1 00:00:53,344 --> 00:00:55,054 LA DIVA NAUFRAGÉE 2 00:01:01,019 --> 00:01:02,020 Qui est-ce ? 3 00:01:10,195 --> 00:01:11,196 Qui est là ? 4 00:01:18,369 --> 00:01:19,496 Qui… 5 00:01:20,789 --> 00:01:21,790 Papa. 6 00:01:22,707 --> 00:01:23,833 C'est moi. 7 00:01:33,927 --> 00:01:34,928 C'est moi, Ki-ho. 8 00:01:57,367 --> 00:01:59,160 Tu te souviens de ce que tu disais ? 9 00:01:59,994 --> 00:02:03,540 Tu voulais vivre en paix loin de ton père, rien qu'un jour. 10 00:02:03,623 --> 00:02:06,459 Je m'en souviens. 11 00:02:07,043 --> 00:02:08,294 Comment s'est passé 12 00:02:09,712 --> 00:02:11,047 ce premier jour sans lui ? 13 00:02:19,472 --> 00:02:21,224 Il avait été ramené 14 00:02:22,892 --> 00:02:24,978 par les vagues. 15 00:02:28,148 --> 00:02:29,566 Il était décédé. 16 00:02:32,318 --> 00:02:33,695 T'as dû être terrifiée. 17 00:02:34,529 --> 00:02:35,530 Non. 18 00:02:40,034 --> 00:02:41,035 J'étais triste. 19 00:02:45,790 --> 00:02:46,791 Ki-ho. 20 00:02:49,043 --> 00:02:50,378 Que fais-tu ici ? 21 00:03:13,484 --> 00:03:14,485 Papa. 22 00:03:17,780 --> 00:03:19,157 Tu n'as pas changé. 23 00:03:24,329 --> 00:03:27,999 Tu m'as trahi comme il y a 15 ans. 24 00:03:30,501 --> 00:03:33,087 Et tu recommences ? 25 00:03:35,173 --> 00:03:36,591 Tu n'as pas changé non plus. 26 00:03:38,885 --> 00:03:40,470 Tu vas encore me frapper ? 27 00:03:40,553 --> 00:03:42,222 Et à raison ! 28 00:03:46,517 --> 00:03:48,269 Je vais pas rester sans rien faire 29 00:03:50,104 --> 00:03:51,272 face à ta trahison. 30 00:03:54,234 --> 00:03:55,944 Je fais comme tous les pères ! 31 00:04:00,949 --> 00:04:01,991 J'ai tout fait… 32 00:04:03,243 --> 00:04:04,869 pour prendre soin de vous. 33 00:04:05,703 --> 00:04:07,163 Comment avez-vous pu ? 34 00:04:16,172 --> 00:04:17,465 Crève, salopard ! 35 00:04:18,883 --> 00:04:20,343 Fils de pute ! 36 00:04:23,638 --> 00:04:24,931 J'étais triste, 37 00:04:25,556 --> 00:04:27,392 car j'avais pitié 38 00:04:28,768 --> 00:04:29,894 de mon père. 39 00:04:32,814 --> 00:04:34,065 Pitié ? Pourquoi ? 40 00:04:34,565 --> 00:04:36,192 Il t'a fait vivre l'enfer. 41 00:04:38,486 --> 00:04:40,280 Il a perdu ses parents 42 00:04:40,822 --> 00:04:42,490 au collège. 43 00:04:42,573 --> 00:04:44,867 Il est devenu pêcheur à 20 ans. 44 00:04:45,451 --> 00:04:47,829 Il a économisé pendant dix ans 45 00:04:47,912 --> 00:04:49,622 et a ouvert son restaurant. 46 00:04:51,457 --> 00:04:54,961 Il se battait tout le temps avec les clients 47 00:04:56,170 --> 00:04:57,380 qui ne payaient pas. 48 00:04:59,007 --> 00:05:01,843 L'alcool était sa seule échappatoire. 49 00:05:03,553 --> 00:05:04,637 Et il avait 50 00:05:06,055 --> 00:05:07,724 l'alcool mauvais. 51 00:05:09,559 --> 00:05:10,643 Et il se défoulait 52 00:05:12,270 --> 00:05:13,354 sur toi. 53 00:05:19,193 --> 00:05:20,486 Alors… 54 00:05:21,487 --> 00:05:23,448 j'ai fondu en larmes 55 00:05:25,074 --> 00:05:26,534 après avoir vu son corps. 56 00:05:29,329 --> 00:05:31,456 "Le pauvre." 57 00:05:33,291 --> 00:05:34,834 "Il a été misérable 58 00:05:35,960 --> 00:05:37,170 "toute sa vie." 59 00:05:54,103 --> 00:05:55,938 "Il aurait dû être plus heureux." 60 00:05:57,440 --> 00:06:00,860 "Pourquoi son vécu l'a poussé à me tourmenter ?" 61 00:06:04,238 --> 00:06:05,656 "Pourquoi avait-il besoin 62 00:06:06,866 --> 00:06:07,950 "de se défouler… 63 00:06:11,370 --> 00:06:13,372 "sur moi ?" 64 00:06:19,504 --> 00:06:21,923 J'ai gardé cette maison, car je voulais bien 65 00:06:22,632 --> 00:06:24,801 vous reprendre malgré tout ! 66 00:06:25,551 --> 00:06:27,637 J'ai mis tout mon argent 67 00:06:27,720 --> 00:06:30,640 dans des assurances pour nous ! 68 00:06:33,935 --> 00:06:35,686 Tu aurais dû trouver le bonheur. 69 00:06:38,356 --> 00:06:41,901 Tu aurais dû oublier les ingrats qui t'ont abandonné 70 00:06:41,984 --> 00:06:43,486 et profiter de la vie ! 71 00:06:45,279 --> 00:06:46,405 Regarde-toi. 72 00:06:46,989 --> 00:06:48,658 Tu es misérable. 73 00:06:50,785 --> 00:06:52,203 Vous devez être heureux. 74 00:06:53,579 --> 00:06:55,498 Vous avez pitié de moi. 75 00:06:55,998 --> 00:06:56,999 Pas vrai ? 76 00:07:04,674 --> 00:07:05,675 En effet. 77 00:07:06,551 --> 00:07:08,678 On est heureux. Alors s'il te plaît ! 78 00:07:10,555 --> 00:07:12,849 Oublie-nous et fais ta vie. 79 00:07:30,158 --> 00:07:31,451 C'est plus possible. 80 00:07:32,326 --> 00:07:33,786 Je vous ai retrouvés. 81 00:07:34,495 --> 00:07:35,997 Ne nous approche pas, 82 00:07:37,999 --> 00:07:39,125 ou j'appelle les flics. 83 00:07:39,208 --> 00:07:40,209 Pour quoi ? 84 00:07:40,835 --> 00:07:42,962 Je suis un père qui cherche sa famille ! 85 00:07:47,383 --> 00:07:49,093 Et à raison ! 86 00:07:51,095 --> 00:07:53,055 Je vais pas rester sans rien faire 87 00:07:54,765 --> 00:07:55,850 face à ta trahison. 88 00:07:59,645 --> 00:08:00,771 Et encore, c'est rien. 89 00:08:02,773 --> 00:08:05,651 J'ai enregistré tes agressions physiques et verbales 90 00:08:09,322 --> 00:08:11,782 pendant 15 ans. 91 00:08:16,454 --> 00:08:19,373 J'ai installé des caméras dans et en dehors de la maison. 92 00:08:26,047 --> 00:08:27,048 Alors ne viens pas. 93 00:08:27,882 --> 00:08:30,343 Si tu t'approches de nous, 94 00:08:31,511 --> 00:08:33,596 j'apporterai toutes ces preuves… 95 00:08:35,348 --> 00:08:37,016 au commissariat. 96 00:08:38,100 --> 00:08:39,936 Comment tu oses ? 97 00:08:42,522 --> 00:08:44,148 Salopard ! 98 00:08:49,320 --> 00:08:51,489 J'ai toujours fait exprès de pas me défendre. 99 00:08:53,658 --> 00:08:54,825 Pour avoir des preuves. 100 00:08:57,870 --> 00:08:59,914 C'était bien toi à la gare. 101 00:09:02,959 --> 00:09:04,794 Tu t'es enfui avec Mok-ha. 102 00:09:09,840 --> 00:09:11,342 Reste loin d'elle. 103 00:09:13,261 --> 00:09:14,262 Sinon… 104 00:09:17,598 --> 00:09:19,016 tu le paieras. 105 00:10:59,992 --> 00:11:00,993 Heureux ? 106 00:11:03,788 --> 00:11:05,206 Comment ça se fait ? 107 00:12:39,383 --> 00:12:40,426 Tu m'as entendue ? 108 00:12:41,343 --> 00:12:43,095 Oublie les 20 millions. 109 00:12:43,179 --> 00:12:44,638 Oublie les parts. 110 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 Attends. 111 00:12:48,476 --> 00:12:50,603 Tu vas vraiment abandonner ? 112 00:12:51,395 --> 00:12:53,397 On s'est démenées pour rien. 113 00:12:53,898 --> 00:12:55,900 C'est injuste, ça t'embête pas ? 114 00:12:55,983 --> 00:12:57,234 C'est ça. 115 00:12:58,861 --> 00:13:00,613 C'est ce que j'ai ressenti 116 00:13:01,155 --> 00:13:02,948 quand tu as abandonné. 117 00:13:07,786 --> 00:13:08,871 Il y a longtemps, 118 00:13:10,122 --> 00:13:12,249 j'ai connu quelqu'un comme toi. 119 00:13:13,000 --> 00:13:14,835 Trop vieux pour faire ses débuts, 120 00:13:16,462 --> 00:13:19,381 et il avait plus de faiblesses que de forces. 121 00:13:19,465 --> 00:13:20,966 Mais il avait du talent, 122 00:13:21,884 --> 00:13:23,511 et j'ai tout misé sur lui. 123 00:13:25,513 --> 00:13:27,097 Pourquoi tu veux abandonner ? 124 00:13:28,516 --> 00:13:29,725 Tu as déjà 125 00:13:30,226 --> 00:13:32,394 trop investi sur moi. 126 00:13:33,562 --> 00:13:35,523 Il était doux comme toi. 127 00:13:37,191 --> 00:13:39,276 Continue tes efforts ! 