 Alors ? 455 00:30:00,590 --> 00:30:02,008 Il y en a eu une autre ? 456 00:30:02,926 --> 00:30:03,927 Non. 457 00:30:05,011 --> 00:30:07,013 Mais j'ai quand même attendu. 458 00:30:08,389 --> 00:30:09,599 "Encore cinq minutes." 459 00:30:10,642 --> 00:30:12,018 "Encore cinq minutes." 460 00:30:13,269 --> 00:30:15,146 Et peu de temps après, 461 00:30:15,230 --> 00:30:19,359 le drone m'a trouvée. 462 00:30:20,151 --> 00:30:21,402 Hé ! 463 00:30:25,824 --> 00:30:27,492 Ces deux hommes sont arrivés. 464 00:30:30,161 --> 00:30:32,121 Et je t'ai rencontrée. 465 00:30:32,205 --> 00:30:34,541 Et tu as vu que j'avais touché le fond. 466 00:30:35,667 --> 00:30:37,043 N'importe quoi ! 467 00:30:37,126 --> 00:30:38,336 Pas du tout ! 468 00:30:46,219 --> 00:30:47,637 J'ai eu des nodules. 469 00:30:52,016 --> 00:30:54,185 Ni le PDG ni ma mère sont au courant. 470 00:30:55,228 --> 00:30:56,604 Je ne le dis qu'à toi. 471 00:30:58,898 --> 00:31:00,108 Ran-joo. 472 00:31:01,067 --> 00:31:03,236 Je me suis fait opérer à l'insu de tous, 473 00:31:03,319 --> 00:31:04,863 mais ma voix était fichue. 474 00:31:05,905 --> 00:31:08,491 J'ai perdu des contrats à cause de ça. 475 00:31:09,868 --> 00:31:12,453 J'ai perdu tous mes fans, 476 00:31:13,079 --> 00:31:15,540 et les articles m'ont enterrée. 477 00:31:18,334 --> 00:31:20,628 J'ai voulu tout arrêter. 478 00:31:20,712 --> 00:31:22,130 Jusqu'à ton arrivée. 479 00:31:22,213 --> 00:31:24,716 Au moment parfait. Tu es ma glacière. 480 00:31:29,637 --> 00:31:30,638 Ran-joo. 481 00:31:33,600 --> 00:31:37,061 Si je suis patiente, un drone me trouvera, tu crois ? 482 00:31:42,609 --> 00:31:43,610 Bien sûr. 483 00:31:44,193 --> 00:31:45,904 Sans aucun doute. 484 00:31:47,238 --> 00:31:48,239 C'est promis. 485 00:31:51,159 --> 00:31:53,161 Je boirais bien un verre. 486 00:31:54,245 --> 00:31:55,747 Tu t'y connais en alcool ? 487 00:31:57,415 --> 00:31:58,416 Non. 488 00:31:59,542 --> 00:32:00,543 Super. 489 00:32:08,718 --> 00:32:09,719 Je t'apprends. 490 00:32:11,679 --> 00:32:12,931 Du vin de Deodeok. 491 00:32:18,478 --> 00:32:20,146 "Très honoré." 492 00:32:20,229 --> 00:32:22,398 Tu voulais que je sois désagréable ? 493 00:32:23,441 --> 00:32:24,943 Tu détestais Mok-ha. 494 00:32:25,026 --> 00:32:27,445 Tu voulais même que je l'ignore. 495 00:32:27,528 --> 00:32:29,155 Mais tu as insisté. 496 00:32:29,238 --> 00:32:32,241 Tu as dit que c'était le mieux à faire. 497 00:32:32,825 --> 00:32:33,826 T'avais raison. 498 00:32:34,827 --> 00:32:36,621 Donc j'ai accepté qu'elle vienne. 499 00:32:37,288 --> 00:32:39,457 Alors maintenant, j'ai raison ? 500 00:32:39,540 --> 00:32:40,541 Oui. 501 00:32:41,626 --> 00:32:43,962 Je la laisse sur le toit, 502 00:32:44,045 --> 00:32:45,588 alors rends-moi service. 503 00:32:46,255 --> 00:32:47,090 Quoi ? 504 00:32:47,173 --> 00:32:49,008 Arrête de parler de Jung Ki-ho. 505 00:32:50,259 --> 00:32:53,721 Oublie ton passé ou ce qui est arrivé il y a 15 ans. 506 00:32:55,473 --> 00:32:57,684 Tout le monde pense au passé, 507 00:32:58,977 --> 00:33:00,812 mais je suis censé oublier le mien. 508 00:33:04,107 --> 00:33:04,941 Woo-hak. 509 00:33:05,692 --> 00:33:07,443 Ça doit être un traumatisme 510 00:33:08,152 --> 00:33:09,570 vu ta réaction. 511 00:33:11,698 --> 00:33:13,658 M. Jung, ça suffit. 512 00:33:13,741 --> 00:33:15,827 Inutile de prendre l'assurance-vie. 513 00:33:15,910 --> 00:33:17,829 Les indemnités suffiraient. 514 00:33:17,912 --> 00:33:19,497 Non, je veux tout. 515 00:33:20,915 --> 00:33:23,042 Je ne suis pas dépensier. 516 00:33:24,002 --> 00:33:26,462 Vous n'avez même pas d'enfant. 517 00:33:26,546 --> 00:33:28,006 Comment ça ? 518 00:33:29,424 --> 00:33:30,508 J'ai Ki-ho. 519 00:33:31,718 --> 00:33:32,760 Mince. 520 00:33:34,387 --> 00:33:35,930 Monsieur, écoutez. 521 00:33:36,431 --> 00:33:38,891 Je fais 4 000 km par mois en voiture. 522 00:33:38,975 --> 00:33:42,353 J'ai parcouru tout le pays. 523 00:33:43,312 --> 00:33:46,441 Si Ki-ho était vivant, je l'aurais vu, 524 00:33:46,524 --> 00:33:48,109 j'étais son meilleur ami. 525 00:33:49,277 --> 00:33:51,029 Il serait méconnaissable 526 00:33:51,779 --> 00:33:53,656 quinze ans plus tard. 527 00:33:56,200 --> 00:33:58,119 Même moi, je peine à l'imaginer 528 00:33:59,495 --> 00:34:02,957 et je suis pourtant son père. 529 00:34:05,168 --> 00:34:06,169 Écoutez. 530 00:34:06,252 --> 00:34:08,296 C'est peut-être dur à entendre. 531 00:34:09,047 --> 00:34:12,592 Mais vous devriez oublier ce sale gosse, le considérer mort. 532 00:34:15,762 --> 00:34:18,723 Ils ont trouvé Mok-ha. 533 00:34:21,684 --> 00:34:22,894 Tu es au courant ? 534 00:34:26,272 --> 00:34:27,273 Bien sûr. 535 00:34:28,107 --> 00:34:29,942 Elle est restée 15 ans sur une île. 536 00:34:32,612 --> 00:34:36,032 S'il est vivant, Ki-ho doit être au courant. 537 00:34:36,574 --> 00:34:37,784 M. Jung, allons. 538 00:34:37,867 --> 00:34:40,536 Si c'est le cas, il la cherchera. 539 00:34:52,215 --> 00:34:54,133 Promets de me contacter 540 00:34:55,426 --> 00:34:57,053 si jamais tu parles 541 00:34:57,762 --> 00:34:59,430 à Mok-ha, Dae-woong. 542 00:35:02,934 --> 00:35:05,436 Oui, pas de problème. 543 00:35:11,943 --> 00:35:12,944 Merci. 544 00:35:16,864 --> 00:35:17,865 À bientôt. 