1 00:00:53,344 --> 00:00:55,054 DIWA POZA ŚWIATEM 2 00:00:56,014 --> 00:00:58,057 Chodź. 3 00:01:04,773 --> 00:01:06,232 Nic nie rozumiesz? 4 00:01:06,316 --> 00:01:08,818 Ryzykujesz dla mnie skandal. 5 00:01:08,902 --> 00:01:11,821 Mówiłam, że musimy to załatwić. 6 00:01:15,575 --> 00:01:17,660 Wybacz późną porę. 7 00:01:17,744 --> 00:01:19,704 Uznałem, że wieści cię zaskoczą. 8 00:01:19,788 --> 00:01:23,124 Wszystko było gotowe, ale na końcu padło pytanie. 9 00:01:23,875 --> 00:01:26,586 Tak, podpisała rozwiązanie umowy. 10 00:01:26,669 --> 00:01:29,047 Nie ma obaw. 11 00:01:29,923 --> 00:01:30,924 Do widzenia. 12 00:01:38,556 --> 00:01:39,724 Co? 13 00:01:40,475 --> 00:01:41,559 Rozwiązanie umowy? 14 00:01:41,643 --> 00:01:43,978 Pomysł Ran-joo. 15 00:01:44,062 --> 00:01:46,189 Co miałem zrobić? 16 00:01:46,272 --> 00:01:49,067 Moja ingerencja zaszkodziłaby firmie. 17 00:01:50,652 --> 00:01:51,653 Wiem. 18 00:01:51,736 --> 00:01:53,488 To dlaczego… 19 00:01:53,571 --> 00:01:55,240 Skąd ten wzrok? 20 00:01:57,867 --> 00:01:59,619 Ma pan psią sierść na głowie. 21 00:02:09,003 --> 00:02:12,799 JESTEM SEO MOK-HA 22 00:02:22,183 --> 00:02:25,937 Nie wiem, co napisać. 23 00:02:30,859 --> 00:02:33,194 Śpisz? Jem i jestem sam. 24 00:02:35,029 --> 00:02:36,030 Teraz? 25 00:02:40,368 --> 00:02:41,369 Gdzie jesteś? 26 00:02:48,501 --> 00:02:51,337 {\an8}ODCINEK 11 27 00:02:51,921 --> 00:02:53,715 {\an8}Dlaczego ciągle jadasz sam? 28 00:02:58,303 --> 00:02:59,387 {\an8}Przyszłaś. 29 00:03:01,431 --> 00:03:02,891 {\an8}Mówiłam, że przyjdę. 30 00:03:02,974 --> 00:03:06,811 {\an8}Zawsze i wszędzie, cokolwiek byś jadł. 31 00:03:09,647 --> 00:03:11,232 {\an8}Nie widzieliśmy się wieki. 32 00:03:12,191 --> 00:03:15,069 {\an8}Wybacz, że odeszłam bez pożegnania. 33 00:03:16,529 --> 00:03:18,865 {\an8}Źle zrobiłaś. 34 00:03:19,324 --> 00:03:20,199 {\an8}Rety. 35 00:03:22,869 --> 00:03:24,787 {\an8}Z ręką lepiej? 36 00:03:24,871 --> 00:03:26,539 {\an8}Tak. 37 00:03:30,376 --> 00:03:31,544 {\an8}Słyszałem wieści. 38 00:03:33,379 --> 00:03:34,380 {\an8}No tak. 39 00:03:35,214 --> 00:03:37,383 {\an8}Wszystko wyjaśnimy 40 00:03:37,467 --> 00:03:39,344 {\an8}na jutrzejszej konferencji. 41 00:03:40,678 --> 00:03:43,640 {\an8}Dziennikarze wypowiadają się poprzez pytania. 42 00:03:45,683 --> 00:03:47,810 Kilka możliwych wydrukowałem. 43 00:03:48,811 --> 00:03:52,232 Tu masz zarys oświadczenia. Spójrz. 44 00:03:52,315 --> 00:03:54,067 Przeczytaj, na spokojnie. 45 00:03:54,150 --> 00:03:56,986 Prawdziwy z ciebie dziennikarz. 46 00:03:57,070 --> 00:03:58,613 - Wiem. - Rany. 47 00:03:58,696 --> 00:04:00,907 Tylko bez agresji jak ostatnio. 48 00:04:00,990 --> 00:04:02,575 Ja agresywna? 49 00:04:02,659 --> 00:04:04,244 Dziennikarze nie lubią, 50 00:04:04,327 --> 00:04:06,704 jak ktoś podnosi głos. 51 00:04:07,538 --> 00:04:09,082 To problem? 52 00:04:09,165 --> 00:04:10,375 Pewnie. 53 00:04:10,458 --> 00:04:13,670 To w końcu też ludzie. Mam kiełbaski. 54 00:04:14,420 --> 00:04:15,380 Częstuj się. 55 00:04:15,463 --> 00:04:16,381 Kiełbaski? 56 00:04:16,464 --> 00:04:17,632 To nie twoja? 57 00:04:17,715 --> 00:04:18,841 Dla siebie też mam. 58 00:04:18,925 --> 00:04:20,343 Dzielę się. 59 00:04:21,886 --> 00:04:23,388 SUNGJIN NEWS 60 00:04:28,142 --> 00:04:29,310 Przepraszam. 61 00:04:30,812 --> 00:04:33,064 Bong Du-hyeon, Sungjin News. 62 00:04:33,564 --> 00:04:34,899 Gdzie tu zaparkować? 63 00:04:35,024 --> 00:04:36,609 KULTURA – BONG DU-HYEON 64 00:04:43,700 --> 00:04:45,451 To nie bilet parkingowy. 65 00:04:47,120 --> 00:04:49,455 - Proszę odjechać. - Ale konferencja… 66 00:04:49,539 --> 00:04:50,623 Szybko. 67 00:04:51,499 --> 00:04:52,834 Wezwę policję. 68 00:04:53,376 --> 00:04:54,836 Parking jest pełen… 69 00:04:56,671 --> 00:04:58,047 Co mam zrobić? 70 00:04:59,716 --> 00:05:01,342 Wszyscy tu parkują. 71 00:05:07,223 --> 00:05:08,308 Gdzie Ran-joo? 72 00:05:08,391 --> 00:05:09,726 W toalecie. 73 00:05:10,310 --> 00:05:11,394 Zapiąć? 74 00:05:12,145 --> 00:05:14,564 Nie podpadnę tak dziennikarzom? 75 00:05:15,356 --> 00:05:17,692 Ale tak będzie mi duszno. 76 00:05:18,234 --> 00:05:20,278 - Zróbmy, jak chce Ran-joo. - Co? 77 00:05:20,361 --> 00:05:22,530 Zostawmy konferencję Ran-joo. 78 00:05:23,072 --> 00:05:24,741 Udawaj, że się odcięłaś. 79 00:05:25,658 --> 00:05:27,535 Nie musisz z nią cierpieć. 80 00:05:27,618 --> 00:05:28,828 Wypuścisz album. 81 00:05:29,871 --> 00:05:31,372 Możesz teraz stchórzyć. 82 00:05:32,999 --> 00:05:35,209 Nie lepiej będzie 83 00:05:35,918 --> 00:05:37,962 najpierw załatwić najgorsze? 84 00:05:40,048 --> 00:05:44,385 Już próbowałam ukrywać słabości. 85 00:05:44,469 --> 00:05:46,220 Dostałam nauczkę. 86 00:05:46,304 --> 00:05:48,556 Zbytnio się bałam, żeby być sobą. 87 00:05:48,639 --> 00:05:50,058 Pożałujesz tego. 88 00:05:50,141 --> 00:05:52,894 Pożałuję, jeśli tego nie zrobię. 89 00:05:56,022 --> 00:05:57,023 Rozpięta? 90 00:06:05,114 --> 00:06:07,241 Jest też autor tego artykułu. 91 00:06:09,952 --> 00:06:10,953 Który to? 92 00:06:13,122 --> 00:06:14,207 Trzeci rząd. 93 00:06:14,999 --> 00:06:16,501 W koszuli w kratę. 94 00:06:20,213 --> 00:06:22,799 Prezes Lee. Miło pana widzieć. 95 00:06:26,260 --> 00:06:27,887 Kopę lat. 96 00:06:30,890 --> 00:06:32,016 Nie do wiary. 97 00:06:32,100 --> 00:06:34,769 Co jest? Zna go pan? 98 00:06:38,731 --> 00:06:44,320 {\an8}KONFERENCJA PRASOWA YOON RAN-JOO Z RJ ENTERTAINMENT 99 00:06:45,321 --> 00:06:46,322 Ran-joo. 100 00:06:47,240 --> 00:06:49,367 Miałaś już takie konferencje? 101 00:06:49,867 --> 00:06:50,868 Tak. 102 00:06:50,952 --> 00:06:54,205 Ale wtedy byłam sławna. 103 00:06:54,997 --> 00:06:56,874 Ostatnia była 12 lat temu. 104 00:06:56,958 --> 00:06:59,544 Na jaki temat? 105 00:07:01,504 --> 00:07:03,214 Hazardu. 106 00:07:04,215 --> 00:07:05,091 Co? 107 00:07:05,174 --> 00:07:07,468 Chyba też tutaj. 108 00:07:09,137 --> 00:07:11,597 To prawda, że wydałaś setki milionów wonów 109 00:07:11,681 --> 00:07:12,640 w Las Vegas? 110 00:07:14,183 --> 00:07:15,184 Nie. 111 00:07:15,726 --> 00:07:18,271 Byłam tam na sesji zdjęciowej. 112 00:07:18,354 --> 00:07:20,940 Dlaczego w hotelu z kasynem? 113 00:07:22,567 --> 00:07:24,277 Większość hoteli 114 00:07:24,360 --> 00:07:26,320 ma tam kasyno. 115 00:07:26,404 --> 00:07:28,614 Mówią, że przegrałaś 50 miliardów. 116 00:07:28,698 --> 00:07:30,950 Nawet tyle nie mam. 117 00:07:31,033 --> 00:07:33,077 A szkoda. 118 00:07:33,786 --> 00:07:37,165 Dlaczego tylko o tobie tak plotkują? 119 00:07:42,044 --> 00:07:45,923 Dziennikarka tak powiedziała? Co to za pytanie? 120 00:07:46,007 --> 00:07:49,927 Do artykułów dołączali moje najgorsze zdjęcia. 121 00:07:51,012 --> 00:07:52,096 Chcesz się pośmiać? 122 00:07:52,180 --> 00:07:54,432 Poszukaj fotek z konferencji. 123 00:07:59,270 --> 00:08:01,564 Siedź z pochyloną głową. 124 00:08:01,647 --> 00:08:03,524 Inaczej zaczną cykać fotki. 125 00:08:04,108 --> 00:08:05,109 Proszę. 126 00:08:05,610 --> 00:08:06,694 Nawodnij się. 127 00:08:06,777 --> 00:08:08,738 Inaczej będziesz pić tam 128 00:08:08,821 --> 00:08:10,239 i napiszą, że się boisz. 129 00:08:11,866 --> 00:08:13,451 Odpowiadaj zwięźle. 130 00:08:13,534 --> 00:08:14,952 Nie tłumacz się. 131 00:08:15,036 --> 00:08:16,454 Słowa można przekręcić. 