128 00:13:39,360 --> 00:13:41,529 Cet argent sera gâché 129 00:13:41,612 --> 00:13:43,280 si tu abandonnes maintenant. 130 00:13:44,782 --> 00:13:46,408 Il était faible comme toi. 131 00:13:48,702 --> 00:13:51,038 Alors cette fois, c'est moi qui abandonne. 132 00:13:53,874 --> 00:13:56,085 Je suis pas faible, Ran-joo. 133 00:13:57,253 --> 00:13:58,254 Écoute… 134 00:13:59,672 --> 00:14:00,756 SI tu abandonnes, 135 00:14:01,257 --> 00:14:04,426 j'aurai fait tout ce chemin pour rien. 136 00:14:05,219 --> 00:14:07,221 Tu es mon rêve. 137 00:14:07,304 --> 00:14:08,931 Mon modèle. 138 00:14:10,474 --> 00:14:12,309 C'est bien ça, le pire. 139 00:14:13,269 --> 00:14:14,436 Tu n'es pas capable 140 00:14:15,521 --> 00:14:16,939 de voir plus loin. 141 00:14:19,233 --> 00:14:20,901 Arrêtons-nous là 142 00:14:21,443 --> 00:14:22,695 et séparons-nous. 143 00:14:23,988 --> 00:14:26,073 Au revoir et bonne continuation. 144 00:14:28,742 --> 00:14:30,995 - Ran-joo. - Tu comprends pas ? 145 00:14:31,078 --> 00:14:32,329 Je ne veux plus… 146 00:14:34,790 --> 00:14:36,000 Tiens. 147 00:14:36,083 --> 00:14:38,878 C'est de la part de ta mère. 148 00:14:47,553 --> 00:14:48,554 C'est quoi ? 149 00:14:49,221 --> 00:14:50,306 Je sais pas. 150 00:14:51,181 --> 00:14:52,308 Elle m'a dit 151 00:14:52,808 --> 00:14:55,519 de te le donner quand je l'ai vue. 152 00:15:00,316 --> 00:15:01,317 Au revoir. 153 00:15:47,571 --> 00:15:48,572 Bon sang. 154 00:15:58,540 --> 00:15:59,541 Bo-geol. 155 00:16:01,085 --> 00:16:02,461 - Woo-hak. - Quoi ? 156 00:16:03,003 --> 00:16:04,421 Qu'est-ce que t'as ? 157 00:16:04,505 --> 00:16:05,714 C'était… 158 00:16:06,423 --> 00:16:07,633 une mauvaise chute. 159 00:16:08,676 --> 00:16:09,843 J'ai un peu trop bu. 160 00:16:09,927 --> 00:16:12,388 De l'alcool ? Tu bois jamais. 161 00:16:12,471 --> 00:16:14,390 J'ai dîné avec mes collègues. 162 00:16:15,140 --> 00:16:16,433 C'était pénible. 163 00:16:16,976 --> 00:16:18,143 Tu me déposes ? 164 00:16:27,861 --> 00:16:29,822 Ran-joo a coupé les ponts, hein ? 165 00:16:29,905 --> 00:16:31,490 Ça viendra. 166 00:16:32,157 --> 00:16:33,867 Elle t'adore, elle est fan. 167 00:16:33,951 --> 00:16:35,953 Et d'un coup, elle disparaît. 168 00:16:36,870 --> 00:16:38,455 C'est son truc. 169 00:16:43,752 --> 00:16:44,753 Regarde. 170 00:16:46,672 --> 00:16:48,841 Vous êtes la fille de l'île déserte ? 171 00:16:48,924 --> 00:16:49,925 Retour au sommet ? 172 00:16:50,759 --> 00:16:51,760 Oui. 173 00:16:51,844 --> 00:16:53,887 - Une photo ! - Vous êtes super. 174 00:16:53,971 --> 00:16:55,472 J'y vais. Souriez. 175 00:16:56,056 --> 00:16:57,349 - Souriez. - Un cœur. 176 00:16:57,975 --> 00:17:00,561 - Un cœur. - Vous connaissez pas ? 177 00:17:00,644 --> 00:17:02,771 Normal, y a pas ça sur l'île. 178 00:17:02,855 --> 00:17:04,023 Un cœur. 179 00:17:04,106 --> 00:17:05,816 - Comme ça. - Oui. 180 00:17:07,943 --> 00:17:09,028 Merci. 181 00:17:09,111 --> 00:17:10,446 Alors ? Montre. 182 00:17:10,529 --> 00:17:11,989 Pas terrible. 183 00:17:12,072 --> 00:17:14,867 Elle est pas hyper sympa. Elle durera pas. 184 00:17:14,950 --> 00:17:16,160 Elle va t'entendre. 185 00:17:16,243 --> 00:17:17,494 C'est typique. 186 00:17:17,578 --> 00:17:19,496 - Quand on n'est pas… - Attendez. 187 00:17:25,836 --> 00:17:28,839 J'ai la tête qui tourne. 188 00:17:28,922 --> 00:17:31,800 Tu as beaucoup bu ? Tu veux aller à l'hôpital ? 189 00:17:31,884 --> 00:17:33,218 Ça va aller. 190 00:17:35,429 --> 00:17:38,432 Mais je contrôle rien quand j'ai trop bu. 191 00:17:40,642 --> 00:17:42,895 Tu bois pas souvent contrairement à moi. 192 00:17:43,771 --> 00:17:45,064 Écoutez. 193 00:17:45,147 --> 00:17:46,565 Je ne suis pas fâchée. 194 00:17:46,648 --> 00:17:48,400 Mais je comprends pas. 195 00:17:49,359 --> 00:17:53,197 Vous étiez souriants en venant vers moi. 196 00:17:53,280 --> 00:17:54,239 Tiens ? 197 00:17:55,365 --> 00:17:56,658 C'est pas Mok-ha ? 198 00:17:57,951 --> 00:18:00,204 - Quoi ? - Alors pourquoi 199 00:18:00,287 --> 00:18:02,915 vous me critiquez juste après ? 200 00:18:02,998 --> 00:18:05,667 J'y comprends rien. 201 00:18:05,751 --> 00:18:08,045 Sérieux, on aurait pas dû prendre une photo. 202 00:18:08,128 --> 00:18:09,713 En fait, vous savez pas 203 00:18:09,797 --> 00:18:11,757 comment traiter vos fans. 204 00:18:14,134 --> 00:18:15,511 Quel est le problème ? 205 00:18:15,594 --> 00:18:16,720 En fait… 206 00:18:18,138 --> 00:18:19,515 En fait, c'est que… 207 00:18:19,598 --> 00:18:21,350 Y a pas vraiment de problème. 208 00:18:23,685 --> 00:18:24,978 Aucun problème. 209 00:18:25,479 --> 00:18:27,689 - On y va. - Tu vas où ? 210 00:18:28,398 --> 00:18:31,193 - On est en retard, bouge. - Oui, c'est ça. 211 00:18:35,030 --> 00:18:36,031 Ça va ? 212 00:18:36,532 --> 00:18:37,533 Oui. 213 00:18:38,450 --> 00:18:39,618 Mince ! 214 00:18:40,327 --> 00:18:42,329 Mince. Qu'est-ce que t'as ? 215 00:18:42,412 --> 00:18:43,872 Il se passe quoi ? 216 00:18:44,706 --> 00:18:46,750 J'ai trop bu 217 00:18:47,501 --> 00:18:49,670 et j'ai chuté dans les escaliers. 218 00:18:50,629 --> 00:18:51,880 Quoi ? 219 00:18:51,964 --> 00:18:53,090 Mince ! 220 00:18:53,173 --> 00:18:54,967 Tu es sérieux ? 221 00:18:55,050 --> 00:18:57,886 Oui, j'ai la tête qui tourne. 222 00:18:57,970 --> 00:19:00,180 Elle était trop chiante. 223 00:19:00,264 --> 00:19:01,890 Elle mérite pas d'être connue. 224 00:19:01,974 --> 00:19:03,642 Poste en anonyme. 225 00:19:04,726 --> 00:19:06,311 Oui, je le fais. 226 00:19:06,395 --> 00:19:09,481 Je vais détruire sa carrière en la dénonçant. 227 00:19:09,565 --> 00:19:11,066 - Seo Mok-ha, c'est ça ? - Oui. 228 00:19:11,150 --> 00:19:13,026 Cache nos visages. 229 00:19:13,110 --> 00:19:14,778 - Oui. - Et pourquoi donc ? 230 00:19:14,862 --> 00:19:15,988 Vous vous prenez… 231 00:19:16,488 --> 00:19:17,447 Vous êtes qui ? 232 00:19:17,948 --> 00:19:20,200 Vous avez peur de la dénoncer ? 233 00:19:20,284 --> 00:19:23,829 Vous devriez le faire à visage découvert, comme moi en commentant. 234 00:19:24,788 --> 00:19:27,082 "Je passais et j'ai tout vu." 235 00:19:27,166 --> 00:19:30,377 "Il a exigé un selfie et a posté parce qu'il était vexé 236 00:19:30,460 --> 00:19:31,795 "qu'elle ne sourie pas." 237 00:19:33,755 --> 00:19:35,591 On part. 238 00:19:36,300 --> 00:19:38,051 J'allais poster la photo, 239 00:19:38,135 --> 00:19:39,136 et puis non. 240 00:19:39,761 --> 00:19:41,805 Je le ferai pas, d'accord ? 241 00:19:41,889 --> 00:19:43,015 Alors supprimez-la. 242 00:19:49,062 --> 00:19:50,480 Voilà. 243 00:19:50,564 --> 00:19:51,773 Videz la corbeille. 244 00:19:55,360 --> 00:19:56,361 C'était rapide. 245 00:19:57,362 --> 00:19:58,780 - Voilà. - Bien. 246 00:20:03,452 --> 00:20:04,453 Bonne soirée. 247 00:20:11,919 --> 00:20:15,214 Qu'est-ce que tu as bu pour finir dans cet état ? 248 00:20:17,549 --> 00:20:20,302 Une bouteille de soju ? 249 00:20:23,472 --> 00:20:24,473 Tu fais quoi ? 250 00:20:24,556 --> 00:20:25,557 Nul. 251 00:20:26,600 --> 00:20:27,684 Fais pas semblant. 252 00:20:27,768 --> 00:20:28,769 Qui t'a frappé ? 253 00:20:34,149 --> 00:20:35,150 Me dis pas 254 00:20:36,360 --> 00:20:37,945 que c'était M. Jung ? 