1
00:00:53,344 --> 00:00:55,054
DIWA POZA ŚWIATEM
2
00:00:58,600 --> 00:01:01,436
{\an8}ODCINEK 8
3
00:01:02,103 --> 00:01:04,564
{\an8}Abonent czasowo niedostępny.
4
00:01:06,066 --> 00:01:07,776
{\an8}- Nie odbiera?
- Nie.
5
00:01:07,859 --> 00:01:09,736
{\an8}Musiała wyłączyć telefon.
6
00:01:09,819 --> 00:01:11,237
{\an8}Po Hamchang nie było już nic?
7
00:01:11,321 --> 00:01:13,948
{\an8}Nie. Tam widzieli ją po raz ostatni.
8
00:01:14,032 --> 00:01:15,241
{\an8}Daleko?
9
00:01:16,451 --> 00:01:17,786
{\an8}Jakieś dwie godziny.
10
00:01:22,957 --> 00:01:23,958
{\an8}Nie przyspieszaj.
11
00:01:24,459 --> 00:01:26,795
{\an8}To nic nie zmieni.
Zmarnujemy tylko paliwo.
12
00:01:27,837 --> 00:01:29,130
{\an8}Wiem.
13
00:01:29,798 --> 00:01:31,591
{\an8}Porozmawiajmy.
14
00:01:31,674 --> 00:01:32,509
{\an8}O czym?
15
00:01:32,592 --> 00:01:35,011
{\an8}Nie odzyskałem wszystkich wspomnień.
16
00:01:36,304 --> 00:01:37,514
{\an8}Opowiedz mi.
17
00:01:41,351 --> 00:01:43,102
{\an8}Czego nie pamiętasz?
18
00:01:46,940 --> 00:01:48,066
{\an8}Dnia mojego wypadku.
19
00:01:49,108 --> 00:01:50,318
{\an8}Zacznijmy od niego.
20
00:01:54,030 --> 00:01:55,115
Tamtego dnia…
21
00:01:57,283 --> 00:02:00,662
Chroniąc mnie przed ojcem,
uszkodziłeś sobie głowę.
22
00:02:01,204 --> 00:02:02,455
Bong-wan!
23
00:02:06,167 --> 00:02:09,379
Po operacji długo byłeś nieprzytomny.
24
00:02:11,965 --> 00:02:12,966
Tymczasem ojciec
25
00:02:13,633 --> 00:02:16,094
zaczął pracę na wyspie Chunsam.
26
00:02:19,556 --> 00:02:22,600
Postanowił, że pojedzie tam tylko ze mną.
27
00:02:23,309 --> 00:02:24,769
Dlaczego?
28
00:02:24,853 --> 00:02:27,188
Na wyspie nie było dużych szpitali.
29
00:02:27,689 --> 00:02:31,484
Mama miała dołączyć,
kiedy odzyskasz przytomność.
30
00:02:32,068 --> 00:02:33,653
Ki-ho.
31
00:02:33,736 --> 00:02:37,031
Nie prowokuj ojca.
32
00:02:37,115 --> 00:02:38,533
Bądź posłuszny.
33
00:02:39,492 --> 00:02:40,493
A potem,
34
00:02:41,411 --> 00:02:42,412
wiosną,
35
00:02:42,954 --> 00:02:44,789
przyjedź do mnie bez jego wiedzy.
36
00:02:47,417 --> 00:02:50,003
Kiedy Chae-ho się obudzi,
37
00:02:50,587 --> 00:02:52,422
ukryjemy się przed nim.
38
00:03:01,890 --> 00:03:03,308
A jeśli nas znajdzie?
39
00:03:04,350 --> 00:03:06,144
Jeśli zrobi komuś krzywdę?
40
00:03:06,227 --> 00:03:07,228
Nie martw się.
41
00:03:07,979 --> 00:03:10,440
Tym razem nas nie znajdzie.
42
00:03:10,523 --> 00:03:13,276
Zmienię nam nazwiska i numer telefonu.
43
00:03:13,359 --> 00:03:15,528
Nie mów mu.
44
00:03:16,571 --> 00:03:17,697
Nie mów nikomu.
45
00:03:18,281 --> 00:03:19,532
Przyjedź w tajemnicy.
46
00:03:19,616 --> 00:03:20,825
Ale jak cię znajdę,
47
00:03:22,076 --> 00:03:23,411
jeśli zmienisz nazwisko?
48
00:03:25,788 --> 00:03:26,789
Tam.
49
00:03:28,458 --> 00:03:31,544
Napiszę ci adres
50
00:03:31,628 --> 00:03:33,004
na tej skrzynce pocztowej.
51
00:03:38,217 --> 00:03:39,677
Musisz przyjechać
52
00:03:40,929 --> 00:03:41,930
bez jego wiedzy.
53
00:03:43,348 --> 00:03:44,349
Dobrze?
54
00:03:50,021 --> 00:03:51,940
{\an8}Miałem przyjechać na wiosnę,
55
00:03:52,482 --> 00:03:54,484
{\an8}ale ani razu mi się nie udało.
56
00:04:05,203 --> 00:04:07,747
Nie udało mi się uciec z Mok-hą.
57
00:04:09,582 --> 00:04:12,126
W końcu uciekłem pod koniec lata.
58
00:04:18,549 --> 00:04:20,218
143-11, HYOMIN-DONG, JEONGIN
59
00:04:24,973 --> 00:04:27,100
{\an8}KRASKÓWKA – KURCZAKI
60
00:04:50,373 --> 00:04:51,541
Jung Ki-ho?
61
00:05:03,303 --> 00:05:04,512
Ki-ho!
62
00:05:08,099 --> 00:05:10,184
Udało ci się!
63
00:05:11,894 --> 00:05:12,895
Dobra robota.
64
00:05:14,772 --> 00:05:16,107
Nasza mama
65
00:05:16,190 --> 00:05:18,151
dobrze się ukryła.
66
00:05:19,193 --> 00:05:21,779
Zmieniła swoje nazwisko, numer telefonu,
67
00:05:21,863 --> 00:05:23,448
a nawet adres.
68
00:05:25,283 --> 00:05:26,993
Spytałem, jak to zrobiła,
69
00:05:28,661 --> 00:05:30,455
powiedziała, że pomógł jej anioł.
70
00:05:35,001 --> 00:05:37,253
Resztę już pamiętasz.
71
00:05:38,254 --> 00:05:41,340
Chae-ho niczego nie pamięta.
72
00:05:41,966 --> 00:05:44,927
Dajmy mu nowe wspomnienia.
73
00:05:45,803 --> 00:05:47,930
Dobre.
74
00:05:53,352 --> 00:05:54,979
Tadam!
75
00:05:55,521 --> 00:05:57,023
Dobrze wyglądasz.
76
00:05:57,106 --> 00:05:59,108
Tato, to naprawdę Bo-geol?
77
00:05:59,192 --> 00:06:00,109
Mój młodszy brat?
78
00:06:00,193 --> 00:06:02,278
A co? Nie jesteśmy podobni?
79
00:06:02,361 --> 00:06:04,322
- Spójrz na nasze oczy.
- Nie wierzę.
80
00:06:04,405 --> 00:06:06,741
Nie miałem pojęcia. Było wspaniale.
81
00:06:07,283 --> 00:06:10,912
Bez wspomnień byłeś zupełnie inną osobą.
82
00:06:11,579 --> 00:06:14,248
Dużo się śmiałeś i byłeś wygadany.
83
00:06:14,332 --> 00:06:15,416
Nie jesteśmy podobni?
84
00:06:15,500 --> 00:06:17,001
Bo-geol, nalej wody.
85
00:06:17,085 --> 00:06:18,753
Wystarczy?
86
00:06:18,836 --> 00:06:20,338
Jeszcze trochę.
87
00:06:20,421 --> 00:06:22,757
Tato, wszystko gra?
88
00:06:23,341 --> 00:06:24,926
Mok-ha powiedziała kiedyś,
89
00:06:25,551 --> 00:06:27,929
że chciałaby przeżyć choć jeden dzień
90
00:06:28,012 --> 00:06:30,139
- bez ojca.
- To chyba ostatni kemping.
91
00:06:30,223 --> 00:06:31,307
Proszę.
92
00:06:31,390 --> 00:06:33,017
- Smacznego.
- Smacznego.
93
00:06:33,101 --> 00:06:34,769
Podobało mi się
94
00:06:35,478 --> 00:06:36,479
takie życie.
95
00:06:38,606 --> 00:06:41,317
Jakbyśmy każdego dnia byli na pikniku.
96
00:06:45,530 --> 00:06:46,823
Nie!
97
00:06:48,491 --> 00:06:50,493
O nie!
98
00:06:51,536 --> 00:06:53,871
- Uwaga!
- Woo-hak, pomóż mi!
99
00:06:53,955 --> 00:06:55,998
- Łap, Woo-hak!
- Co teraz?
100
00:06:56,624 --> 00:06:57,625
Było tak dobrze, że…
101
00:07:00,128 --> 00:07:00,962
było mi jej żal.
102
00:07:04,132 --> 00:07:05,133
Było ci żal?
103
00:07:05,716 --> 00:07:06,717
Kogo?
104
00:07:08,594 --> 00:07:09,595
Mok-hy.
105
00:07:12,598 --> 00:07:15,101
Chciałem, żeby też mogła tak żyć.
106
00:07:19,230 --> 00:07:21,149
Dlatego chciałem ją znaleźć.
107
00:07:21,232 --> 00:07:22,483
By jej to pokazać.
108
00:07:28,322 --> 00:07:31,617
Czekałeś na nią przez 15 lat,
nie wiedząc, czy żyje?
109
00:07:35,663 --> 00:07:36,873
Jesteś niesamowity.
110
00:07:38,416 --> 00:07:41,127
Mok-ha przeżyła na wyspie 15 lat.
111
00:07:42,003 --> 00:07:43,588
To, co zrobiłem, to było nic.
112
00:07:44,714 --> 00:07:46,007
Zastanawiam się,
113
00:07:46,674 --> 00:07:48,342
co jej powiedział.
114
00:07:49,802 --> 00:07:51,429
Pewnie pytał, gdzie jesteśmy,
115
00:07:51,512 --> 00:07:53,181
a ona udawała, że nic nie wie.
116
00:07:54,599 --> 00:07:56,309
I dlatego zniknęła?
117
00:07:57,268 --> 00:07:58,853
Żebyśmy byli bezpieczni.
118
00:08:07,069 --> 00:08:11,449
DWORZEC HAMCHANG
119
00:08:17,413 --> 00:08:19,373
Rozdzielmy się. Zdzwonimy się potem.
120
00:08:20,208 --> 00:08:21,375
Co jej powiesz?
121
00:08:21,459 --> 00:08:23,669
- Że wracamy do domu.
- Ja nie.
122
00:08:25,796 --> 00:08:28,090
Powiem, żeby ukryła się jeszcze lepiej.
123
00:08:28,174 --> 00:08:29,425
- Woo-hak…
- Powiem,
124
00:08:29,509 --> 00:08:30,968
żeby zrezygnowała z marzeń.
125
00:08:31,052 --> 00:08:35,389
Dla dobra naszej rodziny. Poproszę,
by się przed nim ukrywała.
126
00:08:36,140 --> 00:08:38,267
Zostań tu. Poszukam jej.
127
00:08:45,691 --> 00:08:46,692
Mok-ha!
128
00:08:49,445 --> 00:08:50,446
Seo Mok-ha!
129
00:08:53,950 --> 00:08:54,951
Hej.
130
00:08:57,203 --> 00:08:58,079
Długo to potrwa?
131
00:08:59,038 --> 00:09:00,039
Mok-ha.
132
00:09:01,082 --> 00:09:02,083
Pani wybaczy.