132 00:08:18,706 --> 00:08:19,707 Dobrze. 133 00:08:59,121 --> 00:09:00,540 Dzień dobry. 134 00:09:01,207 --> 00:09:02,375 Jestem Yoon Ran-joo. 135 00:09:03,543 --> 00:09:06,963 Ciężko mi tu wystąpić. 136 00:09:10,550 --> 00:09:11,551 Przede wszystkim 137 00:09:12,301 --> 00:09:15,304 doniesienia medialne na temat udziałów 138 00:09:15,388 --> 00:09:16,806 są w większości prawdziwe. 139 00:09:22,061 --> 00:09:24,230 W przeszłości wspólnie z prezesem Lee 140 00:09:25,648 --> 00:09:28,484 uzgodniliśmy, że gdy sprzedam 20 milionów płyt, 141 00:09:29,110 --> 00:09:31,904 {\an8}otrzymam połowę udziałów w agencji. 142 00:09:33,239 --> 00:09:34,991 Wystąpiłam w programie, 143 00:09:35,074 --> 00:09:37,660 by osiągnąć ten cel. 144 00:09:39,078 --> 00:09:41,539 Prawdą jest też, 145 00:09:41,622 --> 00:09:42,748 {\an8}że nie ja śpiewałam. 146 00:09:42,832 --> 00:09:44,375 {\an8}MO-RAE SKOŃCZY JAK RAN-JOO 147 00:09:44,458 --> 00:09:46,544 {\an8}Ale tutaj powód 148 00:09:46,627 --> 00:09:50,256 {\an8}był zupełnie inny. 149 00:09:53,342 --> 00:09:54,927 Niezależnie od niego 150 00:09:55,011 --> 00:09:57,763 podjęłam przykrą decyzję. 151 00:09:58,723 --> 00:10:00,016 Przyznaję się 152 00:10:00,808 --> 00:10:02,059 i żałuję. 153 00:10:02,935 --> 00:10:03,936 Wybaczcie. 154 00:10:20,161 --> 00:10:22,830 Jestem Seo Mok-ha. 155 00:10:23,831 --> 00:10:27,168 To ja namówiłam ją 156 00:10:28,210 --> 00:10:29,295 na walkę. 157 00:10:30,212 --> 00:10:32,298 {\an8}KONFERENCJA YOON RAN-JOO 158 00:10:32,381 --> 00:10:33,424 Jako jej fanka 159 00:10:34,425 --> 00:10:37,637 chciałam jej pomóc odnaleźć swoje miejsce. 160 00:10:39,138 --> 00:10:42,558 Naiwnie chciałam dla niej jak najlepiej. 161 00:10:42,642 --> 00:10:44,769 Sądzę, 162 00:10:45,686 --> 00:10:47,146 że to była presja. 163 00:10:48,773 --> 00:10:50,358 Wszystkich tych, 164 00:10:50,441 --> 00:10:53,903 którzy przejęli się moją historią i polubili mój śpiew, 165 00:10:54,779 --> 00:10:56,238 przepraszam. 166 00:10:57,323 --> 00:10:59,283 Pora na pytania. 167 00:10:59,367 --> 00:11:00,326 Tak? 168 00:11:01,410 --> 00:11:03,162 Pytanie do pani Yoon. 169 00:11:03,245 --> 00:11:05,414 Co się stanie z udziałami? 170 00:11:06,707 --> 00:11:07,875 Zrzekłam się ich. 171 00:11:07,958 --> 00:11:11,545 Udziały RJ Entertainment są bezpieczne. 172 00:11:12,505 --> 00:11:16,300 Czyli musiała pani wystąpić w telewizji, aby zdobyć udziały. 173 00:11:16,384 --> 00:11:18,511 Ale nie mogła pani śpiewać. 174 00:11:18,594 --> 00:11:21,138 Wciągnęła więc pani w to panią Seo. Tak? 175 00:11:21,847 --> 00:11:24,016 Nie wciągnęła mnie. 176 00:11:24,100 --> 00:11:25,768 Pytałam panią Yoon. 177 00:11:26,310 --> 00:11:28,062 Tak czy nie? 178 00:11:29,522 --> 00:11:30,689 Tak. 179 00:11:35,736 --> 00:11:37,113 Pytanie do pani Seo. 180 00:11:38,072 --> 00:11:41,909 {\an8}Namawiała pani panią Yoon, by walczyła o udziały. 181 00:11:41,992 --> 00:11:42,993 {\an8}Dlaczego? 182 00:11:43,494 --> 00:11:45,538 Liczyła pani na swoją dolę? 183 00:11:45,621 --> 00:11:47,540 {\an8}Nie obchodziły mnie udziały. 184 00:11:47,623 --> 00:11:49,834 Zatem dlaczego? 185 00:11:50,751 --> 00:11:54,922 Kiedy Ran-joo była u szczytu sławy w 2007 roku, 186 00:11:55,005 --> 00:11:57,091 ja trafiłam na bezludną wyspę. 187 00:11:57,174 --> 00:11:59,468 Uratowano mnie 15 lat później. 188 00:12:00,594 --> 00:12:03,556 W moich oczach się nie zmieniła. 189 00:12:04,265 --> 00:12:06,434 Bolało mnie, że nie cieszy się 190 00:12:06,517 --> 00:12:08,144 zasłużonym uznaniem. 191 00:12:08,894 --> 00:12:12,440 Interweniowałam, bo myślałam, że nawet własna agencja 192 00:12:13,858 --> 00:12:15,359 jej nie docenia. 193 00:12:18,988 --> 00:12:22,783 Byłoby lepiej, gdyby dostała połowę udziałów? 194 00:12:27,288 --> 00:12:28,289 Nie. 195 00:12:29,457 --> 00:12:30,624 To byłoby 196 00:12:31,167 --> 00:12:32,168 o wiele za mało. 197 00:12:35,713 --> 00:12:37,006 Chcę, 198 00:12:37,339 --> 00:12:39,884 by jeszcze długo śpiewała. 199 00:12:40,801 --> 00:12:42,261 By była wokalistką, 200 00:12:42,344 --> 00:12:44,054 której nowe utwory 201 00:12:44,138 --> 00:12:46,724 podbijają listy przebojów. 202 00:12:47,224 --> 00:12:49,518 Absurd. 203 00:12:50,019 --> 00:12:52,188 - Głupota. - Mocna w gębie. 204 00:12:52,813 --> 00:12:54,315 Pewnego dnia… 205 00:12:57,485 --> 00:13:01,489 „Nie jest zagrożeniem dla swojej agencji”. 206 00:13:04,408 --> 00:13:06,160 „Jest legendą”. 207 00:13:06,243 --> 00:13:09,497 Mam nadzieję, że tak będą brzmiały nagłówki. 208 00:13:16,128 --> 00:13:18,714 Mówiła do mnie? 209 00:13:20,508 --> 00:13:23,802 Spodziewa się pani tego, pani Yoon? 210 00:13:32,269 --> 00:13:33,270 Nie. 211 00:13:59,088 --> 00:14:03,509 TA, KTÓRA DAJE KONTRA TA, KTÓRA BIERZE 212 00:14:04,927 --> 00:14:06,136 „Yoon Ran-joo chce 213 00:14:06,220 --> 00:14:08,430 zdobyć udziały i nagrywać hity”. 214 00:14:08,514 --> 00:14:10,558 „Chciwość czy urojenia na starość?” 215 00:14:10,641 --> 00:14:12,059 Szlag. 216 00:14:12,142 --> 00:14:15,854 Starość, poważnie? 217 00:14:17,982 --> 00:14:20,526 Wydrukuję ten artykuł 218 00:14:20,609 --> 00:14:22,069 i będę go nosić. 219 00:14:22,820 --> 00:14:24,280 Przeczytam go 220 00:14:24,363 --> 00:14:26,782 temu dziennikarzynie, jak odzyskasz sławę. 221 00:14:27,324 --> 00:14:30,494 Będę unikać dziennikarzy jak zarazy. 222 00:14:31,537 --> 00:14:34,081 O Boże. Jest i zaraza. 223 00:14:35,958 --> 00:14:37,877 Zapewne mowa o mnie. 224 00:14:38,919 --> 00:14:40,379 Chciałam podziękować. 225 00:14:40,462 --> 00:14:42,298 Sporo o mnie piszą, 226 00:14:42,381 --> 00:14:44,383 wreszcie jest o mnie głośno. 227 00:14:44,466 --> 00:14:45,801 Do usług. 228 00:14:47,094 --> 00:14:51,307 Lepiej najpierw nas spytać o fakty, 229 00:14:51,390 --> 00:14:53,309 a dopiero potem pisać. 230 00:14:53,893 --> 00:14:55,561 Prezes Lee to powiedział. 231 00:14:55,644 --> 00:14:57,521 Miałem to weryfikować? 232 00:15:01,025 --> 00:15:02,192 On? 233 00:15:02,985 --> 00:15:04,069 Puściłeś plotkę? 234 00:15:05,112 --> 00:15:06,280 Bzdura. 235 00:15:07,823 --> 00:15:09,700 Trzeba było poprosić o wywiad, 236 00:15:09,783 --> 00:15:11,744 {\an8}a nie podsłuchiwać i potem pisać. 237 00:15:11,827 --> 00:15:13,203 {\an8}Nie do wiary. 238 00:15:13,787 --> 00:15:16,290 Ran-joo. 239 00:15:20,169 --> 00:15:22,588 Co oni tacy wściekli? Nie kłamałem. 240 00:15:25,215 --> 00:15:26,800 Trzymasz jego stronę. 241 00:15:26,884 --> 00:15:27,885 Nieprawda. 242 00:15:28,886 --> 00:15:30,554 Prasa jest bezstronna. 243 00:15:31,680 --> 00:15:34,308 A jeśli już, to wspiera ofiarę. 244 00:15:35,059 --> 00:15:36,226 Jak coś, dzwoń. 245 00:15:46,320 --> 00:15:48,197 SUNGJIN NEWS KULTURA – BONG DU-HYEON 246 00:15:55,245 --> 00:15:57,331 Nie chciałem zdradzić informacji. 247 00:15:57,414 --> 00:16:00,167 Podsłuchał mnie na polu golfowym. 248 00:16:00,250 --> 00:16:01,752 Przecież powstrzymałbym go. 249 00:16:01,835 --> 00:16:03,629 Ale to twoje słowa. 250 00:16:03,712 --> 00:16:05,422 Uważasz, że zagrażam firmie, 251 00:16:05,506 --> 00:16:07,049 że ją niszczę. 252 00:16:11,303 --> 00:16:12,304 A nie? 253 00:16:17,267 --> 00:16:20,771 Piętnaście lat temu agencja miała czterech pracowników. 254 00:16:20,854 --> 00:16:22,564 Teraz ma ponad 100. 255 00:16:22,648 --> 00:16:25,234 Myślisz, że są tam dla ciebie? 