545 00:35:17,949 --> 00:35:20,576 Je viendrai vous voir. Rentrez bien. 546 00:35:21,410 --> 00:35:22,411 Au revoir. 547 00:35:34,382 --> 00:35:35,758 YOUNG-JU 548 00:35:38,553 --> 00:35:39,762 Young-ju, c'est moi. 549 00:35:40,304 --> 00:35:41,973 J'ai vu le père de Ki-ho. 550 00:35:42,723 --> 00:35:45,893 Il contactera sûrement Mok-ha. On fait quoi ? 551 00:35:46,435 --> 00:35:48,688 Tu crois qu'on devrait lui dire ? 552 00:35:48,771 --> 00:35:52,233 Pourquoi il se donne autant de mal ? Il est passé à autre chose. 553 00:35:53,401 --> 00:35:54,652 On fait quoi ? 554 00:35:55,528 --> 00:35:58,072 On prévient Mok-ha ? 555 00:36:22,013 --> 00:36:23,222 Où je suis ? 556 00:36:26,309 --> 00:36:27,518 Il se passe quoi ? 557 00:36:28,144 --> 00:36:31,981 Tiens, notre invitée spéciale est réveillée. 558 00:36:32,064 --> 00:36:33,649 Je fais de la soupe de poisson. 559 00:36:34,275 --> 00:36:35,276 Invitée spéciale ? 560 00:36:35,359 --> 00:36:37,570 J'ai fait une tisane au miel. 561 00:36:37,653 --> 00:36:39,155 Merci. 562 00:36:39,238 --> 00:36:41,115 Tiens, tu es réveillée ? 563 00:36:42,200 --> 00:36:45,661 J'ai choisi une chanson pour mon audition. 564 00:36:45,745 --> 00:36:46,746 Ton audition ? 565 00:36:47,246 --> 00:36:50,082 Les paroles me touchent. 566 00:36:50,166 --> 00:36:52,543 Tu l'as sûrement écrite et composée, mentor. 567 00:36:52,627 --> 00:36:53,628 Mentor ? 568 00:36:54,212 --> 00:36:55,838 Pourquoi tu dis ça ? 569 00:37:25,451 --> 00:37:27,203 Seo Mok-ha ! 570 00:37:27,286 --> 00:37:29,205 Seo Mok-ha ! 571 00:37:39,257 --> 00:37:41,300 Bravo Seo Mok-ha ! 572 00:37:42,134 --> 00:37:43,302 Attends. 573 00:37:43,386 --> 00:37:45,763 On fait une remise de prix. 574 00:37:45,846 --> 00:37:47,431 - Une remise de prix ! - Oui ! 575 00:37:47,515 --> 00:37:49,934 - Un trophée ! - Oui. 576 00:37:50,017 --> 00:37:51,602 Et le Grammy est pour… 577 00:37:51,686 --> 00:37:54,772 - Mon Dieu ! - Mok-ha Seo ! 578 00:37:54,855 --> 00:37:56,274 Son bouquet. 579 00:37:56,357 --> 00:37:59,193 Ton bouquet. 580 00:38:01,362 --> 00:38:03,864 Mon Dieu, j'y crois pas. 581 00:38:03,948 --> 00:38:06,242 Mesdames et messieurs. 582 00:38:06,826 --> 00:38:08,577 Un très grand merci ! 583 00:38:09,787 --> 00:38:11,664 Je souhaiterais remercier 584 00:38:11,747 --> 00:38:16,210 ma chère amie qui m'a aidée à remporter ce prix, 585 00:38:16,294 --> 00:38:20,339 Yoon Ran-joo… 586 00:38:20,423 --> 00:38:23,342 Il faut être pro. 587 00:38:23,426 --> 00:38:26,095 - Tu es chanteuse. - Chanteuse ! 588 00:38:26,178 --> 00:38:29,432 Et je suis ton mentor ! 589 00:38:31,392 --> 00:38:35,104 Je voudrais remercier mon mentor, Yoon Ran-joo ! 590 00:38:39,191 --> 00:38:42,695 C'est l'argent que j'ai reçu après mon passage au festival. 591 00:38:42,778 --> 00:38:46,741 - C'est pour le loyer. - Le loyer ? 592 00:38:51,078 --> 00:38:53,998 Oui, bien sûr. 593 00:38:54,081 --> 00:38:56,876 - Ça suffira largement. - Évidemment. 594 00:38:56,959 --> 00:39:01,714 Je suis Yoon Ran-joo, l'invitée spéciale. 595 00:39:05,343 --> 00:39:06,927 Santé. 596 00:39:07,011 --> 00:39:08,262 Santé. 597 00:39:10,848 --> 00:39:13,476 Yoon Ran-joo est là. 598 00:39:22,151 --> 00:39:24,070 "Eun Mo-rae." 599 00:39:25,446 --> 00:39:26,906 Je gagnerai. 600 00:39:26,989 --> 00:39:28,949 - Mok-ha. - Oui ? 601 00:39:29,033 --> 00:39:30,534 Écoute. 602 00:39:31,369 --> 00:39:34,455 Si je vends 603 00:39:34,538 --> 00:39:36,916 20 millions d'albums en tout… 604 00:39:36,999 --> 00:39:38,000 Oui ? 605 00:39:38,084 --> 00:39:42,129 La moitié de RJ Entertainment sera à moi. 606 00:39:42,213 --> 00:39:43,214 La vache. 607 00:39:44,465 --> 00:39:46,258 Quand ça arrivera, 608 00:39:46,967 --> 00:39:49,720 en tant qu'actionnaire principale… 609 00:39:49,804 --> 00:39:50,805 Principale ! 610 00:39:50,888 --> 00:39:52,306 Attends. 611 00:39:53,682 --> 00:39:55,935 Je ferai de toi, Mok-ha, 612 00:39:56,852 --> 00:40:01,399 une star internationale ! 613 00:40:01,482 --> 00:40:03,651 Oui ! 614 00:40:05,694 --> 00:40:09,031 Je suis 615 00:40:09,115 --> 00:40:14,453 Ta glacière 616 00:40:14,537 --> 00:40:17,998 Je suis 617 00:40:18,624 --> 00:40:22,420 Ton drone 618 00:40:22,503 --> 00:40:24,672 Ton drone 619 00:40:24,755 --> 00:40:27,675 Ton drone 620 00:40:27,758 --> 00:40:30,761 Tu es douée. Tu es née pour être une star mondiale. 621 00:40:31,846 --> 00:40:34,473 - Ton drone. - On l'appelle. 622 00:40:34,557 --> 00:40:36,559 On l'appelle. 623 00:40:36,642 --> 00:40:38,436 Qui ça ? 624 00:40:38,519 --> 00:40:40,229 Qui ? 625 00:40:40,312 --> 00:40:41,981 On appelle qui ? 626 00:40:42,064 --> 00:40:43,065 Attends. 627 00:40:45,025 --> 00:40:49,738 M. le PDG, bonsoir. 628 00:40:50,573 --> 00:40:54,452 C'est Seo Mok-ha. 629 00:40:54,535 --> 00:40:56,871 La vraie gagnante. 630 00:40:56,954 --> 00:41:00,624 Eun Mo-rae est un imposteur. Tu le sais, ça ? 631 00:41:00,708 --> 00:41:02,626 Je suis l'originale ! 632 00:41:02,710 --> 00:41:04,879 Lee Seo-jun ! 633 00:41:04,962 --> 00:41:08,132 Prévois-lui une audition, tu verras ! 634 00:41:08,215 --> 00:41:09,675 Pigé ? 635 00:41:09,758 --> 00:41:11,051 Tu verras. 636 00:41:11,135 --> 00:41:15,806 - RJ Entertainment va voir ! - Oui. 637 00:41:15,890 --> 00:41:20,603 Vous allez voir ! 