133
00:09:02,166 --> 00:09:03,167
O co chodzi?
134
00:09:07,088 --> 00:09:08,756
RESTAURACJA DAMCHEON
135
00:09:21,477 --> 00:09:22,478
Mok-ha!
136
00:09:25,022 --> 00:09:26,023
Seo Mok-ha!
137
00:09:51,048 --> 00:09:52,466
Posłuchaj.
138
00:09:55,469 --> 00:09:57,430
Nie panikuj.
139
00:09:59,640 --> 00:10:01,601
Ale wczoraj po programie…
140
00:10:04,270 --> 00:10:06,022
przyszedł do mnie pan Jung.
141
00:10:07,440 --> 00:10:08,482
Wiem.
142
00:10:09,483 --> 00:10:10,484
Co takiego?
143
00:10:11,902 --> 00:10:13,321
To wszystko?
144
00:10:13,404 --> 00:10:14,447
Miałem nie panikować.
145
00:10:16,115 --> 00:10:17,825
Nie wydaje mi się,
146
00:10:17,908 --> 00:10:19,952
by wasz ojciec poddał się,
147
00:10:20,036 --> 00:10:21,579
zanim was nie znajdzie.
148
00:10:21,662 --> 00:10:25,416
Dlatego chciałaś porzucić marzenia
i się ukryć? By nas chronić?
149
00:10:25,499 --> 00:10:27,668
Teraz to nie jest ważne!
150
00:10:27,752 --> 00:10:29,712
Jeśli w ten sposób mamy być bezpieczni,
151
00:10:29,795 --> 00:10:31,505
zawsze będziesz się ukrywać?
152
00:10:31,589 --> 00:10:33,424
Oczywiście, że tak.
153
00:10:34,258 --> 00:10:35,926
To bułka z masłem.
154
00:10:36,010 --> 00:10:38,304
Przeżyłam 15 lat na wyspie.
155
00:10:38,387 --> 00:10:40,806
Co to dla mnie.
156
00:10:44,685 --> 00:10:45,686
Woo-hak.
157
00:10:46,854 --> 00:10:48,105
Mok-ha, przepraszam, ale…
158
00:10:48,189 --> 00:10:50,107
- Proszę.
- Przepraszam.
159
00:10:57,740 --> 00:10:58,866
Seo Mok-ha.
160
00:10:58,949 --> 00:11:00,451
Nie mów tak.
161
00:11:00,951 --> 00:11:03,120
Powiedz: „To wasz problem, nie mój.
162
00:11:03,204 --> 00:11:05,247
Będę dążyć do spełnienia swoich marzeń”.
163
00:11:05,331 --> 00:11:06,749
Tak powinnaś powiedzieć.
164
00:11:06,832 --> 00:11:09,669
Jak mogłabym?
Powiedziałbyś tak na moim miejscu?
165
00:11:09,752 --> 00:11:11,295
Oczywiście.
166
00:11:11,379 --> 00:11:13,506
Nie wiedziałaś? Jestem egoistą.
167
00:11:13,589 --> 00:11:15,633
Poświęcę innych dla własnego dobra.
168
00:11:15,716 --> 00:11:16,842
Nie tylko ja.
169
00:11:16,926 --> 00:11:18,928
Wszyscy tacy są. Ale ty…
170
00:11:20,596 --> 00:11:21,764
Dlaczego…
171
00:11:30,064 --> 00:11:32,817
Teraz nie mogę powiedzieć tego, co chcę.
172
00:11:33,984 --> 00:11:36,487
Co chcesz powiedzieć? Powiedz.
173
00:11:37,238 --> 00:11:39,115
- Wystarczy.
- Mok-ha.
174
00:11:40,366 --> 00:11:41,742
Ty.
175
00:11:42,493 --> 00:11:43,911
Przepraszam, ale…
176
00:12:31,125 --> 00:12:32,126
Zrozumiałaś go?
177
00:12:33,169 --> 00:12:35,796
Nie jesteś częścią naszej rodziny.
178
00:12:35,880 --> 00:12:36,881
Nie możesz
179
00:12:38,215 --> 00:12:39,842
oglądać się na nas.
180
00:12:47,516 --> 00:12:48,767
Jeśli ci z tym źle,
181
00:12:51,103 --> 00:12:52,104
sypnij nam groszem.
182
00:12:52,188 --> 00:12:53,189
Pieniądze?
183
00:12:55,024 --> 00:12:57,776
Czy pieniądze wszystko naprawią?
184
00:12:57,860 --> 00:12:59,487
To zawsze coś.
185
00:12:59,570 --> 00:13:01,572
Ile potrzebujesz?
186
00:13:03,616 --> 00:13:04,617
Jakieś…
187
00:13:06,410 --> 00:13:07,703
3,2 miliarda wonów.
188
00:13:09,205 --> 00:13:10,915
Na kiedy?
189
00:13:12,416 --> 00:13:13,459
Nie od razu.
190
00:13:15,503 --> 00:13:16,504
Za dziesięć lat.
191
00:13:19,924 --> 00:13:20,925
Co to takiego?
192
00:13:21,926 --> 00:13:23,969
Wiesz, kim jest Michael Jordan?
193
00:13:24,053 --> 00:13:25,596
Jasne, że tak.
194
00:13:26,096 --> 00:13:27,473
Był koszykarzem.
195
00:13:27,556 --> 00:13:29,642
Jego pierwszy autograf sprzedał się
196
00:13:30,392 --> 00:13:32,144
za 3,2 miliarda wonów.
197
00:13:33,145 --> 00:13:34,480
Kto wie?
198
00:13:34,563 --> 00:13:36,857
Może twój też będzie wartościowy.
199
00:13:38,609 --> 00:13:39,818
Podpisz.
200
00:13:41,237 --> 00:13:42,738
Nie wierzę.
201
00:13:42,821 --> 00:13:45,199
Naprawdę jesteś w nastroju do żartów?
202
00:13:45,824 --> 00:13:47,368
Nie żartuję.
203
00:13:49,328 --> 00:13:52,289
Pomóż nam i zdobądź sławę.
204
00:13:52,373 --> 00:13:53,374
Nie ukrywaj się.
205
00:13:54,291 --> 00:13:55,626
Nie byle piosenkarką,
206
00:13:55,709 --> 00:13:59,046
zostań największą gwiazdą.
207
00:14:01,507 --> 00:14:02,841
Powodzenia.
208
00:14:03,342 --> 00:14:06,178
Obyś została piosenkarką.
209
00:14:12,810 --> 00:14:14,353
Nie byle jaką.
210
00:14:14,436 --> 00:14:16,564
Taką, którą puszczają wszędzie.
211
00:14:16,647 --> 00:14:18,857
W telewizji, na ulicach i w knajpach.
212
00:14:18,941 --> 00:14:21,443
Taką, której autografy są sprzedawane
213
00:14:22,278 --> 00:14:24,697
i której piosenki zmieniają świat.
214
00:14:25,948 --> 00:14:26,949
Taką piosenkarką.
215
00:14:28,450 --> 00:14:29,785
Bądź tak sławna,
216
00:14:29,869 --> 00:14:31,495
że on nic nam nie zrobi.
217
00:14:34,707 --> 00:14:35,708
Więc…
218
00:14:37,126 --> 00:14:38,085
podpisz.
219
00:14:54,560 --> 00:14:56,186
Co mam napisać?
220
00:14:57,146 --> 00:14:58,147
Napisz to…
221
00:14:59,356 --> 00:15:00,941
co chciałabyś powiedzieć.
222
00:15:30,387 --> 00:15:32,139
Skręć w lewo.
223
00:15:32,848 --> 00:15:35,059
Co? Mieliśmy jechać do Seulu.
224
00:15:35,142 --> 00:15:37,353
Woo-hak, jaki cel wybrałeś?
225
00:15:37,436 --> 00:15:38,896
Dziś sobota.
226
00:15:39,897 --> 00:15:41,190
Jutro niedziela.
227
00:15:42,775 --> 00:15:45,736
- W poniedziałek rozpęta się wojna.
- Co takiego?
228
00:15:45,819 --> 00:15:47,154
Mamy piękną pogodę.
229
00:15:47,738 --> 00:15:48,781
Co?
230
00:15:49,365 --> 00:15:50,616
Okolica jest ładna.
231
00:15:51,784 --> 00:15:53,285
To dobry dzień na piknik.
232
00:16:46,714 --> 00:16:47,840
Cześć.
233
00:16:47,923 --> 00:16:50,175
Skąd wiedzieliście, gdzie jesteśmy?
234
00:16:50,259 --> 00:16:51,427
Niespodzianka.
235
00:16:51,510 --> 00:16:53,095
Umiemy was namierzyć.
236
00:16:54,388 --> 00:16:56,265
Woo-hak nam powiedział.
237
00:16:56,348 --> 00:16:57,850
Mieliście ochotę na kemping.
238
00:17:00,978 --> 00:17:02,354
Chciałeś jej pokazać.
239
00:17:03,313 --> 00:17:04,314
Rety, ja to wezmę.
240
00:17:04,398 --> 00:17:05,399
Proszę.
241
00:17:05,899 --> 00:17:07,776
To miejsce nic się nie zmieniło.
242
00:17:08,736 --> 00:17:10,362
Pięknie tu, co?
243
00:17:10,446 --> 00:17:11,447
Tak.
244
00:17:12,823 --> 00:17:14,616
Rozpakujmy się.
245
00:17:14,700 --> 00:17:16,035
Mamy tonę rzeczy.
246
00:17:16,118 --> 00:17:16,994
Jasne.
247
00:17:17,077 --> 00:17:18,370
A co z ubraniami?
248
00:17:18,454 --> 00:17:19,455
- Co?
- Ubrania.
249
00:17:21,165 --> 00:17:22,166
W porządku.
250
00:17:22,666 --> 00:17:24,084
- Do środka.
- Okej.
251
00:17:25,294 --> 00:17:26,295
Dobrze.
252
00:17:26,378 --> 00:17:28,047
Bo-geol, może być?
253
00:17:33,677 --> 00:17:34,595
- Mok-ha.
- Tak?
254
00:17:34,678 --> 00:17:35,929
- Chodź.
- Jasne.
255
00:17:42,936 --> 00:17:44,646
- Będą świecić?
- Tak.
256
00:17:44,730 --> 00:17:46,398
- Mamy je rozwiesić?
- Tak.
257
00:17:49,568 --> 00:17:50,861
Nie, to.
258
00:17:52,529 --> 00:17:53,697
Powieś je tu.
259
00:17:59,578 --> 00:18:00,954
- Już?
- Tak.
260
00:18:04,291 --> 00:18:05,918
Będą pięknie wyglądać.
261
00:18:07,961 --> 00:18:08,962
Mam jeszcze trochę.
262
00:18:09,046 --> 00:18:10,047
Okej.
263
00:18:21,016 --> 00:18:22,684
Jeszcze jest gorące.
264
00:18:22,768 --> 00:18:24,770
- Też chcę.
- Wcale nie.
265
00:18:25,437 --> 00:18:27,106
Ogień jest dość słaby.
266
00:18:27,689 --> 00:18:29,858
Przegrany zmywa, kamień, papier, nożyce!
267
00:18:30,317 --> 00:18:32,319
Kamień, papier, nożyce!
268
00:18:36,490 --> 00:18:38,117
Nie cieszycie się za bardzo?
269
00:18:38,200 --> 00:18:40,577
Dobrze mówi. Uspokójcie się.
270
00:18:40,661 --> 00:18:41,995
- Odpocznie pani.
- O nie.
271
00:18:42,079 --> 00:18:43,122
No dobra.
272
00:18:48,544 --> 00:18:50,212
Ki-ho, podasz mi
273
00:18:50,295 --> 00:18:51,338
tę przykrywkę?
274
00:18:54,383 --> 00:18:55,509
- Tę?