256 00:16:26,610 --> 00:16:29,071 Gdyby nie ja, agencja by nie istniała. 257 00:16:29,154 --> 00:16:30,823 Nie osiągnąłbyś tego. 258 00:16:30,906 --> 00:16:32,574 Jak mogłeś… 259 00:16:36,161 --> 00:16:38,414 Czułam się jak śmieć. 260 00:16:40,290 --> 00:16:41,417 A ty? 261 00:16:43,043 --> 00:16:45,796 Też mnie tak traktowałaś. 262 00:16:46,463 --> 00:16:47,548 Zawsze. 263 00:16:48,298 --> 00:16:50,968 - Ja? - Bez ciebie bym się nie rozwinął? 264 00:16:51,051 --> 00:16:52,928 Nie byłoby mnie tu? 265 00:16:54,972 --> 00:16:56,181 To kim jestem? 266 00:16:57,057 --> 00:16:58,225 Śmieciem? 267 00:16:58,308 --> 00:17:00,728 Tak. Teraz zauważyłeś? 268 00:17:04,857 --> 00:17:06,859 Inwestorzy się nie zgodzą. 269 00:17:07,651 --> 00:17:10,487 Zainwestują, jeśli znikniesz ze spółki. 270 00:17:10,571 --> 00:17:12,406 Tylko zaniżasz jej wartość! 271 00:17:17,161 --> 00:17:19,496 I kto tu jest śmieciem? 272 00:17:37,514 --> 00:17:38,557 Kiedyś 273 00:17:39,099 --> 00:17:41,935 odwiedziłam pewną jasnowidzkę. 274 00:17:42,436 --> 00:17:43,979 Dowiedziałam się, 275 00:17:44,063 --> 00:17:45,814 że czeka mnie los drzewa. 276 00:17:46,482 --> 00:17:49,693 Daję tym wokół mnie 277 00:17:49,777 --> 00:17:51,862 cień i owoce. 278 00:17:54,615 --> 00:17:57,284 Zazdroszczę. 279 00:17:59,119 --> 00:18:02,122 Czego? To klątwa. 280 00:18:02,831 --> 00:18:04,833 Skończę jako drewno na opał. 281 00:18:05,667 --> 00:18:07,086 Tylko daję. 282 00:18:08,128 --> 00:18:10,214 Zmieniłam Lee Seo-juna w prezesa, 283 00:18:10,297 --> 00:18:12,132 a Eun Mo-rae w gwiazdę. 284 00:18:12,216 --> 00:18:14,676 A oni tego nie widzą. 285 00:18:16,804 --> 00:18:20,432 To prawda, że jak się daje, to się uczy innych brać. 286 00:18:27,564 --> 00:18:28,899 OPIEKUNKA 287 00:18:30,067 --> 00:18:32,069 Halo? Tak. 288 00:18:35,030 --> 00:18:37,699 Widziała wiadomości? 289 00:18:38,867 --> 00:18:41,662 To dlaczego się pogorszyło? 290 00:18:42,204 --> 00:18:44,623 Dobrze, już jadę. 291 00:18:46,166 --> 00:18:48,502 - Yong-gwan. - Jadę do domu opieki. 292 00:18:55,717 --> 00:18:56,760 Biedna staruszka. 293 00:18:59,304 --> 00:19:01,265 Co się stało? 294 00:19:01,348 --> 00:19:04,601 To przez demencję? 295 00:19:04,685 --> 00:19:07,187 Nadal myśli, że jest tobą? 296 00:19:07,271 --> 00:19:08,272 Tak. 297 00:19:10,691 --> 00:19:12,234 Dlaczego akurat mną? 298 00:19:13,610 --> 00:19:16,280 Mogła wybrać Mo-rae. 299 00:19:21,201 --> 00:19:22,536 Ran-joo. 300 00:19:22,619 --> 00:19:23,704 Tak? 301 00:19:24,663 --> 00:19:29,668 Nie wiesz, dlaczego nazywasz się Yoon Ran-joo? 302 00:19:29,751 --> 00:19:32,671 W sensie? Pewnie tak akurat wyszło. 303 00:19:34,214 --> 00:19:37,009 A co, mówiła, że imię wpłynęło na mój los? 304 00:19:37,092 --> 00:19:38,552 Nie. 305 00:19:40,679 --> 00:19:44,099 Pamiętasz, jak twoja mama przyszła na dach? 306 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 Oczywiście. 307 00:19:45,559 --> 00:19:47,728 Wszędzie jej szukałam. 308 00:19:48,896 --> 00:19:52,316 Wtedy powiedziała mi… 309 00:20:03,952 --> 00:20:06,663 ŻONKIL 310 00:20:18,300 --> 00:20:19,551 …dlaczego nazywasz się 311 00:20:20,135 --> 00:20:21,970 Yoon Ran-joo. 312 00:20:24,431 --> 00:20:27,226 Yoon Ran-joo! 313 00:20:27,935 --> 00:20:30,437 - Bis! - Yoon Ran-joo! 314 00:20:31,730 --> 00:20:32,773 Dziękuję. 315 00:20:40,280 --> 00:20:41,281 Mamo? 316 00:20:44,910 --> 00:20:45,911 Mamo. 317 00:20:57,297 --> 00:20:58,298 Cześć. 318 00:20:59,508 --> 00:21:00,509 Mamo. 319 00:21:02,469 --> 00:21:04,012 Jak się nazywasz? 320 00:21:04,554 --> 00:21:05,555 Ja? 321 00:21:06,807 --> 00:21:08,558 Yoon Ran-joo. 322 00:21:09,309 --> 00:21:10,852 A co z Ko San-hee? 323 00:21:11,561 --> 00:21:12,479 To jest 324 00:21:13,605 --> 00:21:15,148 moje prawdziwe imię. 325 00:21:15,691 --> 00:21:17,484 Skąd Yoon ran-joo? 326 00:21:17,567 --> 00:21:21,280 To był mój pseudonim, 327 00:21:23,198 --> 00:21:25,284 gdybym została piosenkarką. 328 00:21:27,869 --> 00:21:29,746 Czemu nie zostałaś? 329 00:21:38,130 --> 00:21:43,802 Bo los podarował mi cudowną córeczkę. 330 00:21:46,805 --> 00:21:48,181 Zrobiłaś już? 331 00:21:48,265 --> 00:21:50,058 Już prawie. 332 00:21:52,060 --> 00:21:53,103 Już. 333 00:21:53,186 --> 00:21:54,021 Już. 334 00:21:57,649 --> 00:21:58,608 Smaczne? 335 00:21:59,109 --> 00:22:00,569 Ależ ty ładnie jesz. 336 00:22:02,321 --> 00:22:03,780 Pięknie. 337 00:22:04,406 --> 00:22:06,241 Możecie na nią postawić. 338 00:22:08,160 --> 00:22:09,953 Będzie występować do sześćdziesiątki. 339 00:22:10,037 --> 00:22:11,079 Naprawdę? 340 00:22:24,009 --> 00:22:27,304 POWRÓT DO SŁAWY 341 00:22:49,117 --> 00:22:50,577 Niepotrzebnie odpuściłaś. 342 00:22:51,870 --> 00:22:53,330 Musiałaś być załamana. 343 00:23:01,463 --> 00:23:03,215 To ty dawałaś. 344 00:23:07,052 --> 00:23:08,553 A ja brałam. 345 00:23:10,138 --> 00:23:12,140 Nieprawda. 346 00:23:14,226 --> 00:23:15,811 Jesteś darem. 347 00:23:29,491 --> 00:23:31,076 Piosenka, którą śpiewałaś… 348 00:23:33,620 --> 00:23:35,372 gdy byłam mała… 349 00:23:37,082 --> 00:23:39,042 To twoja piosenka? 350 00:23:47,425 --> 00:23:48,468 Ale… 351 00:23:51,429 --> 00:23:53,306 nie pamiętam słów. 352 00:23:55,517 --> 00:23:57,060 Śni mi się, 353 00:23:58,436 --> 00:24:00,105 ale nie pamiętam słów. 354 00:24:34,306 --> 00:24:37,392 {\an8}„Seo Mok-ha, prawdziwe zagrożenie dla RJ”. 355 00:24:37,475 --> 00:24:38,393 {\an8}„Robi”… 356 00:24:38,476 --> 00:24:39,853 „Robi absurdalne uwagi”. 357 00:24:40,770 --> 00:24:41,771 „Nie lubię”. 358 00:24:42,981 --> 00:24:44,357 Czytałeś artykuł? 359 00:24:44,441 --> 00:24:45,609 Tak. 360 00:24:45,692 --> 00:24:47,903 {\an8}Przecież to same clickbaity. 361 00:24:49,905 --> 00:24:52,365 Brzydzę się tym jako dziennikarz. 362 00:24:54,826 --> 00:24:56,828 Mok-ha ma pewnie ciężko. 363 00:24:56,912 --> 00:24:59,539 Jeszcze nie debiutowała, a już po niej jadą. 364 00:24:59,623 --> 00:25:00,624 Fakt. 365 00:25:02,000 --> 00:25:03,418 Nie napiszesz do niej? 366 00:25:05,795 --> 00:25:06,880 Mówiłem ci. 367 00:25:07,756 --> 00:25:08,965 Nie zrobię tego. 368 00:25:13,887 --> 00:25:17,265 Jest ostrożny przez przesłuchanie. 369 00:25:19,559 --> 00:25:21,811 Nie wygląda, ale to wciąż dziecko. 370 00:25:21,895 --> 00:25:23,063 Brak mu odwagi. 371 00:25:25,607 --> 00:25:27,275 Kiedy jest przesłuchanie? 372 00:25:27,859 --> 00:25:28,860 W poniedziałek o 14. 373 00:25:29,653 --> 00:25:31,905 A jakie są zarzuty? 374 00:25:32,697 --> 00:25:33,698 Nie wiem. 375 00:25:34,199 --> 00:25:37,494 Tata podrobił dokumenty. 376 00:25:38,119 --> 00:25:39,496 To uległo przedawnieniu. 377 00:25:40,538 --> 00:25:41,665 Sęk w tym, 378 00:25:41,748 --> 00:25:44,459 że każde ich użycie to przestępstwo. 379 00:25:45,210 --> 00:25:46,211 Każde? 380 00:25:46,878 --> 00:25:47,879 Tak. 381 00:25:48,380 --> 00:25:50,131 Zatem zarzutów ma sporo. 382 00:25:50,674 --> 00:25:53,468 {\an8}Podanie fałszywych informacji, 383 00:25:53,551 --> 00:25:55,428 {\an8}posługiwanie się tymi dokumentami. 384 00:25:55,512 --> 00:25:57,180 Podrabianie podpisów. 385 00:25:57,764 --> 00:25:59,557 No to… 386 00:25:59,641 --> 00:26:01,768 Jak myślisz, co się stanie? 387 00:26:03,770 --> 00:26:05,939 Albo nic, albo odsiadka. 