638 00:41:25,107 --> 00:41:26,859 APPELS CACHE-GENOU, P-DRAGON 639 00:41:28,736 --> 00:41:30,571 Tu as sorti cette chanson 640 00:41:30,654 --> 00:41:32,490 quand j'étais coincée sur l'île. 641 00:41:32,573 --> 00:41:35,159 - Je peux chanter "Cette nuit"… - Attends. 642 00:41:35,242 --> 00:41:38,454 - Quoi ? - Je… 643 00:41:38,537 --> 00:41:40,331 Je reviens. 644 00:41:40,831 --> 00:41:42,625 Tu vas où ? 645 00:41:42,708 --> 00:41:43,709 Ta tisane… 646 00:41:43,792 --> 00:41:44,668 C'est rien. 647 00:41:44,752 --> 00:41:47,463 - Bois-en. - Notre invitée spéciale. 648 00:41:47,546 --> 00:41:48,881 Ça va. 649 00:41:48,964 --> 00:41:51,592 Le riz est cuit. 650 00:41:52,134 --> 00:41:53,802 Veuillez bien mélanger. 651 00:41:55,971 --> 00:42:01,060 Ran-joo a fait encore une bêtise sous l'influence de l'alcool. 652 00:42:01,143 --> 00:42:04,605 Arrête de boire. 653 00:42:06,315 --> 00:42:09,860 Sale pochtronne ! 654 00:42:09,944 --> 00:42:12,613 Pourquoi tu fous encore le bordel ? 655 00:42:12,696 --> 00:42:15,908 Bon sang, ça me rend dingue. 656 00:42:17,159 --> 00:42:19,370 Allez, Ran-joo. 657 00:42:19,453 --> 00:42:22,706 C'est ta faute, arrête de geindre. 658 00:42:22,790 --> 00:42:26,168 Tu sais pourquoi ta vie est comme ça ? 659 00:42:26,252 --> 00:42:27,753 Bordel. 660 00:42:28,879 --> 00:42:31,423 Bien sûr que oui. 661 00:42:31,507 --> 00:42:33,884 Je suis comme ça 662 00:42:33,968 --> 00:42:37,221 parce que j'accuse les autres de mes propres erreurs. 663 00:42:37,304 --> 00:42:39,306 Je le sais bien. 664 00:42:39,390 --> 00:42:41,559 J'ai pas de cerveau. 665 00:42:41,642 --> 00:42:43,394 Il me sert à rien. 666 00:42:43,477 --> 00:42:45,688 Tu penses à rien ! 667 00:42:45,771 --> 00:42:47,898 C'est pas croyable. 668 00:42:47,982 --> 00:42:49,316 Ça me rend dingo. 669 00:42:53,404 --> 00:42:55,155 Comment je vais arranger ça ? 670 00:42:55,239 --> 00:42:57,866 Je mérite pas de vivre. 671 00:43:07,668 --> 00:43:09,420 CACHE-GENOU 672 00:43:17,720 --> 00:43:19,930 Oui, M. le PDG ? 673 00:43:20,514 --> 00:43:22,433 C'était quoi, cet appel, hier ? 674 00:43:25,269 --> 00:43:28,105 Tu étais sérieuse ou juste bourrée ? 675 00:43:28,188 --> 00:43:29,356 En fait… 676 00:43:30,107 --> 00:43:32,985 Moitié-moitié. 677 00:43:36,530 --> 00:43:39,158 Non, j'étais sérieuse. 678 00:43:39,241 --> 00:43:40,451 Écoute. 679 00:43:40,534 --> 00:43:44,747 Tu te souviens de l'audition organisée quand j'étais à Sugar ? 680 00:43:50,919 --> 00:43:52,463 Mince. 681 00:43:53,213 --> 00:43:55,299 Mince, merci. 682 00:43:55,966 --> 00:43:59,011 On vous a dérangés hier. 683 00:43:59,094 --> 00:44:00,804 Espérons que ça ne dure pas. 684 00:44:00,888 --> 00:44:02,306 Comment ça ? 685 00:44:02,389 --> 00:44:03,557 Le dérangement. 686 00:44:18,739 --> 00:44:22,910 Je l'ai entendue chanter, elle est douée. 687 00:44:22,993 --> 00:44:24,828 Sa voix est puissante sans efforts. 688 00:44:24,912 --> 00:44:26,997 Elle chante parfaitement juste. 689 00:44:27,081 --> 00:44:29,208 Elle est incroyable. 690 00:44:30,209 --> 00:44:31,210 Non. 691 00:44:31,293 --> 00:44:32,753 C'est sûrement le PDG. 692 00:44:32,836 --> 00:44:34,254 - Tu étais là ? - Bon sang. 693 00:44:34,338 --> 00:44:36,090 Je crois entendre une ado. 694 00:44:41,595 --> 00:44:42,888 Je suis désolée. 695 00:44:43,764 --> 00:44:46,100 Je sais, ça paraît idiot. 696 00:44:46,183 --> 00:44:47,893 J'étais si heureuse de la voir 697 00:44:47,976 --> 00:44:50,312 que j'ai fait une promesse absurde. 698 00:44:50,938 --> 00:44:53,607 Tu peux faire semblant de l'auditionner ? 699 00:44:53,691 --> 00:44:56,402 Fais semblant. T'es pas obligé de la prendre. 700 00:44:57,361 --> 00:44:59,029 S'il te plaît. 701 00:44:59,113 --> 00:45:00,906 Elle aurait pu mourir sur l'île. 702 00:45:00,989 --> 00:45:03,200 C'est triste, non ? 703 00:45:03,283 --> 00:45:04,743 C'est son souhait, 704 00:45:04,827 --> 00:45:07,788 on devrait le lui accorder, non ? 705 00:45:15,337 --> 00:45:16,463 Bonjour. 706 00:45:16,547 --> 00:45:18,674 Mon agenda est chargé demain après-midi ? 707 00:45:19,216 --> 00:45:20,884 Je veux caser une audition. 708 00:45:20,968 --> 00:45:23,429 Vous avez une réunion à 14 h 709 00:45:23,512 --> 00:45:25,305 et une autre à 16 h. 710 00:45:29,893 --> 00:45:31,437 Pour 15h45, c'est bon ? 711 00:45:32,062 --> 00:45:33,397 Je n'ai que 15 min. 712 00:45:33,480 --> 00:45:36,066 Ça suffira. 713 00:45:36,150 --> 00:45:37,484 Merci beaucoup ! 714 00:45:37,568 --> 00:45:41,113 Je promets de ne plus jamais t'embêter. 715 00:45:41,196 --> 00:45:42,739 Merci beaucoup. 716 00:45:44,658 --> 00:45:45,826 Je suis soulagée. 717 00:45:58,338 --> 00:45:59,756 Elle n'était pas obligée. 718 00:46:02,634 --> 00:46:03,969 Ne pense qu'à toi. 719 00:46:04,052 --> 00:46:06,680 Tu vas pouvoir percer. 720 00:46:06,763 --> 00:46:08,265 Concentre-toi là-dessus. 721 00:46:09,850 --> 00:46:12,019 Il y a 15 ans, 722 00:46:12,686 --> 00:46:15,022 j'aimais tout ce qu'elle n'avait pas. 723 00:46:16,190 --> 00:46:19,193 Pas d'inquiétudes, de morosité 724 00:46:19,276 --> 00:46:20,611 et de soucis. 725 00:46:23,322 --> 00:46:26,241 Mais elle n'a que ça aujourd'hui. 726 00:46:28,076 --> 00:46:29,578 Qu'a-t-elle subi 727 00:46:30,829 --> 00:46:32,498 pour en arriver là ? 728 00:46:35,042 --> 00:46:38,045 Qu'est-ce qui l'a brisée ainsi ? 