1
00:00:53,344 --> 00:00:55,054
DIWA POZA ŚWIATEM
2
00:00:57,015 --> 00:00:59,517
{\an8}Cztery miesiące, musiało być ci ciężko.
3
00:00:59,601 --> 00:01:00,727
{\an8}Dobrze się już czujesz?
4
00:01:00,810 --> 00:01:02,062
{\an8}Jasne, że nie.
5
00:01:02,145 --> 00:01:05,231
{\an8}Na schodach czuję się
jak na górskim szlaku.
6
00:01:05,315 --> 00:01:06,649
{\an8}Straciłem mnóstwo mięśni.
7
00:01:07,859 --> 00:01:08,777
{\an8}Rety.
8
00:01:08,860 --> 00:01:11,404
{\an8}A wiele ich nie miałeś.
9
00:01:11,488 --> 00:01:13,782
{\an8}Masz więcej tłuszczu niż prosiak.
10
00:01:15,116 --> 00:01:17,619
{\an8}Całe cztery miesiące spałeś?
11
00:01:17,702 --> 00:01:18,995
{\an8}Miałeś jakieś sny?
12
00:01:19,537 --> 00:01:21,331
{\an8}Sny? Tak, jeden.
13
00:01:22,332 --> 00:01:25,919
{\an8}Young-ju groziła mi we śnie,
że mnie zabije,
14
00:01:26,002 --> 00:01:27,712
{\an8}jeśli ośmielę się umrzeć.
15
00:01:27,796 --> 00:01:28,797
{\an8}Rany.
16
00:01:29,339 --> 00:01:31,508
{\an8}Jak miałaby zabić trupa?
17
00:01:31,591 --> 00:01:34,636
{\an8}Tak mnie to zastanowiło, że się obudziłem.
18
00:01:35,887 --> 00:01:37,889
{\an8}Głupek.
19
00:01:37,972 --> 00:01:40,975
{\an8}Szeptałam ci do ucha groźby każdego dnia.
20
00:01:41,059 --> 00:01:42,477
{\an8}Dokładnie to ci mówiłam.
21
00:01:42,560 --> 00:01:44,103
{\an8}Poważnie?
22
00:01:44,187 --> 00:01:45,563
{\an8}Więc to nie był sen?
23
00:01:46,356 --> 00:01:47,524
{\an8}Fascynujące.
24
00:01:47,607 --> 00:01:49,859
{\an8}Naprawdę cię słyszał.
25
00:01:51,903 --> 00:01:53,988
Obudziłeś się, bo ci groziła?
26
00:01:54,072 --> 00:01:55,323
Na to wygląda.
27
00:01:57,534 --> 00:01:59,452
Owinęła cię sobie wokół palca.
28
00:01:59,536 --> 00:02:02,122
W rzeczy samej. Takie życie.
29
00:02:02,205 --> 00:02:04,499
Żony boję się bardziej niż śmierci.
30
00:02:05,166 --> 00:02:06,501
Nie spodziewałabym się,
31
00:02:06,584 --> 00:02:08,670
że będziecie się spotykać.
32
00:02:08,753 --> 00:02:11,506
- Jak do tego doszło?
- Woo-hak, co tak długo?
33
00:02:11,589 --> 00:02:12,841
Ja go uwiodłam.
34
00:02:12,924 --> 00:02:13,925
Rety.
35
00:02:16,010 --> 00:02:17,637
Nie płacz i mów, o co chodzi.
36
00:02:18,847 --> 00:02:19,848
Co takiego?
37
00:02:20,765 --> 00:02:21,766
Tak.
38
00:02:23,518 --> 00:02:24,519
Dobrze.
39
00:02:28,898 --> 00:02:29,899
Co?
40
00:02:31,067 --> 00:02:32,026
Tato.
41
00:02:32,569 --> 00:02:33,570
Tato!
42
00:02:34,571 --> 00:02:35,655
Ratujcie go.
43
00:02:35,738 --> 00:02:37,949
Proszę, uratujcie mojego tatę.
44
00:02:38,449 --> 00:02:39,450
Tato.
45
00:02:39,951 --> 00:02:41,161
Słyszysz mnie?
46
00:02:41,870 --> 00:02:43,204
Cholera.
47
00:02:43,746 --> 00:02:45,748
Tato!
48
00:02:46,374 --> 00:02:47,375
Tato.
49
00:02:48,209 --> 00:02:49,919
SALA OPERACYJNA
50
00:02:50,003 --> 00:02:51,379
Ratujcie mojego tatę.
51
00:02:51,462 --> 00:02:53,423
Proszę tu zaczekać.