388 00:26:06,773 --> 00:26:07,983 Możemy też 389 00:26:08,650 --> 00:26:10,277 stracić dom, salon 390 00:26:11,111 --> 00:26:12,320 i pieniądze. 391 00:26:13,446 --> 00:26:14,781 A twoja praca? 392 00:26:15,824 --> 00:26:17,492 Już odszedłem. 393 00:26:23,748 --> 00:26:24,666 Bo-geol. 394 00:26:25,667 --> 00:26:26,668 Ki-ho. 395 00:26:27,210 --> 00:26:29,129 Chodź, odwiozę cię. 396 00:26:46,730 --> 00:26:49,649 Miałam przyjść, gdybym czuła się stłamszona. 397 00:26:50,650 --> 00:26:51,985 No i przyszłam. 398 00:26:53,028 --> 00:26:54,612 Tak się czułam. 399 00:26:56,114 --> 00:26:57,532 Martwiłam się. 400 00:27:22,223 --> 00:27:23,892 Woo-hak pewnie ci mówił, 401 00:27:24,434 --> 00:27:26,436 że musimy zaczekać na decyzję, 402 00:27:26,519 --> 00:27:28,229 ale chyba pójdziemy siedzieć. 403 00:27:29,564 --> 00:27:32,359 Lepiej się nie widujmy. 404 00:27:34,319 --> 00:27:35,320 Od dziś… 405 00:27:35,403 --> 00:27:37,030 Też ciągle to czuję. 406 00:27:38,073 --> 00:27:39,240 Nawet dziś. 407 00:27:40,075 --> 00:27:40,992 Co to znaczy? 408 00:27:41,076 --> 00:27:42,077 Cóż. 409 00:27:43,119 --> 00:27:45,121 Wtedy nie umiałam odpowiedzieć. 410 00:27:46,247 --> 00:27:47,457 Dlatego mówię teraz. 411 00:27:51,378 --> 00:27:53,213 Wszystko mi mówi, 412 00:27:53,296 --> 00:27:54,923 że mieliście się ku sobie. 413 00:27:55,006 --> 00:27:56,007 Powiedzcie. 414 00:27:56,091 --> 00:27:58,635 Nadal to czujecie? 415 00:27:58,718 --> 00:28:01,221 O Boże. Nie. 416 00:28:02,180 --> 00:28:04,474 Tak. 417 00:28:05,600 --> 00:28:06,810 Inaczej byłoby dziwnie. 418 00:28:06,893 --> 00:28:08,645 Jaki wariat 15 lat szukałby kogoś, 419 00:28:08,728 --> 00:28:10,230 kto jest dla niego nikim? 420 00:28:14,109 --> 00:28:15,151 Czuję to. 421 00:28:16,277 --> 00:28:19,114 Jaki wariat troszczyłby się o kogoś, 422 00:28:19,197 --> 00:28:23,368 kogo przez 15 lat miał gdzieś? 423 00:28:24,494 --> 00:28:26,621 Dlaczego teraz mi to mówisz? 424 00:28:28,790 --> 00:28:30,583 Bo to najlepszy moment. 425 00:28:30,667 --> 00:28:33,670 Później nie zabrzmiałoby to szczerze. 426 00:28:34,921 --> 00:28:36,840 Nie zrezygnuję z ciebie, 427 00:28:38,091 --> 00:28:39,759 cokolwiek powiedzą. 428 00:28:40,510 --> 00:28:42,595 Musisz to wiedzieć. 429 00:28:44,639 --> 00:28:46,099 Mogę pójść do więzienia. 430 00:28:46,182 --> 00:28:47,600 Nie szkodzi. 431 00:28:47,684 --> 00:28:49,144 Mogę wszystko stracić. 432 00:28:49,227 --> 00:28:50,645 Zapomniałeś? 433 00:28:50,729 --> 00:28:52,689 Wtedy powiedziałam, 434 00:28:52,772 --> 00:28:54,774 że cię wesprę. 435 00:28:58,528 --> 00:29:00,613 Będę silna. 436 00:29:01,489 --> 00:29:02,699 Bądź szczery. 437 00:29:03,491 --> 00:29:04,743 Powiedz im, 438 00:29:05,285 --> 00:29:07,036 co tylko chcesz. 439 00:29:26,723 --> 00:29:29,726 Wysłałam ci scenariusz klipu, sprawdź. 440 00:29:29,809 --> 00:29:32,520 Nie było łatwo o studio. Mamy mało czasu. 441 00:29:32,604 --> 00:29:34,939 Wkuj na blachę. Jasne? 442 00:30:21,945 --> 00:30:24,948 JAKBY TO BYŁ TWÓJ OSTATNI DZIEŃ 443 00:30:49,305 --> 00:30:50,640 Young-ju. 444 00:30:53,351 --> 00:30:54,394 Pani doktor, 445 00:30:55,311 --> 00:30:56,688 czy mogę go pobić? 446 00:30:56,771 --> 00:30:58,147 Oczywiście, że nie. 447 00:30:58,231 --> 00:31:00,567 Obudził się, ale musi odzyskać siły. 448 00:31:01,651 --> 00:31:02,735 Wypoczywaj. 449 00:31:08,783 --> 00:31:10,493 Ile spałem? 450 00:31:12,787 --> 00:31:14,205 A jak myślisz? 451 00:31:15,748 --> 00:31:16,749 Dwa dni? 452 00:31:17,292 --> 00:31:18,293 Trzy? 453 00:31:20,670 --> 00:31:21,671 Niewiarygodne. 454 00:31:22,505 --> 00:31:23,923 Cztery miesiące. 455 00:31:24,424 --> 00:31:26,092 Przespałeś cztery miesiące. 456 00:31:26,175 --> 00:31:27,385 Rany. 457 00:31:27,969 --> 00:31:28,970 Cztery miesiące? 458 00:31:32,640 --> 00:31:33,641 Głupku jeden. 459 00:31:35,393 --> 00:31:38,813 Myślałam, że zostanę wdową. 460 00:31:42,400 --> 00:31:43,610 Przepraszam. 461 00:31:55,914 --> 00:31:56,915 Mamo. 462 00:31:57,457 --> 00:32:00,293 Ucieszyła cię moja popularność? 463 00:32:07,383 --> 00:32:09,260 Pewnie myślisz, że to nie fair. 464 00:32:09,844 --> 00:32:12,555 Poświęciłaś dla mnie życie. 465 00:32:14,390 --> 00:32:16,017 Spójrz tylko. 466 00:32:17,101 --> 00:32:18,937 Co zaśpiewasz… 467 00:32:21,272 --> 00:32:23,274 na koncercie? 468 00:32:29,280 --> 00:32:30,281 Nie wiem. 469 00:32:31,699 --> 00:32:33,201 A co powinnam? 470 00:32:41,042 --> 00:32:43,378 Darujmy sobie krawat. 471 00:32:43,461 --> 00:32:45,129 Ubiorę się normalnie. 472 00:32:45,213 --> 00:32:47,966 Musisz być elegancki. 473 00:32:48,591 --> 00:32:50,843 O rety. Tak lepiej. 474 00:32:52,261 --> 00:32:54,389 Nawet w urzędzie nie nosiłem krawata. 475 00:32:55,682 --> 00:32:56,683 Skarbie. 476 00:32:58,101 --> 00:32:59,978 Żałujesz, 477 00:33:00,061 --> 00:33:03,147 że za mną poszedłeś? 478 00:33:03,815 --> 00:33:04,816 Nie. 479 00:33:04,899 --> 00:33:06,776 Zła odpowiedź. 480 00:33:07,527 --> 00:33:09,153 Gdybyś mógł cofnąć czas, 481 00:33:10,029 --> 00:33:11,447 postąpiłbyś inaczej. 482 00:33:12,323 --> 00:33:13,783 To da ci ułaskawienie. 483 00:33:17,537 --> 00:33:19,080 Gdybym mógł cofnąć czas, 484 00:33:20,623 --> 00:33:22,041 wyszedłbym szybciej. 485 00:33:26,045 --> 00:33:27,380 Jesteś niemożliwy. 486 00:33:41,894 --> 00:33:42,895 Chodźmy. 487 00:33:50,737 --> 00:33:51,904 {\an8}PROKURATURA 488 00:34:46,667 --> 00:34:49,087 GOŚĆ 489 00:35:02,475 --> 00:35:04,143 Pan Kang, pani Song. 490 00:35:04,227 --> 00:35:05,144 Tak. 491 00:35:05,228 --> 00:35:06,729 - Pani Song? - Tak. 492 00:35:06,813 --> 00:35:07,814 Tędy. 493 00:35:19,784 --> 00:35:21,661 O rety. 494 00:35:22,120 --> 00:35:23,037 Rety. 495 00:35:23,121 --> 00:35:25,623 Ucieszyłem się, że dostałem tę sprawę, 496 00:35:25,706 --> 00:35:27,333 a tu tyle dokumentów. 497 00:35:27,959 --> 00:35:30,878 Muszą cię kochać. 498 00:35:31,462 --> 00:35:32,463 Czym jest miłość? 499 00:35:35,591 --> 00:35:36,592 Tak. 500 00:35:38,886 --> 00:35:40,346 Przyszedł Jung Bong-wan. 501 00:35:42,932 --> 00:35:43,933 Tędy. 502 00:35:45,935 --> 00:35:47,311 Siądź tutaj. 503 00:35:56,279 --> 00:35:58,281 Najpierw państwa dane. 504 00:35:58,990 --> 00:36:00,658 Pan Lee Uk, 505 00:36:01,367 --> 00:36:02,994 znany jako Kang Sang-doo? 506 00:36:03,077 --> 00:36:04,412 Tak. 507 00:36:05,872 --> 00:36:07,665 Yang Jae-kyung. 508 00:36:08,124 --> 00:36:09,500 Znana jako Song Ha-jung. 509 00:36:10,126 --> 00:36:11,043 Tak. 510 00:36:12,753 --> 00:36:15,756 Jung Bong-wan, jej były mąż. 511 00:36:16,299 --> 00:36:17,592 Obecny. 512 00:36:19,302 --> 00:36:21,012 Nie rozwiedliśmy się. 513 00:36:22,805 --> 00:36:23,806 Racja. 514 00:36:23,890 --> 00:36:24,974 Rozumiem. 515 00:36:25,683 --> 00:36:27,727 Będę używać prawdziwych nazwisk. 516 00:36:27,810 --> 00:36:29,145 Dobrze? 517 00:36:29,228 --> 00:36:30,229 Oczywiście. 518 00:36:54,003 --> 00:36:56,547 Kto zaproponował kradzież tożsamości? 519 00:36:56,631 --> 00:36:57,882 Ja. 520 00:36:57,965 --> 00:37:00,009 Był pan urzędnikiem. 521 00:37:00,092 --> 00:37:01,344 Znał pan przepisy? 522 00:37:01,427 --> 00:37:02,678 Znałem. 523 00:37:02,762 --> 00:37:04,513 I tak to zaproponowałem. 524 00:37:06,557 --> 00:37:07,975 Rodzina wiedziała? 525 00:37:10,895 --> 00:37:12,230 Chae-ho, najstarszy syn, 526 00:37:12,730 --> 00:37:14,232 miał wypadek. 