729 00:46:40,547 --> 00:46:43,884 PREMIER PRIX PLATINE 1999, 12 SEMAINES, YOON RAN-JOO 730 00:46:54,394 --> 00:46:56,480 Prête à briller, Mok-ha ? 731 00:46:57,356 --> 00:46:58,482 Quoi ? 732 00:46:58,565 --> 00:47:03,028 Ton audition est prévue demain à 15h45. 733 00:47:03,111 --> 00:47:05,155 Sérieusement ? 734 00:47:07,991 --> 00:47:09,826 Le PDG m'a appelée. 735 00:47:09,910 --> 00:47:11,745 Il veut te voir tout de suite. 736 00:47:11,828 --> 00:47:15,165 Je l'ai appelé complètement saoule, mais il a accepté. 737 00:47:15,249 --> 00:47:17,543 Ça montre bien qu'il me respecte. 738 00:47:17,626 --> 00:47:19,461 Tu as raison. 739 00:47:19,545 --> 00:47:21,338 C'est un type bien. 740 00:47:21,421 --> 00:47:24,049 Oui, et très intelligent. 741 00:47:24,132 --> 00:47:26,510 Il a l'œil, il sait repérer les talents. 742 00:47:27,636 --> 00:47:30,847 Je te garantis qu'il voudra te signer 743 00:47:30,931 --> 00:47:32,683 dès qu'il t'entendra chanter. 744 00:47:33,767 --> 00:47:38,063 Il n'est pas du genre à faire ça, 745 00:47:39,147 --> 00:47:43,318 mais s'il parle de ton âge, ne relève pas. 746 00:47:43,402 --> 00:47:45,195 Ne t'énerve pas, d'accord ? 747 00:47:46,446 --> 00:47:47,447 D'accord. 748 00:47:47,990 --> 00:47:50,617 Alors ? Je traite bien mes fans, non ? 749 00:47:54,871 --> 00:47:58,083 Pourquoi tu fais tout ça pour moi ? 750 00:47:59,751 --> 00:48:00,752 Tu pleures ? 751 00:48:01,670 --> 00:48:03,964 Je suis reconnaissante. 752 00:48:05,591 --> 00:48:09,219 Tu es encore plus incroyable 753 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 que je l'imaginais. 754 00:48:17,728 --> 00:48:18,729 Tiens. 755 00:48:20,731 --> 00:48:22,941 Je suis heureuse que tu m'apprécies. 756 00:48:23,025 --> 00:48:25,694 Ma petite apprentie, fais en sorte d'assurer demain. 757 00:48:33,535 --> 00:48:35,287 Fais un vœu et souffle. 758 00:48:37,122 --> 00:48:41,418 Oui, toutes d'un coup. 759 00:48:51,428 --> 00:48:52,554 AU CRABE MARINÉ 760 00:48:52,638 --> 00:48:54,931 Mok-ha est venue ici ? 761 00:48:55,015 --> 00:48:56,350 Oui. 762 00:48:56,433 --> 00:48:59,603 Elle cherchait ton fils. 763 00:49:03,565 --> 00:49:05,442 Vous avez son numéro ? 764 00:49:06,026 --> 00:49:07,027 Non. 765 00:49:07,861 --> 00:49:11,281 Mais on a la carte de visite d'un type. 766 00:49:11,365 --> 00:49:13,659 Attends, je l'ai mise où ? 767 00:49:16,370 --> 00:49:17,621 Quel type ? 768 00:49:19,915 --> 00:49:22,167 Un journaliste, ou un truc comme ça. 769 00:49:22,709 --> 00:49:26,672 Un sale gosse. 770 00:49:26,755 --> 00:49:29,591 Ce jeune homme a été très malpoli 771 00:49:29,675 --> 00:49:32,969 et a tenté de défendre Mok-ha. 772 00:49:34,971 --> 00:49:36,056 J'ai cru 773 00:49:36,139 --> 00:49:38,141 que c'était son mari. 774 00:49:41,978 --> 00:49:43,397 "Kang Woo-hak" ? 775 00:49:44,731 --> 00:49:46,650 YGN KANG WOO-HAK 776 00:50:02,624 --> 00:50:05,460 SALLE DE CONFÉRENCE 2 RETOUR AU SOMMET 777 00:50:06,753 --> 00:50:10,674 Les gens adorent la vidéo de Yoon Ran-joo au festival. 778 00:50:10,757 --> 00:50:14,052 La chanson a intégré les classements à la 67e place. 779 00:50:14,928 --> 00:50:15,929 Merci. 780 00:50:16,430 --> 00:50:18,473 Quand je l'ai entendue chanter, 781 00:50:18,557 --> 00:50:20,308 j'ai décidé de mettre du budget 782 00:50:20,392 --> 00:50:23,145 dans un orchestre et son confort. 783 00:50:23,228 --> 00:50:25,272 Sa voix en vaut la peine. 784 00:50:26,440 --> 00:50:28,483 J'en suis absolument ravi. 785 00:50:29,276 --> 00:50:30,277 Mais le souci, 786 00:50:31,153 --> 00:50:32,654 c'est que Ran-joo a le trac. 787 00:50:33,572 --> 00:50:35,532 Sérieux ? C'est super. 788 00:50:35,615 --> 00:50:38,368 Elle pourra dépasser sa peur chez nous. 789 00:50:38,452 --> 00:50:41,830 On doit tous l'entendre chanter. Le festival de Deodeok ? 790 00:50:41,913 --> 00:50:45,250 C'est dommage de se limiter à ça. 791 00:50:45,333 --> 00:50:48,170 C'est vrai. C'est déchirant. 792 00:50:50,255 --> 00:50:52,674 J'ai tenté de la persuader plusieurs fois. 793 00:50:52,758 --> 00:50:55,510 Je lui ai dit de battre le fer tant qu'il est chaud 794 00:50:55,594 --> 00:50:57,596 pour pouvoir négocier. 795 00:50:58,096 --> 00:50:59,306 Mais elle hésite. 796 00:51:00,390 --> 00:51:01,558 C'était quand ? 797 00:51:03,268 --> 00:51:04,519 Ce matin. 798 00:51:06,646 --> 00:51:09,691 Son agence voudrait qu'elle soit active, non ? 799 00:51:11,443 --> 00:51:12,903 Bien sûr. 800 00:51:13,487 --> 00:51:16,615 Même notre PDG veut la convaincre. 801 00:51:17,532 --> 00:51:18,909 Pourquoi serait-il contre ? 802 00:51:18,992 --> 00:51:21,411 Cette émission la propulserait. 803 00:51:23,413 --> 00:51:25,248 Je me suis même arrêté chez elle. 804 00:51:27,501 --> 00:51:28,502 Chez elle ? 805 00:51:30,545 --> 00:51:31,671 Oui. 806 00:51:32,589 --> 00:51:34,925 Je suis même pas son imprésario. 807 00:51:35,008 --> 00:51:37,177 J'y suis allé sur mon temps libre. 808 00:51:38,011 --> 00:51:40,222 Pour rien, en plus. 809 00:51:46,311 --> 00:51:47,312 C'est chaud. 810 00:51:50,398 --> 00:51:52,692 Ils veulent tous l'avoir. 811 00:51:53,443 --> 00:51:55,946 Je fais tout ce que je peux pour l'aider. 812 00:51:56,029 --> 00:51:57,322 Bravo. 813 00:51:58,824 --> 00:52:00,116 Il nous reste six mois. 814 00:52:00,200 --> 00:52:02,285 Ralentis-les en attendant. 