255 00:20:38,779 --> 00:20:39,738 Quoi ? 256 00:20:40,614 --> 00:20:42,491 C'est vrai ? T'es allé le voir ? 257 00:20:50,624 --> 00:20:51,625 T'es fou ? 258 00:20:52,125 --> 00:20:53,877 Pourquoi t'as fait ça ? 259 00:20:56,713 --> 00:20:58,966 Je suis allé le voir et l'ai laissé faire 260 00:20:59,049 --> 00:21:00,175 pour les preuves. 261 00:21:00,717 --> 00:21:03,136 Tu comptes porter plainte ? 262 00:21:04,471 --> 00:21:06,098 Non, je l'ai menacé. 263 00:21:08,392 --> 00:21:09,518 Je lui ai dit 264 00:21:10,978 --> 00:21:13,939 que je le dénoncerais s'il venait ici. 265 00:21:14,606 --> 00:21:16,191 Et s'il s'en fichait ? 266 00:21:16,275 --> 00:21:17,609 S'il t'écoutait pas ? 267 00:21:17,693 --> 00:21:21,780 Notre père tient à sa réputation. Il deviendrait pas un criminel. 268 00:21:21,863 --> 00:21:23,657 Il en est pourtant bien capable. 269 00:21:24,157 --> 00:21:25,200 C'est pas son genre. 270 00:21:25,826 --> 00:21:27,077 Je le connais bien. 271 00:21:27,577 --> 00:21:28,578 Toi et ta mémoire. 272 00:21:29,204 --> 00:21:31,790 Tu vas te fier à ça et rester à rien faire ? 273 00:21:31,873 --> 00:21:32,958 Ne t'en fais pas. 274 00:21:35,168 --> 00:21:36,420 Je l'assumerai… 275 00:21:40,382 --> 00:21:41,550 si je me trompe. 276 00:21:43,010 --> 00:21:44,845 Tu assumeras ? Comment ? 277 00:21:51,351 --> 00:21:53,061 Ça suffit. 278 00:21:54,021 --> 00:21:55,105 Il est blessé. 279 00:21:55,188 --> 00:21:56,565 Laisse-le tranquille. 280 00:21:57,399 --> 00:21:58,984 S'il te plaît. 281 00:23:06,134 --> 00:23:07,135 Ki-ho. 282 00:23:07,844 --> 00:23:08,929 Je sais pas. 283 00:23:12,182 --> 00:23:13,892 J'ai dit que j'assumerai. 284 00:23:20,524 --> 00:23:22,484 Mais je sais pas, Mok-ha. 285 00:23:32,994 --> 00:23:34,579 J'ai peur… 286 00:23:39,292 --> 00:23:40,377 de ce que je ferais… 287 00:23:41,962 --> 00:23:43,338 si je revois… 288 00:23:47,259 --> 00:23:48,260 mon père. 289 00:23:56,685 --> 00:23:57,686 Ne t'en fais pas. 290 00:23:59,688 --> 00:24:00,814 Tu ne le reverras 291 00:24:01,815 --> 00:24:03,108 jamais. 292 00:24:05,068 --> 00:24:07,904 Rien n'arrivera. 293 00:24:09,865 --> 00:24:10,866 Mais… 294 00:24:11,366 --> 00:24:12,409 Et si… 295 00:24:18,290 --> 00:24:19,666 Pas de "si". 296 00:24:21,459 --> 00:24:22,460 Jamais. 297 00:24:23,336 --> 00:24:24,337 Rien n'arrivera. 298 00:24:38,977 --> 00:24:39,978 Ta journée… 299 00:24:42,189 --> 00:24:43,732 a été très difficile. 300 00:24:47,194 --> 00:24:48,195 Maintenant, 301 00:24:49,571 --> 00:24:51,865 c'est terminé. 302 00:24:54,201 --> 00:24:55,202 Ça va aller. 303 00:24:58,371 --> 00:24:59,372 Vraiment. 304 00:25:01,374 --> 00:25:02,375 Ça va aller. 305 00:25:23,855 --> 00:25:26,316 Ces mots n'étaient pas des mots de réconfort. 306 00:25:26,900 --> 00:25:28,735 C'étaient des mots de résolution, 307 00:25:29,819 --> 00:25:31,112 je l'ai compris trop tard. 308 00:25:33,740 --> 00:25:37,994 RÉCONFORT OU RÉSOLUTION 309 00:26:01,518 --> 00:26:02,519 Ran-joo. 310 00:26:06,231 --> 00:26:07,232 Maman. 311 00:26:08,942 --> 00:26:09,943 Maman. 312 00:26:11,152 --> 00:26:12,570 Tu me reconnais ? 313 00:26:12,654 --> 00:26:14,406 Bien sûr que oui. 314 00:26:15,073 --> 00:26:17,701 Tu es Ran-joo, ma fille. 315 00:26:20,036 --> 00:26:21,079 Maman. 316 00:26:22,872 --> 00:26:26,084 Maman. 317 00:26:29,921 --> 00:26:33,300 Comment s'est passé le concert ? 318 00:26:34,009 --> 00:26:35,135 Le concert ? 319 00:26:38,638 --> 00:26:39,639 Oui. 320 00:26:41,391 --> 00:26:42,851 Très bien. 321 00:26:44,019 --> 00:26:45,729 J'ai fait salle comble. 322 00:26:45,812 --> 00:26:47,147 Je le savais. 323 00:26:48,315 --> 00:26:49,816 Je dois vraiment 324 00:26:50,817 --> 00:26:52,569 venir au prochain. 325 00:26:55,405 --> 00:26:56,406 D'accord. 326 00:26:56,865 --> 00:26:59,868 Je te garderai une place VIP. 327 00:27:00,452 --> 00:27:03,079 Prends bien soin de toi, d'accord ? 328 00:27:03,163 --> 00:27:04,372 Oui. 329 00:27:06,499 --> 00:27:08,460 Ne dis rien 330 00:27:09,669 --> 00:27:12,422 à M. Lee. 331 00:27:12,922 --> 00:27:13,923 Quoi ? 332 00:27:14,424 --> 00:27:15,550 Dire quoi ? 333 00:27:17,969 --> 00:27:18,970 Quoi ? 334 00:27:19,054 --> 00:27:21,431 Ce que tu viens de dire. 335 00:27:22,015 --> 00:27:23,892 Je ne dois pas lui dire quoi ? 336 00:27:25,977 --> 00:27:28,980 J'ai dit quoi ? 337 00:27:40,533 --> 00:27:43,495 MAISON DE RETRAITE LE 4 SAISONS 338 00:27:43,578 --> 00:27:44,662 Laisse. 339 00:27:47,624 --> 00:27:49,709 J'espère que je ne t'ai pas dérangé. 340 00:27:49,793 --> 00:27:51,378 J'ai fini ce que j'avais à faire. 341 00:27:54,381 --> 00:27:56,132 Je suis désolée. 342 00:27:56,216 --> 00:27:58,635 Je peux pas payer tes heures supp. 343 00:27:58,718 --> 00:27:59,928 Passe la guitare. 344 00:28:17,112 --> 00:28:18,196 Tu vas où ? 345 00:28:19,406 --> 00:28:20,657 Chez M. Lee. 346 00:28:25,995 --> 00:28:26,996 D'accord. 347 00:28:32,127 --> 00:28:34,212 J'ai dit à Mo-rae 348 00:28:34,295 --> 00:28:36,756 qu'elle pourrait finir comme moi. 349 00:28:38,800 --> 00:28:40,552 Tu sais ce qu'elle a répondu ? 350 00:28:43,096 --> 00:28:44,848 Tu es dure. 351 00:28:45,557 --> 00:28:47,767 Elle était vexée. 352 00:28:48,268 --> 00:28:49,269 Incroyable. 353 00:28:49,936 --> 00:28:51,521 C'est moi qui l'ai choisie. 354 00:28:53,148 --> 00:28:54,649 Elle aurait pas dû dire ça. 355 00:28:58,111 --> 00:28:59,988 "Une ingrate." 356 00:29:03,116 --> 00:29:04,409 Je l'ai vue comme ça. 357 00:29:06,995 --> 00:29:08,663 Mais elle avait raison. 358 00:29:09,330 --> 00:29:10,832 C'est pour ça qu'elle a réussi. 359 00:29:12,000 --> 00:29:13,460 Parce qu'elle est ingrate. 360 00:29:14,252 --> 00:29:15,670 Mok-ha devrait faire pareil. 361 00:29:17,172 --> 00:29:18,923 Sinon, elle réussira pas. 362 00:29:19,007 --> 00:29:20,967 Qu'est-ce que tu racontes ? 363 00:29:21,468 --> 00:29:22,510 Sois pas bête. 364 00:29:23,219 --> 00:29:26,055 Si elle continue à faire passer les autres avant, 365 00:29:29,684 --> 00:29:30,852 elle finira comme toi. 366 00:29:53,291 --> 00:29:54,375 Je prends. 367 00:30:09,307 --> 00:30:10,308 Merci, Yong-gwan. 368 00:30:10,391 --> 00:30:11,392 Bonne nuit. 369 00:30:13,603 --> 00:30:14,604 On y va. 370 00:30:35,875 --> 00:30:36,876 Excusez-nous. 371 00:30:51,266 --> 00:30:52,517 Pardon. 372 00:30:55,270 --> 00:30:57,522 Je bloque la porte, prenez votre temps. 373 00:30:58,356 --> 00:31:00,984 C'est mon album, vous pouvez l'écouter ? 374 00:31:04,320 --> 00:31:05,405 Merci. 375 00:31:05,905 --> 00:31:07,657 Merci. 376 00:31:11,744 --> 00:31:14,330 Regarde, il a écrit et composé lui-même. 377 00:31:14,414 --> 00:31:15,415 Il pourrait… 378 00:31:20,253 --> 00:31:22,881 Il n'est pas encore chanteur pour rien. 379 00:31:22,964 --> 00:31:26,509 Il n'a pas de bon producteur. Je peux m'en occuper. 380 00:31:31,639 --> 00:31:33,683 Il rapportera moins que Mo-rae. 381 00:31:33,766 --> 00:31:34,726 Mais il a du talent. 382 00:31:34,809 --> 00:31:36,769 On fait du commerce, pas de l'art. 383 00:31:36,853 --> 00:31:37,896 Très bien. 384 00:31:37,979 --> 00:31:39,480 Je paierai son album. 