52
00:03:51,272 --> 00:03:52,357
Jae-kyung.
53
00:03:56,236 --> 00:03:57,195
Chae-ho.
54
00:03:58,029 --> 00:03:59,030
Ki-ho.
55
00:04:02,367 --> 00:04:05,328
Będziecie żyć z tym nazwiskiem
już na zawsze.
56
00:04:07,080 --> 00:04:10,416
Mam dla was ostatni podarunek.
57
00:04:18,508 --> 00:04:20,009
Woo-hak, wszystko gra?
58
00:04:21,052 --> 00:04:22,887
Jeśli obaj umrzemy…
59
00:04:22,971 --> 00:04:25,098
- Tata…
- …Jae-kyung,
60
00:04:26,140 --> 00:04:29,143
- nie będziesz mogła się ze mną rozwieść…
- Usiądź.
61
00:04:31,271 --> 00:04:34,023
…ani poślubić jego.
62
00:04:36,317 --> 00:04:38,152
Ki-ho i Chae-ho,
63
00:04:39,362 --> 00:04:42,365
już na zawsze
będziecie nosić moje nazwisko.
64
00:04:42,907 --> 00:04:45,118
- Pokaż mi naczynka.
- Jasne.
65
00:04:45,201 --> 00:04:46,202
Ssanie.
66
00:04:47,370 --> 00:04:49,080
A ten drań umrze…
67
00:04:51,416 --> 00:04:53,126
jako Lee Uk, nie Kang Sang-doo.
68
00:04:55,837 --> 00:04:56,838
Panie Jung Bong-wan!
69
00:04:56,921 --> 00:05:00,717
Zostanie zapamiętany
jako ktoś bez krewnych i przyjaciół.
70
00:05:00,800 --> 00:05:01,884
Panie Jung.
71
00:05:02,927 --> 00:05:03,928
Panie Jung…
72
00:05:04,554 --> 00:05:06,306
Przepraszam, panie Jung.
73
00:05:12,437 --> 00:05:13,521
Cholera.
74
00:05:14,105 --> 00:05:15,273
Dzwoń po karetkę.
75
00:05:16,566 --> 00:05:19,485
Ja będę zapamiętany
jako mąż Yang Jae-kyung
76
00:05:19,569 --> 00:05:22,822
i ojciec Jung Ki-ho i Jung Chae-ho.
77
00:05:24,824 --> 00:05:26,492
NIEUPOWAŻNIONYM WSTĘP WZBRONIONY
78
00:05:29,954 --> 00:05:32,040
Zawiodłem jako głowa rodziny za życia.
79
00:05:33,166 --> 00:05:35,084
Na szczęście zostanę nią
80
00:05:36,002 --> 00:05:37,045
po śmierci.
81
00:05:46,721 --> 00:05:48,848
Jesteś mądry, musisz wiedzieć.
82
00:05:49,348 --> 00:05:50,975
Nie ma innej opcji?
83
00:05:52,226 --> 00:05:53,394
Nie ma
84
00:05:54,062 --> 00:05:55,313
innej możliwości.
85
00:05:56,481 --> 00:05:58,232
Jeśli pan Kang umrze,
86
00:05:58,900 --> 00:06:01,110
pochowają go jako kogoś bez krewnych,
87
00:06:02,361 --> 00:06:04,906
jako że nie ożenił się z panią Song.
88
00:06:04,989 --> 00:06:07,158
A co z ich synami?
89
00:06:24,842 --> 00:06:26,344
Tak, to on.
90
00:06:28,179 --> 00:06:29,222
Pan Jung Ki-ho.
91
00:06:31,432 --> 00:06:32,433
Proszę.
92
00:06:48,157 --> 00:06:51,911
DO JAE-KYUNG, CHAE-HO, KI-HO
93
00:06:55,790 --> 00:06:59,252
OD WASZEGO OJCA, JUNG BONG-WANA
94
00:07:23,317 --> 00:07:25,736
Nie będą mieli innej możliwości…
95
00:07:28,406 --> 00:07:30,283
niż życie z nazwiskiem pana Junga.
96
00:07:34,829 --> 00:07:37,373
Co to za prawo?
97
00:07:37,957 --> 00:07:39,500
Pan Kang żyje.
98
00:07:41,502 --> 00:07:43,546
Musi tylko dojść do siebie.
99
00:07:43,629 --> 00:07:44,630
Prawda?
100
00:07:45,590 --> 00:07:46,591
Tak.
101
00:07:46,674 --> 00:07:50,303
Przeżyje, odzyska nazwisko
i ożeni się z panią Song.