- Tak.
275
00:18:55,592 --> 00:18:56,677
Uwaga.
276
00:18:59,763 --> 00:19:00,848
Przerwa.
277
00:19:00,931 --> 00:19:02,683
Wyjaśnijmy coś sobie.
278
00:19:06,228 --> 00:19:07,354
Słucham?
279
00:19:07,437 --> 00:19:08,397
Co masz na myśli?
280
00:19:08,480 --> 00:19:11,775
On jest Kang Bo-geolem,
a ja Kang Woo-hakiem.
281
00:19:11,859 --> 00:19:14,820
Jung Ki-ho i Jung Chae-ho
w tym świecie nie istnieją.
282
00:19:15,529 --> 00:19:16,530
Rany.
283
00:19:16,613 --> 00:19:18,240
Masz rację.
284
00:19:20,492 --> 00:19:21,952
Jesteśmy w tym samym wieku.
285
00:19:22,035 --> 00:19:23,453
On jest od nas młodszy.
286
00:19:23,954 --> 00:19:27,708
Teraz możemy rozmawiać na luzie,
ale przy ludziach musisz uważać.
287
00:19:27,791 --> 00:19:29,042
Jasne.
288
00:19:31,086 --> 00:19:32,337
Jeszcze jedno.
289
00:19:32,421 --> 00:19:36,049
Wszystko mi mówi,
że mieliście się ku sobie.
290
00:19:36,133 --> 00:19:37,134
Powiedzcie mi.
291
00:19:37,217 --> 00:19:40,179
Nadal to czujecie?
292
00:19:40,262 --> 00:19:42,431
O Boże. Nie.
293
00:19:43,390 --> 00:19:45,684
Tak.
294
00:19:46,935 --> 00:19:48,478
Inaczej byłoby dziwnie.
295
00:19:48,562 --> 00:19:50,480
Jaki wariat przez 15 lat szukałby
296
00:19:50,564 --> 00:19:52,274
kogoś, kto jest dla niego nikim?
297
00:19:55,194 --> 00:19:56,320
Racja.
298
00:19:56,403 --> 00:19:57,571
Jasne.
299
00:19:57,654 --> 00:19:59,823
To też mieliśmy sobie wyjaśnić?
300
00:19:59,907 --> 00:20:00,949
Oczywiście.
301
00:20:01,658 --> 00:20:02,743
W porządku.
302
00:20:02,826 --> 00:20:04,912
Wracamy do pracy.
303
00:20:36,652 --> 00:20:41,740
Nasze sny
Jestem dzieckiem, które niegdyś marzyło
304
00:20:41,823 --> 00:20:46,620
Nasze sny
Jestem jaśniejsza od gwiazd
305
00:20:47,329 --> 00:20:52,167
Nasze sny
Serce me niezmiennie trwa
306
00:20:52,251 --> 00:20:56,588
O tobie wciąż śnię
307
00:20:58,382 --> 00:21:01,969
Gdy słońce wschodzi w oddali
308
00:21:03,512 --> 00:21:07,057
W mrocznym miejscu tak
309
00:21:08,016 --> 00:21:12,854
Modlę się o jasną przyszłość
Czekającą nas
310
00:21:14,356 --> 00:21:19,194
Na końcu naszej drogi
311
00:21:19,278 --> 00:21:22,572
Nie uronię łzy
312
00:21:22,656 --> 00:21:24,992
Bez względu na to, co da mi los
313
00:21:25,075 --> 00:21:27,911
Popłynę z prądem
314
00:21:28,578 --> 00:21:33,208
Trzymając cię za rękę
Gdy widok przesłoni mgła
315
00:21:33,292 --> 00:21:35,419
Będziemy siebie mieć
316
00:21:35,502 --> 00:21:40,048
Aż nadejdzie świt
317
00:21:40,590 --> 00:21:45,637
Nasze sny
Jestem dzieckiem, które niegdyś marzyło
318
00:21:45,721 --> 00:21:50,934
Nasze sny
Jestem jaśniejsza od gwiazd
319
00:21:51,018 --> 00:21:56,189
Nasze sny
Serce me niezmiennie trwa
320
00:21:56,273 --> 00:22:00,485
O tobie wciąż śnię
321
00:22:00,569 --> 00:22:02,529
Oczy szeroko otwarte mam
322
00:22:02,612 --> 00:22:07,868
Nawet gdy świat się śmieje
323
00:22:07,951 --> 00:22:11,955
Podążam ścieżką
324
00:22:13,373 --> 00:22:18,879
Jaką prowadzi mnie
Zdesperowane serce
325
00:22:18,962 --> 00:22:25,218
Biegnę przed siebie
326
00:22:25,886 --> 00:22:31,266
Nasze sny
Jestem dzieckiem, które niegdyś marzyło
327
00:22:31,349 --> 00:22:36,313
Nasze sny
Jestem jaśniejsza od gwiazd
328
00:22:36,396 --> 00:22:41,526
Nasze sny
Serce me niezmiennie trwa
329
00:22:41,610 --> 00:22:45,697
O tobie wciąż śnię
330
00:22:46,364 --> 00:22:47,824
Oczy szeroko otwarte mam
331
00:22:48,658 --> 00:22:50,535
Nasze sny
332
00:22:53,997 --> 00:22:55,665
Nasze sny
333
00:23:02,422 --> 00:23:04,091
Jesteś świetna!
334
00:23:04,174 --> 00:23:06,218
Na żywo brzmisz niesamowicie.
335
00:23:06,301 --> 00:23:08,762
Nie do wiary,
że mogłem usłyszeć to na żywo.
336
00:23:08,845 --> 00:23:10,597
Dziękuję.
337
00:23:10,680 --> 00:23:12,057
- Miło mi.
- Rety.
338
00:23:12,140 --> 00:23:13,141
Dziękujemy.
339
00:23:21,525 --> 00:23:23,026
Zaniosę gitarę do auta.
340
00:23:23,110 --> 00:23:24,569
Mok-ha, jedź ze mną.
341
00:23:24,653 --> 00:23:25,821
Dobrze.
342
00:23:26,404 --> 00:23:27,948
Woo-hak, usiądź z przodu.
343
00:23:28,031 --> 00:23:29,032
Pojadę swoim autem.
344
00:23:29,783 --> 00:23:33,578
- Tato, ja poprowadzę.
- Dobrze.
345
00:23:36,706 --> 00:23:37,749
A pani Yoon?
346
00:23:38,667 --> 00:23:40,168
Wciąż nie odbiera?
347
00:23:40,252 --> 00:23:41,253
Nie.
348
00:23:42,003 --> 00:23:43,839
Nic mnie nie usprawiedliwia.
349
00:23:44,339 --> 00:23:46,091
Na jej miejscu też bym nie chciała
350
00:23:46,174 --> 00:23:47,801
rozmawiać ze sobą.
351
00:23:49,261 --> 00:23:51,179
Wyjaśnię jej wszystko osobiście.
352
00:23:51,263 --> 00:23:53,056
Dzięki. Nie trzeba.
353
00:23:53,765 --> 00:23:56,393
Nie przejmuj się moimi sprawami.
354
00:23:56,476 --> 00:23:58,395
Nie jestem częścią twojej rodziny.
355
00:24:05,485 --> 00:24:06,987
Jak ją przeprosisz?
356
00:24:09,364 --> 00:24:10,532
Nie wiem.
357
00:24:11,658 --> 00:24:14,327
Boję się i nie wiem, co robić.
358
00:24:16,454 --> 00:24:19,541
Ale unikanie jej nie załatwi sprawy.
359
00:24:20,125 --> 00:24:23,670
Powinnam z nią pogadać.
360
00:24:25,422 --> 00:24:26,423
Tak.
361
00:24:32,429 --> 00:24:35,098
Co robi twoja mama?
362
00:24:36,141 --> 00:24:37,767
Wieżę z kamieni.
363
00:24:37,851 --> 00:24:40,687
Modlitwy składane tu zostają wysłuchane.
364
00:24:52,657 --> 00:24:56,536
W trakcie pobytu na wyspie
czegoś się nauczyłam.
365
00:25:08,256 --> 00:25:09,549
Precz!
366
00:25:10,175 --> 00:25:11,927
Idź sobie!
367
00:25:13,637 --> 00:25:15,972
Nie zbliżaj się!
368
00:25:16,056 --> 00:25:18,016
Precz!
369
00:25:19,851 --> 00:25:21,519
Proszę!
370
00:25:23,063 --> 00:25:24,105
Modlitwy…
371
00:25:25,857 --> 00:25:27,943
nie gwarantują cudów.
372
00:25:31,321 --> 00:25:32,948
Tajfun uderzy
373
00:25:34,491 --> 00:25:38,078
niezależnie od składanych modłów.
374
00:25:52,467 --> 00:25:54,886
Ale i tak się modliłam.
375
00:26:55,530 --> 00:26:57,365
„Przetrwam tajfun”.
376
00:26:58,533 --> 00:27:00,327
„Sprawię, że wydarzy się cud”.
377
00:27:24,267 --> 00:27:27,395
„Mam w sobie siłę”.
378
00:27:37,614 --> 00:27:40,909
Muszę w siebie wierzyć.
379
00:27:58,301 --> 00:28:02,806
GRATULUJĘ NA POCZĄTKU DROGI.
TWOJA PIERWSZA FANKA, YOON RAN-JOO
380
00:28:06,476 --> 00:28:07,727
POWRÓT DO SŁAWY
381
00:28:07,811 --> 00:28:10,355
DLA MOJEGO PIERWSZEGO FANA, DZIĘKUJĘ.
SEO MOK-HA
382
00:28:28,164 --> 00:28:32,252
PIERWSZY FAN KONTRA PIERWSZY FAN
383
00:28:32,335 --> 00:28:34,546
SALON FRYZJERSKI U BRACI
384
00:28:37,924 --> 00:28:39,175
Kiedy skończysz?
385
00:28:39,259 --> 00:28:40,552
Zamawiamy jedzenie.
386
00:28:40,635 --> 00:28:42,470
Za jakieś pół godziny.
387
00:28:42,554 --> 00:28:44,055
- Dla mnie japchae.
- Dobrze.
388
00:28:45,306 --> 00:28:47,517
Jak obcinamy?
389
00:28:48,643 --> 00:28:49,853
Po tak długim czasie
390
00:28:50,228 --> 00:28:52,439
odnalazłem rodzinę.
391
00:28:54,190 --> 00:28:56,401
Chcę wyglądać jak dobry ojciec.
392
00:28:57,444 --> 00:29:00,613
- Czy to do zrobienia?
- Oczywiście.
393
00:29:22,844 --> 00:29:24,429
Pańska rodzina.
394
00:29:24,512 --> 00:29:26,890
Tak.
395
00:29:34,981 --> 00:29:36,107
Wydaje mi się,
396
00:29:36,983 --> 00:29:38,485
że znam tę kobietę,
397
00:29:40,528 --> 00:29:41,780
to chyba moja rodzina.
398
00:29:42,530 --> 00:29:43,531
Słucham?
399
00:29:45,450 --> 00:29:46,534
Tata.
400
00:29:47,869 --> 00:29:49,204
Nie pańska.
401
00:30:15,897 --> 00:30:19,734
SALON FRYZJERSKI U BRACI
402
00:30:31,037 --> 00:30:32,455
Co robisz?
403
00:30:39,712 --> 00:30:41,422
Widziałem go dziś we śnie.
404
00:30:41,923 --> 00:30:42,799
Co?
405
00:30:43,383 --> 00:30:45,009
Przyśnił mi się.
406
00:30:46,094 --> 00:30:47,846
Poznał mamę na zdjęciu.
407
00:30:47,929 --> 00:30:48,972
Ojej.
