1 00:00:53,344 --> 00:00:55,054 EL NAUFRAGIO DE UNA DIVA 2 00:00:55,972 --> 00:00:58,850 EPISODIO 5 3 00:01:20,163 --> 00:01:21,790 ESTACIÓN DE SEÚL 4 00:01:21,873 --> 00:01:26,086 Esta parada es la terminal de autobuses de la Estación de Seúl. 5 00:01:26,169 --> 00:01:28,254 La próxima parada es Sungnyemun. 6 00:01:28,797 --> 00:01:32,592 Esta parada es la terminal de autobuses de la Estación de Seúl. 7 00:01:36,471 --> 00:01:38,723 ESTACIÓN CULTURAL DE SEÚL 284 8 00:03:01,931 --> 00:03:02,932 Ki-ho. 9 00:03:15,028 --> 00:03:19,115 Eres Ki-ho, ¿verdad? 10 00:03:36,925 --> 00:03:38,676 ¿Qué…? 11 00:03:40,470 --> 00:03:43,681 Bo-geol, ¿qué haces aquí? 12 00:03:43,765 --> 00:03:46,017 Lo mismo te pregunto yo. 13 00:03:46,100 --> 00:03:47,227 Bueno… 14 00:03:47,977 --> 00:03:50,021 Recibí una nota 15 00:03:50,104 --> 00:03:51,773 para quedar aquí. 16 00:03:52,815 --> 00:03:54,692 ¿Has venido por una nota? 17 00:03:54,776 --> 00:03:57,278 No, yo… 18 00:03:57,362 --> 00:04:00,782 Pensé que me la había enviado Ki-ho después de ver el programa. 19 00:04:00,865 --> 00:04:02,992 De ahí lo de no divulgar asuntos personales. 20 00:04:03,076 --> 00:04:05,370 Atraería a todo tipo de lunáticos. 21 00:04:09,290 --> 00:04:11,209 Es lo que pretendía. 22 00:04:11,834 --> 00:04:14,879 Tal vez Ki-ho habría sido uno de ellos. 23 00:04:14,963 --> 00:04:16,047 ¡Ki-ho! 24 00:04:16,130 --> 00:04:18,925 ¿Woo-hak y tú solo pensáis en Ki-ho? 25 00:04:19,008 --> 00:04:20,969 No piensas cuando se trata de él. 26 00:04:21,052 --> 00:04:22,637 No razonas. 27 00:04:24,222 --> 00:04:26,808 Debe de ser muy fácil engañarte. 28 00:04:26,891 --> 00:04:28,726 Pones su nombre en un papel, 29 00:04:28,810 --> 00:04:30,353 - y es así de fácil… - ¡Vale! 30 00:04:32,146 --> 00:04:33,398 ¡Lo siento! 31 00:04:34,691 --> 00:04:35,858 Soy imprudente 32 00:04:36,442 --> 00:04:38,486 y una idiota que no razona. 33 00:04:39,195 --> 00:04:40,196 Lo siento. 34 00:04:42,365 --> 00:04:43,950 Pero soy así. 35 00:04:44,450 --> 00:04:48,079 No sé por qué ha venido el padre de Ki-ho 36 00:04:48,162 --> 00:04:49,998 y no él. 37 00:04:51,249 --> 00:04:53,293 Me pregunto si está a salvo. 38 00:04:54,460 --> 00:04:56,462 ¡Solo pienso en eso! 39 00:04:57,463 --> 00:05:00,049 No me importa que solo sea una nota. 40 00:05:01,801 --> 00:05:04,304 Solo quiero encontrar a Ki-ho. 41 00:05:05,013 --> 00:05:08,558 No pido más. 42 00:05:19,569 --> 00:05:20,570 Anda, vamos. 43 00:05:27,118 --> 00:05:28,119 No llores. 44 00:05:30,747 --> 00:05:32,332 Me harás quedar mal. 45 00:05:35,293 --> 00:05:37,337 Como un idiota que te ha hecho llorar. 46 00:05:38,963 --> 00:05:40,548 Es lo que has hecho. 47 00:05:43,342 --> 00:05:44,510 Ki-ho está bien. 48 00:05:50,641 --> 00:05:52,351 ¿Lo conoces? 49 00:05:56,939 --> 00:05:58,316 Dímelo. 50 00:06:00,818 --> 00:06:02,070 No… 51 00:06:05,448 --> 00:06:07,158 pero de algo estoy seguro. 52 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 Que su padre se haya esforzado por venir hasta aquí 53 00:06:11,913 --> 00:06:13,831 significa que aún no lo ha encontrado. 54 00:06:14,624 --> 00:06:16,209 Que está bien escondido. 55 00:06:17,460 --> 00:06:18,753 No sabemos 56 00:06:19,837 --> 00:06:20,963 si está escondido 57 00:06:21,589 --> 00:06:22,924 o muerto. 58 00:06:25,593 --> 00:06:26,594 Está escondido. 59 00:06:27,762 --> 00:06:28,763 Muy bien escondido. 60 00:06:31,224 --> 00:06:32,642 ¿Cómo lo sabes? 61 00:06:34,143 --> 00:06:35,436 Lo sé, y punto. 62 00:07:04,298 --> 00:07:06,008 Todavía no me has contestado. 63 00:07:06,884 --> 00:07:07,885 ¿A qué te refieres? 64 00:07:07,969 --> 00:07:10,388 ¿Cómo sabías que iba a estar allí? 65 00:07:13,099 --> 00:07:14,433 Me lo dijo Woo-hak. 66 00:07:15,059 --> 00:07:16,060 Ya. 67 00:07:21,190 --> 00:07:22,358 Yo 68 00:07:23,776 --> 00:07:25,194 no te gusto, ¿verdad? 69 00:07:27,780 --> 00:07:28,781 No. 70 00:07:29,282 --> 00:07:30,783 ¿Y por qué me has ayudado? 71 00:07:40,835 --> 00:07:41,836 ¿Te has dormido 72 00:07:43,171 --> 00:07:45,423 o estás fingiendo? 73 00:07:51,304 --> 00:07:52,680 Despierta cuando lleguemos. 74 00:07:53,473 --> 00:07:54,849 No tengo dinero. 75 00:08:01,147 --> 00:08:02,773 DRON 76 00:08:04,025 --> 00:08:05,234 ¿Sí? 77 00:08:07,820 --> 00:08:10,072 Mok-ha, ¿por qué no lo cogías? 78 00:08:10,156 --> 00:08:11,407 Perdóname. 79 00:08:11,491 --> 00:08:13,659 Estoy un poco despistada. 80 00:08:13,743 --> 00:08:14,744 ¿Dónde estás? 81 00:08:14,827 --> 00:08:18,122 En un taxi de camino a casa. 82 00:08:23,044 --> 00:08:24,378 ¿Va todo bien? 83 00:08:24,962 --> 00:08:26,631 Ki-ho no ha venido. 84 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 En vez de él, 85 00:08:29,509 --> 00:08:31,093 ha venido su padre. 86 00:08:31,719 --> 00:08:32,720 ¿Quién? 87 00:08:33,763 --> 00:08:34,847 El padre de Ki-ho. 88 00:08:39,769 --> 00:08:41,062 ¿El padre de Jung Ki-ho? 89 00:08:41,145 --> 00:08:42,146 Sí. 90 00:11:53,295 --> 00:11:54,255 DRON 91 00:11:55,381 --> 00:11:56,382 ¿Sí? 92 00:11:56,465 --> 00:11:57,842 ¿Sigues despierta? 93 00:11:58,426 --> 00:12:01,095 Sí. ¿Pasa algo? 94 00:12:01,178 --> 00:12:03,764 Debes de ser vidente. ¿Cómo lo has sabido? 95 00:12:04,306 --> 00:12:05,558 Porque te veo. 96 00:12:16,277 --> 00:12:17,611 Te habrás asustado. 97 00:12:18,737 --> 00:12:21,407 No me imaginaba que aparecería su padre. 98 00:12:22,783 --> 00:12:26,454 Ni yo. Me dio un vuelco el corazón. 99 00:12:28,622 --> 00:12:30,124 Lo siento. Todo es culpa mía. 100 00:12:31,292 --> 00:12:32,376 ¿Qué sientes? 101 00:12:33,836 --> 00:12:35,463 En realidad, te estoy agradecida. 102 00:12:36,380 --> 00:12:39,341 Gracias a ti, hoy me siento mejor. 103 00:12:41,260 --> 00:12:42,344 Piénsalo. 104 00:12:43,095 --> 00:12:45,639 Si el padre de Ki-ho lo hubiera encontrado, 105 00:12:45,723 --> 00:12:48,142 ¿habría venido a verme? 106 00:12:48,976 --> 00:12:52,021 Ha ido porque no lo ha encontrado aún. 107 00:12:54,648 --> 00:12:55,941 Al igual que yo, 108 00:12:56,734 --> 00:12:59,778 él quería vivir en un mundo donde su padre no existiera. 109 00:13:02,031 --> 00:13:03,449 Ya sea en esta vida 110 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 o en la siguiente, 111 00:13:07,620 --> 00:13:10,289 su deseo se ha hecho realidad. 112 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 Con esa idea en mente, 113 00:13:13,959 --> 00:13:16,045 creo que podré 114 00:13:16,545 --> 00:13:19,840 dormir más tranquila. 115 00:13:22,259 --> 00:13:24,386 Cuando confirme que está vivo, 116 00:13:24,970 --> 00:13:27,556 por fin podré descansar. 117 00:13:30,142 --> 00:13:31,143 ¿No te… 118 00:13:34,355 --> 00:13:35,356 arrepientes 119 00:13:36,315 --> 00:13:37,650 de haberte ido con Ki-ho? 120 00:13:38,275 --> 00:13:42,321 Pero ¿qué dices? Es la mejor decisión que he tomado jamás. 121 00:13:45,950 --> 00:13:47,117 ¿Por qué dices eso? 122 00:13:48,369 --> 00:13:51,121 De no haber sido por él, no te habrías quedado en la isla. 123 00:13:51,205 --> 00:13:52,998 Podrías haber sido una estrella. 124 00:13:53,082 --> 00:13:54,166 ¿Por qué…? 125 00:13:56,335 --> 00:13:57,920 ¿Por qué te preocupa tanto? 126 00:13:58,879 --> 00:14:01,006 ¿Cuántas veces tengo que decírtelo? 127 00:14:01,507 --> 00:14:03,008 Fue decisión mía. 128 00:14:03,092 --> 00:14:05,928 Ki-ho solo me ayudó a tomarla. 