815 00:52:03,286 --> 00:52:06,248 Je te récompenserai généreusement. 816 00:52:12,629 --> 00:52:16,466 YOON RAN-JOO, INVITÉE ASSURE AU FESTIVAL DE DEODEOK 817 00:52:19,386 --> 00:52:20,887 SA CHANSON EST TOUJOURS SUPER 818 00:52:47,330 --> 00:52:48,415 Quoi ? 819 00:52:49,499 --> 00:52:53,587 Ran-joo, ils ont changé le nom de l'agence, tu savais ? 820 00:52:55,130 --> 00:52:58,383 Non, mais c'est mieux comme ça. 821 00:52:58,466 --> 00:53:00,677 J'aimais pas qu'on se serve du mien. 822 00:53:00,760 --> 00:53:03,096 C'était de mauvais goût. 823 00:53:03,597 --> 00:53:04,806 On va être en retard. 824 00:53:14,941 --> 00:53:17,777 J'adore. Regarde-moi. 825 00:53:17,861 --> 00:53:19,279 Tu es adorable. 826 00:53:19,362 --> 00:53:22,240 Écoute, ça durera 15 minutes maximum. 827 00:53:23,491 --> 00:53:24,659 Prends-lui dix minutes. 828 00:53:24,743 --> 00:53:26,745 Dix secondes suffisent à marquer. 829 00:53:26,828 --> 00:53:29,164 Ne chante pas toute la chanson. 830 00:53:29,247 --> 00:53:31,249 Fais d'abord le refrain. 831 00:53:31,333 --> 00:53:33,585 Dis bonjour. Souris. 832 00:53:35,378 --> 00:53:38,256 - Bonjour, monsieur. - Pardon du retard. 833 00:53:38,798 --> 00:53:41,718 Ran-joo, ça fait bien longtemps. 834 00:53:41,801 --> 00:53:44,304 Oui. On ne parle qu'au téléphone. 835 00:53:45,221 --> 00:53:47,349 Seo Mok-ha, je présume. 836 00:53:47,432 --> 00:53:48,808 - Oui. - Enchanté. 837 00:53:48,892 --> 00:53:50,226 De même. 838 00:53:50,310 --> 00:53:52,354 Tu es seul ? 839 00:53:52,437 --> 00:53:55,231 Pas d'équipe ou de caméra ? 840 00:53:55,315 --> 00:53:58,276 Je vais être direct, je suis pressé. 841 00:53:58,360 --> 00:54:00,362 Je ne suis pas là pour l'audition. 842 00:54:00,445 --> 00:54:02,364 Comment ça, Seo-jun ? 843 00:54:02,447 --> 00:54:04,407 - Hier, on… - Mes excuses. 844 00:54:04,991 --> 00:54:06,743 Elle voulait que je joue le jeu, 845 00:54:06,826 --> 00:54:08,745 mais je ne suis pas d'accord. 846 00:54:09,245 --> 00:54:10,830 Je sais ce que je déciderai, 847 00:54:11,373 --> 00:54:13,875 alors c'est inutile de perdre du temps. 848 00:54:13,959 --> 00:54:15,168 Vous avez déjà 849 00:54:16,378 --> 00:54:17,879 décidé ? 850 00:54:17,963 --> 00:54:20,048 Mais je n'ai pas chanté. 851 00:54:20,131 --> 00:54:21,299 Mok-ha. 852 00:54:21,383 --> 00:54:24,344 Tu peux sortir ? J'ai deux mots à lui dire. 853 00:54:29,724 --> 00:54:30,725 D'accord. 854 00:54:47,617 --> 00:54:48,743 Tu exagères. 855 00:54:48,827 --> 00:54:51,079 Puisqu'elle est là, écoute-la au moins. 856 00:54:51,162 --> 00:54:52,414 Elle doit être douée. 857 00:54:52,497 --> 00:54:55,750 Surtout que tu l'as repérée. 858 00:54:55,834 --> 00:54:57,293 Alors ? 859 00:54:57,377 --> 00:54:58,837 Elle a 31 ans. 860 00:55:02,048 --> 00:55:05,635 Les chanteuses vieillissent plus vite. 861 00:55:05,719 --> 00:55:07,971 On double leur âge. 862 00:55:08,054 --> 00:55:09,514 Ça veut dire 863 00:55:09,597 --> 00:55:12,100 qu'elle a plus de 60 ans. 864 00:55:12,183 --> 00:55:15,729 Une apprentie sexagénaire ? C'est illogique. 865 00:55:15,812 --> 00:55:18,314 Je comprends, mais écoute… 866 00:55:18,398 --> 00:55:19,482 J'ai une proposition. 867 00:55:19,566 --> 00:55:21,943 Je vais lui faire une offre. 868 00:55:22,694 --> 00:55:23,695 À la place, 869 00:55:24,529 --> 00:55:26,448 elle pourrait être ton imprésario. 870 00:56:33,223 --> 00:56:36,434 Elle est trop âgée pour chanter, mais elle peut t'assister. 871 00:56:36,518 --> 00:56:39,354 Elle venait nous voir avant d'échouer sur l'île. 872 00:56:39,437 --> 00:56:42,273 Elle a survécu et poursuit ses rêves. 873 00:56:42,357 --> 00:56:43,566 Mon imprésario ? 874 00:56:43,650 --> 00:56:45,443 L'âge est crucial. 875 00:56:45,527 --> 00:56:46,736 Ki-ho. 876 00:56:46,820 --> 00:56:49,030 Tu connais cette expression ? 877 00:56:49,114 --> 00:56:51,950 Lâcher une bombe ? 878 00:56:52,826 --> 00:56:55,370 C'est dire une vérité brutalement. 879 00:56:56,079 --> 00:56:58,706 Au début, je comprenais pas, 880 00:56:59,374 --> 00:57:02,085 mais maintenant, oui. 881 00:57:02,752 --> 00:57:05,213 Quand on crie sur quelqu'un, 882 00:57:05,296 --> 00:57:08,383 on ne lui fait rien. 883 00:57:09,425 --> 00:57:11,803 On dit des faits. La vérité. 884 00:57:12,762 --> 00:57:16,015 Ils ont raison, je peux pas dire le contraire. 885 00:57:16,891 --> 00:57:19,185 Je dois juste l'accepter. 886 00:57:20,061 --> 00:57:22,480 Bien sûr, je sais très bien. 887 00:57:22,564 --> 00:57:24,065 Je me sens mal, mais… 888 00:57:24,149 --> 00:57:25,150 Je serai franc. 889 00:57:26,526 --> 00:57:28,278 J'en ai ras le bol 890 00:57:29,612 --> 00:57:30,864 de réparer tes bêtises. 891 00:57:32,282 --> 00:57:35,285 Je comprends désormais 892 00:57:35,368 --> 00:57:36,411 ce qui l'a éteinte. 893 00:57:37,120 --> 00:57:40,790 Elle a reçu des bombes pendant 15 ans. 894 00:57:42,083 --> 00:57:43,168 Mais tu sais quoi ? 895 00:57:43,918 --> 00:57:45,378 Pourquoi cet odieux personnage 896 00:57:45,462 --> 00:57:48,214 cherche à la décourager ? 897 00:57:49,632 --> 00:57:51,092 Il la déteste ? 898 00:57:52,302 --> 00:57:53,303 Ou bien… 899 00:57:53,928 --> 00:57:57,056 Si je vends 900 00:57:57,140 --> 00:57:59,476 20 millions d'albums en tout… 901 00:57:59,559 --> 00:58:00,393 Oui ? 