408
00:30:49,556 --> 00:30:52,642
To pewnie przez to, że szukał Mok-hy.
409
00:31:01,067 --> 00:31:02,777
Lepiej dmuchać na zimne.
410
00:31:04,529 --> 00:31:05,697
Nie martw się.
411
00:31:05,780 --> 00:31:07,365
Obronię was wszystkich.
412
00:31:07,448 --> 00:31:10,493
Naszą rodzinę i Mok-hę.
413
00:31:21,421 --> 00:31:22,505
Obronię nas.
414
00:31:23,381 --> 00:31:26,134
Nie liczy się wzrost.
415
00:31:26,217 --> 00:31:27,886
Liczy się serce.
416
00:31:27,969 --> 00:31:28,970
Ochronię was.
417
00:31:31,973 --> 00:31:32,974
Jesteśmy podobni.
418
00:31:36,311 --> 00:31:37,312
Nie?
419
00:31:38,771 --> 00:31:40,356
Jak dwie krople wody.
420
00:31:40,982 --> 00:31:42,317
- No nie?
- Tak.
421
00:31:50,742 --> 00:31:53,453
- Gdzie Bo-geol?
- Pojechał na wieś.
422
00:31:54,078 --> 00:31:55,830
Po co?
423
00:31:55,914 --> 00:31:56,915
Nie wiem.
424
00:31:57,498 --> 00:31:59,584
- Skarbie.
- Tak?
425
00:31:59,667 --> 00:32:02,045
- To twoja bielizna?
- Tak.
426
00:32:03,212 --> 00:32:04,297
A co?
427
00:32:04,380 --> 00:32:06,716
Zapytaj Woo-haka.
428
00:32:07,675 --> 00:32:09,761
No tak.
429
00:32:11,179 --> 00:32:12,847
Posłuchaj.
430
00:32:13,348 --> 00:32:17,101
Dręczy mnie jedna rzecz.
431
00:32:17,810 --> 00:32:22,023
Chodzi o…
432
00:32:22,106 --> 00:32:23,900
To sprawa osobista.
433
00:32:23,983 --> 00:32:24,859
Woo-hak.
434
00:32:25,526 --> 00:32:26,694
Co czujesz…
435
00:32:29,697 --> 00:32:31,282
do Mok-hy?
436
00:32:31,366 --> 00:32:32,367
Słucham?
437
00:32:32,450 --> 00:32:34,410
Okazywałeś jej
438
00:32:34,494 --> 00:32:36,454
dużo uwagi.
439
00:32:36,537 --> 00:32:39,582
Tak sądzę.
440
00:32:39,666 --> 00:32:43,294
Może chodzi ci o coś więcej. Jak to ująć?
441
00:32:44,170 --> 00:32:45,338
No bo…
442
00:32:45,880 --> 00:32:48,883
Jeśli coś do niej czujesz,
443
00:32:50,385 --> 00:32:51,928
to Bo-geol…
444
00:32:52,011 --> 00:32:53,596
O to ci chodzi?
445
00:32:53,680 --> 00:32:56,933
Jestem po prostu miły.
Ni mniej, ni więcej.
446
00:32:57,809 --> 00:32:59,018
Na pewno?
447
00:32:59,102 --> 00:33:00,812
Mówiłem ci.
448
00:33:00,895 --> 00:33:02,271
Miałeś rację.
449
00:33:02,855 --> 00:33:04,899
Ale prawie coś poczułem.
450
00:33:04,983 --> 00:33:06,275
- Co?
- Co?
451
00:33:07,068 --> 00:33:08,403
Nie potrwało to długo.
452
00:33:08,486 --> 00:33:11,030
Wtedy myślałem, że mogę być Ki-ho.
453
00:33:11,114 --> 00:33:12,907
Czułem coś do niej jako Ki-ho.
454
00:33:13,866 --> 00:33:15,284
Jestem empatyczny.
455
00:33:15,368 --> 00:33:17,745
- Według MBTI jestem „uczuciowcem”.
- Jasne.
456
00:33:18,287 --> 00:33:19,831
Teraz wiem, że nie jestem Ki-ho,
457
00:33:19,914 --> 00:33:22,709
więc jest dla mnie
tylko przyjaciółką brata.
458
00:33:23,459 --> 00:33:25,461
- Jasne.
- Dobrze.
459
00:33:25,545 --> 00:33:26,504
- Koniec.
- Tak.
460
00:33:27,547 --> 00:33:28,631
Rety.
461
00:33:28,715 --> 00:33:30,550
Nie do wiary.
462
00:33:30,633 --> 00:33:33,428
Myśleliście, że pokłócilibyśmy się
463
00:33:33,511 --> 00:33:35,513
o dziewczynę?
464
00:33:35,596 --> 00:33:37,640
Przeszło nam to przez myśl.
465
00:33:37,724 --> 00:33:39,017
Nie wierzę.
466
00:33:40,143 --> 00:33:42,478
Co za głupota.
467
00:33:45,273 --> 00:33:46,399
Przepraszamy.
468
00:33:46,482 --> 00:33:48,234
Wezmę to.
469
00:33:49,027 --> 00:33:50,111
Dzięki.
470
00:33:53,448 --> 00:33:54,782
Ładna dziś pogoda.
471
00:33:57,660 --> 00:33:58,828
Jejku.
472
00:34:02,331 --> 00:34:04,834
Czemu tak się wkurzył?
473
00:34:16,679 --> 00:34:18,431
Wiesz, że służyłem w policji?
474
00:34:20,600 --> 00:34:21,851
Przejrzałem cię.
475
00:34:22,518 --> 00:34:23,978
Łżesz.
476
00:34:24,479 --> 00:34:26,481
Ki-ho jest niedaleko.
477
00:35:01,057 --> 00:35:02,058
Rany!
478
00:35:03,184 --> 00:35:04,852
Czemu się tak ubrałaś?
479
00:35:04,936 --> 00:35:07,063
Co ty tu robisz?
480
00:35:08,064 --> 00:35:09,732
No tak. Pranie.
481
00:35:10,233 --> 00:35:11,317
Dokąd idziesz?
482
00:35:12,610 --> 00:35:14,695
Chcę poszukać Ran-joo.
483
00:35:15,822 --> 00:35:16,823
Sama?
484
00:35:17,573 --> 00:35:18,783
Jesteś pewna?
485
00:35:18,866 --> 00:35:20,910
Nic mi nie będzie.
486
00:35:22,954 --> 00:35:25,081
A Bo-geola nie ma.
487
00:35:27,542 --> 00:35:28,543
Jadłaś lunch?
488
00:35:28,626 --> 00:35:30,586
Zjadłam późne śniadanie.
489
00:35:30,670 --> 00:35:32,839
Chodźmy razem. Podrzucę cię.
490
00:35:32,922 --> 00:35:34,632
Nie trzeba.
491
00:35:34,715 --> 00:35:37,301
Nie chcę jeść sam. Zjemy po drodze.
492
00:35:38,553 --> 00:35:39,428
„Po drodze”?
493
00:35:42,431 --> 00:35:43,266
Pospiesz się.
494
00:35:53,985 --> 00:35:55,486
Kupię jedzenie.
495
00:35:55,570 --> 00:35:56,445
Zostań.
496
00:35:58,698 --> 00:36:00,992
Dzień dobry. Mogę przyjąć zamówienie?
497
00:36:01,075 --> 00:36:02,910
Dwa burgery z chrupiącym kurczakiem.
498
00:36:02,994 --> 00:36:05,246
{\an8}Dziękuję. Zapraszam dalej.
499
00:36:05,329 --> 00:36:06,539
Co to takiego?
500
00:36:06,622 --> 00:36:07,748
To dla ciebie nowość?
501
00:36:08,708 --> 00:36:09,792
To drive-through.
502
00:36:09,876 --> 00:36:10,960
„Sru”?
503
00:36:11,502 --> 00:36:12,503
Through.
504
00:36:13,421 --> 00:36:14,505
„Sru”.
505
00:36:15,006 --> 00:36:16,465
„Th”, nie „s”.
506
00:36:17,842 --> 00:36:18,843
„Th”.
507
00:36:22,096 --> 00:36:24,432
Ja mam z kim jeść, a ty masz podwózkę.
508
00:36:24,515 --> 00:36:25,850
Dwa w jednym.
509
00:36:27,101 --> 00:36:28,769
Dobre.
510
00:36:34,150 --> 00:36:35,318
Co nie?
511
00:36:35,401 --> 00:36:37,820
Jeszcze chrupiące.
512
00:36:37,904 --> 00:36:39,113
Trzy w jednym.
513
00:36:40,615 --> 00:36:41,616
Racja.
514
00:36:45,203 --> 00:36:46,204
Woo-hak.
515
00:36:46,662 --> 00:36:47,496
Co?
516
00:36:48,164 --> 00:36:49,165
Dzięki.
517
00:36:57,089 --> 00:36:59,717
Bo-geol prosił, żebym z tobą pojechał.
518
00:37:00,718 --> 00:37:02,511
Ma dziś jakieś sprawy.
519
00:37:09,977 --> 00:37:11,187
- Dziękuję.
- Proszę.
520
00:37:15,149 --> 00:37:16,984
Jeden bilet na wyspę Chunsam.
521
00:37:22,156 --> 00:37:23,157
Proszę.
522
00:37:23,658 --> 00:37:24,659
Dziękuję.
523
00:37:29,455 --> 00:37:31,374
Nie rozmawiałaś jeszcze z Ran-joo?
524
00:37:31,457 --> 00:37:32,500
Nie.
525
00:37:32,583 --> 00:37:34,710
Nie odezwała się do pana?
526
00:37:34,794 --> 00:37:36,587
Nie. Spójrz.
527
00:37:37,296 --> 00:37:41,968
Chciałem jej o tym powiedzieć,
ale nie odbiera.
528
00:37:44,387 --> 00:37:47,682
Raport ze sprzedaży albumów.
529
00:37:47,765 --> 00:37:51,560
Musi sprzedać jeszcze niecałe 20 000,
530
00:37:51,644 --> 00:37:54,188
żeby dobić do 20 milionów.
531
00:37:54,272 --> 00:37:56,482
Faktycznie.
532
00:37:56,565 --> 00:38:00,903
Zostało jej 19 345 albumów.
533
00:38:00,987 --> 00:38:03,155
Proszę.
534
00:38:03,239 --> 00:38:06,867
Ci ludzie są tobą zainteresowani.
535
00:38:07,994 --> 00:38:10,746
O rety. Aż tylu?
536
00:38:10,830 --> 00:38:13,958
I tak zrobiłem odsiew.
537
00:38:14,041 --> 00:38:17,503
Jedna agencja jest gotowa
wypuścić twój album od razu.
538
00:38:18,087 --> 00:38:19,755
Jest też magazyn modowy,
539
00:38:19,839 --> 00:38:23,175
który chce zrobić z tobą sesję
w klimacie bezludnej wyspy.
540
00:38:23,259 --> 00:38:25,886
Zastanów się.
541
00:38:26,595 --> 00:38:29,015
Dobrze. Rety.
542
00:38:29,098 --> 00:38:31,183
Nie wierzę.
543
00:38:32,643 --> 00:38:34,020
Ja…
544
00:38:35,354 --> 00:38:38,107
też chciałbym złożyć swoją ofertę.
545
00:38:39,358 --> 00:38:40,318
AGENCJA SUGAR
546
00:38:40,401 --> 00:38:42,403
- Pan też?
- Tak.
547
00:38:42,486 --> 00:38:46,824
Spiesz się, póki są tobą zainteresowani.
548
00:38:46,907 --> 00:38:49,910
To czas na ryzyko.
549
00:38:51,329 --> 00:38:55,875
Porozmawiam z Ran-joo i podejmę decyzję.
550
00:38:55,958 --> 00:38:59,378
Dlaczego zniknęła?