129 00:14:06,011 --> 00:14:07,596 Así que, por favor, 130 00:14:07,680 --> 00:14:10,099 deja de hablar mal de él. 131 00:14:15,437 --> 00:14:16,438 ¿Cómo? 132 00:14:17,898 --> 00:14:18,899 ¿Estás…? 133 00:14:19,733 --> 00:14:21,026 ¿Estás llorando? 134 00:14:22,611 --> 00:14:23,779 Madre mía. 135 00:14:23,862 --> 00:14:26,073 No eres un crío. 136 00:14:27,157 --> 00:14:30,035 ¿Por qué lloras? 137 00:14:42,673 --> 00:14:43,674 Hoy… 138 00:14:45,551 --> 00:14:46,927 ha sido un día agotador. 139 00:14:56,061 --> 00:14:57,438 Has hecho bien. 140 00:15:02,234 --> 00:15:04,778 Ya ha pasado todo. 141 00:15:07,114 --> 00:15:08,115 Ahora… 142 00:15:10,159 --> 00:15:11,869 descansa. 143 00:15:52,701 --> 00:15:53,994 ¿Acabas de llegar? 144 00:15:57,498 --> 00:16:00,459 Sí. Mok-ha me ha contado lo que ha pasado. 145 00:16:00,542 --> 00:16:02,252 Me ha dicho que la has salvado. 146 00:16:02,753 --> 00:16:03,754 Gracias. 147 00:16:05,673 --> 00:16:06,840 ¿Por qué? 148 00:16:06,924 --> 00:16:08,968 Porque todo ha sido culpa mía. 149 00:16:09,969 --> 00:16:12,262 - ¿Estás libre mañana? - ¿Mañana? ¿Por qué? 150 00:16:12,346 --> 00:16:15,015 Estoy pensando en denunciar al padre de Ki-ho. 151 00:16:15,099 --> 00:16:16,100 ¡No! 152 00:16:18,394 --> 00:16:20,980 ¿Para qué? No hay ninguna justificación. 153 00:16:21,063 --> 00:16:22,731 ¿Cómo que no? 154 00:16:22,815 --> 00:16:25,693 Se ha hecho pasar por Ki-ho y casi secuestra a Mok-ha. 155 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 Podemos denunciarlo por acoso. 156 00:16:28,278 --> 00:16:30,155 Acoso es algo repetitivo. 157 00:16:30,239 --> 00:16:31,281 Es la primera vez. 158 00:16:31,365 --> 00:16:34,702 Y lo del secuestro es aún más absurdo. ¿Cómo vas a demostrarlo? 159 00:16:34,785 --> 00:16:35,786 Según tú, 160 00:16:35,869 --> 00:16:37,329 Mok-ha huyó asustada. 161 00:16:37,413 --> 00:16:39,164 Sí, pero Mok-ha… 162 00:16:40,124 --> 00:16:41,709 No estaba herida. 163 00:16:41,792 --> 00:16:43,127 No le ha hecho ningún daño. 164 00:16:43,210 --> 00:16:46,797 ¿Qué hacemos si dice que solo quería saludarla? 165 00:16:48,132 --> 00:16:50,175 Nos acusarán de calumnia. 166 00:16:51,176 --> 00:16:52,177 Bo-geol. 167 00:16:52,261 --> 00:16:54,847 Me preocupa que denunciarlo nos salga mal 168 00:16:54,930 --> 00:16:56,515 y que descubra 169 00:16:56,598 --> 00:16:57,599 dónde vive ella. 170 00:17:00,519 --> 00:17:02,312 Entonces, ¿no hacemos nada? 171 00:17:02,396 --> 00:17:04,523 ¿Y si vuelve a repetirse lo de hoy? 172 00:17:04,606 --> 00:17:06,233 - La protegeremos. - ¿Quiénes? 173 00:17:10,821 --> 00:17:11,822 Nosotros. 174 00:18:17,429 --> 00:18:21,892 ARREPENTIMIENTO U ORGULLO 175 00:18:21,975 --> 00:18:23,102 Me ha emocionado. 176 00:18:24,269 --> 00:18:26,355 Os presento la próxima canción. 177 00:18:26,438 --> 00:18:28,440 Vaya, mirad. 178 00:18:29,399 --> 00:18:31,193 Casi todos nuestros oyentes 179 00:18:31,276 --> 00:18:33,320 están pidiendo esa canción desde ayer. 180 00:18:33,403 --> 00:18:35,114 Ya estamos. 181 00:18:35,197 --> 00:18:37,116 Ran-joo la cantó en Nueva época dorada 182 00:18:37,199 --> 00:18:38,325 y fue un éxito total. 183 00:18:38,408 --> 00:18:40,410 - "Aquella noche". - Sí. 184 00:18:40,494 --> 00:18:41,745 Ay, madre. 185 00:18:41,829 --> 00:18:43,789 Espera, yo lo cojo. 186 00:18:43,872 --> 00:18:47,793 Ayer pusieron esa canción muchas veces. Hoy harán lo mismo. 187 00:18:47,876 --> 00:18:49,878 Déjame a mí. 188 00:18:50,921 --> 00:18:52,798 ¡Ostras! 189 00:18:54,049 --> 00:18:55,717 ¿Cuántas veces tengo que decírtelo? 190 00:18:55,801 --> 00:18:58,887 Te crees muy alta. Ponlos en los estantes inferiores. 191 00:18:58,971 --> 00:19:00,180 Vale. 192 00:19:02,558 --> 00:19:04,810 ¿Qué tal estás hoy? ¿Mejor? 193 00:19:04,893 --> 00:19:07,062 Sí, me siento como nuevo. 194 00:19:07,688 --> 00:19:08,689 Déjame tu móvil. 195 00:19:09,398 --> 00:19:10,399 ¿Mi móvil? 196 00:19:11,275 --> 00:19:12,276 ¿Para qué? 197 00:19:13,777 --> 00:19:14,987 A ver… 198 00:19:19,741 --> 00:19:20,742 ¿Y mi número? 199 00:19:21,702 --> 00:19:22,703 Ya. 200 00:19:22,786 --> 00:19:24,913 Te guardé con un apodo. "Dron". 201 00:19:25,831 --> 00:19:26,874 ¿"Dron"? 202 00:19:28,083 --> 00:19:29,459 Si vuelves a correr peligro, 203 00:19:29,543 --> 00:19:31,378 pulsa este botón cinco veces. 204 00:19:31,461 --> 00:19:33,213 Llamará a un número de emergencia 205 00:19:33,297 --> 00:19:34,756 y le enviará tu ubicación. 206 00:19:34,840 --> 00:19:36,758 ¿También tiene esa función? 207 00:19:36,842 --> 00:19:39,344 ¿Qué pasa? ¿Ocurrió algo ayer? 208 00:19:39,428 --> 00:19:41,597 Un desgraciado casi le hace daño. 209 00:19:41,680 --> 00:19:42,681 ¿Cómo? 210 00:19:42,764 --> 00:19:43,807 ¿Quién? 211 00:19:44,850 --> 00:19:47,102 Todavía no lo sabemos. Voy a investigarlo. 212 00:19:49,104 --> 00:19:50,439 Añade mi número también, 213 00:19:50,939 --> 00:19:52,691 por si no lo coges en el trabajo. 214 00:19:52,774 --> 00:19:53,775 Y el mío. 215 00:19:54,276 --> 00:19:55,277 Son demasiados. 216 00:19:55,360 --> 00:19:58,155 Cuantos más, mejor. 217 00:19:58,238 --> 00:19:59,698 En vez de mi nombre… 218 00:19:59,781 --> 00:20:00,782 Ya lo tengo. 219 00:20:00,866 --> 00:20:02,534 Pon "Papá de Woo-hak". Más fácil. 220 00:20:04,077 --> 00:20:05,120 ¿Qué pasa? 221 00:20:05,204 --> 00:20:06,997 ¿Mejor mi nombre? 222 00:20:09,708 --> 00:20:11,919 No, "Papá de Woo-hak" suena mejor. 223 00:20:12,711 --> 00:20:14,671 - Anda, añade el mío. - El mío primero. 224 00:20:14,755 --> 00:20:15,589 No, el mío. 225 00:20:15,672 --> 00:20:16,757 No, el mío primero. 226 00:20:16,840 --> 00:20:18,217 - Pues el segundo. - Vale. 227 00:20:18,300 --> 00:20:19,259 El mío, el tercero. 228 00:20:19,343 --> 00:20:20,594 - ¿Y Bo-geol? - Ya no más. 229 00:20:20,677 --> 00:20:22,095 Venga. Cuantos más, mejor. 230 00:20:22,179 --> 00:20:23,180 Con tres basta. 231 00:20:23,263 --> 00:20:24,473 No, venga. 232 00:20:24,556 --> 00:20:26,183 - Añádelo. Hecho. - "Dron". 233 00:20:26,266 --> 00:20:27,851 Te añadiremos como "Mamá". 234 00:20:27,935 --> 00:20:29,144 Por favor… 235 00:20:32,272 --> 00:20:33,523 añadidme a mí también. 236 00:20:37,110 --> 00:20:38,111 Quiero decir 237 00:20:38,195 --> 00:20:40,489 que me añadáis 238 00:20:41,073 --> 00:20:43,075 a vuestros contactos de emergencia. 239 00:20:45,953 --> 00:20:47,871 - Claro. - Vale. 240 00:20:47,955 --> 00:20:51,541 Tu número será el primero de mi lista. 241 00:20:51,625 --> 00:20:53,001 Vale. 242 00:20:54,878 --> 00:20:56,755 CONTACTOS DE EMERGENCIA 243 00:20:56,838 --> 00:20:58,882 DRON, PAPÁ DE DRON, MAMÁ DE DRON 244 00:21:04,054 --> 00:21:07,557 AUTOESCUELA DEOKSEUNG 245 00:21:11,186 --> 00:21:12,688 ¿Preparada? 246 00:21:13,605 --> 00:21:15,315 ¡Totalmente! 247 00:21:18,235 --> 00:21:20,362 Comienza el examen de conducir. 248 00:21:28,495 --> 00:21:32,082 No encabezarás las listas. Podrás aparecer en la tele, 249 00:21:32,165 --> 00:21:34,710 pero no venderás 20 millones de álbumes. 250 00:21:35,794 --> 00:21:37,254 ¿Por qué me haces esto? 251 00:21:37,337 --> 00:21:39,381 Debo proteger la empresa. 252 00:21:39,464 --> 00:21:40,590 ¿"Proteger la empresa"? 253 00:21:41,425 --> 00:21:42,592 ¿De quién? 