902 00:58:00,477 --> 00:58:04,647 La moitié de RJ Entertainment sera à moi. 903 00:58:08,026 --> 00:58:09,110 Il a peur. 904 00:58:27,045 --> 00:58:29,214 Soyons réalistes. 905 00:58:29,297 --> 00:58:31,299 Elle manque d'expérience, de formation. 906 00:58:31,382 --> 00:58:33,426 Je veux bien prendre ce risque. 907 00:58:33,510 --> 00:58:34,761 Malgré ses lacunes, 908 00:58:34,844 --> 00:58:36,137 elle va gérer ma carrière ? 909 00:58:37,388 --> 00:58:40,058 Tu ne veux pas ? Je retire mon offre ? 910 00:58:42,560 --> 00:58:44,270 Non ! J'accepte ! 911 00:58:44,354 --> 00:58:45,855 Je le ferai ! 912 00:58:46,397 --> 00:58:47,524 Je serai imprésario. 913 00:58:48,733 --> 00:58:52,403 Vous êtes très persuasif. 914 00:58:52,487 --> 00:58:55,573 D'un coup, je vois la réalité en face. 915 00:58:55,657 --> 00:58:56,866 Vraiment désolée 916 00:58:56,950 --> 00:58:59,494 d'avoir voulu être chanteuse malgré mon grand âge. 917 00:58:59,994 --> 00:59:00,995 Mok-ha, tu… 918 00:59:01,079 --> 00:59:03,790 Et désolée aussi. 919 00:59:03,873 --> 00:59:06,417 J'ai dû être un fardeau pour toi. 920 00:59:06,501 --> 00:59:08,044 Je te le revaudrai 921 00:59:08,586 --> 00:59:11,631 en travaillant dur. 922 00:59:12,715 --> 00:59:13,716 Bien. 923 00:59:14,759 --> 00:59:15,760 Bel esprit. 924 00:59:15,843 --> 00:59:17,095 Et les pieds sur terre. 925 00:59:17,178 --> 00:59:19,180 Je dois voir des investisseurs, 926 00:59:19,264 --> 00:59:22,016 alors on en reparlera officiellement plus tard. 927 00:59:23,768 --> 00:59:24,936 Au revoir, Ran-joo. 928 00:59:25,937 --> 00:59:27,438 Au revoir. 929 00:59:31,734 --> 00:59:34,195 Tu as le chic pour me ridiculiser. 930 00:59:34,279 --> 00:59:36,739 Tu es là pour être chanteuse, pas imprésario. 931 00:59:36,823 --> 00:59:39,325 Je n'abandonnerai pas mon rêve. 932 00:59:39,409 --> 00:59:41,619 Pourquoi avoir gâché cette opportunité ? 933 00:59:41,703 --> 00:59:42,704 Allons. 934 00:59:44,289 --> 00:59:47,375 Cet homme, Lee Seo-jun, 935 00:59:48,126 --> 00:59:50,628 n'est pas du genre à donner des opportunités. 936 00:59:51,296 --> 00:59:54,632 C'est un lâche 937 00:59:54,716 --> 00:59:57,093 sans vergogne ! 938 00:59:57,176 --> 00:59:58,094 Quoi ? 939 00:59:58,845 --> 01:00:00,138 Tu ne le vois pas ? 940 01:00:01,306 --> 01:00:04,183 Sûrement pas, puisqu'il t'a toujours maltraitée. 941 01:00:04,934 --> 01:00:08,187 Mais je ne suis pas dupe. 942 01:00:09,063 --> 01:00:10,940 Cette ordure 943 01:00:11,024 --> 01:00:13,568 tremble devant toi. 944 01:00:16,237 --> 01:00:17,405 Tu me crois pas ? 945 01:00:19,115 --> 01:00:20,450 Tu verras bien. 946 01:00:32,670 --> 01:00:33,713 Mok-ha… 947 01:00:40,428 --> 01:00:41,721 Que fais-tu ici ? 948 01:00:41,804 --> 01:00:42,805 Et toi ? 949 01:00:42,889 --> 01:00:45,224 C'est l'audition de Mok-ha, j'étais curieux. 950 01:00:46,225 --> 01:00:47,560 Moi aussi. 951 01:00:49,020 --> 01:00:50,480 - Qu'est-ce que t'as ? - Quoi ? 952 01:00:50,563 --> 01:00:52,065 C'est bizarre. 953 01:00:52,148 --> 01:00:54,901 Elle loge sur ton toit, et tu viens jusqu'ici. 954 01:00:55,818 --> 01:00:56,819 Ne me dis pas… 955 01:00:57,904 --> 01:00:59,113 Laisse tomber. 956 01:00:59,697 --> 01:01:00,698 Elle t'intéresse ? 957 01:01:01,449 --> 01:01:02,450 Oui. 958 01:01:02,533 --> 01:01:03,451 Quoi ? 959 01:01:03,534 --> 01:01:04,911 Yoon Ran-joo. 960 01:01:06,412 --> 01:01:09,290 Ah oui, Yoon Ran-joo. 961 01:01:10,249 --> 01:01:11,250 C'est ça. 962 01:01:13,461 --> 01:01:14,587 T'aimes les vieilles ? 963 01:01:15,296 --> 01:01:16,631 Pour l'émission. 964 01:01:16,714 --> 01:01:19,717 Yeon-kyung veut l'avoir. C'est pour le boulot. 965 01:01:20,218 --> 01:01:21,219 Je vois. 966 01:01:21,719 --> 01:01:24,263 C'est pour mon sujet aussi. Mok-ha. 967 01:01:24,347 --> 01:01:26,140 Et l'audition ? 968 01:01:26,683 --> 01:01:27,767 Où est Ran-joo ? 969 01:01:27,850 --> 01:01:28,851 Ah oui. 970 01:01:29,352 --> 01:01:30,353 Vous deux. 971 01:01:30,853 --> 01:01:31,979 Vous allez m'aider. 972 01:01:36,818 --> 01:01:37,819 Mok-ha ! 973 01:02:03,344 --> 01:02:06,180 C'est 1 210 022. 974 01:02:07,014 --> 01:02:09,934 Et 990 239. 975 01:02:11,310 --> 01:02:13,896 Et 1 490 967. 976 01:02:14,564 --> 01:02:15,565 Tu l'as ? 977 01:02:16,858 --> 01:02:18,693 Pourquoi on ajoute ces sommes ? 978 01:02:18,776 --> 01:02:19,777 Allez. 979 01:02:21,279 --> 01:02:24,157 Voici la situation financière actuelle de RJ Entertainment. 980 01:02:24,574 --> 01:02:27,118 Nos chiffres des ventes à compter de 2021… 981 01:02:30,747 --> 01:02:31,914 SALLE DE CONFÉRENCE 982 01:02:33,750 --> 01:02:35,209 Bonjour. 983 01:02:36,002 --> 01:02:37,712 Je suis Yoon Ran-joo. 984 01:02:37,795 --> 01:02:39,255 Excusez-moi. 985 01:02:39,338 --> 01:02:40,339 Ran-joo. 986 01:02:42,717 --> 01:02:45,845 - C'est important. - Oui. D'où ma présence. 987 01:02:46,554 --> 01:02:48,598 Vous comptez investir dans RJ ? 988 01:02:49,265 --> 01:02:51,100 Ran-joo, sortons. 989 01:02:51,976 --> 01:02:54,437 Vous connaissez notre accord ? 990 01:02:54,520 --> 01:02:56,189 Pour les actions qui valent 991 01:02:56,272 --> 01:02:57,482 17 trillions de wons. 992 01:02:58,107 --> 01:02:59,901 Yoon Ran-joo. 993 01:03:04,071 --> 01:03:07,867 Si on enlève 19 915 269 994 01:03:07,950 --> 01:03:11,412 de 20 millions, 995 01:03:12,038 --> 01:03:13,498 ça fait 84 731. 