551
00:38:59,462 --> 00:39:02,381
Jest za stara na buntowanie się.
552
00:39:04,300 --> 00:39:06,635
Popełniłam duży błąd.
553
00:39:07,303 --> 00:39:08,304
Jaki?
554
00:39:15,811 --> 00:39:19,482
Wiesz, kim staje się ktoś,
kto jest zbyt miły?
555
00:39:22,485 --> 00:39:23,486
Popychadłem?
556
00:39:23,986 --> 00:39:26,113
Tak. Popychadłem.
557
00:39:27,782 --> 00:39:29,450
Tak właśnie się czuję.
558
00:39:30,451 --> 00:39:31,702
Jak popychadło.
559
00:39:32,578 --> 00:39:34,830
Jak mogła tak łatwo odpuścić po tym,
560
00:39:35,831 --> 00:39:38,417
co udało jej się przejść?
561
00:39:42,546 --> 00:39:44,382
To nie była łatwa decyzja.
562
00:39:45,758 --> 00:39:47,968
Mok-ha musiała mieć dobry powód,
563
00:39:48,469 --> 00:39:50,054
by porzucić marzenie.
564
00:39:50,137 --> 00:39:51,764
Właśnie.
565
00:39:51,847 --> 00:39:53,307
A ten powód
566
00:39:53,808 --> 00:39:56,977
to coś ważniejszego niż Yoon Ran-joo.
567
00:39:59,146 --> 00:40:00,147
Masz rację.
568
00:40:03,192 --> 00:40:04,443
Ważniejszy niż ja.
569
00:40:05,611 --> 00:40:07,113
Ona się nie zmieni.
570
00:40:07,655 --> 00:40:10,908
Nie mogę jej bezgranicznie ufać.
571
00:40:11,700 --> 00:40:12,701
Zgodzisz się?
572
00:40:16,747 --> 00:40:17,748
Tak.
573
00:40:22,753 --> 00:40:23,879
Jesteś fascynująca.
574
00:40:24,463 --> 00:40:27,675
Jakim cudem rozumiesz mnie tak,
575
00:40:27,758 --> 00:40:29,218
jakbyś znała mnie na wylot?
576
00:40:31,804 --> 00:40:33,722
Oczywiście, że cię rozumiem.
577
00:40:34,265 --> 00:40:35,307
Ponieważ…
578
00:40:36,350 --> 00:40:37,351
jesteś…
579
00:40:39,437 --> 00:40:40,896
Jesteś…
580
00:40:42,106 --> 00:40:43,315
Poznajesz mnie?
581
00:40:45,443 --> 00:40:46,694
Jesteś…
582
00:40:48,737 --> 00:40:50,030
Jesteś…
583
00:40:51,240 --> 00:40:52,616
Kim jesteś?
584
00:40:53,993 --> 00:40:55,119
Mamo.
585
00:40:56,370 --> 00:40:57,955
Jestem twoją córką.
586
00:40:58,038 --> 00:40:59,999
Jestem Yoon Ran-joo, twoja córka.
587
00:41:00,499 --> 00:41:02,418
Ja jestem Yoon Ran-joo.
588
00:41:02,501 --> 00:41:04,587
Nie, ja.
589
00:41:04,670 --> 00:41:06,338
Ty nazywasz się Ko San-hee.
590
00:41:08,507 --> 00:41:11,886
„Ko San-hee”?
591
00:41:15,890 --> 00:41:20,519
Coraz częściej uważa, że jest panią.
592
00:41:23,731 --> 00:41:27,067
Non-stop czyta o pani.
593
00:41:27,860 --> 00:41:31,572
Przegląda wyszukiwarki,
strony z filmami, media społecznościowe.
594
00:41:32,406 --> 00:41:35,493
To, co znajdzie, wpływa na jej stan.
595
00:41:36,827 --> 00:41:41,290
Cieszy się, kiedy czyta coś miłego,
i smuci, czytając krytykę.
596
00:41:42,541 --> 00:41:44,251
Doprowadza mnie do szału.
597
00:41:45,669 --> 00:41:47,755
Powinnam zabrać jej telefon.
598
00:41:47,838 --> 00:41:49,006
Próbowaliśmy.
599
00:41:49,673 --> 00:41:51,926
Głodowała, póki jej go nie oddaliśmy.
600
00:41:52,009 --> 00:41:53,385
A jej stan się pogorszył.
601
00:41:55,429 --> 00:41:56,972
Więc co mam robić?
602
00:41:58,182 --> 00:42:02,019
Oprzytomniała, kiedy przeczytała artykuł
603
00:42:02,102 --> 00:42:04,438
o pani powrocie do branży.
604
00:42:05,523 --> 00:42:08,234
Powiedziała, że musi pani coś dać.
605
00:42:09,151 --> 00:42:10,152
Co takiego?
606
00:42:10,236 --> 00:42:12,821
Nie wiem. Trwało to za krótko.
607
00:42:14,198 --> 00:42:17,743
Jej stan poprawi się,
608
00:42:17,826 --> 00:42:19,411
jeśli będą o pani dobrze pisać.
609
00:42:22,373 --> 00:42:26,919
Co dobrego mają pisać,
kiedy jestem po czterdziestce?
610
00:42:27,711 --> 00:42:29,505
Tylko mnie wyśmiewają.
611
00:42:35,219 --> 00:42:39,265
Nie martw się
Zatańczmy
612
00:42:41,600 --> 00:42:42,601
Matko.
613
00:42:43,227 --> 00:42:45,521
Przepraszam, zamknięte.
614
00:42:46,146 --> 00:42:47,565
Dzień dobry.
615
00:42:49,483 --> 00:42:50,568
Kim pan jest?
616
00:42:51,777 --> 00:42:52,736
Jestem Ki-ho.
617
00:42:53,571 --> 00:42:54,572
Pamięta mnie pan?
618
00:42:55,281 --> 00:42:56,740
Ki-ho…
619
00:42:58,033 --> 00:43:00,327
Jung Ki-ho, to ty?
620
00:43:02,663 --> 00:43:04,498
Naprawdę?
621
00:43:05,082 --> 00:43:06,959
Jae-sik, możesz nosić takie ciężary?
622
00:43:07,042 --> 00:43:08,794
Mówiłeś, że facet musi dbać o plecy.
623
00:43:09,628 --> 00:43:12,506
To on. To Ki-ho!
624
00:43:12,590 --> 00:43:13,591
Rety.
625
00:43:13,674 --> 00:43:15,384
Cały czas żyłeś?
626
00:43:15,467 --> 00:43:17,386
Ja nie mogę.
627
00:43:17,469 --> 00:43:18,470
Mały łobuzie.
628
00:43:18,554 --> 00:43:21,015
Ojciec wszędzie cię szukał.
629
00:43:22,433 --> 00:43:23,934
Rety.
630
00:43:24,018 --> 00:43:25,102
Nie do wiary.
631
00:43:25,603 --> 00:43:26,604
Proszę.
632
00:43:27,354 --> 00:43:29,481
Mogę dostać więcej kuponów?
633
00:43:29,565 --> 00:43:32,192
Muszę tu parkować z uwagi na budowę.
634
00:43:32,276 --> 00:43:33,277
Przykro mi.
635
00:43:33,360 --> 00:43:36,238
Jeśli zginą, muszę za nie zapłacić.
636
00:43:37,114 --> 00:43:39,283
Były policjant, prawda?
637
00:43:39,366 --> 00:43:40,367
Ta surowość.
638
00:43:40,451 --> 00:43:41,660
Przykro mi.
639
00:43:43,954 --> 00:43:46,457
MOON YONG-GU
640
00:43:48,375 --> 00:43:50,836
Cześć, Yong-gu. Co słychać?
641
00:43:55,382 --> 00:43:56,216
Naprawdę?
642
00:43:57,217 --> 00:43:58,719
To na pewno on?
643
00:43:59,219 --> 00:44:00,220
{\an8}Jestem pewien.
644
00:44:00,304 --> 00:44:01,680
{\an8}Widziałem go na własne oczy.
645
00:44:01,764 --> 00:44:03,015
{\an8}Jae-sik też.
646
00:44:03,098 --> 00:44:06,060
Ki-ho kazał nam nic nie mówić!
647
00:44:06,143 --> 00:44:07,144
Jak możesz…
648
00:44:07,227 --> 00:44:09,396
Mówił, że jest fotografem.
649
00:44:09,480 --> 00:44:12,608
Podróżuje po kraju, robiąc zdjęcia.
650
00:44:12,691 --> 00:44:14,485
Co teraz?
651
00:44:14,568 --> 00:44:16,779
Musiałeś mu to wypaplać?
652
00:44:17,404 --> 00:44:18,822
I wiesz co?
653
00:44:18,906 --> 00:44:21,992
Przyrządziłem mu kraba w marynacie.
654
00:44:22,493 --> 00:44:25,663
Mówił, że jest pyszny
i że będzie wpadał częściej.
655
00:44:26,830 --> 00:44:31,043
Może przyjedziesz?
656
00:44:31,126 --> 00:44:33,170
Zaczaisz się.
657
00:44:33,253 --> 00:44:34,672
Powinieneś.
658
00:44:35,172 --> 00:44:36,173
W porządku.
659
00:44:36,882 --> 00:44:38,050
Dziękuję.
660
00:44:57,319 --> 00:44:59,321
Ostatnio często nosisz okulary.
661
00:44:59,405 --> 00:45:01,031
Mam suche oczy.
662
00:45:01,115 --> 00:45:03,617
Ponoć Mok-ha wybiera się
do RJ Entertainment.
663
00:45:04,868 --> 00:45:07,246
Tak. Ma spotkanie z prezesem Lee.
664
00:45:07,329 --> 00:45:08,831
Zawieziesz ją?
665
00:45:10,207 --> 00:45:11,041
Nie.
666
00:45:13,627 --> 00:45:14,920
Czemu?
667
00:45:16,213 --> 00:45:17,214
Jestem dziś zajęty.
668
00:45:18,298 --> 00:45:19,466
No weź.
669
00:45:19,550 --> 00:45:21,468
Ludzie ją rozpoznają.
670
00:45:21,552 --> 00:45:23,971
Śledzą każdy jej krok
i wrzucają to do sieci.
671
00:45:24,054 --> 00:45:26,557
A jeśli on ją znajdzie?
672
00:45:28,142 --> 00:45:29,601
Nic jej nie będzie.
673
00:45:30,269 --> 00:45:31,478
Idę pierwszy.
674
00:45:32,896 --> 00:45:34,773
Tyle mówiłeś o swoich uczuciach.
675
00:45:34,857 --> 00:45:35,858
Tak…
676
00:45:37,234 --> 00:45:38,318
Tak je okazujesz?
677
00:45:38,402 --> 00:45:39,778
„Nic jej nie będzie”?
678
00:45:39,862 --> 00:45:42,573
Na pewno wciąż coś do niej czujesz?
679
00:45:44,158 --> 00:45:45,784
Czemu martwię się o nią bardziej?
680
00:46:02,968 --> 00:46:07,055
Widziała pani ostatnio Ran-joo?
681
00:46:07,139 --> 00:46:08,307
Kogo?
682
00:46:08,390 --> 00:46:09,933
Panią Yoon Ran-joo?
683
00:46:10,017 --> 00:46:12,478
Tak, panią Yoon Ran-joo.
684
00:46:12,561 --> 00:46:13,645
Nie.
685
00:46:13,729 --> 00:46:16,315
Artyści rzadko odwiedzają agencję.
686
00:46:16,398 --> 00:46:18,275
Tak. Zdaję sobie sprawę.
687
00:46:18,358 --> 00:46:19,485
Ale…
688
00:46:19,568 --> 00:46:21,361
Czemu ją o to pytasz?