254 00:21:43,427 --> 00:21:44,428 De ti. 255 00:21:45,012 --> 00:21:46,013 ¿De mí? 256 00:21:46,555 --> 00:21:48,015 Yo la creé. 257 00:21:48,098 --> 00:21:51,018 ¡De no ser por mí, no existiría! 258 00:21:51,727 --> 00:21:53,312 ¡De no ser por mí, 259 00:21:53,895 --> 00:21:56,189 tú no serías nada! ¿Lo entiendes? 260 00:22:12,748 --> 00:22:13,915 Capullo inútil. 261 00:22:17,210 --> 00:22:18,587 Puedo triunfar sin él. 262 00:22:24,926 --> 00:22:28,847 CONTACTOS 263 00:22:28,972 --> 00:22:32,434 EMPERADOR DE SUGAR 264 00:22:48,825 --> 00:22:50,035 CARNÉ DE CONDUCIR 265 00:22:50,869 --> 00:22:52,996 He aprobado con una nota casi perfecta. 266 00:22:53,663 --> 00:22:54,956 Hasta el instructor dijo 267 00:22:55,040 --> 00:22:56,958 que seguro que tenía experiencia 268 00:22:57,042 --> 00:23:00,003 y que podía empezar a conducir ya. 269 00:23:00,087 --> 00:23:02,255 Veo que has aprobado a la primera. 270 00:23:02,339 --> 00:23:03,757 Quería llevar a Ran-joo 271 00:23:03,840 --> 00:23:05,759 a la emisora en un coche bonito, 272 00:23:05,842 --> 00:23:07,427 así que lo he dado todo. 273 00:23:08,136 --> 00:23:09,304 Vale. 274 00:23:10,180 --> 00:23:11,807 Y que te quede claro: 275 00:23:11,890 --> 00:23:14,226 no me des una furgo más cutre 276 00:23:14,309 --> 00:23:15,560 que la de otros artistas. 277 00:23:15,644 --> 00:23:17,813 No lo permitiré. 278 00:23:21,775 --> 00:23:24,528 O tal vez debería aceptarlo. Sin duda. 279 00:23:25,821 --> 00:23:27,656 ¡Debería aceptarlo sin duda! 280 00:23:27,739 --> 00:23:29,991 Cuando trabaje, regístralo antes de cogerlo. 281 00:23:30,700 --> 00:23:31,701 ¡Claro! 282 00:23:33,662 --> 00:23:35,831 Espero que nos llevemos bien. 283 00:23:39,960 --> 00:23:41,211 ¡Venga! 284 00:23:44,923 --> 00:23:46,508 ¡Ay, madre! 285 00:23:46,591 --> 00:23:48,468 Son de Ran-joo. 286 00:23:49,052 --> 00:23:52,347 Deberíais tener más cuidado. 287 00:23:52,430 --> 00:23:54,850 Las canciones de Ran-joo encabezan las listas 288 00:23:54,933 --> 00:23:57,853 y la gente estará comprando sus discos como loca. 289 00:23:58,520 --> 00:23:59,980 Estos no están a la venta. 290 00:24:00,063 --> 00:24:01,189 Los estamos recogiendo. 291 00:24:03,525 --> 00:24:04,526 ¿"Recogiendo"? 292 00:24:04,609 --> 00:24:05,610 Sí. 293 00:24:06,987 --> 00:24:07,988 ¿Qué…? 294 00:24:12,075 --> 00:24:13,702 ¿Qué quiere decir? 295 00:24:24,045 --> 00:24:25,297 ¡Oye! 296 00:24:26,673 --> 00:24:28,300 ¿Adónde crees que vas? 297 00:24:29,885 --> 00:24:31,011 ¡Seo Mok-ha! 298 00:24:34,556 --> 00:24:36,183 ¿Qué piso es el del presidente? 299 00:24:36,683 --> 00:24:37,809 ¿Por qué? 300 00:24:37,893 --> 00:24:40,395 - ¿Vas a enfrentarte a él? - Por supuesto. 301 00:24:40,478 --> 00:24:42,439 Como director de la agencia, 302 00:24:42,522 --> 00:24:44,816 debería lanzar álbumes para sus artistas, 303 00:24:44,900 --> 00:24:45,942 no retirarlos. 304 00:24:46,026 --> 00:24:47,319 Me parece increíble. 305 00:24:47,402 --> 00:24:50,989 Es de cobardes y mentirosos. 306 00:24:51,740 --> 00:24:53,450 ¿A ti no te da rabia? 307 00:24:53,533 --> 00:24:55,452 Dijiste que eras fan de Ran-joo. 308 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 Cancelar. 309 00:25:01,291 --> 00:25:02,292 ¿Qué haces? 310 00:25:11,218 --> 00:25:12,469 Hola. 311 00:25:17,057 --> 00:25:19,392 Presidente Hwang, debí llamarlo antes. 312 00:25:19,476 --> 00:25:21,061 Pues sí. 313 00:25:21,144 --> 00:25:23,021 Yo te he llamado muchas veces. 314 00:25:23,104 --> 00:25:24,439 Este mes 315 00:25:25,023 --> 00:25:27,234 creo que más de 30. 316 00:25:27,317 --> 00:25:31,112 Lo siento. Últimamente estoy muy liada 317 00:25:31,196 --> 00:25:32,697 y se me ha pasado llamarlo. 318 00:25:33,240 --> 00:25:35,533 Hola. Yo tomaré lenguado 319 00:25:35,617 --> 00:25:36,743 y sopa de pescado. 320 00:25:36,826 --> 00:25:37,827 Son salvajes, ¿no? 321 00:25:37,911 --> 00:25:39,788 Sí, no son de piscifactoría. 322 00:25:39,871 --> 00:25:42,540 El pequeño vale 150 000 y el mediano, 200 000. 323 00:25:44,417 --> 00:25:46,878 Decide, ya que invitas tú. 324 00:25:54,469 --> 00:25:56,054 Mediano, por favor. 325 00:25:56,137 --> 00:25:57,138 De acuerdo. 326 00:25:58,223 --> 00:25:59,224 Vaya. 327 00:25:59,724 --> 00:26:02,143 Alguien que abandonó a su primer cazatalentos 328 00:26:02,811 --> 00:26:05,188 para montar su propia agencia con un joven 329 00:26:05,897 --> 00:26:08,900 y que nunca ha sido de las que gastan dinero en los demás 330 00:26:09,401 --> 00:26:13,113 ¿va a pagar sashimi salvaje de tamaño mediano? 331 00:26:15,240 --> 00:26:18,576 Me pregunto qué favor quieres para hacer algo tan inusual. 332 00:26:19,828 --> 00:26:22,580 No es un favor, sino una sugerencia. 333 00:26:24,582 --> 00:26:25,583 Presidente Hwang, 334 00:26:26,167 --> 00:26:29,587 relancemos los discos que hice cuando estaba en la Agencia Sugar. 335 00:26:30,130 --> 00:26:31,131 ¿Tus discos? 336 00:26:31,214 --> 00:26:33,925 ¿Sabe que mis viejas canciones encabezan las listas? 337 00:26:34,009 --> 00:26:37,554 Considérelo una oportunidad y reláncelos. 338 00:26:38,388 --> 00:26:41,683 Puede quedarse con todos los beneficios. 339 00:26:50,734 --> 00:26:51,901 Quinto piso. 340 00:26:51,985 --> 00:26:53,320 Ran-joo hizo playback. 341 00:26:55,363 --> 00:26:56,614 ¿Y cantaste tú? 342 00:26:57,782 --> 00:26:58,783 ¿Cómo? 343 00:27:00,660 --> 00:27:02,829 Ya estamos otra vez. 344 00:27:02,912 --> 00:27:05,081 Ya te dije la última vez 345 00:27:05,165 --> 00:27:06,249 que te equivocabas… 346 00:27:13,673 --> 00:27:15,467 ¿Quién es el cobarde ahora? 347 00:27:15,550 --> 00:27:16,551 ¿El presidente Lee 348 00:27:17,135 --> 00:27:18,136 o Ran-joo? 349 00:27:19,429 --> 00:27:20,555 Ran-joo… 350 00:27:22,640 --> 00:27:25,560 está desesperada y no tenía otra opción. 351 00:27:25,643 --> 00:27:27,354 Lo mismo le pasa al presidente Lee. 352 00:27:27,937 --> 00:27:29,856 Por eso está recogiendo los álbumes. 353 00:27:30,482 --> 00:27:31,483 ¿Desesperado? 354 00:27:35,070 --> 00:27:35,904 ¿Lo has oído? 355 00:27:37,072 --> 00:27:38,656 Dice que te equivocas. 356 00:27:41,076 --> 00:27:43,912 Nadie es cobarde ni mentiroso sin razón. 357 00:27:46,623 --> 00:27:48,166 Todos nos desesperamos 358 00:27:50,293 --> 00:27:52,379 y tomamos decisiones por algo, 359 00:27:53,963 --> 00:27:56,049 así que déjate de tonterías y vuelve. 360 00:27:56,883 --> 00:27:58,259 Si no lo haces, 361 00:27:58,343 --> 00:27:59,636 lo difundiré. 362 00:28:18,905 --> 00:28:20,448 Sótano dos. 363 00:28:21,324 --> 00:28:22,325 ¿Satisfecho? 364 00:28:22,700 --> 00:28:23,701 Ahora bórralo. 365 00:28:25,036 --> 00:28:27,580 He dicho que no lo difundiré, no que vaya a borrarlo. 366 00:28:28,289 --> 00:28:29,290 ¡Yong-gwan! 367 00:28:29,374 --> 00:28:31,876 Tengo la ventaja de conocer tu secreto. 368 00:28:32,377 --> 00:28:34,003 ¿Por qué desperdiciarla? 369 00:28:36,005 --> 00:28:37,006 Pensaba que estabas 370 00:28:38,007 --> 00:28:40,301 del lado de Ran-joo. 371 00:28:42,554 --> 00:28:43,555 ¿Y tú? 372 00:28:44,305 --> 00:28:45,724 ¿Estás de su lado? 373 00:28:49,227 --> 00:28:50,645 Dice que te equivocas. 374 00:28:58,111 --> 00:28:59,237 Ran-joo… 375 00:29:00,989 --> 00:29:02,949 debe de haberse sentido muy sola. 376 00:29:04,242 --> 00:29:06,369 Estaba rodeada 377 00:29:07,412 --> 00:29:08,788 de enemigos. 378 00:29:09,998 --> 00:29:12,751 Sabía que ese desgraciado de Lee Seo-jun lo haría. 