102
00:07:51,095 --> 00:07:53,514
Oficjalnie adoptuje Ki-ho i Chae-ho.
103
00:08:08,154 --> 00:08:10,865
{\an8}SZPITAL HYESEO
104
00:08:12,909 --> 00:08:13,910
Tato.
105
00:08:14,702 --> 00:08:16,204
Jesteś moim jedynym ojcem.
106
00:08:17,455 --> 00:08:18,581
Mam tylko ciebie.
107
00:08:19,624 --> 00:08:21,042
Obudź się.
108
00:08:22,502 --> 00:08:23,503
Proszę.
109
00:08:35,848 --> 00:08:36,933
Dawniej
110
00:08:37,850 --> 00:08:41,729
słowo „ojciec” kojarzyło się Ki-ho
111
00:08:43,189 --> 00:08:45,566
koszmarnie.
112
00:08:46,651 --> 00:08:47,985
Ale pomógł mu pan
113
00:08:49,612 --> 00:08:53,616
zrozumieć prawdziwe znaczenie tego słowa.
114
00:08:54,992 --> 00:08:58,663
Musi pan z tego wyjść.
115
00:09:01,207 --> 00:09:04,627
Pan Jung nie może zostać zapamiętany
116
00:09:06,087 --> 00:09:07,380
jako ich ojciec.
117
00:09:09,257 --> 00:09:10,424
Tak?
118
00:09:21,644 --> 00:09:22,645
Tato.
119
00:09:24,522 --> 00:09:25,523
Słyszysz mnie?
120
00:09:29,652 --> 00:09:30,987
Kocham cię, tato.
121
00:09:35,783 --> 00:09:37,243
Powiedziałem, że cię kocham.
122
00:09:39,161 --> 00:09:40,496
Słyszysz mnie?
123
00:09:45,042 --> 00:09:46,586
Co mam robić?
124
00:09:48,004 --> 00:09:49,505
Mam nadzieję, że mnie słyszysz.
125
00:09:51,382 --> 00:09:52,383
Tato.
126
00:09:58,264 --> 00:09:59,265
Tato.
127
00:10:21,329 --> 00:10:26,208
Chae-ho uwierzy nam,
jeśli pokażemy mu ślubne zdjęcie.
128
00:10:26,292 --> 00:10:28,210
Tak. Masz rację.
129
00:10:29,545 --> 00:10:30,546
Przepraszam,
130
00:10:31,464 --> 00:10:33,007
że cię w to wciągnęłam.
131
00:10:33,090 --> 00:10:34,425
Nie przejmuj się.
132
00:10:36,344 --> 00:10:37,470
Jestem ci wdzięczny.
133
00:10:39,180 --> 00:10:40,056
Słucham?
134
00:10:40,139 --> 00:10:41,140
Byłem sierotą,
135
00:10:42,099 --> 00:10:43,851
całe życie byłem sam.
136
00:10:44,894 --> 00:10:47,021
Ty dałaś mi rodzinę.
137
00:10:49,106 --> 00:10:50,483
Jestem ci wdzięczny.
138
00:10:54,362 --> 00:10:56,197
Jesteśmy gotowi.
139
00:10:57,114 --> 00:10:58,157
Chwileczkę.
140
00:10:58,240 --> 00:10:59,950
Może zbliżcie się do siebie.
141
00:11:01,285 --> 00:11:02,328
Weźcie się za ręce.
142
00:11:03,663 --> 00:11:05,748
Przechyli pani głowę w jego stronę?
143
00:11:08,084 --> 00:11:09,293
Dobrze.
144
00:11:09,377 --> 00:11:10,836
Idealnie.
145
00:11:10,920 --> 00:11:12,463
Raz, dwa.
146
00:11:16,842 --> 00:11:18,594
Powinniśmy kupić sobie obrączki.
147
00:11:19,512 --> 00:11:20,846
Nie trzeba.
148
00:11:20,930 --> 00:11:24,433
To i tak więcej, niż mogłabym prosić.
149
00:11:24,517 --> 00:11:28,396
Teraz nigdy cię nie znajdzie.
150
00:11:31,816 --> 00:11:35,152
Marzyłam o tym, by od niego odejść.
151
00:11:36,654 --> 00:11:39,573
Ponoć wszystko jest możliwe,
jeśli bardzo się tego chce.
152
00:11:40,491 --> 00:11:44,745
Ale nie spodziewałam się,
że stanie się to w taki sposób.
153
00:11:48,374 --> 00:11:51,252
Proszę, zostań przy mnie do końca.
154
00:11:53,921 --> 00:11:56,340
To moje nowe pragnienie.