385 00:31:51,200 --> 00:31:55,204 Quand je te vois sourire 386 00:31:58,082 --> 00:32:01,711 Mon cœur cesse de battre 387 00:32:03,922 --> 00:32:07,884 Assis près de la fenêtre 388 00:32:07,967 --> 00:32:11,763 Le visage au vent 389 00:32:12,847 --> 00:32:16,309 Je pense à toi 390 00:32:17,644 --> 00:32:24,317 Je ne veux pas te dire Que tu me plais à la légère 391 00:32:24,400 --> 00:32:27,987 Mais je ne veux pas aller trop loin 392 00:32:28,071 --> 00:32:31,699 En disant que je t'aime 393 00:32:31,783 --> 00:32:35,787 Alors je viens vers toi 394 00:32:41,417 --> 00:32:44,379 Eun Mo-rae ! 395 00:32:51,010 --> 00:32:51,844 Pardon. 396 00:32:51,928 --> 00:32:53,846 Je doute de moi. 397 00:32:54,389 --> 00:32:55,390 Tant mieux. 398 00:32:55,473 --> 00:32:56,683 Tu voudrais 399 00:32:56,766 --> 00:32:58,768 - devenir imprésario ? - Seo-jun ! 400 00:32:58,851 --> 00:33:00,103 Oui. 401 00:33:01,229 --> 00:33:02,480 Merci, monsieur. 402 00:34:09,172 --> 00:34:11,299 Tu étais sérieuse au téléphone ? 403 00:34:11,382 --> 00:34:13,134 Tu veux arrêter ton contrat ? 404 00:34:14,135 --> 00:34:15,136 Oui. 405 00:34:15,845 --> 00:34:19,307 Je préviens nos juristes ? 406 00:34:19,390 --> 00:34:20,600 Oui. 407 00:34:21,851 --> 00:34:23,811 Tu n'as d'yeux que pour le contrat, 408 00:34:23,895 --> 00:34:26,564 alors que Maru n'a d'yeux que pour moi. 409 00:34:29,650 --> 00:34:30,902 Il y a du nouveau ? 410 00:34:32,904 --> 00:34:33,905 Non. 411 00:34:42,538 --> 00:34:46,042 SUGAR HWANG BYUNG-GAK RJ ENTERTAINMENT LEE SEO-JUN 412 00:35:09,899 --> 00:35:10,733 ARTISTE 2 413 00:35:10,817 --> 00:35:11,776 C'est Seo Mok-ha. 414 00:35:13,861 --> 00:35:14,862 Décroche. 415 00:35:20,451 --> 00:35:22,578 Bonsoir, Mlle Seo. 416 00:35:24,580 --> 00:35:26,290 Bonsoir, monsieur. 417 00:35:27,542 --> 00:35:28,543 Au sujet… 418 00:35:31,504 --> 00:35:33,840 de votre proposition… 419 00:35:34,882 --> 00:35:36,467 Elle tient toujours ? 420 00:35:37,051 --> 00:35:39,262 Tout à fait. 421 00:36:11,836 --> 00:36:13,754 Que vais-je te mettre ? 422 00:36:13,838 --> 00:36:15,548 De la crème. 423 00:36:24,307 --> 00:36:25,308 Mince. 424 00:36:25,808 --> 00:36:27,894 Ça sent trop bon. 425 00:36:28,769 --> 00:36:30,438 Une fois chanteuse, 426 00:36:30,521 --> 00:36:32,398 tu devras te trouver une routine. 427 00:36:33,441 --> 00:36:34,984 Tout est en HD, maintenant, 428 00:36:35,067 --> 00:36:37,195 tu dois soigner ta peau comme ta voix. 429 00:36:38,529 --> 00:36:39,447 D'accord. 430 00:36:42,825 --> 00:36:45,244 Tu es tellement jolie. 431 00:36:46,454 --> 00:36:49,081 Tes mains sont douces. 432 00:36:49,165 --> 00:36:50,291 Je suis douée, non ? 433 00:36:51,042 --> 00:36:52,126 Oui. 434 00:36:53,336 --> 00:36:54,837 Trop jolie. 435 00:36:57,006 --> 00:36:58,799 C'est bien hydratant. 436 00:37:38,214 --> 00:37:40,216 Pardon, il n'y a pas grand-chose. 437 00:37:42,134 --> 00:37:44,720 Mais non, c'est bien assez. 438 00:37:44,804 --> 00:37:47,723 Je mangeais la même chose sans le kimchi. 439 00:37:47,807 --> 00:37:49,183 Régime sans sel. 440 00:38:07,118 --> 00:38:08,119 Ran-joo ? 441 00:38:17,336 --> 00:38:19,672 Que fais-tu ici ? 442 00:38:20,381 --> 00:38:22,717 Je veux pas que mes parents me voient comme ça. 443 00:38:24,010 --> 00:38:25,553 Petit déjeuner ? 444 00:38:27,096 --> 00:38:28,014 D'accord. 445 00:38:30,850 --> 00:38:32,977 La soupe de ravioles est délicieuse. 446 00:38:33,060 --> 00:38:36,022 - J'ai attendu presque une heure. - À ce point ? 447 00:38:36,522 --> 00:38:38,566 De toute façon, ça ressortira pareil. 448 00:38:38,649 --> 00:38:41,360 Pourquoi gâcher son argent et son temps là-dedans ? 449 00:38:41,444 --> 00:38:43,863 Ne me coupe pas l'appétit, merci. 450 00:38:44,530 --> 00:38:45,698 Montre. 451 00:38:46,490 --> 00:38:48,409 La vache, c'est énorme. 452 00:38:49,160 --> 00:38:50,453 Mince. 453 00:38:50,536 --> 00:38:51,704 Les cuillères. 454 00:39:06,761 --> 00:39:08,054 Où est Bo-geol ? 455 00:39:08,137 --> 00:39:09,513 Il est parti tôt. 456 00:39:09,597 --> 00:39:12,850 Je le vois à peine tellement il est occupé. 457 00:39:14,477 --> 00:39:15,478 - Chérie. - Oui ? 458 00:39:15,978 --> 00:39:17,355 Cette semaine, 459 00:39:17,438 --> 00:39:20,149 je prendre des cours d'arrangement floral. 460 00:39:20,232 --> 00:39:21,233 Floral ? 461 00:39:21,317 --> 00:39:22,443 - Oui. - C'est nouveau ? 462 00:39:22,526 --> 00:39:24,987 J'adore les fleurs, en ce moment. 463 00:39:25,696 --> 00:39:27,114 Une nouvelle lubie. 464 00:39:28,491 --> 00:39:29,742 Je vais sur le toit. 465 00:39:30,242 --> 00:39:31,702 Mok-ha n'aime pas être seule. 466 00:39:31,786 --> 00:39:34,705 Dis-lui de descendre manger avec nous. 467 00:39:41,879 --> 00:39:43,089 Tu sais quoi ? 468 00:39:43,172 --> 00:39:44,256 Je me suis décidée. 469 00:39:45,591 --> 00:39:47,593 Tiens, le voilà. 470 00:39:50,638 --> 00:39:51,639 Tu vas y arriver. 471 00:39:52,598 --> 00:39:53,599 J'y arriverai. 472 00:39:54,850 --> 00:39:56,811 - Tu crois que ça ira ? - Bien sûr. 473 00:40:03,692 --> 00:40:05,361 Au moins, elle n'est pas seule. 474 00:40:22,920 --> 00:40:25,589 On dirait toujours un flic dans cette tenue. 475 00:40:28,634 --> 00:40:29,927 C'est pas un compliment. 476 00:40:38,602 --> 00:40:39,603 C'est quoi ? 477 00:40:39,687 --> 00:40:41,147 Passe les empreintes. 478 00:40:43,107 --> 00:40:45,609 Comment ça ? Tu sais que je peux pas. 479 00:40:47,069 --> 00:40:49,738 Tu es sur une affaire d'escroquerie. 480 00:40:50,614 --> 00:40:52,908 Passe-les en même temps. 481 00:40:53,576 --> 00:40:54,910 Je peux pas. 482 00:40:55,369 --> 00:40:57,204 Je peux pas rendre ce service. 483 00:41:00,166 --> 00:41:01,750 C'est une info, pas un service. 484 00:41:02,376 --> 00:41:03,377 Une info ? 485 00:41:05,254 --> 00:41:06,255 Pour quoi ? 486 00:41:08,299 --> 00:41:09,425 Vol d'identité. 487 00:41:12,970 --> 00:41:16,140 La police a des images de la voiture qui a pris feu ? 488 00:41:16,223 --> 00:41:19,477 Oui, mais l'enquête est encore en cours. 489 00:41:19,560 --> 00:41:22,271 Regardez les caméras des voitures alentour. 490 00:41:22,354 --> 00:41:24,064 - Bien. - D'accord. 491 00:41:34,158 --> 00:41:35,868 Qui est dans ce bâtiment ? 492 00:41:35,951 --> 00:41:37,912 Jung Bong-wan, l'agent de sécurité. 493 00:41:38,662 --> 00:41:40,122 Qui ça ? 494 00:41:40,206 --> 00:41:41,624 Jung Bong-wan 495 00:41:41,707 --> 00:41:43,209 est le père de Ki-ho. 496 00:41:46,795 --> 00:41:49,882 La dernière personne que mon mari a vue, 497 00:41:51,008 --> 00:41:53,010 c'est le père de Ki-ho ? 498 00:41:53,677 --> 00:41:54,678 Quoi ? 499 00:41:54,762 --> 00:41:57,056 Ils étaient en conflit ? 500 00:41:57,139 --> 00:41:58,307 En fait… 501 00:41:58,390 --> 00:41:59,975 C'est le père de notre ami. 502 00:42:00,935 --> 00:42:04,063 Il a embêté mon mari pour le trouver. 503 00:42:06,190 --> 00:42:07,691 C'était quand, l'accident ? 504 00:42:07,775 --> 00:42:08,817 Le 4 avril. 505 00:42:10,194 --> 00:42:11,195 Le 4 avril… 506 00:42:18,953 --> 00:42:21,038 SURVEILLANCE JUNG BONG-WAN 3 ET 4 AVRIL 507 00:42:24,542 --> 00:42:26,961 LUNDI 4 AVRIL, 7 H 508 00:42:43,102 --> 00:42:46,647 SÉCURITÉ 509 00:42:54,488 --> 00:42:57,283 IMMEUBLE JEONGSAN 510 00:43:13,841 --> 00:43:14,842 Le 4 avril. 511 00:43:15,342 --> 00:43:17,052 Le 4 avril… 512 00:43:25,477 --> 00:43:26,687 - Monsieur. - Oui ? 