379 00:29:12,834 --> 00:29:14,669 Es pura fachada. 380 00:29:14,753 --> 00:29:17,672 Todo en él es falso. 381 00:29:18,840 --> 00:29:19,841 Presidente Hwang, 382 00:29:20,508 --> 00:29:22,260 todavía no me ha contestado. 383 00:29:22,761 --> 00:29:24,471 ¿Por qué iba a hacerlo ya? 384 00:29:24,554 --> 00:29:25,555 ¿Cómo? 385 00:29:26,973 --> 00:29:29,309 Es una oportunidad única en la vida, 386 00:29:29,392 --> 00:29:31,436 y quiero saborearla. 387 00:29:32,687 --> 00:29:33,688 ¿Qué es esto? 388 00:29:33,772 --> 00:29:36,483 Ji-hyeon se casa mañana. 389 00:29:36,566 --> 00:29:37,692 ¿Conoces a mi hija? 390 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 Claro. 391 00:29:39,569 --> 00:29:42,947 Envíale flores, regálale un montón de dinero 392 00:29:43,031 --> 00:29:44,699 y canta en su boda. 393 00:29:45,408 --> 00:29:46,326 ¿Qué? 394 00:29:46,409 --> 00:29:48,703 Ya sabes. La canción "Estoy aquí". 395 00:29:48,787 --> 00:29:49,871 ¿Qué me dices? 396 00:29:49,954 --> 00:29:51,790 La letra es ideal. 397 00:29:51,873 --> 00:29:53,166 No puedo cantar en su boda. 398 00:29:53,249 --> 00:29:55,126 ¿Y eso? En la tele lo hiciste genial. 399 00:29:55,210 --> 00:29:56,711 Ya, porque… 400 00:29:57,837 --> 00:29:59,380 Presidente Hwang, 401 00:29:59,464 --> 00:30:01,800 - hablemos del álbum primero… - A ver. 402 00:30:01,883 --> 00:30:04,010 Ya hablaremos de eso después. 403 00:30:04,511 --> 00:30:06,513 ¿Sabes lo que significa 'dar y recibir'? 404 00:30:07,055 --> 00:30:10,809 Primero das y luego recibes. 405 00:30:11,434 --> 00:30:12,435 ¿Vale? 406 00:30:12,977 --> 00:30:14,562 Anda, come. 407 00:30:17,857 --> 00:30:18,858 ¡Disculpe! 408 00:30:19,359 --> 00:30:20,693 ¡Una botella de soju! 409 00:30:20,777 --> 00:30:21,694 Enseguida. 410 00:31:12,161 --> 00:31:14,455 Podría haber ido andando. 411 00:31:15,039 --> 00:31:17,166 Aquí es difícil. Es cuesta arriba. 412 00:31:17,250 --> 00:31:18,668 Vale, abre tu móvil. 413 00:31:18,751 --> 00:31:19,878 Ve a "Ajustes" 414 00:31:19,961 --> 00:31:22,088 y luego a "Seguridad y emergencia". 415 00:31:22,171 --> 00:31:23,172 Vale. 416 00:31:23,840 --> 00:31:27,260 Añade mi número a tus contactos de emergencia. 417 00:31:27,343 --> 00:31:29,178 Actívalo si vuelves a estar en peligro 418 00:31:29,262 --> 00:31:30,805 y me enviará tu ubicación. 419 00:31:32,557 --> 00:31:33,725 No hace falta. 420 00:31:33,808 --> 00:31:36,853 ¿Y si te llamo cuando estás trabajando? 421 00:31:36,936 --> 00:31:39,439 No te preocupes y llámame, pase lo que pase. 422 00:31:41,900 --> 00:31:43,902 Ven, pase lo que pase. 423 00:31:43,985 --> 00:31:45,445 ¿Y si está amaneciendo? 424 00:31:46,029 --> 00:31:47,196 ¿Y si estás durmiendo? 425 00:31:48,573 --> 00:31:49,616 ¿Y si es tarde 426 00:31:51,242 --> 00:31:54,162 y estás durmiendo? 427 00:31:54,245 --> 00:31:56,039 No pasa nada. Tú llámame. 428 00:31:57,665 --> 00:31:59,167 Tengo el sueño ligero. 429 00:32:00,627 --> 00:32:01,878 No pasa nada. Tú ven. 430 00:32:03,171 --> 00:32:04,714 Tengo el sueño muy ligero. 431 00:32:07,383 --> 00:32:09,344 Espera, ¿esa no es Yoon? 432 00:32:21,356 --> 00:32:22,357 ¡Ran-joo! 433 00:32:22,982 --> 00:32:25,026 Anda, eres tú. 434 00:32:26,402 --> 00:32:27,862 Es una invitación de boda. 435 00:32:27,946 --> 00:32:29,238 ¿Quién se casa? 436 00:32:31,366 --> 00:32:33,368 ¿Y a ti qué más te da? 437 00:32:36,788 --> 00:32:38,247 ¿Vas a ir? 438 00:32:38,748 --> 00:32:40,750 ¿Quieres cantar para ellos por mí? 439 00:32:43,127 --> 00:32:44,128 Ran-joo. 440 00:32:45,463 --> 00:32:46,464 ¿Lo sabías? 441 00:32:47,048 --> 00:32:49,634 Tener un grandísimo talento es ser un fastidio. 442 00:32:49,717 --> 00:32:50,718 ¿Lo sabías? 443 00:32:51,219 --> 00:32:53,554 Es verdad. Sin mí no serías nadie. 444 00:32:58,017 --> 00:32:59,310 Lo siento. 445 00:32:59,894 --> 00:33:02,480 No soy nadie, ¿verdad? 446 00:33:10,530 --> 00:33:13,199 Como el presidente Lee y el presidente Hwang. 447 00:33:13,282 --> 00:33:16,661 Sin mí no serían nada. 448 00:33:16,744 --> 00:33:18,121 Y ahora que estoy así, 449 00:33:18,204 --> 00:33:20,707 me tienen a sus pies. 450 00:33:23,835 --> 00:33:26,337 Uno está deseando hundirme 451 00:33:27,005 --> 00:33:30,383 y el otro me amenaza para que esté a su entera disposición. 452 00:33:31,551 --> 00:33:34,345 ¿Por qué hago esto? 453 00:33:34,429 --> 00:33:35,638 Por tu culpa, ¿por qué…? 454 00:33:43,146 --> 00:33:44,147 Lo siento. 455 00:33:45,565 --> 00:33:46,607 Perdóname. 456 00:33:47,316 --> 00:33:48,526 Te pido disculpas. 457 00:33:56,034 --> 00:33:58,494 ¿Por qué soy tan penosa? 458 00:34:03,499 --> 00:34:05,543 No, no lo siento. 459 00:34:06,419 --> 00:34:08,379 Tú viniste a mí primero. 460 00:34:08,463 --> 00:34:10,131 ¿Por qué lo hiciste? 461 00:34:10,840 --> 00:34:13,509 ¡Nunca te he pedido que confíes en mí y me apoyes! 462 00:34:18,931 --> 00:34:20,933 Ran-joo, ¿adónde vas? 463 00:34:21,017 --> 00:34:22,935 No lo sé, y no me sigas. 464 00:34:40,411 --> 00:34:42,246 Te digo esto 465 00:34:43,039 --> 00:34:44,707 para que no lo malinterpretes. 466 00:34:46,959 --> 00:34:49,337 Ran-joo no está enfadada conmigo. 467 00:34:51,881 --> 00:34:53,549 Solo ha dicho esas cosas 468 00:34:54,217 --> 00:34:56,094 porque está triste y frustrada. 469 00:34:57,011 --> 00:35:00,598 Yo estaba aquí por casualidad. 470 00:35:02,266 --> 00:35:03,559 De verdad. 471 00:35:03,643 --> 00:35:06,020 No está enfadada conmigo. 472 00:35:06,771 --> 00:35:10,108 No pasa nada, tranquilo. 473 00:35:10,191 --> 00:35:11,651 Sí que pasa. 474 00:35:15,988 --> 00:35:18,449 Te duele porque se ha desquitado contigo. 475 00:35:33,297 --> 00:35:37,760 A veces me pregunto 476 00:35:38,803 --> 00:35:41,514 si ellos me destruyeron a mí 477 00:35:42,181 --> 00:35:43,182 o… 478 00:35:43,933 --> 00:35:46,477 yo a ellos. 479 00:35:49,021 --> 00:35:50,565 En la vida, 480 00:35:51,399 --> 00:35:54,360 parece que el mundo te trata mal 481 00:35:55,486 --> 00:35:59,031 y lo pagas con quien no debes. 482 00:36:05,746 --> 00:36:10,418 LO SIENTO. NO DEBERÍA HABER DICHO… 483 00:36:17,049 --> 00:36:19,760 Te sientes fatal y quieres disculparte, 484 00:36:20,678 --> 00:36:22,221 pero eso es aún más difícil 485 00:36:22,305 --> 00:36:25,057 porque implica reconocer lo cruel que has sido. 486 00:36:29,520 --> 00:36:32,356 Esperabas que entendieran 487 00:36:33,733 --> 00:36:36,652 y te aguantaran. 488 00:36:38,237 --> 00:36:42,325 Esperas que hagan lo que tú no podías hacer. 489 00:36:43,868 --> 00:36:46,329 Luego pasa el tiempo, 490 00:36:47,288 --> 00:36:49,081 y te arrepientes. 491 00:36:53,294 --> 00:36:55,880 Ahora que lo pienso, 492 00:36:56,589 --> 00:36:58,925 creo que me he destruido yo sola. 493 00:37:01,844 --> 00:37:04,722 Tal vez por eso 494 00:37:06,098 --> 00:37:07,850 esté tan sola ahora. 495 00:37:16,234 --> 00:37:18,611 PELUQUERÍA HERMANOS 496 00:37:20,363 --> 00:37:22,615 Woo-hak no bebe tanto estos días. 497 00:37:23,699 --> 00:37:25,117 Estará madurando por fin. 498 00:37:25,201 --> 00:37:26,202 ¿Te preocupa? 499 00:37:26,285 --> 00:37:27,370 Pues claro. 500 00:37:27,453 --> 00:37:29,914 Lo que más me asusta es que Woo-hak madure. 501 00:37:35,127 --> 00:37:36,128 ¿Quién es? 502 00:37:38,881 --> 00:37:39,799 ¡Mok-ha! 503 00:37:39,882 --> 00:37:41,133 Buenas. 