527 00:37:14,315 --> 00:37:17,276 Nie wiedział, bo stracił pamięć. 528 00:37:18,361 --> 00:37:20,071 - A ja… - Też nie wiedziała. 529 00:37:20,154 --> 00:37:21,155 Bo-geol… 530 00:37:21,781 --> 00:37:23,532 Ki-ho też nie wiedział. 531 00:37:23,616 --> 00:37:26,202 Myślał, że zmieniliśmy nazwisko. 532 00:37:26,285 --> 00:37:27,203 Łże. 533 00:37:27,995 --> 00:37:29,372 Wszyscy wiedzieli. 534 00:37:29,455 --> 00:37:32,750 Zmienili nazwiska i wiek. 535 00:37:33,584 --> 00:37:35,878 Kto tak robi? 536 00:37:38,589 --> 00:37:39,590 Pani Yang. 537 00:37:40,341 --> 00:37:41,592 Proszę o odpowiedź. 538 00:37:41,676 --> 00:37:44,136 Świadomość wiele zmienia. 539 00:37:45,179 --> 00:37:46,514 Szczerze. 540 00:37:48,641 --> 00:37:49,767 Wiedziałam. 541 00:37:50,643 --> 00:37:51,644 Ki-ho 542 00:37:53,479 --> 00:37:55,606 i ja wiedzieliśmy. 543 00:37:59,860 --> 00:38:00,861 No dobrze. 544 00:38:03,990 --> 00:38:05,366 Prokurator to świr. 545 00:38:05,866 --> 00:38:06,784 Cicho. 546 00:38:07,285 --> 00:38:09,328 - Słychać cię. - To dziwne. 547 00:38:09,412 --> 00:38:11,831 Po co ta szopka, skoro się przyznaliśmy? 548 00:38:14,041 --> 00:38:15,209 Może mu pomaga. 549 00:38:25,928 --> 00:38:27,972 Panie Lee, przyznał się pan. 550 00:38:28,848 --> 00:38:29,807 Tak. 551 00:38:29,890 --> 00:38:32,518 Skąd zatem dalsze oskarżenia? 552 00:38:32,601 --> 00:38:33,936 Jestem ofiarą. 553 00:38:34,687 --> 00:38:38,024 Byłem głową rodziny, którą mi ukradziono. 554 00:38:39,191 --> 00:38:42,153 Mówimy o bliskich, nie o byle rzeczy. 555 00:38:43,821 --> 00:38:45,072 Miałbym zapomnieć? 556 00:38:47,325 --> 00:38:48,784 Dlatego ich pan nękał? 557 00:38:54,248 --> 00:38:56,167 Szukałem rodziny. 558 00:38:57,460 --> 00:38:58,461 „Nękał”? 559 00:39:00,504 --> 00:39:02,298 Co za bezduszne określenie. 560 00:39:03,049 --> 00:39:04,300 Według akt 561 00:39:04,383 --> 00:39:07,428 pana bliscy uciekli przez przemoc domową. 562 00:39:07,511 --> 00:39:08,512 Zgadza się. 563 00:39:09,221 --> 00:39:10,556 To było 15 lat temu. 564 00:39:11,891 --> 00:39:14,310 Nie byłem wtedy najlepszym ojcem. 565 00:39:14,393 --> 00:39:16,771 Latami tego żałowałem. 566 00:39:16,854 --> 00:39:18,189 Miałem wyrzuty sumienia. 567 00:39:18,689 --> 00:39:20,191 Zmieniłem się, 568 00:39:21,650 --> 00:39:23,569 ale nie mogę im tego pokazać. 569 00:39:24,904 --> 00:39:28,115 Stąd awantura w salonie? 570 00:39:28,199 --> 00:39:29,700 Wezwano policję. 571 00:39:29,784 --> 00:39:31,285 To pomyłka. 572 00:39:31,994 --> 00:39:34,622 Myślałem, że to jego sprawka. 573 00:39:34,705 --> 00:39:37,416 Chciałem się z nim skonfrontować. 574 00:39:40,461 --> 00:39:42,671 Na monitoringu widać, 575 00:39:42,755 --> 00:39:45,841 że to Chae-ho zastosował przemoc. 576 00:39:47,176 --> 00:39:48,552 Dusił mnie. 577 00:39:48,636 --> 00:39:49,678 Jak śmiesz… 578 00:39:50,179 --> 00:39:51,639 Syn pana dusił? 579 00:39:52,139 --> 00:39:53,265 To znęcanie się. 580 00:39:53,349 --> 00:39:54,975 Wcale nie. 581 00:39:55,059 --> 00:39:58,312 Chwycił go za wszarz, żeby mnie bronić. 582 00:39:58,396 --> 00:39:59,814 Chronił mnie. 583 00:39:59,897 --> 00:40:01,607 Jak to się zwie? Samo… 584 00:40:02,274 --> 00:40:04,318 Samoobrona. 585 00:40:06,862 --> 00:40:10,241 Panie Jung, żąda pan, aby ukarać za to pańskiego syna? 586 00:40:10,741 --> 00:40:11,575 Zgadza się. 587 00:40:12,493 --> 00:40:13,994 A pozew złożył pan, 588 00:40:14,078 --> 00:40:16,247 - żeby odzyskać rodzinę. - Tak. 589 00:40:16,330 --> 00:40:20,418 I chce pan okazać żal? 590 00:40:20,501 --> 00:40:21,877 Zgadza się. 591 00:40:21,961 --> 00:40:25,589 No to ma pan świetną okazję. 592 00:40:30,928 --> 00:40:32,596 Którą pan marnuje. 593 00:40:36,934 --> 00:40:39,186 Nie wygląda mi to na skruchę. 594 00:40:39,270 --> 00:40:41,564 Pan chce ich ukarać. 595 00:40:42,815 --> 00:40:43,816 Prawda? 596 00:40:52,950 --> 00:40:54,785 Kto czyni zło, 597 00:40:56,745 --> 00:40:58,622 zasługuje na karę. 598 00:40:58,706 --> 00:41:00,082 Dopiero po ukaraniu 599 00:41:00,666 --> 00:41:03,502 będę mógł okazać skruchę. 600 00:41:04,044 --> 00:41:05,212 - A… - Jeden kłamie, 601 00:41:05,880 --> 00:41:07,923 by chronić dziecko, 602 00:41:08,674 --> 00:41:12,386 a drugi po to, by je ukarać. 603 00:41:13,053 --> 00:41:14,555 Który według was 604 00:41:16,265 --> 00:41:17,850 jest prawdziwym ojcem? 605 00:41:37,745 --> 00:41:39,079 Proszę usiąść. 606 00:41:39,580 --> 00:41:41,332 - Panowie Kang. - Tak. 607 00:41:41,415 --> 00:41:42,249 Zapraszam. 608 00:41:56,931 --> 00:41:58,098 Dobra robota. 609 00:42:00,893 --> 00:42:02,978 Postanowiłem 610 00:42:03,062 --> 00:42:05,147 poświęcić życie synom. 611 00:42:05,689 --> 00:42:07,316 Widział pan ubezpieczenie? 612 00:42:07,399 --> 00:42:10,528 Po mojej śmierci otrzymają ponad 100 milionów wonów. 613 00:42:10,611 --> 00:42:12,613 Nadal ma pan wątpliwości? 614 00:42:14,031 --> 00:42:15,533 Miałem o to spytać. 615 00:42:16,033 --> 00:42:20,079 Pana ubezpieczycielem jest pan Han Dae-woong. 616 00:42:21,288 --> 00:42:22,206 Dae-woong? 617 00:42:22,289 --> 00:42:23,457 Tak. Zna go pan? 618 00:42:23,541 --> 00:42:26,544 Chodziliśmy razem do gimnazjum. 619 00:42:27,461 --> 00:42:31,882 Miał wypadek po spotkaniu z panem Jungiem. 620 00:42:31,966 --> 00:42:33,050 Wiedział pan? 621 00:42:33,133 --> 00:42:34,760 Wypadek? 622 00:42:36,178 --> 00:42:37,805 Coś mu się stało? 623 00:42:37,888 --> 00:42:40,224 Jest w śpiączce od czterech miesięcy. 624 00:42:40,891 --> 00:42:44,061 Wziąłem od niego trzy polisy, bo to kolega mojego syna. 625 00:42:44,144 --> 00:42:48,107 Jest dla mnie jak syn. Miałbym go skrzywdzić? 626 00:42:48,190 --> 00:42:51,193 Nie mówię, że pan go skrzywdził. 627 00:42:55,739 --> 00:42:58,951 Mówi pan, że miał wypadek po spotkaniu ze mną. 628 00:43:01,453 --> 00:43:02,830 Spytamy, gdy się obudzi. 629 00:43:03,789 --> 00:43:05,082 Odwiedził mnie, 630 00:43:05,791 --> 00:43:08,919 żeby mi podziękować. Przyniósł prezent. 631 00:43:09,003 --> 00:43:10,546 Można go spytać i zaraz. 632 00:43:13,799 --> 00:43:17,344 Pisałem o tym wypadku. 633 00:43:20,431 --> 00:43:21,515 Wczoraj 634 00:43:21,599 --> 00:43:23,976 dowiedziałem się, że się obudził. 635 00:43:25,185 --> 00:43:27,187 Co za ulga. 636 00:43:29,690 --> 00:43:30,941 Dlaczego nie mówiłeś? 637 00:43:31,025 --> 00:43:32,693 Jego żona zabroniła. 638 00:43:34,236 --> 00:43:36,864 Bała się, że on mógłby się dowiedzieć. 639 00:43:37,573 --> 00:43:41,452 Czy pan Han złoży zeznania przez telefon? 640 00:43:41,535 --> 00:43:42,536 Tak. 641 00:43:43,245 --> 00:43:44,246 Stawiliśmy się 642 00:43:45,873 --> 00:43:48,876 w sprawie kradzieży tożsamości. 643 00:43:49,835 --> 00:43:51,503 Po co to wywlekać? 644 00:43:51,587 --> 00:43:53,130 Nie ma związku ze sprawą. 645 00:43:54,214 --> 00:43:57,384 To się okaże. 646 00:44:12,650 --> 00:44:14,777 Nie zapowiadali deszczu. 647 00:44:15,819 --> 00:44:17,905 Nie mamy parasola. Co teraz? 648 00:44:25,037 --> 00:44:25,954 Dobrze. 649 00:44:26,413 --> 00:44:27,873 Pan Han na linii. 650 00:44:27,956 --> 00:44:28,832 Dobrze. 651 00:44:32,878 --> 00:44:33,754 Panie Han? 652 00:44:33,837 --> 00:44:36,006 - Halo? - Halo? 653 00:44:36,090 --> 00:44:37,299 Dae-woong, żyjesz? 