513 00:43:26,770 --> 00:43:29,148 On peut récupérer des images supprimées ? 514 00:43:29,231 --> 00:43:31,400 Ça dépend, j'imagine. 515 00:43:32,192 --> 00:43:33,944 Pourquoi cette question ? 516 00:43:34,028 --> 00:43:35,404 Ça serait long ? 517 00:43:36,614 --> 00:43:39,617 Ça dépend aussi. 518 00:43:40,909 --> 00:43:43,037 Vous y trouveriez quoi ? 519 00:43:43,954 --> 00:43:46,540 Vous vous rappelez l'accident avec les frelons ? 520 00:43:47,041 --> 00:43:48,709 Oui, vous l'avez couvert. 521 00:43:48,792 --> 00:43:51,253 La caméra a filmé le coupable. 522 00:43:51,337 --> 00:43:53,297 Quoi ? Ce serait un scoop. 523 00:43:53,797 --> 00:43:54,673 Attendez. 524 00:43:55,215 --> 00:43:57,301 Je connais un super endroit. 525 00:43:57,718 --> 00:43:58,719 Trouvé. 526 00:44:02,348 --> 00:44:05,225 Préparez le contrat de Mlle Seo. 527 00:44:05,309 --> 00:44:07,186 Et la fin de contrat de Mme Yoon. 528 00:44:07,269 --> 00:44:10,189 Et la liste des artistes pour la présentation ? 529 00:44:10,272 --> 00:44:12,399 Vous l'aurez à la fin de la semaine. 530 00:44:12,483 --> 00:44:14,943 Je veux tous les imprésarios présents. 531 00:44:15,027 --> 00:44:19,114 Les investisseurs seront là, alors soyez prêts. 532 00:44:19,198 --> 00:44:20,324 Bien, monsieur. 533 00:44:21,950 --> 00:44:24,495 Ah oui. Est-ce que j'ajoute Mlle Seo ? 534 00:44:25,537 --> 00:44:26,914 S'il vous plaît. 535 00:44:26,997 --> 00:44:29,166 On doit la présenter à un compositeur ? 536 00:44:30,834 --> 00:44:32,169 Est-ce nécessaire ? 537 00:44:32,920 --> 00:44:35,255 On a des tas de titres archivés. 538 00:44:35,964 --> 00:44:37,966 Elle peut en choisir un. 539 00:44:38,634 --> 00:44:39,843 Mais… 540 00:44:39,927 --> 00:44:40,928 D'accord. 541 00:44:42,971 --> 00:44:45,057 Il veut qu'on soit prêts, 542 00:44:45,140 --> 00:44:47,601 mais veut qu'elle choisisse dans les archives. 543 00:44:48,686 --> 00:44:51,063 C'est ironique, non ? 544 00:44:51,146 --> 00:44:52,981 Ces chansons ne valent rien. 545 00:44:53,065 --> 00:44:56,110 Évidemment. Ça fait des années qu'elles sont là. 546 00:44:56,193 --> 00:44:58,404 Elle ne compte pas plus que ça. 547 00:44:58,487 --> 00:45:01,824 Pourquoi la recruter à un moment pareil, alors ? 548 00:45:03,033 --> 00:45:05,744 Bonjour. M. Lee vous attend. 549 00:45:05,828 --> 00:45:08,122 D'accord, merci. 550 00:45:24,721 --> 00:45:26,765 Mes aigus manquent de clarté. 551 00:45:27,808 --> 00:45:28,809 Je dois m'améliorer. 552 00:45:28,892 --> 00:45:29,810 De clarté ? 553 00:45:30,561 --> 00:45:31,770 Comme Seo Mok-ha ? 554 00:45:34,440 --> 00:45:36,608 Pas la peine de comparer. 555 00:45:37,109 --> 00:45:39,653 Ne force pas, tu ne peux pas faire ça. 556 00:45:39,736 --> 00:45:41,613 Elle a plus de coffre. 557 00:45:42,156 --> 00:45:44,032 C'est l'effet "île déserte" ? 558 00:45:45,159 --> 00:45:46,160 Mme Jang. 559 00:45:47,035 --> 00:45:49,788 Si tu veux chanter comme elle, entraîne-toi. 560 00:45:50,289 --> 00:45:52,332 Si tu veux aller dans les aigus. 561 00:45:52,416 --> 00:45:53,792 N'importe quoi. 562 00:45:53,876 --> 00:45:56,712 Pourquoi vous vous moquez 563 00:45:56,795 --> 00:45:59,006 alors que je fais plein d'efforts ? 564 00:46:00,174 --> 00:46:02,676 Dans ce cas, montre-moi un peu ces efforts. 565 00:46:02,759 --> 00:46:05,012 Tu es prête ? 566 00:46:14,438 --> 00:46:15,689 Vous arrivez tôt. 567 00:46:20,986 --> 00:46:21,987 Salut. 568 00:46:24,531 --> 00:46:27,284 C'est là que tu devais venir ? 569 00:46:27,367 --> 00:46:29,453 Oui. Toi aussi ? 570 00:46:36,877 --> 00:46:38,879 Merci de nous avoir choisis. 571 00:46:40,380 --> 00:46:41,381 Avec plaisir. 572 00:46:41,465 --> 00:46:44,676 Faisons au mieux pour évoluer ensemble. 573 00:46:45,844 --> 00:46:46,845 D'accord. 574 00:46:47,554 --> 00:46:49,056 Bien. Par ici. 575 00:46:58,023 --> 00:47:01,151 Vous avez refusé ma proposition ici même récemment. 576 00:47:01,235 --> 00:47:02,819 Pourquoi changer d'avis ? 577 00:47:05,239 --> 00:47:06,490 On m'a dit 578 00:47:07,157 --> 00:47:09,576 que mes faiblesses me rendaient peu fiable. 579 00:47:11,411 --> 00:47:13,789 Pour prouver ma force, 580 00:47:13,872 --> 00:47:15,499 il fallait que je prenne 581 00:47:16,083 --> 00:47:18,460 un gros risque. 582 00:47:19,545 --> 00:47:22,172 D'où mon choix. 583 00:47:22,756 --> 00:47:23,840 Un gros risque ? 584 00:47:24,258 --> 00:47:25,259 D'accord. 585 00:47:25,759 --> 00:47:26,760 Ça me plaît. 586 00:47:35,227 --> 00:47:36,353 ÉQUIPE A&R 587 00:47:37,938 --> 00:47:40,399 Les titres de l'agence sont dans ces archives. 588 00:47:40,899 --> 00:47:42,276 Je te donnerai l'accès, 589 00:47:42,359 --> 00:47:43,986 et tu pourras les écouter. 590 00:47:44,444 --> 00:47:45,696 Tu as l'appli ? 591 00:47:45,779 --> 00:47:46,989 Oui. 592 00:47:47,072 --> 00:47:48,657 Tu as un surnom ? 593 00:47:50,450 --> 00:47:51,743 Disons… 594 00:47:52,536 --> 00:47:54,204 - N'importe lequel ? - Oui. 595 00:47:54,288 --> 00:47:56,999 Dans ce cas "île déserte". 596 00:47:57,082 --> 00:47:59,042 Île déserte. 597 00:48:02,504 --> 00:48:03,672 Tu vois la liste ? 598 00:48:05,215 --> 00:48:06,216 Oui. 599 00:48:06,300 --> 00:48:09,386 Les surnoms des compositeurs sont sous les titres. 600 00:48:09,469 --> 00:48:12,014 Tu peux envoyer des suggestions. 601 00:48:12,097 --> 00:48:13,932 D'accord. 602 00:48:14,558 --> 00:48:16,727 Mince, il y en a plein. 603 00:48:17,311 --> 00:48:19,938 C'est un coffre au trésor. 604 00:48:21,398 --> 00:48:24,067 C'est ça, un coffre au trésor. 605 00:48:24,901 --> 00:48:27,696 Je peux toutes les écouter avant de choisir ? 606 00:48:28,363 --> 00:48:30,073 Toutes ? 607 00:49:05,525 --> 00:49:07,653 ARBRE 608 00:49:13,700 --> 00:49:14,993 UNE GOMME MENTALE 609 00:49:50,987 --> 00:49:51,988 C'est quoi, ça ? 610 00:49:54,908 --> 00:49:56,118 J'adore. 611 00:49:57,202 --> 00:49:59,079 Composée par "Eau croupie" ? 612 00:50:09,423 --> 00:50:12,217 Bonjour, je suis Seo Mok-ha. 613 00:50:12,300 --> 00:50:14,803 J'adore votre chanson. 614 00:50:15,303 --> 00:50:17,681 Je peux la chanter à la présentation ? 615 00:50:26,064 --> 00:50:27,733 NON 616 00:50:30,152 --> 00:50:31,361 Pourquoi ? 617 00:50:34,781 --> 00:50:36,116 VOUS ÊTES ÉNERVANTE 618 00:50:36,199 --> 00:50:37,159 "Énervante" ? 619 00:50:38,618 --> 00:50:39,619 Énervante… 620 00:50:48,795 --> 00:50:49,921 Vous me connaissez ? 621 00:50:52,299 --> 00:50:54,885 TRÈS BIEN 622 00:50:55,552 --> 00:50:56,553 Quoi ? 623 00:50:58,847 --> 00:50:59,848 C'est qui ? 624 00:51:03,059 --> 00:51:04,060 C'est qui ? 625 00:51:05,395 --> 00:51:06,938 Il t'aime pas ? 626 00:51:07,022 --> 00:51:08,106 Non. 627 00:51:09,357 --> 00:51:10,442 Mais non. 628 00:51:10,525 --> 00:51:11,693 Il te connaît pas. 629 00:51:11,777 --> 00:51:15,155 Sinon, il t'apprécierait. 630 00:51:15,739 --> 00:51:16,990 C'est un rageux. 631 00:51:17,073 --> 00:51:18,617 Tu as un rageux. 632 00:51:18,700 --> 00:51:19,618 Un rageux ? 633 00:51:19,701 --> 00:51:20,619 Tu sais bien. 634 00:51:20,702 --> 00:51:23,455 Certains sont jaloux des stars 635 00:51:23,538 --> 00:51:24,748 et deviennent des rageux. 636 00:51:25,749 --> 00:51:27,751 Mok-ha, ignore-le. 637 00:51:27,834 --> 00:51:29,836 D'accord ? Mange. 