504 00:37:41,217 --> 00:37:42,510 Verá… 505 00:37:42,593 --> 00:37:44,720 tengo que ir a una boda. 506 00:37:45,596 --> 00:37:47,390 ¿Podría prestarme ropa formal? 507 00:37:47,473 --> 00:37:49,141 Claro. Pasa. 508 00:37:49,225 --> 00:37:51,435 Vale, gracias. 509 00:37:52,019 --> 00:37:53,854 Hola. 510 00:37:55,064 --> 00:37:56,857 ¿Dónde está Woo-hak? 511 00:37:56,941 --> 00:37:57,942 ¿Te sorprende? 512 00:37:58,025 --> 00:38:00,653 Quizá no lo parezca, pero es un periodista de verdad. 513 00:38:00,736 --> 00:38:04,824 Está investigando algo. Ayer tampoco estuvo en casa. 514 00:38:05,533 --> 00:38:07,326 Vamos a ver lo que tengo. 515 00:38:08,703 --> 00:38:09,704 ¿Has comido? 516 00:38:09,787 --> 00:38:12,206 Bo-geol, pon la mesa y saca una anguila. 517 00:38:12,290 --> 00:38:14,583 No hace falta. 518 00:38:15,501 --> 00:38:17,336 Tengo que ir a una boda. 519 00:38:26,345 --> 00:38:28,389 Tampoco reconocí a mi padre. 520 00:38:28,472 --> 00:38:31,100 Vi a Bo-geol después de salir del hospital. 521 00:38:31,183 --> 00:38:32,727 No lo reconocí para nada. 522 00:38:36,439 --> 00:38:37,523 Aun así, 523 00:38:39,066 --> 00:38:41,277 no pensaba que serían unos extraños. 524 00:39:00,463 --> 00:39:02,423 LUNES, 4 DE ABRIL VA AL TRABAJO A LAS 7:30 525 00:39:56,644 --> 00:39:58,687 Podría haber ido andando. 526 00:39:59,855 --> 00:40:01,774 Aquí es difícil. Es cuesta abajo. 527 00:40:02,775 --> 00:40:03,859 Espera. 528 00:40:04,527 --> 00:40:06,737 Yo lo hago. Tú céntrate en conducir. 529 00:40:06,821 --> 00:40:07,947 ¿Sabes hacerlo? 530 00:40:08,739 --> 00:40:09,740 Anda ya. 531 00:40:10,491 --> 00:40:14,620 No soy una niña. Tengo 31 años. 532 00:40:14,703 --> 00:40:16,372 Veo que es 533 00:40:16,455 --> 00:40:19,458 igual que mi móvil. 534 00:40:19,542 --> 00:40:21,669 Es inalámbrico, ¿verdad? 535 00:40:24,088 --> 00:40:25,840 Pongo el sistema de navegación así. 536 00:40:27,341 --> 00:40:28,509 Aquí. 537 00:40:29,468 --> 00:40:32,054 ¡Estación de Gangjung! 538 00:40:32,138 --> 00:40:33,639 Estación de Gangjung. 539 00:40:36,434 --> 00:40:37,852 Salón de bodas Royal Class. 540 00:40:37,935 --> 00:40:40,896 Dirección al salón de bodas Royal Class. 541 00:40:40,980 --> 00:40:43,065 - Tiempo estimado, 40 minutos. - Espera. 542 00:40:43,149 --> 00:40:46,861 No pasa nada. Déjame en la estación de metro. 543 00:40:51,824 --> 00:40:53,075 Yo también voy para allá. 544 00:40:54,326 --> 00:40:55,536 ¿Y eso? 545 00:40:55,619 --> 00:40:56,912 ¿Para qué? 546 00:40:56,996 --> 00:41:00,166 Él es el presidente de Sugar, y yo, productor de televisión. 547 00:41:00,249 --> 00:41:02,293 Debo cuidar nuestra relación. 548 00:41:14,763 --> 00:41:15,764 - Tome. - Gracias. 549 00:41:17,933 --> 00:41:19,935 - Por favor, firme aquí. - Claro. 550 00:41:22,980 --> 00:41:24,064 Por cierto, 551 00:41:24,148 --> 00:41:25,191 después de aparcar 552 00:41:25,274 --> 00:41:27,359 he visto unas abejas así de grandes. 553 00:41:27,443 --> 00:41:30,321 Vaya. Son avispones gigantes asiáticos. 554 00:41:31,780 --> 00:41:32,781 ¿Dónde estaban? 555 00:41:32,865 --> 00:41:34,992 Cerca del jardín del aparcamiento. 556 00:41:35,493 --> 00:41:37,369 ¿Va a atraparlos usted? 557 00:41:37,453 --> 00:41:39,497 Debería pedir ayuda. Es peligroso. 558 00:41:39,580 --> 00:41:40,581 Tranquilo. 559 00:41:41,415 --> 00:41:43,459 Antes trabajaba en una zona rural 560 00:41:44,376 --> 00:41:46,212 y los cogí varias veces. 561 00:41:47,379 --> 00:41:48,756 Seguro que era bombero. 562 00:41:48,839 --> 00:41:50,382 No, policía. 563 00:41:50,466 --> 00:41:52,092 Ya. 564 00:41:52,927 --> 00:41:55,804 No tiene edad para jubilarse. ¿Por qué lo dejó? 565 00:41:59,808 --> 00:42:02,645 Es usted demasiado curioso. 566 00:42:03,437 --> 00:42:04,772 Lo siento. 567 00:42:07,233 --> 00:42:08,526 ¿Dónde estaban? 568 00:42:08,609 --> 00:42:10,486 En el jardín del aparcamiento. 569 00:42:30,839 --> 00:42:34,760 CALENDARIO Y EVENTOS MENSUALES 570 00:42:59,285 --> 00:43:00,286 ¿Qué? 571 00:43:00,828 --> 00:43:03,330 ¿Qué hace aquí? 572 00:43:06,500 --> 00:43:08,460 Habrá venido a ver al presidente Hwang. 573 00:43:09,128 --> 00:43:10,754 ¿Tan pronto? 574 00:43:10,838 --> 00:43:13,757 La boda empieza más tarde. 575 00:43:13,841 --> 00:43:16,468 ¿Hwang también controla al presidente Lee? 576 00:43:21,890 --> 00:43:23,475 ¿Qué pasa? 577 00:43:23,559 --> 00:43:25,936 Dijiste que Lee recogía los discos de Ran-joo. 578 00:43:26,020 --> 00:43:27,187 Sí. 579 00:43:27,271 --> 00:43:30,024 Pero no puede recoger los anteriores a 2007 580 00:43:30,107 --> 00:43:32,067 porque Hwang tiene los derechos. 581 00:43:32,693 --> 00:43:33,694 Es verdad. 582 00:43:37,448 --> 00:43:38,907 ¿Por eso ha venido? 583 00:43:40,492 --> 00:43:42,161 Debe de estar muy nervioso. 584 00:43:42,244 --> 00:43:43,621 Por aquí, por favor. 585 00:43:49,627 --> 00:43:51,170 Bien. 586 00:43:51,253 --> 00:43:52,880 Aquí está la póliza del seguro. 587 00:43:52,963 --> 00:43:54,548 Y esto es un regalo. 588 00:43:54,632 --> 00:43:55,841 Son unas toallas. 589 00:43:56,383 --> 00:43:57,509 Vaya. 590 00:44:02,014 --> 00:44:03,390 No hacía falta. 591 00:44:04,642 --> 00:44:06,226 Es lo menos que puedo hacer. 592 00:44:06,310 --> 00:44:08,187 Me ha ayudado a cumplir mi objetivo. 593 00:44:08,270 --> 00:44:10,022 Qué suerte tengo. 594 00:44:10,105 --> 00:44:12,858 Me han hecho un regalo y he encontrado a Ki-ho. 595 00:44:15,986 --> 00:44:17,279 ¿A quién? 596 00:44:18,697 --> 00:44:20,407 Iba a ver a Mok-ha 597 00:44:21,617 --> 00:44:23,827 cuando un chico se la llevó y huyó. 598 00:44:24,662 --> 00:44:26,872 Es obvio por qué huyó cuando me vio. 599 00:44:27,373 --> 00:44:28,457 Era Ki-ho. 600 00:44:30,376 --> 00:44:32,878 Venga ya. Eso es absurdo. 601 00:44:32,961 --> 00:44:34,380 Se habrá equivocado. 602 00:44:35,130 --> 00:44:38,467 ¿Y por qué persigue a alguien que huye? Se agotará. 603 00:44:45,349 --> 00:44:46,892 - Dae-woong. - ¿Sí? 604 00:44:47,351 --> 00:44:49,812 Si me vio como su padre y huyó, es un mal hijo. 605 00:44:49,895 --> 00:44:53,148 Si me vio como un policía y huyó, entonces debe de ser culpable. 606 00:44:54,650 --> 00:44:57,152 En cualquier caso, debo atraparlo. 607 00:45:05,119 --> 00:45:06,328 Gracias por las toallas. 608 00:45:07,704 --> 00:45:10,165 Las usaré cuando mi familia se reencuentre. 609 00:45:12,000 --> 00:45:13,544 Hay una para cada uno. 610 00:45:16,046 --> 00:45:17,047 Señor Jung… 611 00:45:20,092 --> 00:45:21,093 Digamos 612 00:45:21,677 --> 00:45:23,095 que realmente era Ki-ho. 613 00:45:23,178 --> 00:45:26,306 Ya no es el niño de antes. 614 00:45:27,474 --> 00:45:31,353 Es tan grande, joven y fuerte como yo. 615 00:45:32,187 --> 00:45:35,107 Se hará daño si intenta atraparlo. 616 00:45:36,442 --> 00:45:37,526 Ki-ho no huyó 617 00:45:38,235 --> 00:45:40,446 porque le tuviera miedo. 618 00:45:41,029 --> 00:45:43,282 Temía hacerle daño. 619 00:45:44,116 --> 00:45:45,784 Huyó para no convertirse 620 00:45:46,994 --> 00:45:48,579 en un mal hijo de verdad. 621 00:45:49,496 --> 00:45:51,081 Así que, por favor. 622 00:45:52,916 --> 00:45:53,917 Por favor, 623 00:45:54,543 --> 00:45:55,669 no lo busque, 624 00:45:56,545 --> 00:45:57,546 ¿vale? 625 00:46:10,267 --> 00:46:14,646 ENHORABUENA POR LA BODA DE YOON RAN-JOO, CANTANTE 626 00:46:21,820 --> 00:46:23,113 Deja que lo lleve yo. 627 00:46:26,950 --> 00:46:28,202 ¿Dónde lo pongo? 