654 00:44:38,217 --> 00:44:39,176 Nic ci nie jest? 655 00:44:39,259 --> 00:44:40,511 To ty, Ki-ho? 656 00:44:41,011 --> 00:44:42,012 Tak. 657 00:44:42,721 --> 00:44:43,639 To ja. 658 00:44:44,098 --> 00:44:45,933 Ponoć jest z tobą ojciec. 659 00:44:46,016 --> 00:44:47,518 Niech się nie zbliża. 660 00:44:47,601 --> 00:44:48,894 Może cię skrzywdzić. 661 00:44:48,977 --> 00:44:50,854 Później porozmawiacie. 662 00:44:50,938 --> 00:44:53,649 Panie Han, jestem Lee Ji-gwang, prokurator. 663 00:44:54,274 --> 00:44:56,527 Mam kilka pytań w sprawie wypadku. 664 00:44:57,027 --> 00:44:57,945 Śmiało. 665 00:44:58,028 --> 00:45:01,156 Czy widział się pan z panem Jungiem przed wypadkiem? 666 00:45:01,240 --> 00:45:03,242 Owszem. 667 00:45:03,325 --> 00:45:04,451 To było dawno, 668 00:45:04,535 --> 00:45:07,287 ale pamięta pan waszą rozmowę? 669 00:45:07,371 --> 00:45:09,665 Dla innych to dawno, 670 00:45:10,457 --> 00:45:12,167 dla mnie to jak wczoraj. 671 00:45:12,876 --> 00:45:14,711 Wszystko dokładnie pamiętam. 672 00:45:16,213 --> 00:45:18,674 Ki-ho, spotkałeś się z ojcem na dworcu? 673 00:45:20,342 --> 00:45:22,136 Tak. 674 00:45:22,219 --> 00:45:23,804 Potem widział się ze mną. 675 00:45:25,055 --> 00:45:26,890 I powiedział… 676 00:45:26,974 --> 00:45:28,475 - Dae-woong. - Tak? 677 00:45:29,101 --> 00:45:31,478 Przed ojcem ucieka zły syn. 678 00:45:31,562 --> 00:45:34,231 A przed policjantem – winny. 679 00:45:34,314 --> 00:45:36,358 Tak czy siak, muszę go złapać. 680 00:45:36,942 --> 00:45:37,943 Panie Jung. 681 00:45:38,026 --> 00:45:39,111 Nie uciekł, 682 00:45:39,445 --> 00:45:41,572 bo się pana bał. 683 00:45:41,655 --> 00:45:43,073 Proszę. 684 00:45:44,992 --> 00:45:49,121 Niech pan go nie szuka. 685 00:45:50,080 --> 00:45:52,499 Słowo w słowo. 686 00:45:53,083 --> 00:45:55,836 A potem miał pan wypadek. 687 00:45:55,919 --> 00:45:56,920 Jak do tego doszło? 688 00:45:57,713 --> 00:45:58,714 Cóż. 689 00:45:59,339 --> 00:46:00,841 Prowadziłem auto. 690 00:46:01,675 --> 00:46:04,511 Nagle pojawiła się chmara szerszeni, 691 00:46:04,595 --> 00:46:06,555 zaczęły mnie atakować. 692 00:46:07,306 --> 00:46:09,141 Chciałem zjechać, 693 00:46:09,641 --> 00:46:11,560 ale chyba któryś mnie użądlił. 694 00:46:12,102 --> 00:46:14,104 Gardło mi spuchło, 695 00:46:14,188 --> 00:46:16,565 nic nie widziałem. 696 00:46:17,649 --> 00:46:19,526 Kamerka nagrała, 697 00:46:19,610 --> 00:46:23,238 jak pan Jung wkłada szerszenie do auta. 698 00:46:25,449 --> 00:46:26,366 Co pan na to? 699 00:46:27,075 --> 00:46:30,037 Wygląda na to, że to jednak ma związek. 700 00:46:37,794 --> 00:46:39,254 Dzień dobry. 701 00:46:47,763 --> 00:46:50,224 Pan Jung Chae-ho tego nie pamięta, 702 00:46:50,307 --> 00:46:53,143 więc spytam jego brata. 703 00:46:55,062 --> 00:46:58,482 Wiedział pan o kradzieży tożsamości? 704 00:47:04,613 --> 00:47:06,949 Tak. 705 00:47:08,534 --> 00:47:10,244 Nie było innego wyjścia? 706 00:47:10,327 --> 00:47:12,371 Mogliście zmienić nazwisko. 707 00:47:13,163 --> 00:47:14,414 Znalazłby nas, 708 00:47:15,666 --> 00:47:18,085 zaglądając do akt. 709 00:47:19,044 --> 00:47:20,796 Mogliście zmienić nazwisko 710 00:47:20,879 --> 00:47:23,590 i wystąpić o zakaz zbliżania się. 711 00:47:23,674 --> 00:47:24,841 To by pomogło. 712 00:47:24,925 --> 00:47:25,884 Wtedy 713 00:47:27,219 --> 00:47:28,720 nie było takiego prawa. 714 00:47:30,180 --> 00:47:33,016 Gdyby było, 715 00:47:36,436 --> 00:47:38,397 tata nie musiałby tego robić. 716 00:47:41,316 --> 00:47:42,317 Tata… 717 00:47:45,237 --> 00:47:46,697 nie miał wyboru. 718 00:47:47,656 --> 00:47:49,449 Chciał nas chronić. 719 00:48:07,634 --> 00:48:09,428 Kiedy będzie decyzja? 720 00:48:10,429 --> 00:48:11,430 Nie wiem. 721 00:48:12,055 --> 00:48:13,849 Może za kilka dni, 722 00:48:13,932 --> 00:48:15,475 może miesięcy. 723 00:48:16,351 --> 00:48:17,352 Nie wiadomo. 724 00:48:24,526 --> 00:48:26,653 Rany, nadal leje jak z cebra. 725 00:48:27,738 --> 00:48:28,739 Zaczekajcie. 726 00:48:28,822 --> 00:48:30,616 Skoczę kupić parasole. 727 00:48:40,334 --> 00:48:41,376 Brawo. 728 00:48:46,965 --> 00:48:48,383 Dobra robota. 729 00:48:50,010 --> 00:48:51,053 Dobrze wam poszło. 730 00:49:31,093 --> 00:49:32,094 Skarbie. 731 00:50:13,009 --> 00:50:16,012 Chciałabym, żeby Mok-ha miała taką fryzurę. 732 00:50:18,348 --> 00:50:19,975 Mok-ha, spójrz. 733 00:50:24,730 --> 00:50:25,939 - Uczesz ją. - Już. 734 00:50:26,022 --> 00:50:27,357 O czym ty mówisz? 735 00:50:30,193 --> 00:50:32,487 JAKBY TO BYŁ TWÓJ OSTATNI DZIEŃ 736 00:51:10,192 --> 00:51:14,112 Wiesz, ile zrobił Yong-gwan, żeby zrobić rezerwację? 737 00:51:14,821 --> 00:51:18,909 Daj czadu. 738 00:51:23,038 --> 00:51:24,873 Mówmy o miłości 739 00:51:57,906 --> 00:51:59,783 Jakby to był twój ostatni raz 740 00:52:00,992 --> 00:52:04,663 Jakby to był twój ostatni dzień 741 00:52:11,962 --> 00:52:13,755 Okaż miłość 742 00:52:15,340 --> 00:52:19,052 Wykrzycz z pasją 743 00:52:20,512 --> 00:52:23,598 Bo nie żyje ten 744 00:52:24,099 --> 00:52:27,102 Kto nie kocha 745 00:52:28,353 --> 00:52:31,356 Czasu mamy mało 746 00:52:32,691 --> 00:52:37,320 To jak modlitwa 747 00:52:38,905 --> 00:52:42,075 Przed świecą życia 748 00:52:42,826 --> 00:52:44,202 Która się wypala 749 00:52:45,036 --> 00:52:47,497 Mówmy o miłości 750 00:53:07,726 --> 00:53:08,810 Tak. 751 00:53:10,353 --> 00:53:11,479 To te słowa. 752 00:53:13,356 --> 00:53:14,524 Ta piosenka. 753 00:53:48,433 --> 00:53:50,393 Tak się namęczyliśmy. 754 00:53:51,311 --> 00:53:52,812 Jak mogłaś to zmarnować? 755 00:53:54,481 --> 00:53:56,483 Niczego nie zmarnowałam. 756 00:53:56,566 --> 00:53:57,984 To bardzo miłe, 757 00:54:00,195 --> 00:54:03,573 ale nic nie osiągniesz, ciągle pomagając innym. 758 00:54:04,699 --> 00:54:05,700 Ran-joo. 759 00:54:06,618 --> 00:54:08,787 Ki-ho spytał mnie o coś, 760 00:54:09,704 --> 00:54:11,623 gdy mieszkaliśmy na Chunsam. 761 00:54:12,290 --> 00:54:15,085 Spytał, co zrobię, gdy cię spotkam. 762 00:54:16,336 --> 00:54:18,004 Odparłam, 763 00:54:18,088 --> 00:54:22,217 że wezmę się w garść i zaśpiewam. 764 00:54:23,885 --> 00:54:25,053 I to zrobiłaś. 765 00:54:26,429 --> 00:54:29,849 Czyli zaśpiewasz przed Yoon Ran-joo. 766 00:54:29,933 --> 00:54:31,059 Co dalej? 767 00:54:31,142 --> 00:54:32,227 Co dalej? 768 00:54:35,772 --> 00:54:37,816 Potem… 769 00:54:41,486 --> 00:54:42,487 To tajemnica. 770 00:54:46,408 --> 00:54:47,659 Co dalej? 771 00:54:47,742 --> 00:54:49,119 Potem… 772 00:54:51,579 --> 00:54:52,664 zamierzałam 773 00:54:53,915 --> 00:54:55,500 powiedzieć ci, 774 00:54:56,418 --> 00:54:58,086 że chcę być taka jak ty. 775 00:54:59,004 --> 00:55:01,673 Zostać taką piosenkarką. 776 00:55:05,927 --> 00:55:07,220 Czyli jaką? 777 00:55:07,804 --> 00:55:10,015 Taką, przez którą matka porzuca marzenia? 778 00:55:10,807 --> 00:55:14,185 Nie wiedziałam, jaka jesteś. 779 00:55:15,562 --> 00:55:19,232 Dla mnie byłaś sławną piosenkarką. 780 00:55:20,150 --> 00:55:21,609 Dziś 781 00:55:22,986 --> 00:55:25,321 wiem już doskonale, 782 00:55:26,656 --> 00:55:28,324 jaką piosenkarką chcę być. 783 00:55:30,493 --> 00:55:31,745 Czyli jaką? 784 00:55:34,998 --> 00:55:37,000 Nie umiem wyjaśnić słowami. 785 00:55:37,792 --> 00:55:42,255 Taką, jaką byłaś dziś. 786 00:55:43,923 --> 00:55:44,924 Przestań. 