638 00:51:31,838 --> 00:51:33,548 Choisis une autre chanson. 639 00:51:34,049 --> 00:51:36,009 Non, j'ai eu un coup de foudre. 640 00:51:36,092 --> 00:51:39,429 Je vais aller chercher le compositeur à l'agence 641 00:51:39,513 --> 00:51:42,474 et tout faire pour le convaincre. 642 00:51:42,557 --> 00:51:44,726 Envoie-la-moi, je vais l'écouter. 643 00:51:45,352 --> 00:51:46,186 Vraiment ? 644 00:51:46,812 --> 00:51:49,689 Oui. Woo-hak, tu veux l'écouter aussi ? 645 00:51:50,398 --> 00:51:51,399 Non, merci. 646 00:51:53,610 --> 00:51:54,611 D'accord. 647 00:52:00,242 --> 00:52:01,243 Bon. 648 00:52:04,329 --> 00:52:05,747 Il faut que j'y aille. 649 00:52:06,248 --> 00:52:08,083 L'atelier démarre plus tôt. 650 00:52:08,166 --> 00:52:10,210 Plus tôt ? C'est possible ? 651 00:52:10,293 --> 00:52:12,879 J'en sais rien. Vous pouvez débarrasser ? 652 00:52:12,963 --> 00:52:14,881 - D'accord, salut. - Salut. 653 00:52:14,965 --> 00:52:15,882 - Salut. - Salut. 654 00:52:19,928 --> 00:52:22,347 Il a fait son propre bouquet ? 655 00:52:22,430 --> 00:52:24,140 Il l'a pas acheté ? 656 00:52:24,224 --> 00:52:25,433 C'est un chef-d'œuvre. 657 00:52:25,517 --> 00:52:26,518 Oui. 658 00:52:26,601 --> 00:52:29,312 On devrait devenir fleuristes. 659 00:52:33,275 --> 00:52:36,403 Comment je t'envoie la chanson ? 660 00:52:37,279 --> 00:52:38,864 Laisse-moi faire. 661 00:52:40,115 --> 00:52:41,491 Voyons voir. 662 00:53:00,218 --> 00:53:01,219 Bonjour. 663 00:53:02,345 --> 00:53:03,597 Vous êtes Seo Mok-ha ? 664 00:53:04,222 --> 00:53:05,515 Je vous ai adorée sur scène. 665 00:53:06,391 --> 00:53:07,392 Oui. 666 00:53:07,475 --> 00:53:08,768 Merci. 667 00:53:08,852 --> 00:53:11,813 Il paraît que vous avez vécu sur une île déserte ? 668 00:53:12,522 --> 00:53:13,648 Je vous admire. 669 00:53:14,566 --> 00:53:15,567 Moi ? 670 00:53:15,650 --> 00:53:16,651 Oui. 671 00:53:17,402 --> 00:53:20,322 Ça fait dix ans que je m'entraîne. 672 00:53:20,906 --> 00:53:23,575 Un jour, je serai chanteur comme vous. 673 00:53:24,659 --> 00:53:25,994 Bien sûr. 674 00:53:29,706 --> 00:53:30,707 Mince. 675 00:53:31,583 --> 00:53:33,793 - Merci. - Au revoir. 676 00:53:37,255 --> 00:53:38,715 Pourquoi t'es là ? 677 00:53:40,008 --> 00:53:43,762 Je cherche quelqu'un. 678 00:53:45,055 --> 00:53:47,182 Ces gosses sont des cas désespérés. 679 00:53:47,265 --> 00:53:49,893 Des apprentis, c'est pas ce qui manque. 680 00:53:50,477 --> 00:53:54,439 Ils prennent leurs faux espoirs pour de la ténacité. 681 00:53:55,607 --> 00:53:58,610 Dans ce métier, être moyen, c'est la catastrophe. 682 00:54:01,321 --> 00:54:02,739 N'importe quoi. 683 00:54:03,907 --> 00:54:04,950 C'est vrai. 684 00:54:05,909 --> 00:54:07,953 Ils ne perdent pas que leur temps. 685 00:54:08,036 --> 00:54:10,580 Ils perdent celui des autres et l'argent investi. 686 00:54:11,247 --> 00:54:12,958 Et ils finissent par regretter. 687 00:54:13,041 --> 00:54:16,419 Ils se disent qu'abandonner, c'est un acte de courage. 688 00:54:16,503 --> 00:54:18,922 Tu as un truc à me dire ? 689 00:54:19,714 --> 00:54:21,383 Tu manques de confiance en toi. 690 00:54:23,343 --> 00:54:24,427 En ce qui te concerne, 691 00:54:25,303 --> 00:54:27,347 tout se passe comme prévu. 692 00:54:29,641 --> 00:54:30,725 Attends. 693 00:54:31,226 --> 00:54:34,229 C'était un compliment ou de la jalousie ? 694 00:54:36,523 --> 00:54:39,776 - Quoi ? - Tu tournes mon succès en dérision. 695 00:54:40,777 --> 00:54:42,278 Donc tu es jaloux ? 696 00:54:45,490 --> 00:54:49,119 Je m'en vais. 697 00:54:51,997 --> 00:54:53,456 C'est ça que j'aime pas. 698 00:54:55,250 --> 00:54:56,251 Tu es énervante. 699 00:55:03,717 --> 00:55:05,385 Ne me dis pas que… 700 00:55:05,468 --> 00:55:06,469 Si. 701 00:55:07,762 --> 00:55:08,930 Eau croupie, c'est moi. 702 00:55:11,016 --> 00:55:12,642 T'auras jamais ma chanson. 703 00:55:13,768 --> 00:55:14,769 Mince. 704 00:55:15,228 --> 00:55:16,354 Pardon ! 705 00:55:16,438 --> 00:55:17,564 Trop tard. 706 00:55:20,066 --> 00:55:21,067 Il y a longtemps, 707 00:55:21,860 --> 00:55:23,611 j'ai connu quelqu'un comme toi. 708 00:55:24,654 --> 00:55:26,281 Il était doux comme toi. 709 00:55:27,115 --> 00:55:28,742 Il était faible comme toi. 710 00:55:29,451 --> 00:55:31,327 Trop vieux pour faire ses débuts. 711 00:55:32,120 --> 00:55:33,955 À t'entendre, 712 00:55:35,290 --> 00:55:37,584 tu as toujours pu arriver 713 00:55:37,667 --> 00:55:39,544 à tes fins, dans la vie. 714 00:56:03,443 --> 00:56:06,279 JUSQU'À LA FIN 715 00:56:15,371 --> 00:56:17,665 UN PETIT SAC SUR LE DOS 716 00:56:22,921 --> 00:56:24,839 JE GRAVIRAI CETTE NOUVELLE PENTE 717 00:56:36,601 --> 00:56:38,728 ET QUAND LA NUIT ARRIVE 718 00:56:44,067 --> 00:56:46,319 TU BRILLES AU-DESSUS DE MOI ET SUIS MES PAS 719 00:56:53,743 --> 00:56:55,203 Mok-ha, un petit déjeuner ? 720 00:57:26,151 --> 00:57:27,068 Bonjour. 721 00:57:27,986 --> 00:57:29,696 Qu'est-ce qui vous amène ? 722 00:57:30,738 --> 00:57:32,949 Vous vous souvenez de moi ? 723 00:57:33,032 --> 00:57:35,452 Bien sûr, M. Kang Bo-geol. 724 00:57:35,535 --> 00:57:38,371 Non, on se connaissait déjà avant. 725 00:57:38,455 --> 00:57:39,581 Il neigeait ce jour-là. 726 00:57:40,165 --> 00:57:41,291 Il neigeait ? 727 00:57:41,958 --> 00:57:42,959 Oui. 728 00:57:44,043 --> 00:57:45,795 Si cette fille vient vous voir, 729 00:57:45,879 --> 00:57:47,338 dites son nom. 730 00:57:48,089 --> 00:57:49,090 Seo Mok-ha. 731 00:57:53,428 --> 00:57:54,429 Ne me dites pas… 732 00:57:56,097 --> 00:57:57,140 que vous êtes Ki-ho ? 733 00:57:58,183 --> 00:57:59,184 Oui. 734 00:58:00,977 --> 00:58:04,939 Merci de m'avoir rendu service. J'aurais dû vous remercier avant. 735 00:58:05,023 --> 00:58:08,067 Mon Dieu, comment… 736 00:58:08,818 --> 00:58:09,819 Mok-ha sait ? 737 00:58:10,737 --> 00:58:12,155 Depuis peu de temps. 738 00:58:14,324 --> 00:58:15,617 J'y crois pas. 739 00:58:18,036 --> 00:58:20,872 Je viens encore vous demander de m'aider. 740 00:58:37,305 --> 00:58:39,516 Passe à gauche, je ferai pareil. Compris ? 741 00:58:42,519 --> 00:58:43,937 Tes paroles sont pourries. 742 00:58:44,479 --> 00:58:45,313 Quoi ? 743 00:58:46,773 --> 00:58:47,774 Du coup… 744 00:58:49,901 --> 00:58:52,820 j'ai tout amélioré. 745 00:58:54,739 --> 00:58:56,241 Si ça te plaît, 746 00:58:56,324 --> 00:58:59,285 laisse-moi chanter ta chanson. 747 00:59:04,499 --> 00:59:05,750 Reviens sur terre. 748 00:59:05,833 --> 00:59:08,211 Les archives, c'est une poubelle. 749 00:59:09,587 --> 00:59:12,715 C'est le cimetière des chansons rejetées. 750 00:59:13,383 --> 00:59:14,634 Si tu en choisis une là, 751 00:59:14,717 --> 00:59:16,261 tu vaux pas mieux. 752 00:59:17,262 --> 00:59:19,222 Nous tous… 753 00:59:20,598 --> 00:59:22,517 on ne vaut rien, tu sais ? 754 00:59:27,397 --> 00:59:29,148 Tu aurais pu t'en rendre compte 755 00:59:29,941 --> 00:59:31,568 avant que je te le dise. 756 00:59:39,993 --> 00:59:41,327 J'étais sérieux, 757 00:59:41,953 --> 00:59:43,538 abandonner demande du courage. 758 00:59:43,621 --> 00:59:44,872 Je dis ça pour toi… 759 00:59:44,956 --> 00:59:45,915 Abandonner 760 00:59:46,499 --> 00:59:47,709 demande du courage ? 