628 00:46:29,036 --> 00:46:31,163 Allí. Ponlo allí. 629 00:46:56,146 --> 00:46:58,065 YOON RAN-JOO LEE SEO-JUN 630 00:47:02,611 --> 00:47:05,280 Ya me siento mucho mejor. 631 00:47:09,701 --> 00:47:10,702 ¿Es aquí? 632 00:47:10,786 --> 00:47:11,787 ¿Qué? 633 00:47:18,752 --> 00:47:20,045 Me imagino 634 00:47:20,128 --> 00:47:22,464 qué clase de vida ha llevado Hwang. 635 00:47:23,131 --> 00:47:25,884 No me extraña que Ran-joo también lo abandonara. 636 00:47:41,900 --> 00:47:45,279 Dos, uno, cero, cero. 637 00:47:53,787 --> 00:47:57,165 "ESTOY AQUÍ" DE YOON RAN-JOO 638 00:48:03,547 --> 00:48:07,175 Sin darme cuenta 639 00:48:07,259 --> 00:48:10,721 llegaste a mi vida, 640 00:48:11,388 --> 00:48:14,433 y de repente te sentí. 641 00:48:17,853 --> 00:48:21,440 Sentí como el amor 642 00:48:22,065 --> 00:48:26,236 crecía en mi corazón 643 00:48:27,237 --> 00:48:31,199 y hallé la felicidad. 644 00:49:01,355 --> 00:49:03,940 Un director externo de RJ Entertainment. 645 00:49:05,859 --> 00:49:08,362 Dicen que los terceros se benefician de las peleas. 646 00:49:09,363 --> 00:49:11,740 Supongo que soy el tercero. 647 00:49:12,574 --> 00:49:16,328 Solo tiene que votar varias veces en las reuniones de la junta. 648 00:49:16,953 --> 00:49:20,832 Creo que el salario está bien, y le haremos socio de un campo de golf. 649 00:49:21,541 --> 00:49:23,794 Es mucho para un trabajito extra. 650 00:49:23,877 --> 00:49:25,837 Sí, lo sé. 651 00:49:27,547 --> 00:49:29,049 Los prestigiosos años dorados… 652 00:49:30,092 --> 00:49:31,677 Una oferta muy atractiva. 653 00:49:32,803 --> 00:49:34,179 Las condiciones son simples. 654 00:49:34,763 --> 00:49:37,349 No haga nada. 655 00:49:37,974 --> 00:49:39,768 ¿"Nada"? ¿Como qué? 656 00:49:41,311 --> 00:49:42,437 Por ejemplo, 657 00:49:43,105 --> 00:49:46,650 relanzar viejos álbumes. Cosas así. 658 00:49:58,286 --> 00:50:00,580 Oye, ese es… 659 00:50:01,790 --> 00:50:02,791 El presidente Hwang. 660 00:50:03,792 --> 00:50:05,460 Lo conozco. 661 00:50:06,294 --> 00:50:07,546 Es posible. 662 00:50:07,629 --> 00:50:10,716 Es el presidente de Sugar, la antigua agencia de Yoon. 663 00:50:10,799 --> 00:50:12,175 No. 664 00:50:12,884 --> 00:50:14,928 Lo conozco de antes. 665 00:50:15,595 --> 00:50:17,472 Tres, tres, 666 00:50:18,557 --> 00:50:19,558 seis. 667 00:50:29,568 --> 00:50:31,945 APRENDIZ 668 00:50:38,076 --> 00:50:39,077 Dime. 669 00:50:39,661 --> 00:50:40,787 Ran-joo, 670 00:50:40,871 --> 00:50:44,207 estoy en la boda de la hija del presidente Hwang. 671 00:50:45,000 --> 00:50:46,501 ¿Qué haces tú allí? 672 00:50:48,295 --> 00:50:51,423 ¿No puedes venir a cantar? 673 00:50:52,424 --> 00:50:53,884 No. 674 00:50:53,967 --> 00:50:56,386 ¿Por qué cantar para alguien que no me cae bien? 675 00:51:00,599 --> 00:51:01,808 Ran-joo, 676 00:51:01,892 --> 00:51:04,853 soy tu fan número uno. 677 00:51:04,936 --> 00:51:07,022 La número uno. La primera que tuviste. 678 00:51:08,190 --> 00:51:09,191 No me digas. 679 00:51:09,274 --> 00:51:10,317 Te doy mi palabra. 680 00:51:10,400 --> 00:51:12,611 Soy fan tuya desde los cinco años. 681 00:51:12,694 --> 00:51:14,488 Lo soy desde hace 26 años. 682 00:51:14,571 --> 00:51:17,532 Pero ¿qué dices? Entonces ni siquiera había debutado. 683 00:51:19,534 --> 00:51:21,495 ¿No fuiste al Instituto Chunsam? 684 00:51:26,291 --> 00:51:27,417 Es… 685 00:51:28,668 --> 00:51:30,837 el recuerdo más antiguo que tengo. 686 00:51:30,921 --> 00:51:34,424 Antaño en esa colina de hierba dorada… 687 00:51:34,508 --> 00:51:35,509 Tenía cinco años 688 00:51:37,010 --> 00:51:39,012 cuando te vi por primera vez. 689 00:51:41,765 --> 00:51:43,600 No me podía creer 690 00:51:44,309 --> 00:51:47,020 que alguien cantara tan bien. 691 00:51:47,646 --> 00:51:49,481 Me quedé sin palabras. 692 00:51:52,943 --> 00:51:56,488 El presidente Hwang era tu profesor de Música, ¿verdad? 693 00:51:57,906 --> 00:51:58,907 Sí. 694 00:52:02,035 --> 00:52:06,540 No tenía ni idea de que había montado su propia agencia. 695 00:52:06,623 --> 00:52:07,791 Por aquel entonces, 696 00:52:07,874 --> 00:52:11,211 dejó su trabajo para ayudarme a ser cantante. 697 00:52:11,294 --> 00:52:12,963 Lo entiendo perfectamente. 698 00:52:13,046 --> 00:52:15,257 En aquel entonces, yo también 699 00:52:15,340 --> 00:52:16,508 me enamoré de ti. 700 00:52:16,591 --> 00:52:18,426 Fue muy imprudente. 701 00:52:18,510 --> 00:52:21,721 Dimitió y renunció a su pensión después de oírme cantar. 702 00:52:24,558 --> 00:52:28,436 Entonces se peleó con su mujer, y se separaron. 703 00:52:29,604 --> 00:52:31,648 - ¿Se separaron? - Sí. 704 00:52:33,316 --> 00:52:35,068 Seguro que lo que más lamenta 705 00:52:36,194 --> 00:52:39,281 es haber dejado su trabajo. 706 00:52:39,364 --> 00:52:40,615 Uno, dos, tres. 707 00:52:46,788 --> 00:52:51,376 Tocaré el saxofón en tu boda. 708 00:52:51,459 --> 00:52:53,086 Creía que venía una cantante. 709 00:52:53,169 --> 00:52:57,340 Tendría más sentido que lo hiciera yo. 710 00:52:58,216 --> 00:53:00,135 Más sentido, y una porra. 711 00:53:01,094 --> 00:53:03,138 Fui una tonta por confiar en ti. 712 00:53:06,141 --> 00:53:10,270 Para él represento el pesar y la humillación. 713 00:53:11,438 --> 00:53:13,815 Abandonó a su familia para hacerme famosa, 714 00:53:13,899 --> 00:53:15,650 pero lo traicioné y lo abandoné, 715 00:53:16,234 --> 00:53:18,445 y mírame ahora. 716 00:53:20,280 --> 00:53:21,990 Se sentirá vacío por dentro. 717 00:53:23,366 --> 00:53:25,911 - Ran-joo. - Por eso no quiero ir allí. 718 00:53:25,994 --> 00:53:27,329 Me niego. 719 00:53:29,122 --> 00:53:32,167 ¿Por qué tenía que casarse su hija ahora? 720 00:53:32,250 --> 00:53:33,585 Debería haberlo hecho antes, 721 00:53:34,419 --> 00:53:37,047 cuando yo era más guapa y aún cantaba bien. 722 00:53:37,130 --> 00:53:39,090 Sigues siendo igual de guapa. 723 00:53:39,174 --> 00:53:40,717 ¡Estás genial! 724 00:53:50,060 --> 00:53:51,686 Tal vez para ti, 725 00:53:53,188 --> 00:53:54,564 pero doy pena 726 00:53:56,191 --> 00:53:57,192 y soy un desastre. 727 00:53:59,361 --> 00:54:00,987 Puedes maquillarte. 728 00:54:02,447 --> 00:54:05,617 Si te sientes mal, maquíllate. 729 00:54:06,159 --> 00:54:09,829 El maquillaje lo cubre todo. 730 00:54:10,622 --> 00:54:11,706 Ven. 731 00:54:14,793 --> 00:54:17,963 Podemos cantar juntas. 732 00:54:18,046 --> 00:54:20,090 Si la canción es muy aguda, baja el tono. 733 00:54:20,173 --> 00:54:22,342 Yo cantaré por ti como sea. 734 00:54:22,926 --> 00:54:26,096 Cantaremos en armonía y te ayudaré a sonar bien. 735 00:54:28,598 --> 00:54:31,518 Seré tu rímel, 736 00:54:31,601 --> 00:54:35,146 tu base de maquillaje, tu pintalabios, 737 00:54:35,230 --> 00:54:36,731 tu voz 738 00:54:37,565 --> 00:54:39,192 y tu coraza. 739 00:54:39,818 --> 00:54:43,405 Te protegeré y cantaré por ti. 740 00:54:44,614 --> 00:54:45,865 Ven. 741 00:54:52,497 --> 00:54:54,290 Qué comprensiva eres. 742 00:54:58,169 --> 00:54:59,504 Escucha, 743 00:55:00,797 --> 00:55:02,549 quiero que el presidente Hwang 744 00:55:04,300 --> 00:55:06,177 esté orgulloso de ti. 745 00:55:09,180 --> 00:55:13,226 Ven, por favor. 746 00:55:14,227 --> 00:55:15,645 No lo vuelvas otro pesar. 747 00:56:03,443 --> 00:56:04,444 Has venido. 