155
00:11:58,175 --> 00:12:00,970
Proszę, bądźmy razem…
156
00:12:05,099 --> 00:12:06,100
za wszelką cenę.
157
00:12:06,851 --> 00:12:10,271
Musisz z tego wyjść.
158
00:12:12,982 --> 00:12:13,983
Chcę żyć
159
00:12:15,651 --> 00:12:18,279
jako twoja żona.
160
00:12:19,155 --> 00:12:20,156
Dobrze?
161
00:12:20,948 --> 00:12:21,949
Skarbie.
162
00:12:24,034 --> 00:12:25,494
To moje pragnienie.
163
00:12:37,465 --> 00:12:38,466
Skarbie.
164
00:12:40,009 --> 00:12:41,469
Słyszysz mnie, kochanie?
165
00:12:41,969 --> 00:12:43,304
Czy mnie słyszysz?
166
00:12:45,598 --> 00:12:47,850
Skarbie!
167
00:12:48,934 --> 00:12:50,352
Dziękuję ci, skarbie!
168
00:12:51,145 --> 00:12:55,357
Tak bardzo ci dziękuję!
169
00:13:15,586 --> 00:13:18,005
Będąc tak blisko śmierci,
zorientowałem się…
170
00:13:23,719 --> 00:13:27,890
FORMULARZ MAŁŻEŃSKI
171
00:13:33,646 --> 00:13:35,564
…że moje najlepsze wspomnienia…
172
00:13:38,984 --> 00:13:41,737
są z czasów po tym,
jak poznałem moją rodzinę.
173
00:13:54,625 --> 00:13:55,876
Jung Bong-wan.
174
00:13:57,419 --> 00:14:01,006
Zmarnowałeś szansę na szczęście.
175
00:14:04,051 --> 00:14:05,219
Ja dalej będę tworzył
176
00:14:06,220 --> 00:14:08,389
wspaniałe wspomnienia z moją rodziną,
177
00:14:08,889 --> 00:14:11,058
jak robiłem do tej pory.
178
00:14:21,610 --> 00:14:23,696
Cieszę się, że moją zemstą
179
00:14:24,613 --> 00:14:26,782
okazało się szczęście mojej rodziny.
180
00:14:28,868 --> 00:14:30,411
Będę cieszył się każdą chwilą,
181
00:14:32,580 --> 00:14:34,456
którą z nimi spędzę.
182
00:14:46,719 --> 00:14:47,720
{\an8}Jung Bong-wan.
183
00:14:50,598 --> 00:14:51,849
{\an8}Mam nadzieję, że…
184
00:14:53,684 --> 00:14:54,685
spoczywasz w pokoju.
185
00:14:54,768 --> 00:15:00,399
{\an8}ZMARŁY: JUNG BONG-WAN
BRAK KREWNYCH I PRZYJACIÓŁ
186
00:15:01,233 --> 00:15:05,487
PRZYPADEK KONTRA PRZEZNACZENIE
187
00:15:13,829 --> 00:15:16,957
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
188
00:15:17,041 --> 00:15:20,294
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
189
00:15:51,200 --> 00:15:53,327
Śpij dalej.
190
00:15:54,995 --> 00:15:57,373
Niech ten sen trwa.
191
00:15:57,456 --> 00:16:00,000
Ciąg dalszy nastąpi.
192
00:16:07,091 --> 00:16:08,509
Szlag.
193
00:16:08,592 --> 00:16:10,052
Skończył się.
194
00:16:18,268 --> 00:16:20,562
Czemu zawsze kończy się w tym momencie?
195
00:16:25,734 --> 00:16:26,568
Rety.
196
00:16:41,792 --> 00:16:42,793
Kurka.
197
00:17:23,167 --> 00:17:25,085
BYŁEŚ NAJJAŚNIEJSZYM ŚWIATŁEM
198
00:17:25,169 --> 00:17:26,295
Przystanek
199
00:17:26,378 --> 00:17:28,213
Centrum dystrybucyjne Bujin.
200
00:17:56,033 --> 00:17:58,452
Aleś ty silna.
201
00:17:58,869 --> 00:17:59,953
No nie?
202
00:18:03,582 --> 00:18:05,292
Prawdziwa siłaczka.
203
00:18:05,375 --> 00:18:07,544
- Dzięki.
- Dzięki za kawę.
204
00:18:07,628 --> 00:18:08,754
Hej, młoda damo.
205
00:18:08,837 --> 00:18:10,422
Napij się kawy.
206
00:18:10,506 --> 00:18:11,507
Dzięki.
207
00:18:15,886 --> 00:18:20,057
Jesteś silna jak na swój rozmiar.