996 01:03:14,582 --> 01:03:15,958 Il faut juste 997 01:03:16,042 --> 01:03:18,920 qu'on vende autant d'albums 998 01:03:19,003 --> 01:03:21,172 pour que la somme totale 999 01:03:22,465 --> 01:03:24,884 atteigne 20 millions. 1000 01:03:25,468 --> 01:03:26,636 Et après ? 1001 01:03:26,719 --> 01:03:28,638 Quand j'aurai vendu 20 millions d'albums, 1002 01:03:28,721 --> 01:03:31,474 la moitié de RJ Entertainment sera à moi. 1003 01:03:34,727 --> 01:03:36,020 Cet accord 1004 01:03:36,521 --> 01:03:37,980 expire dans presque six mois. 1005 01:03:38,064 --> 01:03:39,273 Il y a le temps. 1006 01:03:39,357 --> 01:03:42,068 Tu as à peine vendu 20 000 albums en dix ans. 1007 01:03:42,151 --> 01:03:43,361 Tu vas faire comment ? 1008 01:03:43,945 --> 01:03:45,029 Tu doutes de moi ? 1009 01:03:45,613 --> 01:03:47,156 Pas moi. 1010 01:03:50,743 --> 01:03:51,953 Très bien. 1011 01:03:52,036 --> 01:03:54,163 J'auditionnerai Mok-ha. 1012 01:03:54,247 --> 01:03:56,290 Elle pourrait devenir apprentie. 1013 01:03:57,959 --> 01:03:59,335 Au fait, tu n'as pas 1014 01:03:59,418 --> 01:04:01,212 de problèmes de vue. 1015 01:04:02,839 --> 01:04:03,840 Quoi ? 1016 01:04:06,008 --> 01:04:07,677 C'est pour avoir l'air intelligent. 1017 01:04:08,177 --> 01:04:10,179 Yoon Ran-joo ! 1018 01:04:11,848 --> 01:04:13,099 Mok-ha avait raison. 1019 01:04:13,599 --> 01:04:14,433 Tu es 1020 01:04:14,934 --> 01:04:16,352 un lâche. 1021 01:04:31,075 --> 01:04:32,076 Toi ? 1022 01:04:32,159 --> 01:04:32,994 Une imprésario ? 1023 01:04:33,077 --> 01:04:33,911 Oui. 1024 01:04:33,995 --> 01:04:36,205 Je ferai tout ce que je peux 1025 01:04:36,289 --> 01:04:40,418 pour l'aider à atteindre ses 20 millions d'albums. 1026 01:04:40,501 --> 01:04:42,837 J'aurai mon audition 1027 01:04:42,920 --> 01:04:45,172 quand elle aura les parts majoritaires. 1028 01:04:45,256 --> 01:04:46,257 Pas vrai ? 1029 01:04:47,425 --> 01:04:48,426 D'abord imprésario, 1030 01:04:48,968 --> 01:04:49,927 puis audition ? 1031 01:04:50,511 --> 01:04:51,762 C'est ça. 1032 01:04:51,846 --> 01:04:53,389 Tu commences quand ? 1033 01:04:55,182 --> 01:04:56,517 Dès maintenant. 1034 01:04:56,601 --> 01:04:57,602 Super. 1035 01:05:03,566 --> 01:05:05,985 Je savais pas comment l'aborder 1036 01:05:06,068 --> 01:05:07,528 sans imprésario. 1037 01:05:11,616 --> 01:05:13,492 KANG BO-GEOL PRODUCTEUR TÉLÉ 1038 01:05:17,079 --> 01:05:18,122 C'est quoi ? 1039 01:06:12,134 --> 01:06:13,386 Bon sang ! 1040 01:06:13,469 --> 01:06:14,762 Bon sang, Ran-joo ! 1041 01:06:15,262 --> 01:06:16,263 Ran-joo ! 1042 01:06:16,347 --> 01:06:18,683 Je suis ton imprésario. 1043 01:06:19,266 --> 01:06:21,102 Alors ne t'inquiète de rien 1044 01:06:21,185 --> 01:06:24,522 et prends soin de ta voix. 1045 01:06:24,605 --> 01:06:28,317 Fais-moi confiance et va de l'avant ! 1046 01:06:29,026 --> 01:06:31,529 Comment ? 1047 01:06:31,612 --> 01:06:33,572 Une chanteuse sans voix 1048 01:06:33,656 --> 01:06:36,283 et une imprésario sans réseau. 1049 01:06:36,367 --> 01:06:38,244 Ça n'augure rien de bon. 1050 01:06:38,786 --> 01:06:39,787 Bon sang. 1051 01:06:39,870 --> 01:06:40,871 Ran-joo. 1052 01:06:40,955 --> 01:06:42,957 J'ai un super réseau. 1053 01:06:43,708 --> 01:06:45,418 Tu as déjà un truc de prévu. 1054 01:06:45,501 --> 01:06:48,129 Ah bon ? Quoi ? Faire la manche ? 1055 01:06:49,964 --> 01:06:56,137 Tu connais Retour au sommet ? 1056 01:06:56,220 --> 01:06:57,430 Je vais y passer ? 1057 01:06:57,513 --> 01:06:58,389 Comment ? 1058 01:06:59,348 --> 01:07:00,808 Je viens de découvrir 1059 01:07:01,434 --> 01:07:03,602 qu'un ami travaille là-bas, 1060 01:07:03,686 --> 01:07:05,479 un producteur. 1061 01:07:05,563 --> 01:07:07,523 Il m'a suppliée 1062 01:07:07,606 --> 01:07:10,568 de te convaincre. 1063 01:07:10,651 --> 01:07:13,112 J'ai dit que j'allais demander. 1064 01:07:14,030 --> 01:07:15,031 "Kang Bo-geol" ? 1065 01:07:17,616 --> 01:07:19,493 Le chômeur qui habite en haut ? 1066 01:07:20,077 --> 01:07:22,163 Exactement. C'est lui. 1067 01:07:24,040 --> 01:07:26,125 Il est donc producteur. 1068 01:07:26,208 --> 01:07:29,295 Pas étonnant, c'est pour ça que je le connais. 1069 01:07:29,378 --> 01:07:30,379 Alors ? 1070 01:07:30,463 --> 01:07:33,257 Ça te dit ? 1071 01:07:37,887 --> 01:07:40,473 Ran-joo, j'ai fait des recherches. 1072 01:07:41,348 --> 01:07:45,269 Plein de chanteurs vont mieux grâce à une paille. 1073 01:07:45,352 --> 01:07:47,521 Remplace ta cigarette par ça 1074 01:07:47,605 --> 01:07:48,773 dès maintenant. 1075 01:07:51,150 --> 01:07:54,236 Au fait, quelle chanson tu voudras chanter ? 1076 01:07:54,320 --> 01:07:56,489 Il y a du choix. 1077 01:07:56,572 --> 01:07:59,283 Je pense à "Someday" puisqu'elle est en tendances. 1078 01:08:01,202 --> 01:08:03,871 J'ai déjà essayé la paille, ça marche pas. 1079 01:08:04,955 --> 01:08:05,956 Ran-joo. 1080 01:08:06,457 --> 01:08:09,126 Saisis ta chance. N'abandonne pas… 1081 01:08:09,210 --> 01:08:12,213 Je n'abandonnerai pas la scène. Jamais. 1082 01:08:14,256 --> 01:08:15,257 Mais tu pourrais 1083 01:08:15,841 --> 01:08:17,009 chanter pour moi. 1084 01:08:18,594 --> 01:08:19,762 Chante "Cette nuit". 1085 01:08:21,055 --> 01:08:21,889 Quoi ? 1086 01:08:21,972 --> 01:08:23,849 Comme au festival de Deodeok. 1087 01:08:24,433 --> 01:08:25,518 On devrait la refaire. 