787 00:55:48,845 --> 00:55:50,764 Gdy straciłam głos, uznałam, 788 00:55:50,847 --> 00:55:52,891 że ja kocham śpiew, 789 00:55:54,934 --> 00:55:56,728 ale śpiew nie kocha mnie. 790 00:55:58,396 --> 00:56:01,191 Dlatego mnie opuścił. 791 00:56:03,193 --> 00:56:05,236 A gdy zobaczyłam dziś mamę… 792 00:56:09,365 --> 00:56:11,785 zrozumiałam, że nie mogę porzucić śpiewu. 793 00:56:19,709 --> 00:56:20,835 Jaki mam wybór? 794 00:56:21,753 --> 00:56:23,588 Muszę iść naprzód. 795 00:56:40,480 --> 00:56:43,900 SALON FRYZJERSKI U BRACI 796 00:56:44,025 --> 00:56:47,779 ZAMKNIĘTE 797 00:56:47,862 --> 00:56:49,322 No dobrze. 798 00:56:51,574 --> 00:56:52,951 Dobra. 799 00:56:53,827 --> 00:56:55,703 Wspaniale, prawda? 800 00:56:55,787 --> 00:56:58,289 Taka godzina, a ja mam wolne. 801 00:56:58,373 --> 00:56:59,916 I mogę cię ostrzyc. 802 00:57:00,416 --> 00:57:02,544 Niepowtarzalna szansa. 803 00:57:02,627 --> 00:57:03,628 Tak. 804 00:57:04,170 --> 00:57:06,631 Ostatni raz przed odsiadką. 805 00:57:06,714 --> 00:57:08,383 Nie chrzań mi tu. 806 00:57:08,466 --> 00:57:09,467 Głupi jesteś. 807 00:57:09,551 --> 00:57:12,679 Po co martwić się czymś, co się nie stało? 808 00:57:12,762 --> 00:57:13,972 Ciesz się chwilą! 809 00:57:14,055 --> 00:57:15,598 Jak mężczyzna. 810 00:57:15,682 --> 00:57:18,268 Ciesz się jak ja… 811 00:57:18,351 --> 00:57:19,352 Kochanie. 812 00:57:19,853 --> 00:57:21,229 Poczta. 813 00:57:22,272 --> 00:57:24,357 Co? No tak. 814 00:57:35,160 --> 00:57:36,202 Dziękuję. 815 00:57:40,081 --> 00:57:41,082 Co to? 816 00:57:42,208 --> 00:57:45,795 Nowa karta kredytowa, stara wygasła. 817 00:57:47,922 --> 00:57:49,757 - Tato! - Kochanie! 818 00:57:52,093 --> 00:57:54,429 Chodźmy cię ostrzyc. 819 00:57:55,263 --> 00:57:56,431 Niech dokończę. 820 00:58:04,689 --> 00:58:05,982 - Co? - Czekaj. 821 00:58:06,065 --> 00:58:07,775 Trzy lata, nie cztery. 822 00:58:07,859 --> 00:58:08,776 Dobrze. 823 00:58:08,860 --> 00:58:10,737 Poniżej daj link do klipu. 824 00:58:10,820 --> 00:58:11,696 W porządku. 825 00:58:12,822 --> 00:58:15,575 Nie jest pan po stronie Eun Mo-rae? 826 00:58:15,658 --> 00:58:16,993 Wyślij to dziennikarzom. 827 00:58:17,577 --> 00:58:18,828 Jemu też. 828 00:58:19,329 --> 00:58:20,330 Tak jest. 829 00:58:24,709 --> 00:58:26,961 SUNGJIN NEWS 830 00:58:27,086 --> 00:58:30,882 {\an8}RJ – DZIAŁ PR NOWY UTWÓR YOON RAN-JOO 831 00:59:07,126 --> 00:59:10,922 UMOWA ZAKUPU UDZIAŁÓW 832 00:59:11,464 --> 00:59:15,176 „Utwór »Jakby to był twój ostatni dzień« podbija listy przebojów”. 833 00:59:15,677 --> 00:59:20,807 „Yoon Ran-joo nie zagraża agencji. Jest legendą”. 834 00:59:20,890 --> 00:59:22,642 Wspaniałe artykuły. 835 00:59:24,769 --> 00:59:29,315 {\an8}„Nowy hit Yoon Ran-joo podbija listy przebojów”. 836 00:59:30,066 --> 00:59:34,737 „Nowy utwór Yoon Ran-joo, »Jakby to był twój ostatni dzień«, 837 00:59:34,821 --> 00:59:39,158 został wspaniale przyjęty. Pnie się po listach przebojów”. 838 00:59:41,411 --> 00:59:44,914 „Krytyk Ahn Ju-seong twierdzi, 839 00:59:44,998 --> 00:59:47,375 że tylko Yoon Ran-joo 840 00:59:47,458 --> 00:59:50,837 umiałaby go zaśpiewać”. 841 00:59:52,380 --> 00:59:57,427 „»Jakby to był twój ostatni dzień« plasuje się w najlepszej dziesiątce. 842 00:59:57,510 --> 00:59:59,929 Czy zajdzie na szczyt?” 843 01:00:13,443 --> 01:00:14,527 Yong-gwan. 844 01:00:16,487 --> 01:00:19,407 Na którym miejscu jest utwór? 845 01:00:19,490 --> 01:00:22,201 Zależy od listy, 846 01:00:23,369 --> 01:00:24,954 ale zawsze w top dziesięć. 847 01:00:27,874 --> 01:00:30,376 Mama dostanie ogromne tantiemy. 848 01:00:32,503 --> 01:00:34,464 Szkoda, że się nie dowie. 849 01:00:37,717 --> 01:00:39,093 Jestem pewna, 850 01:00:39,886 --> 01:00:41,846 że będzie nad tobą czuwać z góry. 851 01:00:56,152 --> 01:00:57,695 Myślisz… 852 01:01:06,537 --> 01:01:08,331 że to dla niej happy end? 853 01:01:14,587 --> 01:01:16,881 Teraz tylko ty go potrzebujesz. 854 01:01:18,466 --> 01:01:21,094 W końcu to ty dopełniasz 855 01:01:22,261 --> 01:01:23,262 jej historię. 856 01:01:34,607 --> 01:01:35,608 Jesteś… 857 01:01:38,695 --> 01:01:40,071 niesamowita. 858 01:01:42,240 --> 01:01:43,241 Naprawdę? 859 01:02:09,767 --> 01:02:11,477 Proszę o podpis. 860 01:02:11,978 --> 01:02:12,979 Dobrze. 861 01:02:14,564 --> 01:02:15,732 - Dziękuję. - Proszę. 862 01:02:25,575 --> 01:02:26,784 Z prokuratury? 863 01:02:27,493 --> 01:02:28,494 Tak. 864 01:02:37,336 --> 01:02:38,963 Niech to się już skończy. 865 01:02:40,465 --> 01:02:42,592 Nie chcę iść do sądu. 866 01:02:42,675 --> 01:02:45,136 Nic nie poradzimy. 867 01:02:48,222 --> 01:02:51,434 PROKURATURA SEUL HANGANG DO: JUNG KI-HO 868 01:03:14,457 --> 01:03:15,374 Halo? 869 01:03:15,458 --> 01:03:16,667 To ja, Ki-ho. 870 01:03:18,336 --> 01:03:20,213 Dostaliśmy listy z prokuratury. 871 01:03:29,597 --> 01:03:32,975 PROKURATURA SEUL HANGANG DO: JUNG BONG-WAN 872 01:03:58,918 --> 01:03:59,752 Ran-joo. 873 01:04:00,878 --> 01:04:02,630 Zamknięte. Co robić? 874 01:04:03,339 --> 01:04:04,173 Zamknięte? 875 01:04:05,883 --> 01:04:06,717 Tak. 876 01:04:07,468 --> 01:04:08,302 Masz klucz? 877 01:04:08,386 --> 01:04:09,887 Nie… 878 01:04:12,515 --> 01:04:13,766 Chwileczkę. 879 01:04:25,444 --> 01:04:27,655 PAMIĘTNIK KWIECIEŃ – MAJ 1970 880 01:04:35,288 --> 01:04:36,831 To chyba jej pamiętnik. 881 01:04:40,543 --> 01:04:41,919 I stare listy. 882 01:04:47,258 --> 01:04:48,301 A to co? 883 01:04:58,603 --> 01:05:01,105 Zniszczony dokument. 884 01:05:02,690 --> 01:05:04,191 Jaki znowu dokument? 885 01:05:06,152 --> 01:05:07,194 Panie prezesie. 886 01:05:07,278 --> 01:05:08,279 Zapraszam. 887 01:05:09,030 --> 01:05:10,865 - Miło pana widzieć. - Wzajemnie. 888 01:05:10,948 --> 01:05:12,116 Tędy. 889 01:05:12,909 --> 01:05:13,910 Dzień dobry. 890 01:05:18,289 --> 01:05:19,290 Mogę? 891 01:05:24,837 --> 01:05:26,964 {\an8}To faktura eksportowa. 892 01:05:27,965 --> 01:05:28,966 Co? 893 01:05:29,800 --> 01:05:32,845 Nie wydałaś albumu w Japonii? 894 01:05:33,888 --> 01:05:34,889 Wydałam. 895 01:05:35,806 --> 01:05:37,475 Z dziesięć lat temu. 896 01:05:38,017 --> 01:05:40,978 Nagrałam ścieżkę dźwiękową do popularnego filmu. 897 01:05:41,479 --> 01:05:43,105 Album był w sprzedaży? 898 01:05:44,190 --> 01:05:45,274 A był? 899 01:05:46,275 --> 01:05:47,777 To chyba ta faktura. 900 01:05:48,736 --> 01:05:50,821 Po co mama… 901 01:05:54,116 --> 01:05:56,202 Prezes Lee 902 01:05:57,286 --> 01:05:59,914 nie może się dowiedzieć. 903 01:06:04,752 --> 01:06:05,920 Ile sprzedano? 904 01:06:06,712 --> 01:06:10,424 Jakieś 140 000 albumów. 905 01:06:12,927 --> 01:06:14,345 To znaczy, 906 01:06:15,930 --> 01:06:18,474 że już dawno przekroczyłaś 20 milionów. 907 01:06:20,101 --> 01:06:21,143 Niemożliwe. 908 01:06:21,227 --> 01:06:23,354 Prezes Lee celowo to pominął? 909 01:06:24,897 --> 01:06:25,982 Dla udziałów? 910 01:06:33,948 --> 01:06:35,324 Życie uczy… 911 01:06:37,118 --> 01:06:38,369 {\an8}UMOWA KUPNA UDZIAŁÓW 912 01:06:38,452 --> 01:06:42,790 {\an8}…że niektórzy czerpią szczęście z cudzego nieszczęścia. 913 01:06:43,541 --> 01:06:47,086 Macie państwo jakieś uwagi? 914 01:06:49,046 --> 01:06:50,506 Uczy, 915 01:06:51,340 --> 01:06:54,176 że niektórzy zazdroszczą innym powodzenia. 916 01:06:55,803 --> 01:06:56,804 A to dlatego, 917 01:06:57,805 --> 01:06:59,765 że nie chcą winić siebie 918 01:07:00,599 --> 01:07:02,852 za własne niepowodzenia. 