208
00:18:20,682 --> 00:18:21,809
Ja nie mam siły
209
00:18:21,892 --> 00:18:24,728
nosić worków z ryżem ani żwirku dla kotów.
210
00:18:24,812 --> 00:18:27,815
Ścinałam drzewa, a nawet zbudowałam dom.
211
00:18:27,898 --> 00:18:29,483
To jest nic.
212
00:18:31,819 --> 00:18:34,988
Szybko ci idzie, dużo zarobisz.
213
00:18:35,072 --> 00:18:36,115
- Serio?
- Tak.
214
00:18:36,198 --> 00:18:38,200
Więc przyspieszę bardziej.
215
00:18:38,283 --> 00:18:41,161
Bardzo zależy ci na pieniądzach.
216
00:18:41,245 --> 00:18:42,412
Jasne, że tak.
217
00:18:42,496 --> 00:18:45,958
Muszę utrzymać cztery osoby.
218
00:18:46,041 --> 00:18:49,545
Musisz utrzymać całą rodzinę?
219
00:18:49,628 --> 00:18:50,629
Tak.
220
00:18:51,130 --> 00:18:53,006
Dwóch zwolnionych facetów
221
00:18:53,090 --> 00:18:55,217
i małżeństwo, które zamknęło biznes.
222
00:18:55,300 --> 00:18:56,135
Czwórka.
223
00:18:57,261 --> 00:18:58,720
Nie są moją rodziną.
224
00:18:59,763 --> 00:19:02,015
Ale zajmowali się mną,
225
00:19:03,267 --> 00:19:06,145
więc praktycznie są jak rodzina.
226
00:19:12,901 --> 00:19:13,861
{\an8}Kocham pana.
227
00:19:13,944 --> 00:19:16,155
Co ci odbiło?
228
00:19:17,990 --> 00:19:20,367
Przyjął mnie pan z powrotem.
229
00:19:20,450 --> 00:19:22,244
Dziękuję. Kocham pana.
230
00:19:22,327 --> 00:19:24,288
Wystarczy. To obrzydliwe.
231
00:19:24,371 --> 00:19:27,082
Nie musisz mi dziękować
ani wyznawać miłości.
232
00:19:27,166 --> 00:19:29,501
Jesteś niewinny, wracaj do pracy.
233
00:19:29,585 --> 00:19:33,213
Ci od rzeki Han czyhali na twoją posadę.
234
00:19:33,297 --> 00:19:34,298
Mam zacząć od zaraz?
235
00:19:34,965 --> 00:19:37,342
Trochę to zajmie, bo zmieniłem nazwisko.
236
00:19:37,426 --> 00:19:39,303
Muszę poprosić o nową legitymację.
237
00:19:42,431 --> 00:19:44,016
Już ci ją załatwiłem.
238
00:19:44,766 --> 00:19:45,767
Zadowolony?
239
00:19:48,896 --> 00:19:50,105
Tak się nazywasz, prawda?
240
00:19:50,189 --> 00:19:51,690
LEE CHAE-HO
241
00:19:52,733 --> 00:19:53,734
Tak.
242
00:19:54,818 --> 00:19:56,111
Lee Chae-ho.
243
00:19:58,405 --> 00:20:00,991
Będę musiał się przyzwyczaić.
244
00:20:01,742 --> 00:20:02,743
Ja też.
245
00:20:03,243 --> 00:20:04,244
Do roboty.
246
00:20:07,414 --> 00:20:08,916
{\an8}LEE KI-HO
247
00:20:09,625 --> 00:20:10,626
Proszę.
248
00:20:12,586 --> 00:20:13,587
Dzięki.
249
00:20:13,670 --> 00:20:16,506
Dong-min cierpiał najbardziej,
panie Kang… Nie.
250
00:20:16,590 --> 00:20:18,091
Zastępował pana, panie Lee.
251
00:20:21,386 --> 00:20:22,387
Dzięki.
252
00:20:22,888 --> 00:20:24,848
Postaw mi obiad. Jakiś drogi.
253
00:20:25,724 --> 00:20:27,100
Puść mnie.
254
00:20:29,561 --> 00:20:30,646
„Lee Ki-ho”.
255
00:20:31,939 --> 00:20:34,066
Dziwnie brzmi. Nie pasuje.
256
00:20:34,149 --> 00:20:35,609
Masz twarz „Kang Bo-geola”.
257
00:20:35,692 --> 00:20:37,569
No nie? Też wolę „pana Kanga”.
258
00:20:37,653 --> 00:20:39,196
Możemy nazywać pana „Kang”?
259
00:20:39,279 --> 00:20:40,948
Mówcie mi „pan Lee”.