748 00:56:04,527 --> 00:56:07,572 Claro. ¿Creías que no lo haría? 749 00:56:39,395 --> 00:56:42,857 Sin razón, 750 00:56:42,941 --> 00:56:46,486 cuando te miro a los ojos, 751 00:56:46,569 --> 00:56:52,033 el vacío de mi corazón desaparece. 752 00:56:54,077 --> 00:56:57,664 Cuando cierro los ojos, 753 00:56:57,747 --> 00:57:01,167 veo 754 00:57:01,751 --> 00:57:06,506 como te acercas. 755 00:57:07,090 --> 00:57:11,845 - Estoy aquí. - Estoy aquí. 756 00:57:12,428 --> 00:57:16,057 - Siempre… - Siempre 757 00:57:16,141 --> 00:57:19,018 - estaré… - …estaré 758 00:57:19,602 --> 00:57:21,187 - a tu lado. - …a tu lado. 759 00:57:21,271 --> 00:57:27,527 - Déjame amarlo todo… - Déjame amarlo todo, 760 00:57:28,278 --> 00:57:34,701 - hasta el dolor de tu corazón. - …hasta el dolor de tu corazón. 761 00:57:35,535 --> 00:57:39,038 - Siempre me ha gustado… - Siempre me ha gustado 762 00:57:39,122 --> 00:57:42,542 - lo que siento por ti. - …lo que siento por ti. 763 00:57:42,625 --> 00:57:49,048 - Lo juro para siempre. - Lo juro para siempre. 764 00:57:49,966 --> 00:57:54,721 - Estoy aquí. - Estoy aquí. 765 00:57:54,804 --> 00:57:58,892 - Cuando te des la vuelta… - Cuando te des la vuelta, 766 00:57:58,975 --> 00:58:04,147 - siempre estaré ahí. - …siempre estaré ahí. 767 00:58:04,230 --> 00:58:11,154 - Acércate… - Acércate 768 00:58:11,237 --> 00:58:15,116 - y abrázame en silencio. - …y abrázame en silencio. 769 00:58:15,200 --> 00:58:17,035 - Podemos hacerlo. - Podemos hacerlo. 770 00:58:17,702 --> 00:58:18,703 ¡Puedo hacerlo! 771 00:58:25,877 --> 00:58:31,508 Estoy aquí. 772 00:58:42,060 --> 00:58:45,230 - ¡Yoon Ran-joo! - ¡Yoon Ran-joo! 773 00:58:45,313 --> 00:58:48,483 - ¡Yoon Ran-joo! - ¡Yoon Ran-joo! 774 00:58:48,566 --> 00:58:52,111 - ¡Otra! - ¡Yoon Ran-joo! 775 00:58:52,195 --> 00:58:56,366 - ¡Otra! - ¡Yoon Ran-joo! 776 00:59:04,999 --> 00:59:06,000 ¿Y tu mujer? 777 00:59:06,501 --> 00:59:10,547 Se ha ido al aeropuerto con los chicos. 778 00:59:12,090 --> 00:59:14,968 ¿Te di dinero y he cantado solo para comer esto? 779 00:59:20,431 --> 00:59:21,516 Lo siento. 780 00:59:21,599 --> 00:59:25,061 Es igual. Tengo que adelgazar para mi aparición en televisión. 781 00:59:25,144 --> 00:59:30,191 Me refería a hablarte con dureza y hacértelo pasar mal entonces. 782 00:59:32,860 --> 00:59:35,488 ¿Por qué sacar a relucir el pasado ahora? 783 00:59:36,114 --> 00:59:39,909 Mi familia me abandonó. Estaba triste y tenía problemas en el trabajo, 784 00:59:41,286 --> 00:59:43,580 así que lo pagué contigo. 785 00:59:48,084 --> 00:59:49,294 No le quites importancia. 786 00:59:50,003 --> 00:59:51,129 Tienes razón. 787 00:59:51,212 --> 00:59:52,589 Lo hice muchas veces. 788 00:59:54,215 --> 00:59:57,885 Debí resolver mis problemas con quien debía, 789 00:59:59,429 --> 01:00:02,056 pero lo pagué contigo. 790 01:00:04,309 --> 01:00:08,563 Solemos pagarlo con los más débiles, 791 01:00:09,981 --> 01:00:13,985 pero nunca paré. Y una blandengue como tú 792 01:00:14,736 --> 01:00:16,946 al final me traicionó y me abandonó. 793 01:00:17,530 --> 01:00:19,532 No te traicioné. 794 01:00:19,616 --> 01:00:21,284 Me fui cuando terminó el contrato. 795 01:00:21,367 --> 01:00:25,246 Pensaba que eras mía 796 01:00:26,623 --> 01:00:28,875 porque te había descubierto y ayudado a crecer. 797 01:00:30,293 --> 01:00:31,711 Por eso fui tan duro. 798 01:00:40,386 --> 01:00:41,763 Gracias 799 01:00:42,555 --> 01:00:43,556 por lo de hoy. 800 01:00:59,113 --> 01:01:02,325 Me habría arrepentido si no hubiera venido. 801 01:01:04,327 --> 01:01:07,080 Gracias por todo. 802 01:01:08,331 --> 01:01:10,249 Debería darte las gracias yo. 803 01:01:10,333 --> 01:01:11,334 ¿Por qué? 804 01:01:11,918 --> 01:01:15,380 Gracias a ti, he tachado algo de mi lista de deseos. 805 01:01:15,963 --> 01:01:17,590 Cantar a dúo contigo. 806 01:01:18,758 --> 01:01:22,136 Era mi sueño desde que estaba en la isla de Chunsam. 807 01:01:23,054 --> 01:01:25,932 Actuar contigo. 808 01:01:27,266 --> 01:01:28,101 Qué guay. 809 01:01:28,184 --> 01:01:29,894 Me va a explotar el corazón 810 01:01:29,977 --> 01:01:32,897 de pensar en lo que acaba de pasar. 811 01:01:32,980 --> 01:01:34,899 ¡Me va a explotar! 812 01:01:34,982 --> 01:01:36,776 Un corazón no explota tan fácilmente. 813 01:01:38,236 --> 01:01:40,196 ¿No te gustan los caquis secos? 814 01:01:40,988 --> 01:01:42,323 ¿Esto? 815 01:01:42,907 --> 01:01:45,118 Pues dámelos a mí. Están riquísimos. 816 01:01:46,452 --> 01:01:49,747 Ran-joo, escucha… 817 01:01:49,831 --> 01:01:52,125 me gustaría dárselos a alguien. 818 01:01:52,709 --> 01:01:55,211 ¿No has dicho que te iba a explotar el corazón 819 01:01:55,294 --> 01:01:57,296 y que cantar conmigo era tu sueño? 820 01:01:57,380 --> 01:02:00,842 Sí, pero esto es diferente. 821 01:02:02,969 --> 01:02:04,220 ¿Qué tal ha ido? 822 01:02:04,303 --> 01:02:05,471 - ¿Cómo? - ¿Qué? 823 01:02:05,555 --> 01:02:07,473 ¿No venías a hablar de ventas 824 01:02:07,557 --> 01:02:08,766 con el presidente Hwang? 825 01:02:09,809 --> 01:02:10,852 - Ostras. - Dios. 826 01:02:12,520 --> 01:02:13,688 - ¡Ostras! - ¡Dios! 827 01:02:26,576 --> 01:02:28,119 Las condiciones son simples. 828 01:02:28,619 --> 01:02:30,621 No haga nada. 829 01:02:31,205 --> 01:02:32,957 ¿"Nada"? ¿Como qué? 830 01:02:34,375 --> 01:02:35,668 Por ejemplo, 831 01:02:36,210 --> 01:02:39,756 relanzar viejos álbumes. Cosas así. 832 01:02:48,097 --> 01:02:49,599 - Seo-jun. - Dígame. 833 01:02:49,682 --> 01:02:52,643 Tengo algo a tu favor… 834 01:02:54,187 --> 01:02:56,022 pero se acabará pronto 835 01:02:56,647 --> 01:02:58,524 y me rechazarás. 836 01:02:58,608 --> 01:02:59,525 Señor… 837 01:03:00,485 --> 01:03:01,569 No hay garantía… 838 01:03:04,530 --> 01:03:07,241 de que no me traicionarás como a Ran-joo. 839 01:03:31,682 --> 01:03:34,101 Presidente Lee, acabo de aterrizar. 840 01:03:34,185 --> 01:03:35,520 Justo a tiempo. 841 01:03:35,603 --> 01:03:38,314 Mo-rae, ¿puedes hablar? 842 01:03:44,987 --> 01:03:46,405 ¿Nueva época dorada? 843 01:03:47,365 --> 01:03:48,616 Me encantaría. 844 01:03:49,200 --> 01:03:52,870 Venga ya. ¿Qué dice? No es mediocre. 845 01:03:52,954 --> 01:03:56,582 Sería un honor cantar con ella. 846 01:03:59,335 --> 01:04:01,754 No, me prepararé bien. No se preocupe. 847 01:04:03,256 --> 01:04:04,257 De acuerdo. 848 01:04:04,966 --> 01:04:05,883 Adiós. 849 01:04:08,761 --> 01:04:11,138 Ya se han ido todos los pasajeros. Cámbiate. 850 01:04:18,563 --> 01:04:20,523 - ¿Por qué puerta salgo? - Por la C. 851 01:04:20,606 --> 01:04:22,275 Esto es lo que promocionas. 852 01:04:25,111 --> 01:04:26,696 ¿Cuántos periodistas hay? 853 01:04:27,196 --> 01:04:30,741 Entre 60 y 70, con el equipo de RR. PP. de esta pulsera. 854 01:04:40,167 --> 01:04:41,419 Por fin estoy aquí, 855 01:04:42,044 --> 01:04:43,337 Corea dinámica. 856 01:04:45,715 --> 01:04:47,174 ¡Disculpen! 857 01:04:47,258 --> 01:04:48,759 Mo-rae, ¡qué guapa eres! 858 01:04:49,302 --> 01:04:50,595 ¡Te adoro! 859 01:04:53,598 --> 01:04:54,599 ¡Apártense! 860 01:05:01,772 --> 01:05:05,860 MIERDA 861 01:05:12,116 --> 01:05:13,200 ¿Ya has vuelto? 862 01:05:13,284 --> 01:05:14,702 Sí, pero me voy otra vez. 863 01:05:15,745 --> 01:05:17,580 - ¿A investigar? - Sí. 864 01:05:19,165 --> 01:05:20,958 ¿Se puede saber qué investigas? 