919 01:07:20,870 --> 01:07:22,580 Dlatego winią innych 920 01:07:24,165 --> 01:07:25,791 i chcą ich pogrążyć. 921 01:07:26,584 --> 01:07:28,085 Tak jest łatwiej. 922 01:07:42,475 --> 01:07:43,726 O mój Boże! 923 01:07:43,809 --> 01:07:44,894 Udało się! 924 01:07:51,442 --> 01:07:52,860 DECYZJA W SPRAWIE 925 01:07:52,943 --> 01:07:56,739 {\an8}Niezwykle trudno jest szczerze życzyć innym dobrze. 926 01:07:56,864 --> 01:07:59,617 {\an8}NIE POSTAWIONO ZARZUTÓW BRAK DOWODÓW 927 01:08:12,379 --> 01:08:13,714 Jeszcze trudniej jest 928 01:08:14,673 --> 01:08:16,300 cieszyć się cudzym szczęściem 929 01:08:17,343 --> 01:08:21,138 bez ukłucia zazdrości czy oczekiwania czegoś w zamian. 930 01:10:14,084 --> 01:10:15,544 To czyni cię niezwykłą, 931 01:10:17,713 --> 01:10:18,923 Mok-ha. 932 01:10:23,552 --> 01:10:24,845 Zobaczmy. 933 01:10:26,722 --> 01:10:28,599 Zbyt podobne kolory? 934 01:10:28,682 --> 01:10:29,683 Trochę kicz. 935 01:10:30,351 --> 01:10:31,477 Ta też. 936 01:10:32,436 --> 01:10:33,479 Wybierz najlepszą. 937 01:10:34,271 --> 01:10:35,105 O rety. 938 01:10:35,189 --> 01:10:36,398 Ja pójdę. 939 01:10:38,442 --> 01:10:39,526 Mok-ha. 940 01:10:39,610 --> 01:10:41,779 Mok-ha! 941 01:10:41,862 --> 01:10:43,864 O raju, nie wierzę. 942 01:10:43,948 --> 01:10:44,949 To ty, Young-ju? 943 01:10:46,033 --> 01:10:47,660 To ja, Moon Young-ju. 944 01:10:47,743 --> 01:10:51,205 Nie wierzę! 945 01:10:51,872 --> 01:10:54,124 Słyszałam wieści! 946 01:10:54,208 --> 01:10:55,709 Jesteś mężatką! 947 01:10:55,793 --> 01:10:58,295 Jak ty przeżyłaś na tej wyspie? 948 01:10:58,379 --> 01:11:00,965 Czemu dopiero się odezwałaś? 949 01:11:01,048 --> 01:11:03,133 Nie mogłam się doczekać. 950 01:11:04,009 --> 01:11:06,887 Jak się ma Dae-woong? Ponoć miał wypadek. 951 01:11:07,388 --> 01:11:08,681 - Dae-woong? - Tak. 952 01:11:09,181 --> 01:11:10,224 O rety. 953 01:11:10,724 --> 01:11:12,226 - Niech to. - Co się stało? 954 01:11:14,687 --> 01:11:15,604 Dae-woong. 955 01:11:15,688 --> 01:11:17,523 Mok-ha. Ki-ho. 956 01:11:17,606 --> 01:11:19,525 Możesz chodzić? 957 01:11:19,608 --> 01:11:22,695 Przykładam się do rehabilitacji. 958 01:11:22,778 --> 01:11:24,613 Ponoć nie pójdziecie do sądu. 959 01:11:24,697 --> 01:11:26,407 Tak się cieszę. 960 01:11:29,618 --> 01:11:30,577 Super. 961 01:11:30,661 --> 01:11:32,663 Nie stójmy w drzwiach. 962 01:11:32,788 --> 01:11:36,041 Zapraszam do środka. 963 01:11:36,125 --> 01:11:38,460 Tak bardzo chciałem panią zobaczyć. 964 01:11:39,420 --> 01:11:42,965 Miło mi. Jestem Moon Young-ju, jej przyjaciółka. 965 01:11:43,841 --> 01:11:44,758 Miło mi. 966 01:11:44,842 --> 01:11:47,219 Wejdźcie. 967 01:11:47,720 --> 01:11:49,221 Zapraszam. 968 01:11:49,305 --> 01:11:51,348 Dae-woong, biedactwo. 969 01:11:57,479 --> 01:11:58,939 Ten jest śliczny. 970 01:11:59,440 --> 01:12:00,399 Poproszę ten. 971 01:12:00,482 --> 01:12:01,567 Największy owocowy. 972 01:12:02,109 --> 01:12:03,027 - Ten? - Tak. 973 01:12:06,155 --> 01:12:07,823 - Proszę 62 000 wonów. - Już. 974 01:12:09,450 --> 01:12:11,243 WYBIERZ WŁASNY NAPIS 975 01:12:11,327 --> 01:12:12,578 Napisze pani coś 976 01:12:13,412 --> 01:12:14,997 na torcie? 977 01:12:15,080 --> 01:12:16,165 Oczywiście. 978 01:12:16,248 --> 01:12:17,624 Proszę zapisać. 979 01:12:17,708 --> 01:12:20,294 Chwileczkę. 980 01:12:30,679 --> 01:12:31,680 Proszę. 981 01:12:34,391 --> 01:12:36,560 - Wybrałeś? - Nie strasz mnie! 982 01:12:36,643 --> 01:12:38,312 Co tu robisz? 983 01:12:39,355 --> 01:12:40,356 Pada. 984 01:12:40,439 --> 01:12:41,940 Rety. 985 01:12:42,024 --> 01:12:43,859 Prawie zszedłem na serce. 986 01:12:43,942 --> 01:12:45,736 - Który wziąłeś? - Tajemnica. 987 01:12:46,403 --> 01:12:48,364 - No który? - Dowiesz się. 988 01:12:48,947 --> 01:12:51,367 - Zjem. - Zjesz. 989 01:12:52,785 --> 01:12:54,370 Co się złościsz? 990 01:12:54,453 --> 01:12:55,412 Wystraszyłeś mnie. 991 01:12:57,581 --> 01:13:01,210 Dlaczego Woo-hak nam nie powiedział? 992 01:13:01,293 --> 01:13:02,920 Zabroniłam mu. 993 01:13:03,545 --> 01:13:04,797 Kazałam mu przysiąc. 994 01:13:04,880 --> 01:13:05,839 Dlaczego? 995 01:13:07,216 --> 01:13:08,926 Bałam się pana Junga, 996 01:13:09,802 --> 01:13:11,512 a Dae-woong był w śpiączce. 997 01:13:11,595 --> 01:13:13,931 Mimo to 998 01:13:14,056 --> 01:13:15,557 mogłaś zadzwonić. 999 01:13:15,641 --> 01:13:18,560 Czekałam na właściwy moment. 1000 01:13:19,061 --> 01:13:20,062 Jak dziś. 1001 01:13:23,857 --> 01:13:26,193 Spotykajmy się częściej, skoro możemy. 1002 01:13:26,276 --> 01:13:27,820 Dobra myśl. 1003 01:13:27,903 --> 01:13:30,239 A macie ubezpieczenie? 1004 01:13:30,322 --> 01:13:32,783 Na leczenie czy dentystę. 1005 01:13:34,201 --> 01:13:37,121 Serio? Zaczynasz od sprzedaży? 1006 01:13:37,204 --> 01:13:38,914 Przestań, póki jestem miła. 1007 01:13:40,124 --> 01:13:42,584 Ile można kupować tort? 1008 01:13:47,881 --> 01:13:51,927 Nie mów, że kazałeś coś napisać. Przecież to kiczowate. 1009 01:13:52,010 --> 01:13:54,304 Nie kazałem. 1010 01:13:55,013 --> 01:13:56,432 A czemu kiczowate? 1011 01:13:57,141 --> 01:13:58,600 Czyli kazałeś. 1012 01:13:58,684 --> 01:13:59,768 Co takiego? 1013 01:13:59,852 --> 01:14:02,771 Że nas kochasz? Ale kicz. 1014 01:14:02,855 --> 01:14:05,816 Nic nie napisałem, ale dlaczego kicz? 1015 01:14:16,743 --> 01:14:18,162 Tato, co się stało? 1016 01:14:19,705 --> 01:14:21,290 Tato. 1017 01:14:25,502 --> 01:14:26,795 Co się dzieje? 1018 01:14:28,630 --> 01:14:33,844 Wezwijcie karetkę, szybko! 1019 01:14:34,678 --> 01:14:35,762 Tato! 1020 01:14:37,681 --> 01:14:38,682 Co robić? 1021 01:14:40,601 --> 01:14:42,978 Wezwijcie karetkę. 1022 01:14:43,061 --> 01:14:45,981 Karetkę! 1023 01:14:48,275 --> 01:14:49,610 Tato, nie. 1024 01:14:50,360 --> 01:14:51,361 Tato. 1025 01:14:56,241 --> 01:14:57,743 Obudź się. 1026 01:14:58,285 --> 01:14:59,453 Tato! 1027 01:15:02,831 --> 01:15:04,541 Karetkę! 1028 01:15:07,377 --> 01:15:08,378 Tato. 1029 01:15:11,256 --> 01:15:12,758 Halo, pogotowie? 1030 01:15:12,841 --> 01:15:13,884 Tato. 1031 01:15:21,016 --> 01:15:22,100 Tato. 1032 01:15:28,398 --> 01:15:35,364 {\an8}ZAWSZE BĘDĘ WAS KOCHAŁ 1033 01:15:35,697 --> 01:15:38,367 DIWA POZA ŚWIATEM 1034 01:16:19,199 --> 01:16:20,701 {\an8}Raz, dwa, trzy. 1035 01:16:20,784 --> 01:16:22,369 {\an8}Proszę. 1036 01:16:22,452 --> 01:16:24,621 {\an8}Nie będziesz mogła się ze mną rozwieść. 1037 01:16:25,455 --> 01:16:26,582 {\an8}Już na zawsze 1038 01:16:26,665 --> 01:16:28,292 {\an8}będą nosić moje nazwisko. 1039 01:16:29,167 --> 01:16:32,588 {\an8}Mamy zamienić piosenki? O czym ty mówisz? 1040 01:16:32,671 --> 01:16:34,423 {\an8}Jak nisko możesz jeszcze upaść? 1041 01:16:34,506 --> 01:16:36,133 {\an8}Nieokazywanie swoich uczuć 1042 01:16:36,216 --> 01:16:38,135 {\an8}może okazać się dużym błędem. 1043 01:16:38,218 --> 01:16:40,512 {\an8}Myślisz, że to przypadek, że znalazłem cię 1044 01:16:40,596 --> 01:16:42,055 {\an8}na tej bezludnej wyspie? 1045 01:16:42,931 --> 01:16:45,309 {\an8}To nie mógł być przypadek. 1046 01:16:45,392 --> 01:16:47,019 {\an8}- Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 1047 01:16:47,102 --> 01:16:48,353 {\an8}To przeznaczenie. 1048 01:16:52,357 --> 01:16:54,359 {\an8}Napisy: Konrad Szabowicz