761 00:59:52,046 --> 00:59:53,214 Si c'était vrai… 762 00:59:54,716 --> 00:59:56,175 je ne serais pas là. 763 00:59:57,468 --> 01:00:00,430 Je serais morte depuis longtemps 764 01:00:01,681 --> 01:00:03,099 sur l'île déserte. 765 01:00:08,688 --> 01:00:11,107 Et si dans dix ans, tu n'as pas percé ? 766 01:00:12,525 --> 01:00:13,693 Tu le regretteras ? 767 01:00:15,612 --> 01:00:16,613 Eh bien… 768 01:00:17,405 --> 01:00:19,365 Peut-être un peu. 769 01:00:23,661 --> 01:00:26,414 Mais je regretterais de ne pas avoir essayé. 770 01:00:29,751 --> 01:00:31,419 Au moins, j'aurais fait 771 01:00:32,003 --> 01:00:34,714 ce que j'aime pendant dix ans. 772 01:00:37,175 --> 01:00:38,676 Donc… 773 01:00:39,135 --> 01:00:41,262 si je compte, ne serait-ce qu'un peu, 774 01:00:42,972 --> 01:00:45,683 écoute ça. 775 01:00:55,735 --> 01:00:57,320 T'as pas peur d'échouer ? 776 01:00:57,403 --> 01:00:58,613 Franchement. 777 01:00:59,656 --> 01:01:03,493 L'échec est le fondement de la réussite. 778 01:01:04,118 --> 01:01:06,996 J'aurai appris une bonne leçon 779 01:01:08,081 --> 01:01:09,165 et j'irai de l'avant. 780 01:01:11,209 --> 01:01:12,710 Aller de l'avant, tu connais. 781 01:01:16,130 --> 01:01:17,131 Alors ? 782 01:01:18,675 --> 01:01:20,718 Je peux chanter ta chanson ? 783 01:01:23,012 --> 01:01:24,138 Ça m'est égal. 784 01:01:24,222 --> 01:01:25,223 Comme tu veux. 785 01:01:25,765 --> 01:01:26,891 Je m'en fiche. 786 01:01:29,185 --> 01:01:30,561 Merci, Yong-gwan ! 787 01:01:32,647 --> 01:01:33,940 Cette sale… 788 01:01:44,450 --> 01:01:47,120 JUSQU'À LA FIN 789 01:01:57,004 --> 01:01:59,507 Te voir ici, ça me rend nostalgique. 790 01:02:02,593 --> 01:02:04,429 Ne te fais pas d'idées. 791 01:02:06,055 --> 01:02:08,599 Je veux pas reprendre notre relation. 792 01:02:13,104 --> 01:02:15,356 Mon contrat n'est pas fini. 793 01:02:15,440 --> 01:02:17,316 Je compte encore en profiter. 794 01:02:17,400 --> 01:02:18,651 Je peux me servir en vin ? 795 01:02:19,235 --> 01:02:20,236 Oui. 796 01:02:24,198 --> 01:02:25,742 Et la présentation ? 797 01:02:25,825 --> 01:02:27,285 C'est vendredi prochain. 798 01:02:28,828 --> 01:02:31,831 Dans dix jours, alors. 799 01:02:34,917 --> 01:02:37,086 Tu as signé la fin de contrat ? 800 01:02:37,920 --> 01:02:42,300 Non, je peux attendre après la présentation ? 801 01:02:42,383 --> 01:02:44,177 Après ? 802 01:02:44,260 --> 01:02:46,888 Je veux ajouter quelques termes. 803 01:02:49,223 --> 01:02:50,892 Oui, d'accord. 804 01:04:14,642 --> 01:04:15,726 Lent et barbant. 805 01:04:16,227 --> 01:04:17,228 Quoi ? 806 01:04:17,311 --> 01:04:19,480 Je viens à peine de commencer. 807 01:04:19,564 --> 01:04:20,565 Justement. 808 01:04:21,315 --> 01:04:22,525 Je l'ai écoutée, 809 01:04:23,025 --> 01:04:24,652 et elle marchera pas telle quelle. 810 01:04:24,735 --> 01:04:26,195 Tu vas perdre ton audience. 811 01:04:26,988 --> 01:04:27,947 Sérieux ? 812 01:04:28,698 --> 01:04:30,449 Je l'ai arrangée. 813 01:04:31,200 --> 01:04:33,661 Qui ça ? Toi ? 814 01:04:34,704 --> 01:04:36,038 Je suis producteur télé. 815 01:04:37,373 --> 01:04:38,374 Eh ben. 816 01:04:40,585 --> 01:04:43,337 J'ai accéléré le tempo. 817 01:04:43,421 --> 01:04:44,463 D'accord. 818 01:04:44,547 --> 01:04:47,592 Ce couplet est plus onirique. 819 01:04:48,092 --> 01:04:49,093 Et le refrain… 820 01:04:49,176 --> 01:04:53,180 J'ai ajouté du rythme et de la caisse 821 01:04:53,264 --> 01:04:54,891 pour relever le refrain. 822 01:04:54,974 --> 01:04:55,808 Alors ? 823 01:04:57,310 --> 01:04:59,770 Au moins, vous comprenez tout. 824 01:04:59,854 --> 01:05:03,065 Mok-ha adorerait que l'arrangeuse 825 01:05:03,149 --> 01:05:04,525 lui explique elle-même. 826 01:05:04,609 --> 01:05:05,526 Non. 827 01:05:06,027 --> 01:05:09,363 Elle va encore me ramener à cette histoire d'albums. 828 01:05:10,448 --> 01:05:11,991 Ni vous ni moi ne voulons ça. 829 01:05:12,700 --> 01:05:14,201 Dites que c'est vous. 830 01:05:16,287 --> 01:05:17,288 D'accord. 831 01:05:18,706 --> 01:05:20,708 C'est quoi, une voix pitchée ? 832 01:05:20,791 --> 01:05:23,794 C'est quand la voix sert d'instrument. 833 01:05:23,878 --> 01:05:25,922 Ce sont les deux premières mesures. 834 01:05:26,714 --> 01:05:30,635 Tu commences à trois, d'accord ? 835 01:05:31,510 --> 01:05:33,804 Je crois que j'ai compris. 836 01:05:34,764 --> 01:05:36,182 - Je mets en route. - Oui. 837 01:05:44,190 --> 01:05:46,484 Deux, trois. Maintenant. 838 01:05:47,735 --> 01:05:50,404 Un petit sac sur le dos 839 01:05:50,488 --> 01:05:52,531 Je suis les nuages à la trace 840 01:05:53,240 --> 01:05:58,412 Je m'allonge enveloppée du ciel Et chante au rythme des arbres 841 01:05:58,496 --> 01:06:01,374 Les nuages 842 01:06:01,457 --> 01:06:04,919 Peuvent bien m'arroser 843 01:06:05,002 --> 01:06:08,506 D'une pluie battante 844 01:06:08,589 --> 01:06:15,012 Je gravirai cette nouvelle pente 845 01:06:15,096 --> 01:06:19,767 Où que j'aille, où que je sois 846 01:06:19,850 --> 01:06:24,021 Jusqu'à la fin 847 01:06:24,105 --> 01:06:26,983 Peu importe 848 01:06:27,066 --> 01:06:31,362 Si aucun trésor caché ne m'attend 849 01:06:32,571 --> 01:06:34,907 Là où je vais 850 01:06:34,991 --> 01:06:37,743 Car les trésors se trouvent 851 01:06:37,827 --> 01:06:42,873 Sur le chemin que j'aurai emprunté 852 01:06:45,626 --> 01:06:50,673 De mes vœux innocents Je fais un bateau de papier 853 01:06:50,756 --> 01:06:56,637 Qui se rendra à destination Et les fera se réaliser 854 01:06:56,721 --> 01:06:59,265 Et même si le vent 855 01:06:59,348 --> 01:07:00,975 Se met à souffler 856 01:07:01,058 --> 01:07:03,060 Et si dans dix ans, tu n'as pas percé ? 857 01:07:03,144 --> 01:07:04,311 Tu regretteras ? 858 01:07:04,812 --> 01:07:07,398 Eh bien… Peut-être un peu. 859 01:07:08,315 --> 01:07:10,943 Mais je regretterais de ne pas avoir essayé. 860 01:07:11,777 --> 01:07:13,237 Au moins, j'aurais fait 861 01:07:13,946 --> 01:07:16,699 ce que j'aime pendant dix ans. 862 01:07:17,700 --> 01:07:22,246 Jusqu'à la fin 863 01:07:22,329 --> 01:07:24,290 Peu importe 864 01:07:24,957 --> 01:07:29,462 Si aucun trésor caché ne m'attend 865 01:07:30,546 --> 01:07:33,090 Là où je vais 866 01:07:33,174 --> 01:07:35,676 Car les trésors se trouvent 867 01:07:35,760 --> 01:07:40,890 Sur le chemin que j'aurai emprunté 868 01:07:43,267 --> 01:07:46,145 Sur chaque feuille et fleur 869 01:07:46,228 --> 01:07:52,443 Le soleil brille Sur cette belle rue 870 01:07:52,526 --> 01:07:54,695 Et quand la nuit arrive 871 01:07:54,779 --> 01:07:55,905 Tu as décidé ? 872 01:07:57,031 --> 01:07:57,907 Quoi ? 873 01:07:57,990 --> 01:08:00,242 Les termes de ta fin de contrat. 874 01:08:05,998 --> 01:08:10,002 Jusqu'à la fin 875 01:08:10,086 --> 01:08:12,546 Peu importe 876 01:08:13,130 --> 01:08:17,676 Si aucun trésor caché ne m'attend 877 01:08:18,844 --> 01:08:21,430 Là où je vais 878 01:08:21,514 --> 01:08:23,641 Car les trésors se trouvent 879 01:08:23,724 --> 01:08:27,686 Sur le chemin que j'aurai emprunté 880 01:08:27,770 --> 01:08:31,649 Jusqu'à la fin 881 01:08:33,150 --> 01:08:39,740 Je gravirai l'arc-en-ciel, chéri Et la colline sur les nuages 882 01:08:40,491 --> 01:08:44,370 Cette journée sera pleine de magie 883 01:08:47,123 --> 01:08:51,085 Viendras-tu avec moi ? 