260
00:20:44,618 --> 00:20:47,329
Wolę być „Lee” niż „Kang”.
261
00:20:50,624 --> 00:20:54,753
Co jest potrzebne, by zaradzić łysieniu
262
00:20:54,836 --> 00:20:56,421
w konkretnym miejscu?
263
00:20:56,505 --> 00:20:57,464
Wiglet.
264
00:20:57,547 --> 00:20:58,423
Zgadza się.
265
00:20:58,507 --> 00:21:00,842
Moja kolej.
266
00:21:02,177 --> 00:21:04,137
Jakiej techniki używamy,
267
00:21:04,221 --> 00:21:07,307
kiedy skracamy końcówki po strzyżeniu?
268
00:21:07,391 --> 00:21:08,642
To przycinanie.
269
00:21:10,394 --> 00:21:12,312
Racja. Podcinanie.
270
00:21:12,396 --> 00:21:13,480
Zgadza się.
271
00:21:14,398 --> 00:21:15,816
Nie uda mi się.
272
00:21:15,899 --> 00:21:17,401
Coś ty.
273
00:21:18,026 --> 00:21:20,195
Zgłośmy się po prostu do sądu
274
00:21:20,279 --> 00:21:21,863
i odzyskajmy nasze licencje.
275
00:21:21,947 --> 00:21:23,323
To zajmie zbyt dużo czasu.
276
00:21:23,407 --> 00:21:26,243
Szybciej będzie zdobyć nowe
na nasze nowe nazwiska.
277
00:21:26,952 --> 00:21:28,912
- Nie dam rady.
- Dasz radę.
278
00:21:31,039 --> 00:21:32,791
- Jesteśmy.
- Wróciliśmy.
279
00:21:32,874 --> 00:21:34,334
Jedliście coś?
280
00:21:35,585 --> 00:21:36,545
Kocham cię, tato.
281
00:21:38,630 --> 00:21:39,715
Kocham cię, mamo.
282
00:21:41,091 --> 00:21:42,301
Ja już jadłem.
283
00:21:44,594 --> 00:21:47,097
Naoglądał się amerykańskich seriali?
284
00:21:47,180 --> 00:21:49,433
Ja nie narzekam.
285
00:21:55,439 --> 00:21:56,773
Co z tobą?
286
00:21:58,275 --> 00:22:00,193
Od teraz będę bardziej ekspresyjny.
287
00:22:00,986 --> 00:22:02,112
Chodź.
288
00:22:02,195 --> 00:22:03,322
Nie zbliżaj się.
289
00:22:06,158 --> 00:22:07,326
Kocham cię, braciszku.
290
00:22:08,577 --> 00:22:10,287
Fuj. Co ci odbiło?
291
00:22:10,829 --> 00:22:12,706
Nauczyłem się czegoś.
292
00:22:12,789 --> 00:22:14,458
Nieokazywanie swoich uczuć
293
00:22:14,541 --> 00:22:16,043
może okazać się dużym błędem.
294
00:22:17,669 --> 00:22:19,671
Wiesz, że nie chcę niczego żałować.
295
00:22:20,047 --> 00:22:22,424
Od teraz nie ukrywam swoich uczuć.
296
00:22:26,845 --> 00:22:28,388
{\an8}KANCELARIA JAEHWI
297
00:22:31,058 --> 00:22:34,770
Nasz zespół
przeanalizował umowę i fakturę.
298
00:22:36,021 --> 00:22:38,857
Myślę, że warto walczyć.
299
00:22:39,858 --> 00:22:42,027
Jakie mamy szanse? Sto procent?
300
00:22:42,110 --> 00:22:44,529
Szansa nigdy nie wynosi 100%.
301
00:22:45,614 --> 00:22:47,574
- Tu stawiam na 50 na 50.
- Co?
302
00:22:48,408 --> 00:22:50,368
Kłamał w sprawie wyników sprzedaży.
303
00:22:50,452 --> 00:22:54,331
Niełatwo udowodnić,
że pominął tę fakturę umyślnie.
304
00:22:55,332 --> 00:22:58,794
A pani Yoon podpisała rozwiązanie umowy.
305
00:23:03,840 --> 00:23:06,927
Ile zajmie nam to czasu?
306
00:23:07,010 --> 00:23:08,678
Na pewno kilka miesięcy.
307
00:23:08,762 --> 00:23:09,721
Maksymalnie
308
00:23:10,222 --> 00:23:11,431
nawet dziesięć lat.
309
00:23:12,265 --> 00:23:14,726
Musimy wysłać pisma, zebrać dowody,
310
00:23:14,810 --> 00:23:17,020
wziąć udział w procesie i wezwać świadków.