1088 01:08:26,852 --> 01:08:29,605 Ça marchera pour nous deux. 1089 01:08:30,940 --> 01:08:31,941 Mais… 1090 01:08:32,566 --> 01:08:35,653 Ran-joo, c'est un peu… 1091 01:08:37,196 --> 01:08:38,197 Tu veux pas 1092 01:08:39,240 --> 01:08:40,574 retrouver Ki-ho ? 1093 01:08:44,203 --> 01:08:46,872 Comment tu le connais ? 1094 01:08:47,498 --> 01:08:50,334 Les paroles de "Cette nuit" viennent de lui. 1095 01:08:51,502 --> 01:08:52,711 De Ki-ho ? 1096 01:08:53,379 --> 01:08:55,381 Tu l'as déjà rencontré ? 1097 01:08:56,465 --> 01:08:57,466 Oui. 1098 01:08:58,092 --> 01:09:01,387 Il y a plus de dix ans. 1099 01:09:07,268 --> 01:09:08,602 Ran-joo est là ! 1100 01:09:09,145 --> 01:09:10,229 Ran-joo ! 1101 01:09:10,938 --> 01:09:13,691 Il est venu chez moi. 1102 01:09:14,900 --> 01:09:16,569 Je l'ai pris pour un fan, 1103 01:09:17,236 --> 01:09:18,445 mais j'avais tort. 1104 01:09:24,034 --> 01:09:27,872 Par curiosité, je l'ai interrogé. 1105 01:09:28,873 --> 01:09:29,957 Et il a dit… 1106 01:09:30,040 --> 01:09:31,041 Tenez. 1107 01:09:32,209 --> 01:09:33,252 Si cette fille 1108 01:09:34,461 --> 01:09:36,422 vient vous voir un jour, 1109 01:09:37,339 --> 01:09:39,049 dites son nom. 1110 01:09:40,509 --> 01:09:41,886 Seo Mok-ha. 1111 01:09:44,096 --> 01:09:45,097 "Seo Mok-ha". 1112 01:09:46,265 --> 01:09:48,642 N'oubliez pas ce nom. 1113 01:09:50,352 --> 01:09:52,479 Écoutez-la. 1114 01:09:56,901 --> 01:09:58,110 Aidez-la. 1115 01:09:59,528 --> 01:10:00,779 Donnez-lui une chance. 1116 01:10:02,448 --> 01:10:03,449 Et… 1117 01:10:04,617 --> 01:10:05,618 s'il vous plaît… 1118 01:10:07,578 --> 01:10:08,579 étreignez-la. 1119 01:10:14,710 --> 01:10:15,794 Mince alors. 1120 01:10:16,503 --> 01:10:18,797 C'était une demande de sa part. 1121 01:10:24,929 --> 01:10:27,097 Il avait l'air 1122 01:10:27,723 --> 01:10:29,058 terriblement désespéré, 1123 01:10:30,059 --> 01:10:31,560 alors j'ai écrit une chanson. 1124 01:10:31,644 --> 01:10:34,021 Espérant que tu me retrouves. 1125 01:10:35,189 --> 01:10:36,607 Mais c'est jamais arrivé. 1126 01:11:08,681 --> 01:11:12,351 Je t'attends toujours 1127 01:11:14,812 --> 01:11:19,692 Mais tu m'échappes 1128 01:11:19,775 --> 01:11:23,654 Comme le sable ou la lumière 1129 01:11:24,154 --> 01:11:29,368 Notre rencontre a été brève 1130 01:11:29,910 --> 01:11:33,455 Comme deux aiguilles qui se rejoignent 1131 01:11:33,539 --> 01:11:38,210 De longs jours, de longues nuits 1132 01:11:38,961 --> 01:11:43,257 Des milliers de jours sont passés 1133 01:11:43,340 --> 01:11:47,928 Mais j'attends toujours 1134 01:11:48,595 --> 01:11:52,808 Le soir du 1er juillet 1135 01:11:55,185 --> 01:11:59,898 Je t'attendrai Aussi longtemps que possible 1136 01:12:00,482 --> 01:12:04,653 Je te prêterai mon épaule 1137 01:12:04,737 --> 01:12:10,159 Pour que tu trouves un peu de repos 1138 01:12:10,242 --> 01:12:13,620 Au bout de ton long voyage 1139 01:12:13,704 --> 01:12:16,790 Je t'attends toujours 1140 01:12:26,508 --> 01:12:31,055 Ma nuit s'est écoulée 1141 01:12:32,139 --> 01:12:35,684 Et l'aube s'est montrée 1142 01:12:36,268 --> 01:12:40,773 Comment te sens-tu ? Est-ce que j'occupe tes pensées ? 1143 01:12:41,482 --> 01:12:45,194 Même un peu 1144 01:12:45,778 --> 01:12:50,324 De longs jours, de longues nuits 1145 01:12:50,991 --> 01:12:55,120 Des milliers de jours sont passés 1146 01:12:55,204 --> 01:12:59,958 Mais j'attends toujours 1147 01:13:00,709 --> 01:13:04,755 Le soir du 1er juillet 1148 01:13:04,838 --> 01:13:09,843 Je t'attendrai Aussi longtemps que possible 1149 01:13:09,927 --> 01:13:14,390 Je te prêterai mon épaule 1150 01:13:14,473 --> 01:13:19,144 Pour que tu trouves un peu de repos 1151 01:13:19,895 --> 01:13:23,315 Au bout de ton long voyage 1152 01:13:23,399 --> 01:13:26,610 Je t'attends toujours 1153 01:13:27,319 --> 01:13:31,573 Des milliers de jours sont passés 1154 01:13:32,157 --> 01:13:36,328 Comme les milliers d'étoiles au firmament 1155 01:13:36,995 --> 01:13:41,875 Quand les jours dont je rêve 1156 01:13:42,584 --> 01:13:46,839 Seront enfin là 1157 01:13:46,922 --> 01:13:51,969 Je t'attendrai Aussi longtemps que possible 1158 01:13:52,052 --> 01:13:56,306 Je te prêterai mon épaule 1159 01:13:56,390 --> 01:14:01,854 Pour que tu trouves un peu de repos 1160 01:14:01,937 --> 01:14:04,481 Au bout de ton long voyage 1161 01:14:05,482 --> 01:14:08,694 Je t'attends toujours 1162 01:14:14,867 --> 01:14:18,745 Je t'attends toujours 1163 01:14:27,087 --> 01:14:29,840 LA DIVA NAUFRAGÉE 1164 01:15:00,412 --> 01:15:02,039 Tu veux absolument le trouver ? 1165 01:15:02,122 --> 01:15:02,956 Il est où ? 1166 01:15:03,540 --> 01:15:04,917 Je me suis cogné la tête 1167 01:15:05,000 --> 01:15:07,252 et je me souviens de rien avant le lycée. 1168 01:15:07,336 --> 01:15:10,589 Tu dois absolument me battre. 1169 01:15:10,672 --> 01:15:12,508 Ce sera le début de tout. 1170 01:15:12,591 --> 01:15:14,468 Si tu gagnes… 1171 01:15:15,802 --> 01:15:17,804 Je prouverai que j'avais raison. 1172 01:15:18,263 --> 01:15:19,973 Grâce à nous ! 1173 01:15:20,557 --> 01:15:21,642 Mok-ha. 1174 01:15:22,267 --> 01:15:23,560 Je sais où trouver Ki-ho. 1175 01:15:24,144 --> 01:15:26,688 Tu es Ki-ho, c'est ça ? 1176 01:15:30,859 --> 01:15:32,861 Sous-titres : Christelle Lebeaupin