884 01:09:02,138 --> 01:09:03,389 Je veux produire 885 01:09:04,140 --> 01:09:05,391 l'album de Mok-ha. 886 01:09:42,428 --> 01:09:44,889 Voici le lien de ma performance scénique. 887 01:09:44,972 --> 01:09:47,600 Il paraît qu'il faut un tas de "j'aime", 888 01:09:47,683 --> 01:09:49,059 alors mets-en un aussi. 889 01:09:50,186 --> 01:09:51,604 J'ai pas attendu une… 890 01:10:05,784 --> 01:10:06,827 D'accord. 891 01:10:07,328 --> 01:10:08,454 Il est là. 892 01:10:08,537 --> 01:10:09,830 Je lui demande. 893 01:10:09,914 --> 01:10:11,081 Kang Woo-hak. 894 01:10:11,165 --> 01:10:13,125 Les images ont été récupérées. 895 01:10:13,626 --> 01:10:16,003 Ils t'ont envoyé un mail. 896 01:10:16,086 --> 01:10:17,087 D'accord. 897 01:10:22,384 --> 01:10:25,721 Apparemment, c'était compliqué. 898 01:10:26,388 --> 01:10:28,057 Alors, qui est le coupable ? 899 01:10:28,182 --> 01:10:29,475 Une minute. 900 01:10:35,189 --> 01:10:37,191 Attendez, il fait quoi ? 901 01:10:37,900 --> 01:10:39,610 Il essaie d'ouvrir la portière ? 902 01:10:41,070 --> 01:10:44,615 IMMEUBLE JEONGSAN 903 01:10:48,035 --> 01:10:49,036 Dites. 904 01:10:49,536 --> 01:10:51,205 On passera ça en exclu ce soir. 905 01:10:51,288 --> 01:10:52,748 Un reportage d'une minute. 906 01:10:53,249 --> 01:10:56,418 - Je dois d'abord le dénoncer. - Quoi ? D'abord l'exclu ! 907 01:10:56,961 --> 01:10:58,837 Kang Woo-hak ! 908 01:10:59,546 --> 01:11:01,131 Bon appétit. 909 01:11:01,215 --> 01:11:02,549 - Merci. - C'est moi. 910 01:11:04,218 --> 01:11:06,637 Alors, tu sais à qui sont les empreintes ? 911 01:11:06,720 --> 01:11:08,222 Oui. 912 01:11:09,556 --> 01:11:12,351 Mais c'est confidentiel. 913 01:11:19,149 --> 01:11:20,651 Je t'ai dit, c'est une info. 914 01:11:22,861 --> 01:11:24,196 J'ai vérifié. 915 01:11:24,280 --> 01:11:26,198 Pas de casier judiciaire. 916 01:11:27,533 --> 01:11:30,119 Pourquoi il aurait usurpé une identité ? 917 01:11:33,664 --> 01:11:35,374 Ce sont celles de Ki-ho. 918 01:11:36,709 --> 01:11:37,710 Quoi ? 919 01:11:37,793 --> 01:11:39,503 C'était le nom de qui ? 920 01:11:40,129 --> 01:11:41,130 Impossible. 921 01:11:41,213 --> 01:11:44,133 Je me fiche des autres informations. 922 01:11:44,216 --> 01:11:45,718 T'as pas vu le nom de Ki-ho 923 01:11:46,218 --> 01:11:47,886 parce qu'il a changé d'identité. 924 01:11:50,514 --> 01:11:51,932 Si tu l'attrapes pas… 925 01:11:53,892 --> 01:11:54,893 je le ferai. 926 01:12:02,568 --> 01:12:03,736 Bon sang. 927 01:12:03,819 --> 01:12:06,196 La météo est bizarre. 928 01:12:06,280 --> 01:12:07,823 C'est la canicule. 929 01:12:07,906 --> 01:12:08,907 M'en parle pas. 930 01:12:09,450 --> 01:12:11,744 Je prendrais bien une bonne douche. 931 01:12:12,244 --> 01:12:14,872 Le réservoir va s'assécher à ce rythme. 932 01:12:14,955 --> 01:12:15,998 Ça, c'est sûr. 933 01:12:19,084 --> 01:12:20,085 Attends. 934 01:12:20,919 --> 01:12:22,004 C'est quoi ? 935 01:12:22,713 --> 01:12:23,714 Quoi donc ? 936 01:12:23,797 --> 01:12:26,675 Ce truc blanc sous l'eau. 937 01:12:27,176 --> 01:12:28,552 Tu le vois pas ? 938 01:12:29,428 --> 01:12:31,347 Si. 939 01:12:32,014 --> 01:12:34,141 C'est quoi ? 940 01:12:34,224 --> 01:12:36,268 On dirait une voiture. 941 01:12:36,352 --> 01:12:37,353 Une voiture ? 942 01:12:38,062 --> 01:12:39,063 Oui. 943 01:12:41,065 --> 01:12:44,151 Cet homme a ouvert la portière et lâché des frelons ? 944 01:12:44,234 --> 01:12:46,278 C'est ça. Et il y a eu l'accident. 945 01:12:46,362 --> 01:12:47,780 Bon sang. 946 01:12:47,863 --> 01:12:48,864 Si c'est vrai, 947 01:12:49,365 --> 01:12:51,825 ça va beaucoup plus loin qu'un accident. 948 01:12:51,909 --> 01:12:53,494 C'est très sérieux. 949 01:12:53,577 --> 01:12:55,537 La victime est dans le coma. 950 01:12:56,163 --> 01:12:57,623 - Agent Min. - Oui ? 951 01:12:57,706 --> 01:12:59,500 Rédigez un rapport. 952 01:12:59,583 --> 01:13:00,584 Bien, monsieur. 953 01:13:02,044 --> 01:13:03,670 Vous allez l'arrêter ? 954 01:13:03,754 --> 01:13:07,341 Les affaires criminelles doivent d'abord enquêter. 955 01:13:07,883 --> 01:13:08,967 Ça prendra du temps. 956 01:13:23,315 --> 01:13:24,566 Bonjour, madame. 957 01:13:26,151 --> 01:13:27,403 Mon bouquet est prêt ? 958 01:13:27,486 --> 01:13:28,570 Bien sûr. 959 01:13:29,238 --> 01:13:32,366 C'est vraiment beau. C'est combien ? 960 01:13:32,449 --> 01:13:34,660 Pour les habitués, c'est 60 000 wons. 961 01:13:35,369 --> 01:13:36,578 Je prends aussi la carte. 962 01:13:36,662 --> 01:13:39,081 Je préfère le liquide. Voilà. 963 01:13:39,164 --> 01:13:40,165 D'accord. 964 01:13:40,249 --> 01:13:42,292 Bien. 965 01:13:42,376 --> 01:13:43,710 - Merci. - C'est moi. 966 01:13:53,470 --> 01:13:54,513 Papa. 967 01:13:54,930 --> 01:13:56,390 Salut, Woo-hak. 968 01:14:00,185 --> 01:14:02,229 En fait, tu ne prends pas de cours. 969 01:14:02,938 --> 01:14:04,106 Tu les achètes ? 970 01:14:04,189 --> 01:14:06,733 Oui, en fait… 971 01:14:06,817 --> 01:14:07,901 Pourquoi tu mens ? 972 01:14:08,902 --> 01:14:11,071 Où tu passes ton temps ? 973 01:14:16,243 --> 01:14:17,077 Woo-hak. 974 01:14:17,536 --> 01:14:18,537 Faut qu'on parle. 975 01:14:33,886 --> 01:14:35,053 Où tu es ? 976 01:14:36,597 --> 01:14:37,598 J'arrive. 977 01:14:37,681 --> 01:14:38,891 Dans quatre minutes. 978 01:14:46,815 --> 01:14:47,816 Bo-geol. 979 01:14:47,900 --> 01:14:50,194 Tu te souviens de la soupe 980 01:14:50,277 --> 01:14:52,279 que tu as attendue une heure ? 981 01:14:53,322 --> 01:14:55,240 C'est ouvert, là ? 982 01:14:58,911 --> 01:15:00,621 D'accord, je vais en chercher. 983 01:15:33,278 --> 01:15:34,279 J'avais raison. 984 01:15:37,366 --> 01:15:39,535 Tu vivais avec eux, Mok-ha. 985 01:15:44,039 --> 01:15:46,166 Pourquoi tu m'as menti ? 986 01:15:50,712 --> 01:15:57,010 SOUPE DE RAVIOLES 987 01:16:12,651 --> 01:16:13,652 Ne t'en fais pas. 988 01:16:15,696 --> 01:16:19,241 Tu ne le reverras jamais. 989 01:16:21,034 --> 01:16:23,704 Rien n'arrivera. 990 01:16:57,613 --> 01:16:58,780 Tu as l'air… 991 01:17:01,450 --> 01:17:02,784 très heureuse, 992 01:17:04,828 --> 01:17:05,829 Jae-kyung. 993 01:17:10,459 --> 01:17:13,128 Que faites-vous ici ? 994 01:17:29,853 --> 01:17:32,731 LA DIVA NAUFRAGÉE 995 01:18:13,146 --> 01:18:15,065 Tu dois être Chae-ho. 996 01:18:15,941 --> 01:18:19,194 Les dépouilles de la famille disparue ont été retrouvées. 997 01:18:20,737 --> 01:18:22,864 Tu veux produire mon album ? 998 01:18:22,948 --> 01:18:24,741 Ce sera en fonction de ta réponse. 999 01:18:24,825 --> 01:18:26,034 Peux-tu arrêter de voir 1000 01:18:26,868 --> 01:18:28,036 la famille Kang ? 1001 01:18:28,620 --> 01:18:29,830 Seo Mok-ha est complice. 1002 01:18:29,913 --> 01:18:31,915 Elle les a aidés, elle savait tout. 1003 01:18:32,040 --> 01:18:33,166 Tu comprends pas ? 1004 01:18:33,250 --> 01:18:35,877 Je t'ai dit qu'on devait régler ça immédiatement. 1005 01:18:35,961 --> 01:18:38,797 Il ne mérite pas ta pitié. 1006 01:18:39,297 --> 01:18:40,716 C'est ce que je veux. 1007 01:18:41,466 --> 01:18:43,969 Coupe les ponts avec notre famille. 1008 01:18:48,724 --> 01:18:50,726 Sous-titres : Christelle Lebeaupin