689
00:46:23,989 --> 00:46:25,574
Jesteś jej agentką.
690
00:46:27,618 --> 00:46:29,745
Ran-joo mówiła,
691
00:46:29,828 --> 00:46:31,622
że dziś przyjdzie.
692
00:46:31,705 --> 00:46:34,541
I tak miałam tu przyjść,
pomyślałam, że spytam.
693
00:46:35,334 --> 00:46:36,668
Co tu robisz?
694
00:46:39,004 --> 00:46:41,173
Prezes chciał mnie widzieć.
695
00:46:41,256 --> 00:46:42,341
Naprawdę?
696
00:46:44,885 --> 00:46:45,886
Po co?
697
00:46:48,222 --> 00:46:50,474
RJ ENTERTAINMENT
PREZES LEE SEO-JUN
698
00:46:53,644 --> 00:46:55,312
Mam podpisać kontrakt?
699
00:46:55,395 --> 00:46:56,271
Tak.
700
00:46:56,355 --> 00:46:58,398
Jako artystka, nie agentka.
701
00:47:01,360 --> 00:47:04,655
Ponoć się nie nadaję.
702
00:47:04,738 --> 00:47:07,908
Jestem za stara na debiut.
703
00:47:09,243 --> 00:47:11,328
Za bardzo trzymasz się przeszłości.
704
00:47:12,704 --> 00:47:14,957
Raczej próbuję być konsekwentna.
705
00:47:16,583 --> 00:47:20,254
Wiele rzeczy ma wpływ
na relacje międzyludzkie.
706
00:47:20,754 --> 00:47:23,257
Nie dogadywaliśmy się.
707
00:47:23,757 --> 00:47:25,217
Ale było, minęło.
708
00:47:25,300 --> 00:47:26,468
To znaczy?
709
00:47:28,387 --> 00:47:30,639
Ludzie są tobą zainteresowani.
710
00:47:31,723 --> 00:47:33,642
Nie da się przeliczyć twojej sławy
711
00:47:33,725 --> 00:47:36,478
na pieniądze i czas.
712
00:47:37,312 --> 00:47:38,605
Ale chcę jej.
713
00:47:40,107 --> 00:47:41,817
Za miesiąc nasi artyści
714
00:47:41,900 --> 00:47:43,986
wystąpią przed inwestorami.
715
00:47:44,069 --> 00:47:46,405
Chcę, żebyś tam była.
716
00:47:47,489 --> 00:47:48,490
Co ty na to?
717
00:47:53,412 --> 00:47:54,997
Dziękuję,
718
00:47:56,540 --> 00:47:57,541
to cudowna oferta.
719
00:47:59,293 --> 00:48:02,671
Ale nie uważam, by coś się zmieniło.
720
00:48:03,338 --> 00:48:06,383
Teraz najważniejsze dla mnie jest,
721
00:48:06,967 --> 00:48:09,136
by sprzedać 20 milionów
722
00:48:09,219 --> 00:48:12,848
albumów Ran-joo.
723
00:48:16,310 --> 00:48:18,020
Dalej to samo?
724
00:48:18,895 --> 00:48:20,897
Niedługo to osiągniemy.
725
00:48:21,648 --> 00:48:23,650
Jeśli zechcę wydać album,
726
00:48:24,151 --> 00:48:27,195
zrobię to, kiedy Ran-joo
727
00:48:27,279 --> 00:48:28,655
przejmie udziały.
728
00:48:29,448 --> 00:48:33,285
Nie zmienię zdania, proszę o tym pamiętać.
729
00:48:33,368 --> 00:48:36,246
Wolisz być agentką niż piosenkarką?
730
00:48:36,330 --> 00:48:37,497
Zgadza się.
731
00:48:39,666 --> 00:48:40,876
Przemyśl to.
732
00:48:42,336 --> 00:48:43,920
Zainteresowanie się kończy.
733
00:48:44,004 --> 00:48:47,174
Należy kuć żelazo, póki gorące.
734
00:49:02,814 --> 00:49:04,358
Co tu robisz?
735
00:49:04,858 --> 00:49:06,902
Byłam zbyt ciekawa, by odpuścić.
736
00:49:08,737 --> 00:49:10,405
Nic w tym ciekawego.
737
00:49:11,615 --> 00:49:14,117
Ran-joo jest szczęściarą,
738
00:49:15,202 --> 00:49:17,829
że ma taką wierną fankę.
739
00:49:18,830 --> 00:49:22,834
Zawsze miała też
takie dwulicowe fanki jak ty.
740
00:49:24,461 --> 00:49:26,129
Gdybyś wtedy przyjechała…
741
00:49:35,472 --> 00:49:38,809
Przyznaję. Mogłabyś być na moim miejscu.
742
00:49:41,269 --> 00:49:43,188
Ale musisz przyznać,
743
00:49:44,231 --> 00:49:47,317
że też możesz zmienić zdanie.
744
00:49:49,194 --> 00:49:51,113
Obawiam się, że nie.
745
00:49:52,989 --> 00:49:54,991
Ran-joo zerwała z tobą kontakt.
746
00:49:55,992 --> 00:49:56,993
„Zerwała kontakt”?
747
00:50:00,288 --> 00:50:01,456
Bzdura.
748
00:50:03,333 --> 00:50:04,876
Niedługo to zrobi.
749
00:50:05,460 --> 00:50:07,254
Najpierw będzie cię uwielbiać.
750
00:50:07,337 --> 00:50:09,297
A potem zerwie kontakt i zniknie.
751
00:50:10,132 --> 00:50:11,758
To jej specjalność.
752
00:50:25,147 --> 00:50:29,401
Chcę, żeby Mok-ha dołączyła
do mojej agencji. Porozmawiasz z nią?
753
00:50:29,484 --> 00:50:31,111
Z tej strony Lee z Enter Click.
754
00:50:31,194 --> 00:50:32,612
- Może wywiad?
- Ran-joo.
755
00:50:32,696 --> 00:50:34,531
Zapraszamy was obie do radia.
756
00:50:34,614 --> 00:50:37,033
{\an8}Chciałem przyjąć panią Seo do agencji.
757
00:50:37,617 --> 00:50:38,869
Ale bardziej zależało jej
758
00:50:38,952 --> 00:50:40,996
- na tych 20 milionach…
- Kwon z Wonder.
759
00:50:41,079 --> 00:50:42,414
Mam propozycję dla pani Seo.
760
00:50:42,497 --> 00:50:46,084
Chcielibyśmy ponownie zaprosić
Mok-hę do Powrotu do sławy.
761
00:50:46,168 --> 00:50:48,962
Ran-joo, odezwij się.
762
00:50:49,045 --> 00:50:51,298
Tęsknię za tobą.
763
00:51:03,727 --> 00:51:04,811
WYŁĄCZ
764
00:51:06,897 --> 00:51:09,107
DOM OPIEKI CZTERY PORY ROKU
765
00:51:09,191 --> 00:51:11,067
Sama tego doświadczyłam.
766
00:51:11,151 --> 00:51:14,738
To prawda, że wiele rzeczy
ma wpływ na relacje międzyludzkie.
767
00:51:23,622 --> 00:51:25,248
Ten cytat
768
00:51:27,000 --> 00:51:28,543
mnie drażni.
769
00:51:29,628 --> 00:51:31,630
Wydaje mi się, że zrzucasz winę
770
00:51:31,713 --> 00:51:34,174
na okoliczności,
kiedy to ty się zmieniłaś.
771
00:51:35,717 --> 00:51:37,135
Tak ja to odbieram.
772
00:51:55,654 --> 00:51:57,113
Pyszne.
773
00:51:57,197 --> 00:51:59,699
Owoce morza na ostro
to wasze danie popisowe.
774
00:52:00,200 --> 00:52:02,077
Naprawdę? Wpadaj częściej.
775
00:52:02,160 --> 00:52:03,954
My stawiamy.
776
00:52:05,247 --> 00:52:07,541
Hej, Ki-ho.
777
00:52:08,959 --> 00:52:10,710
Kilka dni temu był tu twój ojciec.
778
00:52:12,087 --> 00:52:14,673
Tato nie umie dochować tajemnicy.
779
00:52:14,756 --> 00:52:18,218
Próbowałem go powstrzymać,
780
00:52:18,301 --> 00:52:20,554
ale wszystko mu wypaplał.
781
00:52:21,972 --> 00:52:23,056
I co mówił?
782
00:52:23,139 --> 00:52:26,351
Twój ojciec
783
00:52:27,143 --> 00:52:29,771
bardzo cię kocha.
784
00:52:29,855 --> 00:52:32,065
Ulżyło mu, że żyjesz.
785
00:52:32,148 --> 00:52:33,275
Był wdzięczny.
786
00:52:33,358 --> 00:52:37,237
Zamartwiał się o ciebie.
787
00:52:38,530 --> 00:52:39,531
Coś jeszcze?
788
00:52:39,614 --> 00:52:41,283
Tak.
789
00:52:41,908 --> 00:52:43,410
No cóż.
790
00:52:44,035 --> 00:52:46,246
Niezbyt chcę o tym mówić.
791
00:52:47,163 --> 00:52:49,416
Ale kazał ci coś przekazać.
792
00:52:50,750 --> 00:52:51,793
Co takiego?
793
00:52:53,670 --> 00:52:56,256
Że wie, czemu się tu zjawiłeś.
794
00:53:02,888 --> 00:53:04,347
Powiedział,
795
00:53:04,931 --> 00:53:06,516
- że kłamiesz…
- Ki-ho
796
00:53:07,058 --> 00:53:08,143
łże.
797
00:53:11,438 --> 00:53:13,231
Prawdopodobnie zmienił nazwisko,
798
00:53:14,149 --> 00:53:16,067
by się przede mną ukryć.
799
00:53:18,236 --> 00:53:20,322
W końcu go znalazłem.
800
00:53:20,822 --> 00:53:22,240
Myślę, że przyjechał tu,
801
00:53:23,158 --> 00:53:26,286
by odwrócić moją uwagę.
802
00:53:33,835 --> 00:53:36,379
Powiedz mu, że nie musiał tu przyjeżdżać.
803
00:53:37,505 --> 00:53:38,715
To kawał drogi.
804
00:53:39,841 --> 00:53:41,343
Znajdę go…
805
00:53:43,595 --> 00:53:45,138
już niedługo…
806
00:53:47,641 --> 00:53:49,059
o ile będzie czekał.
807
00:54:06,368 --> 00:54:08,328
PRZEMOC DOMOWA – PRZEDAWNIENIE
808
00:54:17,087 --> 00:54:18,088
{\an8}Pięć lat?
809
00:54:19,965 --> 00:54:21,132
Minęło dużo więcej.
810
00:54:47,200 --> 00:54:48,743
WYROK ZA OJCOBÓJSTWO
811
00:54:55,792 --> 00:54:57,502
Słyszeliście już je?
812
00:54:58,086 --> 00:55:00,338
Obie biją rekordy popularności.
813
00:55:00,422 --> 00:55:03,717
Yoon Ran-joo i Seo Mok-ha,
K-popowa mentorka i uczennica,
814
00:55:03,800 --> 00:55:06,553
wystąpiły już u nas w Karaoke z gwiazdami.
815
00:55:06,636 --> 00:55:08,513
Piętnaście lat temu.
816
00:55:09,639 --> 00:55:10,724
W porządku.
817
00:55:10,807 --> 00:55:13,268
Posłuchajmy ich rozmowy.
818
00:55:13,351 --> 00:55:14,894
Halo?
819
00:55:15,478 --> 00:55:16,312
Ran-joo?
820
00:55:16,813 --> 00:55:18,189
To naprawdę ty?
821
00:55:18,273 --> 00:55:20,650
To pani Seo jako gimnazjalistka.