311
00:23:17,104 --> 00:23:18,480
To będzie się ciągnąć.
312
00:23:19,648 --> 00:23:22,609
To kwestia wytrwałości.
313
00:23:32,202 --> 00:23:33,745
Mówiłeś, że to twoja kuzynka.
314
00:23:33,829 --> 00:23:34,830
Tak.
315
00:23:35,330 --> 00:23:37,207
Zazwyczaj nie szafuje słowami,
316
00:23:37,290 --> 00:23:39,668
więc jest pewna tego, co mówi.
317
00:23:41,545 --> 00:23:42,546
Jest dobra?
318
00:23:42,629 --> 00:23:44,798
Inaczej by tu nie była partnerem.
319
00:23:47,801 --> 00:23:49,052
Pozwiesz go?
320
00:23:56,101 --> 00:23:57,769
Skoro mam w ręku miecz,
321
00:23:57,853 --> 00:23:59,271
mogę go użyć.
322
00:24:06,444 --> 00:24:08,572
„KU ŚWIATŁU” DEMO
323
00:24:24,921 --> 00:24:28,091
„KU ŚWIATŁU”
„JESTEŚMY JEDNOŚCIĄ”
324
00:24:35,223 --> 00:24:37,267
KU ŚWIATŁU”
„JESTEŚMY JEDNOŚCIĄ”
325
00:24:37,350 --> 00:24:39,019
Mamy zamienić piosenki?
326
00:24:39,102 --> 00:24:40,770
O czym ty mówisz?
327
00:24:40,854 --> 00:24:43,064
To decyzja prezesa Lee.
328
00:24:43,148 --> 00:24:46,234
„Ku światłu” jest dla ciebie zbyt barwna.
329
00:24:46,318 --> 00:24:47,569
Bardziej pasuje do Eun.
330
00:24:47,652 --> 00:24:51,072
Ona jest barwna, a ja czarno-biała?
331
00:24:51,156 --> 00:24:52,949
Też jestem kolorowa!
332
00:24:53,491 --> 00:24:54,993
Przerobiłam tekst
333
00:24:55,076 --> 00:24:56,578
i zrobiłam notatki.
334
00:24:56,661 --> 00:24:58,038
Lee chce ukraść nam utwór?
335
00:24:58,121 --> 00:25:01,082
To nie kradzież.
336
00:25:01,166 --> 00:25:03,627
Chodzi mu o zamianę.
337
00:25:03,710 --> 00:25:04,961
Spójrz.
338
00:25:05,962 --> 00:25:07,714
Rety, co za okropny tytuł.
339
00:25:07,797 --> 00:25:09,883
„Jesteśmy jednością”? Że niby co?
340
00:25:10,467 --> 00:25:12,802
Czy on uważa, że weźmiemy każdy śmieć?
341
00:25:14,346 --> 00:25:15,472
Gdzie on jest?
342
00:25:19,643 --> 00:25:20,644
Rany.
343
00:25:21,228 --> 00:25:23,730
Ale problem. Szkoda, że go nie ma.
344
00:25:29,194 --> 00:25:31,321
Nie odbiera.
345
00:25:32,405 --> 00:25:33,406
Cholera.
346
00:25:34,824 --> 00:25:35,867
Dokąd idziesz?
347
00:25:35,951 --> 00:25:38,828
Poszukam go. Zadzwoń, jeśli przyjdzie.
348
00:25:38,912 --> 00:25:40,121
- Dobrze?
- Tak.
349
00:26:04,062 --> 00:26:05,480
Prezesie Lee!
350
00:26:06,106 --> 00:26:07,190
Maru!
351
00:26:07,691 --> 00:26:09,567
Dobry piesek.
352
00:26:09,651 --> 00:26:10,819
Gdzie prezes Lee?
353
00:26:11,695 --> 00:26:12,946
Prezesie Lee.
354
00:26:15,448 --> 00:26:17,242
Wiem, że tu jesteś!
355
00:26:17,867 --> 00:26:18,868
Gdzie on jest?
356
00:26:21,329 --> 00:26:22,330
Ran-joo.
357
00:26:23,123 --> 00:26:24,291
A więc jesteś tu.
358
00:26:25,083 --> 00:26:26,710
No proszę.
359
00:26:26,793 --> 00:26:28,420
Pracujesz dziś z domu?
360
00:26:28,962 --> 00:26:30,797
Przeziębiłem się.
361
00:26:32,465 --> 00:26:33,466
W czym mogę pomóc?