865 01:05:23,169 --> 01:05:24,629 Supongo que el titular será 866 01:05:24,712 --> 01:05:27,381 "El maltratador doméstico de dos caras". 867 01:05:28,257 --> 01:05:29,842 ¿Quién es el maltratador? 868 01:05:29,926 --> 01:05:31,969 Es un secreto. Debo proteger mi fuente. 869 01:05:34,472 --> 01:05:35,640 Volveré tarde. 870 01:05:47,985 --> 01:05:49,111 ¡Woo-hak! 871 01:05:50,446 --> 01:05:51,614 Woo-hak. 872 01:05:54,241 --> 01:05:55,242 ¿Ropa formal? 873 01:05:55,326 --> 01:05:58,496 Me la ha prestado la señora Song para una boda. 874 01:05:59,080 --> 01:06:00,539 Me alegro de que estés aquí. 875 01:06:01,332 --> 01:06:03,334 Toma. Cómetelos. 876 01:06:03,417 --> 01:06:05,878 Me los han dado en la boda. 877 01:06:05,962 --> 01:06:09,340 Nunca había visto unos caquis secos tan bonitos. 878 01:06:10,091 --> 01:06:10,925 Sí que lo son. 879 01:06:11,592 --> 01:06:13,844 - ¿Por qué no te los comiste tú? - Woo-hak. 880 01:06:14,762 --> 01:06:17,765 No me gusta estar en deuda con los demás. 881 01:06:18,349 --> 01:06:20,935 No duermo bien porque siempre me estás ayudando. 882 01:06:21,519 --> 01:06:24,647 Puede que empiece poco a poco, 883 01:06:24,730 --> 01:06:28,359 pero algún día te lo pagaré con creces. 884 01:06:28,442 --> 01:06:30,403 Ostras, ¿te los vas a comer todos? 885 01:06:35,032 --> 01:06:35,866 Gracias. 886 01:06:36,951 --> 01:06:38,119 Así que prepárate 887 01:06:38,202 --> 01:06:41,789 para recibir muchos regalos míos, ¿vale? 888 01:06:43,916 --> 01:06:44,750 ¿Qué? 889 01:06:45,334 --> 01:06:49,130 No solo son bonitos, también están riquísimos. 890 01:06:51,590 --> 01:06:52,591 Mok-ha. 891 01:06:56,971 --> 01:06:58,055 Creo 892 01:06:58,764 --> 01:07:00,307 que podemos encontrar a Ki-ho. 893 01:07:06,188 --> 01:07:07,189 ¿Cómo? 894 01:07:09,191 --> 01:07:10,192 ¿En serio? 895 01:07:11,152 --> 01:07:13,070 ¿Dónde está? 896 01:07:13,154 --> 01:07:14,488 ¿Puedo verlo? 897 01:07:15,489 --> 01:07:16,615 Todavía no. 898 01:07:17,241 --> 01:07:18,868 ¿Por qué no? 899 01:07:18,951 --> 01:07:20,661 Podría ser peligroso. 900 01:07:20,745 --> 01:07:21,746 Primero 901 01:07:22,246 --> 01:07:24,498 me cercioraré de que sea seguro. 902 01:07:25,374 --> 01:07:26,542 Entonces podrás verlo. 903 01:07:28,252 --> 01:07:31,172 ¿Seguro que está vivo? 904 01:07:31,255 --> 01:07:32,423 Sí. 905 01:07:33,174 --> 01:07:34,341 Ya lo he confirmado. 906 01:07:36,385 --> 01:07:38,304 Está sano y le va bien. 907 01:07:39,889 --> 01:07:42,349 ¿De verdad? 908 01:07:43,350 --> 01:07:44,518 ¿Estás seguro? 909 01:07:45,686 --> 01:07:47,563 Sí. 910 01:07:51,859 --> 01:07:52,860 Vale. 911 01:07:54,361 --> 01:07:56,113 Con eso me basta. 912 01:07:56,197 --> 01:07:58,616 Es más que suficiente. 913 01:07:59,200 --> 01:08:01,368 Ya… 914 01:08:01,952 --> 01:08:06,791 Ya puedo dormir tranquila. 915 01:08:20,888 --> 01:08:24,600 ¿Por qué se ha estrellado? No estaba borracho. 916 01:08:24,683 --> 01:08:26,143 La cámara nos lo dirá. 917 01:08:33,317 --> 01:08:34,360 ¿Qué pasa? 918 01:08:34,902 --> 01:08:36,320 ¡Hay avispones dentro! 919 01:08:36,403 --> 01:08:38,280 - ¿Avispones? - Sí, señor. 920 01:08:39,406 --> 01:08:42,409 Lo habrán picado mientras conducía. 921 01:08:43,077 --> 01:08:45,913 Por eso ha bajado todas las ventanillas. 922 01:08:45,996 --> 01:08:47,790 Por eso se ha estrellado. 923 01:08:47,873 --> 01:08:50,000 Diles a los de urgencias 924 01:08:50,084 --> 01:08:51,961 que quizá hayan picado al conductor. 925 01:08:52,044 --> 01:08:53,045 - ¿Vale? - Sí. 926 01:08:56,674 --> 01:08:59,260 Hay avispones en el vehículo. 927 01:08:59,343 --> 01:09:01,053 Puede que le hayan picado. 928 01:09:01,137 --> 01:09:02,429 Entendido. 929 01:09:07,977 --> 01:09:09,145 ¡Señora Song! 930 01:09:10,020 --> 01:09:11,188 Gracias por la ropa. 931 01:09:11,272 --> 01:09:13,691 No hacía falta que la llevaras a la tintorería. 932 01:09:13,774 --> 01:09:15,985 Seguro que la necesitarás más que yo. 933 01:09:16,068 --> 01:09:17,570 - Quédatela. - Ostras. 934 01:09:17,653 --> 01:09:18,779 No se preocupe. 935 01:09:18,863 --> 01:09:21,407 ¿Cuándo volveré a ponérmela? 936 01:09:21,490 --> 01:09:22,992 Más a menudo de lo que crees. 937 01:09:23,075 --> 01:09:25,411 Para tus entrevistas como cantante. 938 01:09:25,494 --> 01:09:26,996 Tiene razón. Es perfecta. 939 01:09:27,121 --> 01:09:28,122 Vaya. 940 01:09:28,205 --> 01:09:30,958 No sé si ese día llegará. 941 01:09:31,041 --> 01:09:33,335 Sea como sea, lo hará. 942 01:09:33,961 --> 01:09:36,130 Si deseas algo con todo tu corazón, 943 01:09:36,213 --> 01:09:38,048 un día se hará realidad. 944 01:09:38,132 --> 01:09:40,426 - Y… - De una forma inesperada. 945 01:09:41,594 --> 01:09:43,095 Mi madre me decía: 946 01:09:43,179 --> 01:09:45,431 "Si deseas algo con todo tu corazón, 947 01:09:46,515 --> 01:09:48,726 un día tu deseo se hará realidad 948 01:09:49,560 --> 01:09:51,520 de una forma inesperada". 949 01:09:52,521 --> 01:09:53,814 Anda ya. 950 01:09:53,898 --> 01:09:55,608 Por una vez hablaba en serio. 951 01:09:55,691 --> 01:09:56,692 Lo siento. 952 01:09:56,775 --> 01:09:59,320 Lo he oído tantas veces que se me ha escapado. 953 01:10:01,322 --> 01:10:02,615 Señora Song, 954 01:10:03,199 --> 01:10:05,284 ¿a quién le oyó 955 01:10:06,202 --> 01:10:07,828 decir eso? 956 01:10:07,912 --> 01:10:08,913 ¿A quién? 957 01:10:09,872 --> 01:10:11,874 Me lo inventé yo. ¿Por qué? 958 01:11:52,891 --> 01:11:54,184 ¿Tiene familia? 959 01:13:53,554 --> 01:13:54,555 Soy yo. 960 01:13:56,723 --> 01:13:58,559 ¿Qué hace Bo-geol en la foto? 961 01:14:19,705 --> 01:14:20,706 ¿Quién es? 962 01:14:31,842 --> 01:14:32,843 Soy yo. 963 01:14:36,763 --> 01:14:37,890 Vámonos de aquí. 964 01:14:39,975 --> 01:14:40,976 Tú. 965 01:14:43,061 --> 01:14:44,062 Lo sabes, ¿verdad? 966 01:14:50,986 --> 01:14:52,154 ¿Qué hago en esa foto? 967 01:14:52,905 --> 01:14:54,781 ¿Y mamá y tú? 968 01:14:56,366 --> 01:14:57,367 ¿Es mi…? 969 01:15:01,330 --> 01:15:02,331 No. 970 01:15:04,333 --> 01:15:05,459 ¿Es nuestro padre? 971 01:15:11,757 --> 01:15:13,050 ¡Contéstame! 972 01:15:21,808 --> 01:15:23,268 - Voy a tirar esto. - Vale. 973 01:15:25,395 --> 01:15:26,688 Vamos arriba primero. 974 01:15:27,606 --> 01:15:29,107 Señora Song. 975 01:15:30,400 --> 01:15:31,902 Tengo… 976 01:15:32,569 --> 01:15:34,947 Tengo que preguntarle algo. 977 01:15:37,783 --> 01:15:38,867 Por casualidad, 978 01:15:39,493 --> 01:15:42,538 ¿conoce a un chico llamado Jung Ki-ho? 979 01:15:59,721 --> 01:16:02,516 EL NAUFRAGIO DE UNA DIVA 980 01:16:37,634 --> 01:16:40,512 ¿Estás diciendo que uno de ellos es Ki-ho? 981 01:16:41,013 --> 01:16:42,556 He recuperado la memoria. 982 01:16:43,849 --> 01:16:44,891 Podemos protegerla. 983 01:16:45,392 --> 01:16:48,353 Un duelo entre Yoon Ran-joo, la leyenda, y Eun Mo-rae. 984 01:16:48,437 --> 01:16:49,938 Eun Mo-rae es 985 01:16:50,022 --> 01:16:54,276 el jabalí que fue a parar a la isla desierta. 986 01:16:54,359 --> 01:16:55,819 Sé que ganará. 987 01:16:55,902 --> 01:16:58,488 Prefiero las cosas claras. 988 01:16:58,572 --> 01:17:00,824 ¿Crees que fue fácil ser una estrella? 989 01:17:01,325 --> 01:17:02,492 Si hacemos eso, 990 01:17:02,993 --> 01:17:04,828 destrozaremos a toda la familia. 991 01:17:09,291 --> 01:17:11,293 Subtítulos: Pilar Hernández