822
00:55:21,276 --> 00:55:23,653
Tak, to ja. Yoon Ran-joo.
823
00:55:23,737 --> 00:55:24,779
To ja, Ran-joo.
824
00:55:25,321 --> 00:55:27,615
A to pani Yoon 15 lat temu.
825
00:55:31,369 --> 00:55:33,329
To naprawdę ty!
826
00:55:34,956 --> 00:55:37,542
Uwielbiam cię!
827
00:55:37,625 --> 00:55:39,961
Kocham!
828
00:55:40,712 --> 00:55:43,673
- Co?
- Rety. Pani Seo Mok-ha.
829
00:55:43,757 --> 00:55:45,884
Proszę jeszcze nie płakać.
830
00:55:46,384 --> 00:55:48,136
Oto Karaoke z gwiazdami.
831
00:55:48,219 --> 00:55:51,473
Dziś gościmy największą diwę Korei,
832
00:55:52,098 --> 00:55:54,893
która króluje na listach przebojów.
Królową K-popu.
833
00:55:56,394 --> 00:55:58,438
To prawdziwa bogini.
834
00:55:58,521 --> 00:56:00,356
Jest z nami Yoon Ran-joo.
835
00:56:00,440 --> 00:56:03,777
Na linii gościmy słuchaczkę,
która zaśpiewa razem z nią.
836
00:56:04,402 --> 00:56:05,236
Pani Seo Mok-ha?
837
00:56:05,904 --> 00:56:08,448
Tak. Halo?
838
00:56:08,531 --> 00:56:10,241
Jak się masz?
839
00:56:10,325 --> 00:56:11,826
Jak się…
840
00:56:11,910 --> 00:56:12,911
Ran-joo!
841
00:56:12,994 --> 00:56:16,122
Masz taki piękny głos
842
00:56:16,206 --> 00:56:19,084
przez telefon.
843
00:56:19,167 --> 00:56:20,418
Jest urocza.
844
00:56:20,502 --> 00:56:24,214
Masz wspaniały akcent, Mok-ha.
845
00:56:24,297 --> 00:56:27,050
Ależ to urocze.
846
00:56:27,133 --> 00:56:28,259
Ran-joo.
847
00:56:28,343 --> 00:56:29,594
Mogłabyś…
848
00:56:29,677 --> 00:56:31,554
Mogłabyś powtórzyć moje imię?
849
00:56:32,222 --> 00:56:33,348
Seo Mok-ha.
850
00:56:34,224 --> 00:56:36,434
Wiesz co?
851
00:56:36,518 --> 00:56:39,395
Mogę umierać.
852
00:56:40,605 --> 00:56:41,856
Teraz.
853
00:56:41,940 --> 00:56:43,483
Ki-ho… Nie.
854
00:56:43,566 --> 00:56:44,984
Bo-geol mnie rozłączył.
855
00:56:45,485 --> 00:56:46,402
Co?
856
00:56:46,486 --> 00:56:47,695
Co za pacan.
857
00:56:47,779 --> 00:56:50,490
Niestety na tym rozmowa się kończy.
858
00:56:50,573 --> 00:56:54,119
Płakałam przez cztery dni.
859
00:56:54,202 --> 00:56:55,370
Cztery dni?
860
00:56:55,453 --> 00:56:57,622
Zerwałbym z nim kontakt.
861
00:56:57,705 --> 00:57:01,459
Gdyby zaśpiewała,
byłby to historyczny moment.
862
00:57:01,543 --> 00:57:02,585
Szkoda.
863
00:57:02,669 --> 00:57:03,753
Racja.
864
00:57:05,088 --> 00:57:06,589
Jaka szkoda.
865
00:57:06,673 --> 00:57:08,508
Pani Yoon i pani Seo
866
00:57:08,591 --> 00:57:10,093
- 15 lat temu.
- Myślisz,
867
00:57:10,176 --> 00:57:12,178
że Ran-joo tego słucha?
868
00:57:14,472 --> 00:57:15,557
Nie jesteś zła?
869
00:57:16,057 --> 00:57:17,058
To nie fair.
870
00:57:17,142 --> 00:57:18,226
Bądźmy szczerzy.
871
00:57:18,309 --> 00:57:19,310
Gdyby nie ty,
872
00:57:19,394 --> 00:57:21,855
nie wyszłaby na scenę.
873
00:57:21,938 --> 00:57:23,940
Uciekłaś, bo nie miałaś wyboru.
874
00:57:24,023 --> 00:57:25,024
Woo-hak.
875
00:57:26,276 --> 00:57:27,902
Pożyczysz mi telefon?
876
00:57:28,695 --> 00:57:29,779
Po co?
877
00:57:29,863 --> 00:57:30,780
Wiesz.
878
00:57:30,864 --> 00:57:34,075
Może od ciebie odbierze.
879
00:57:34,159 --> 00:57:35,160
Odblokuj.
880
00:57:59,100 --> 00:57:59,934
Ran-joo!
881
00:58:00,435 --> 00:58:01,436
To ja, Mok-ha.
882
00:58:01,519 --> 00:58:02,937
Ran-joo, mówi Mok-ha.
883
00:58:03,021 --> 00:58:04,063
Ran-joo!
884
00:58:04,147 --> 00:58:05,690
Nie rozłączaj się.
885
00:58:05,773 --> 00:58:07,358
Czy możesz…
886
00:58:07,442 --> 00:58:09,402
Czy możesz mnie wysłuchać?
887
00:58:09,486 --> 00:58:10,570
Pani Seo?
888
00:58:13,072 --> 00:58:14,073
To ty,
889
00:58:14,616 --> 00:58:15,617
Ran-joo?
890
00:58:16,159 --> 00:58:18,369
Tak.
891
00:58:19,621 --> 00:58:20,663
Co się stało?
892
00:58:22,749 --> 00:58:25,502
To jej numer,
893
00:58:25,585 --> 00:58:27,128
ale odebrał ktoś inny.
894
00:58:27,212 --> 00:58:29,714
Mogę mówić z Ran-joo?
895
00:58:30,423 --> 00:58:32,342
To ja.
896
00:58:33,426 --> 00:58:35,011
Gdzie teraz jesteś?
897
00:58:35,762 --> 00:58:36,930
Cóż.
898
00:58:37,555 --> 00:58:39,432
Właśnie jadę do domu.
899
00:58:39,974 --> 00:58:40,975
A dokładniej?
900
01:00:04,350 --> 01:00:05,351
Mamo!
901
01:00:07,020 --> 01:00:08,021
Gdzie ona jest?
902
01:00:10,231 --> 01:00:11,733
Mój telefon.
903
01:00:13,568 --> 01:00:14,986
Gdzie on jest?
904
01:01:00,031 --> 01:01:04,118
SALON FRYZJERSKI U BRACI
905
01:01:13,461 --> 01:01:14,629
Mamo!
906
01:01:17,674 --> 01:01:18,716
Mamo!
907
01:01:23,846 --> 01:01:25,431
Nie odbiera?
908
01:01:25,515 --> 01:01:28,559
Reaguje tylko na „Ran-joo”.
909
01:01:29,977 --> 01:01:31,396
Ran-joo!
910
01:01:31,896 --> 01:01:33,314
Ran-joo!
911
01:01:35,066 --> 01:01:36,901
Pani Yoon Ran-joo!
912
01:01:41,239 --> 01:01:43,157
Miło cię poznać.
913
01:01:43,241 --> 01:01:44,242
Jestem…
914
01:01:45,743 --> 01:01:46,828
Yoon Ran-joo.
915
01:01:47,620 --> 01:01:50,331
Rozumiem. Mnie również.
916
01:01:50,832 --> 01:01:51,833
No to…
917
01:01:53,000 --> 01:01:54,544
Co panią tu sprowadza?
918
01:01:54,627 --> 01:01:56,713
Bardzo chciałaś ze mną zaśpiewać.
919
01:01:57,422 --> 01:02:00,049
Przyjechałam spełnić twoje życzenie.
920
01:02:00,800 --> 01:02:03,594
Dobrze kłamie.
921
01:02:03,678 --> 01:02:05,513
Ona nie kłamie.
922
01:02:05,596 --> 01:02:07,515
Chyba jest chora.
923
01:02:08,099 --> 01:02:09,559
Proszę pani.
924
01:02:10,184 --> 01:02:11,394
Telefon.
925
01:02:11,477 --> 01:02:13,563
Telefon?
926
01:02:13,646 --> 01:02:14,522
Tak.
927
01:02:15,022 --> 01:02:16,524
Racja.
928
01:02:25,158 --> 01:02:26,242
Halo?
929
01:02:26,325 --> 01:02:27,368
Mamo!
930
01:02:27,452 --> 01:02:28,911
- Gdzie jesteś?
- Chwila.
931
01:02:28,995 --> 01:02:29,871
Mogę?
932
01:02:30,747 --> 01:02:31,664
Halo?
933
01:02:32,373 --> 01:02:33,374
Ran-joo?
934
01:02:34,792 --> 01:02:35,793
Ran-joo!
935
01:02:36,335 --> 01:02:37,712
To ja, Mok-ha!
936
01:02:38,463 --> 01:02:39,297
Co?
937
01:02:39,797 --> 01:02:41,048
Mama pani Yoon?
938
01:02:41,132 --> 01:02:41,966
Co jest?
939
01:02:42,842 --> 01:02:44,093
Ekskluzywny materiał?
940
01:02:45,428 --> 01:02:47,764
To nic ciekawego. Szukaj dalej.
941
01:02:48,264 --> 01:02:49,098
Cześć.
942
01:02:49,849 --> 01:02:52,810
Yoon Ran-joo jest teraz na topie.
943
01:02:53,436 --> 01:02:54,645
Co masz?
944
01:02:55,146 --> 01:02:56,898
Ktoś udaje jej matkę.
945
01:02:58,191 --> 01:03:01,027
Pojawiło się wielu wariatów.
946
01:03:01,110 --> 01:03:02,528
Coś o tym wiem.
947
01:03:03,029 --> 01:03:03,863
W porządku.
948
01:03:09,827 --> 01:03:10,661
I co?
949
01:03:11,162 --> 01:03:12,622
To naprawdę jej matka?
950
01:03:12,705 --> 01:03:14,457
Pan Kang Woo-hak?
951
01:03:18,628 --> 01:03:20,171
Przy telefonie. Kto mówi?
952
01:03:20,254 --> 01:03:21,547
Dzień dobry.
953
01:03:21,631 --> 01:03:24,759
Zajmował się pan sprawą szerszeni.
954
01:03:25,802 --> 01:03:26,844
Tak, pamiętam.
955
01:03:27,345 --> 01:03:29,222
Żona ofiary, prawda?
956
01:03:29,305 --> 01:03:30,389
Tak.
957
01:03:30,473 --> 01:03:31,849
Nazywam się Moon Young-ju.
958
01:03:32,558 --> 01:03:34,685
Szukam kogoś.
959
01:03:34,769 --> 01:03:36,020
Szuka pani kogoś?
960
01:03:37,647 --> 01:03:41,317
Chodzi mi o dziewczynę,
która wystąpiła w Powrocie do sławy.
961
01:03:41,400 --> 01:03:42,693
Nazywa się Seo Mok-ha.
962
01:03:43,361 --> 01:03:46,030
Chciałabym dostać jej numer.
963
01:03:49,200 --> 01:03:50,368
O co chodzi?
964
01:03:53,246 --> 01:03:54,330
Proszę.
965
01:03:56,123 --> 01:03:57,208
Co to?
966
01:03:57,291 --> 01:03:59,794
Chciała pani wiedzieć,
kto spowodował wypadek.
967
01:04:00,711 --> 01:04:04,632
Przejrzałem logowania GPS
w aucie pani męża.
968
01:04:05,132 --> 01:04:08,302
Przed wypadkiem był w tych miejscach.
969
01:04:08,386 --> 01:04:09,512
Może coś pani skojarzy.
970
01:04:11,055 --> 01:04:13,224
Myślałam, że to przez szerszenie.
971
01:04:13,307 --> 01:04:14,642
Właśnie.
972
01:04:15,434 --> 01:04:17,103
Proszę sobie wyobrazić,
973
01:04:17,186 --> 01:04:18,312
w takim upale
974
01:04:18,396 --> 01:04:19,939
musiałem iść na złomowisko,
975
01:04:21,148 --> 01:04:23,150
do tego w dzień wolny.
976
01:04:23,234 --> 01:04:26,779
Sprawa jest już zamknięta.
977
01:04:26,863 --> 01:04:29,198
Mimo to zająłem się nią.
978
01:04:31,284 --> 01:04:32,493
Wie pan co?
979
01:04:32,577 --> 01:04:33,870
Nie jestem wdzięczna.
980
01:04:34,370 --> 01:04:35,371
Tym właśnie
981
01:04:35,955 --> 01:04:37,540
zajmują się policjanci.
982
01:04:38,249 --> 01:04:40,126
Dlaczego miałby pan się tym chwalić?
983
01:04:45,339 --> 01:04:46,632
„Damwon Building”.
984
01:04:47,216 --> 01:04:48,718
„Jeongsan Building”?
985
01:04:48,801 --> 01:04:51,470
W Jeongsan Building był po raz ostatni.
986
01:04:53,014 --> 01:04:54,181
Mówi to pani coś?
987
01:04:54,807 --> 01:04:55,892
Czy jest tam ktoś,
988
01:04:55,975 --> 01:04:57,727
kto czuje niechęć do pani męża
989
01:04:57,810 --> 01:04:59,395
lub pożyczał mu pieniądze?
990
01:04:59,478 --> 01:05:01,188
Dae-woong nie miał wrogów.
991
01:05:03,858 --> 01:05:06,319
To za mało informacji.
992
01:05:06,402 --> 01:05:07,403
„Jeongsan Building”?
993
01:05:08,571 --> 01:05:09,947
Dzień dobry.
994
01:05:10,698 --> 01:05:12,533
Nagle pojawił się tu policjant.
995
01:05:12,617 --> 01:05:13,492
To potrwa krótko.
996
01:05:13,576 --> 01:05:14,577
Chwila.
997
01:05:14,660 --> 01:05:15,661
To…
998
01:05:16,746 --> 01:05:19,415
Znam kogoś, kto tam pracuje.
999
01:05:19,999 --> 01:05:20,833
Kogo?
1000
01:05:22,126 --> 01:05:23,961
Skąd zna pani Seo Mok-hę?
1001
01:05:24,045 --> 01:05:26,505
Z gimnazjum.
1002
01:05:27,089 --> 01:05:28,257
Gimnazjum Chunsam.
1003
01:05:38,768 --> 01:05:41,187
JEONGSAN BUILDING
DZIENNIK OCHRONY
1004
01:05:41,270 --> 01:05:42,271
Ki-ho.
1005
01:05:43,606 --> 01:05:45,107
Czy wiesz,
1006
01:05:46,275 --> 01:05:49,320
czego najbardziej bałam się na wyspie?
1007
01:05:56,077 --> 01:05:57,411
Tajfunów.
1008
01:06:02,291 --> 01:06:03,626
Zwłaszcza tych,
1009
01:06:04,669 --> 01:06:08,547
które najdłużej wiszą nad oceanem.
1010
01:06:24,397 --> 01:06:25,398
Gdzie moja mama?
1011
01:06:26,107 --> 01:06:27,608
W środku.
1012
01:06:48,295 --> 01:06:50,297
Pobierają wodę z oceanu
1013
01:06:51,632 --> 01:06:54,010
i robią się jeszcze groźniejsze.
1014
01:06:55,636 --> 01:06:56,887
Właśnie dlatego
1015
01:06:57,596 --> 01:07:02,351
to tych tajfunów bałam się najbardziej.
1016
01:07:31,255 --> 01:07:33,466
Wielu ludzi o ciebie pyta.
1017
01:07:34,175 --> 01:07:35,634
Nie wydajesz się zajęta.
1018
01:07:37,219 --> 01:07:38,304
Chciałam najpierw
1019
01:07:39,305 --> 01:07:41,140
cię przeprosić.
1020
01:07:42,141 --> 01:07:43,184
Ran-joo.
1021
01:07:43,768 --> 01:07:45,102
Przepraszam.
1022
01:07:47,563 --> 01:07:49,231
Nie mam nic na swoją obronę.
1023
01:07:49,315 --> 01:07:51,400
Biorę na siebie całą odpowiedzialność.
1024
01:07:52,443 --> 01:07:55,362
Dałaś z siebie wszystko, by mi pomóc.
1025
01:07:56,113 --> 01:07:58,074
Rozumiem,
1026
01:07:58,741 --> 01:08:00,451
że musisz być zawiedziona tym,
1027
01:08:01,577 --> 01:08:03,204
że tak uciekałam.
1028
01:08:04,038 --> 01:08:05,164
Już więcej
1029
01:08:05,498 --> 01:08:06,791
to się nie powtórzy.
1030
01:08:06,874 --> 01:08:09,376
Nie, wciąż taka będziesz.
1031
01:08:10,878 --> 01:08:12,129
Nie. Nigdy.
1032
01:08:12,213 --> 01:08:14,590
Nie ma takiego słowa jak „nigdy”.
1033
01:08:16,133 --> 01:08:19,011
Uciekniesz,
kiedy nie będziesz miała wyboru.
1034
01:08:19,720 --> 01:08:21,847
A potem będziesz przepraszać.
1035
01:08:27,603 --> 01:08:30,689
Niepotrzebnie w ciebie uwierzyłam.
1036
01:08:30,773 --> 01:08:31,857
Jestem zawiedziona.
1037
01:08:42,326 --> 01:08:43,244
Halo?
1038
01:08:44,495 --> 01:08:46,497
Prezesie Lee, to ja.
1039
01:08:47,790 --> 01:08:49,375
Zmieńmy naszą umowę.
1040
01:08:49,917 --> 01:08:51,794
Wiesz którą. Mój kontrakt.
1041
01:08:53,504 --> 01:08:54,463
Spotkajmy się jutro
1042
01:08:55,965 --> 01:08:57,550
i rozwiążmy mój kontrakt.
1043
01:08:58,259 --> 01:09:00,344
Nie zależy mi na 20 milionach albumów.
1044
01:09:00,427 --> 01:09:01,428
Rozwiążmy umowę.
1045
01:09:01,512 --> 01:09:02,555
Ran-joo.
1046
01:09:02,638 --> 01:09:03,973
Co ty wyprawiasz?
1047
01:09:05,182 --> 01:09:07,977
Prawie osiągnęłaś swój cel.
1048
01:09:10,146 --> 01:09:12,106
Mam dość sprzątania
1049
01:09:13,023 --> 01:09:13,941
po beztalenciu.
1050
01:09:15,776 --> 01:09:16,777
Ran-joo…
1051
01:09:18,779 --> 01:09:21,073
Tajfuny nie tylko kołyszą drzewami.
1052
01:09:22,491 --> 01:09:26,245
Wyrywają je z korzeniami.
1053
01:09:27,788 --> 01:09:29,456
Tak jak tajfuny rosną
1054
01:09:29,957 --> 01:09:31,458
dzięki oceanowi,
1055
01:09:32,501 --> 01:09:33,836
nieporozumienia rosną
1056
01:09:35,087 --> 01:09:36,547
z czasem.
1057
01:09:48,142 --> 01:09:51,896
12, HYESEO-RO 15-GIL, GANGJUNG-GU
1058
01:09:54,857 --> 01:09:59,737
SALON FRYZJERSKI U BRACI
1059
01:10:08,495 --> 01:10:09,496
Kto tam?
1060
01:10:17,755 --> 01:10:18,756
Kto tam?
1061
01:10:25,888 --> 01:10:27,056
Kto…
1062
01:10:28,224 --> 01:10:29,058
Ojcze.
1063
01:10:30,184 --> 01:10:31,393
To ja.
1064
01:10:40,527 --> 01:10:41,487
Ki-ho.
1065
01:11:02,132 --> 01:11:04,927
DIWA POZA ŚWIATEM
1066
01:11:05,010 --> 01:11:07,096
WYROK ZA OJCOBÓJSTWO
1067
01:11:14,436 --> 01:11:16,855
Co tu robisz o tej godzinie?
1068
01:11:17,606 --> 01:11:18,649
Cóż…
1069
01:11:19,733 --> 01:11:22,236
Nie chciałem obudzić Woo-haka.
1070
01:11:22,319 --> 01:11:23,821
Jasne.
1071
01:11:26,573 --> 01:11:28,200
Co tam oglądasz?
1072
01:11:29,285 --> 01:11:30,953
Zatkało cię.
1073
01:11:33,706 --> 01:11:34,707
Patrzyłeś na coś,
1074
01:11:35,249 --> 01:11:39,128
na co nie powinieneś?
1075
01:11:42,339 --> 01:11:44,174
Przyłapałaś mnie.
1076
01:11:45,801 --> 01:11:47,678
Rety.
1077
01:11:47,761 --> 01:11:49,179
Nie powinieneś!
1078
01:11:49,263 --> 01:11:51,598
To przestępstwo!
1079
01:11:52,349 --> 01:11:54,226
Dobrze. Już nie będę.
1080
01:11:55,686 --> 01:11:56,687
Słuchaj.
1081
01:11:56,770 --> 01:12:01,734
Nie lubię facetów, którzy to robią.
1082
01:12:02,276 --> 01:12:05,029
Nawet już o tym nie myśl.
1083
01:12:06,780 --> 01:12:08,407
Obiecaj mi.
1084
01:12:20,085 --> 01:12:21,086
Dobrze.
1085
01:12:22,713 --> 01:12:23,756
Już nie będę.
1086
01:12:24,673 --> 01:12:28,260
Nie rób sobie krzywdy przez taką głupotę.
1087
01:12:30,763 --> 01:12:32,639
Jasne. Dzięki.
1088
01:13:24,608 --> 01:13:26,902
{\an8}Myślałam, że muszę podjąć odważną decyzję,
1089
01:13:26,985 --> 01:13:29,613
{\an8}jeśli chcę udowodnić swoją odwagę.
1090
01:13:29,696 --> 01:13:31,782
{\an8}Mam do ciebie prośbę.
1091
01:13:32,616 --> 01:13:34,284
{\an8}Ponoć badasz odciski palców.
1092
01:13:34,368 --> 01:13:35,869
{\an8}To cynk, nie prośba.
1093
01:13:35,953 --> 01:13:37,246
{\an8}Czemu kłamiesz?
1094
01:13:37,871 --> 01:13:40,416
{\an8}Jak wypadł pierwszy dzień z ojcem?
1095
01:13:41,041 --> 01:13:41,875
{\an8}Prezes Lee
1096
01:13:41,959 --> 01:13:44,545
{\an8}nie może się dowiedzieć.
1097
01:13:44,628 --> 01:13:46,046
{\an8}Wszyscy.
1098
01:13:46,130 --> 01:13:47,464
{\an8}Jesteśmy do niczego!
1099
01:13:47,548 --> 01:13:49,383
{\an8}Poddanie się jest odważne?
1100
01:13:50,092 --> 01:13:51,468
Nie boisz się porażki?
1101
01:13:51,552 --> 01:13:52,386
Gdyby tak było,
1102
01:13:52,469 --> 01:13:54,138
nie byłoby mnie tu.
1103
01:13:54,221 --> 01:13:55,139
Gotowa?
1104
01:14:00,018 --> 01:14:02,020
{\an8}Napisy: Jakub Jadowski