362
00:26:34,009 --> 00:26:36,136
Rozumiem, że nas nie szanujesz,
363
00:26:36,219 --> 00:26:37,804
ale to już przesada.
364
00:26:39,764 --> 00:26:40,974
O czym ty mówisz?
365
00:26:41,057 --> 00:26:43,601
Zgodziłeś się na album, więc nam pomagaj.
366
00:26:43,685 --> 00:26:45,312
Ukradłeś nam piosenkę.
367
00:26:45,395 --> 00:26:46,896
Nie. Zamieniłem piosenki.
368
00:26:46,980 --> 00:26:48,398
Nie żartuj sobie!
369
00:26:48,481 --> 00:26:49,482
Po pierwsze,
370
00:26:49,983 --> 00:26:51,401
usiądź.
371
00:26:52,402 --> 00:26:53,653
Porozmawiajmy.
372
00:26:59,826 --> 00:27:01,286
Gdzie on jest?
373
00:27:01,369 --> 00:27:04,039
Ależ mnie nosi.
374
00:27:04,789 --> 00:27:05,915
Prezesie Lee!
375
00:27:10,920 --> 00:27:12,088
Gdzie prezes Lee?
376
00:27:14,174 --> 00:27:15,759
Mogę zadać ci to samo pytanie.
377
00:27:16,593 --> 00:27:19,721
Jesteście ze sobą bliżej.
378
00:27:19,804 --> 00:27:21,431
„Bliżej”?
379
00:27:25,393 --> 00:27:28,605
Eun Mo-rae to gwiazda,
ale to wciąż niedorzeczne.
380
00:27:29,189 --> 00:27:30,815
Dlatego chciałam te udziały.
381
00:27:30,899 --> 00:27:32,859
Decydujesz pod wpływem kaprysu.
382
00:27:32,942 --> 00:27:35,945
Właśnie dlatego ci ich nie dałem.
383
00:27:36,029 --> 00:27:38,782
Podejmujesz decyzje pod wpływem emocji.
384
00:27:39,449 --> 00:27:40,325
Więc co?
385
00:27:40,825 --> 00:27:42,702
Racjonalnie zamieniłeś piosenki?
386
00:27:42,786 --> 00:27:45,080
„Ku światłu” na albumie Mok-hy sprawi,
387
00:27:45,163 --> 00:27:47,374
że będą na nim dwa utwory
o podobnym tempie.
388
00:27:47,457 --> 00:27:48,958
Płyta będzie nudna.
389
00:27:50,168 --> 00:27:51,586
Lepiej, żeby Mok-ha
390
00:27:51,669 --> 00:27:55,173
zaśpiewała piosenkę Mo-rae,
jest bardziej emocjonalna.
391
00:27:56,216 --> 00:27:57,300
Uznałaś to za błąd,
392
00:27:57,384 --> 00:27:59,886
zanim przesłuchałaś utwory.
393
00:27:59,969 --> 00:28:01,888
Nie rozumiem…
394
00:28:01,971 --> 00:28:02,972
Oto dowód.
395
00:28:03,807 --> 00:28:06,726
To też wyjaśnisz?
396
00:28:10,939 --> 00:28:14,567
Przez 15 lat mówiono,
że jestem twoim substytutem.
397
00:28:14,651 --> 00:28:17,070
Myślałam, że to koniec,
398
00:28:17,153 --> 00:28:19,114
ale nagle stałam się twoją służącą.
399
00:28:19,197 --> 00:28:20,615
Rany.
400
00:28:21,241 --> 00:28:24,619
Te kompleksy kiedyś cię dopadną.
401
00:28:24,702 --> 00:28:27,455
Każą mi śpiewać piosenkę,
którą odrzuciłaś.
402
00:28:27,539 --> 00:28:28,498
To kompleksy?
403
00:28:28,581 --> 00:28:30,959
Ja też dostałam piosenkę,
którą ty wyrzuciłaś!
404
00:28:31,042 --> 00:28:32,502
Nie wyrzuciłam jej!
405
00:28:32,585 --> 00:28:33,878
Ja mojej też nie!
406
00:28:34,462 --> 00:28:37,507
Prezes Lee powiedział,
że jest bardziej barwna
407
00:28:37,590 --> 00:28:39,092
i pasowałaby do ciebie.
408
00:28:39,175 --> 00:28:41,177
Twierdzi, że jestem nudna!
409
00:28:42,011 --> 00:28:43,972
Moja jest rzekomo zbyt ambitna,
410
00:28:44,055 --> 00:28:45,265
więc mam ją dać tobie.
411
00:28:45,348 --> 00:28:48,435
Według niego powinnam
śpiewać tylko jakieś banały.
412
00:28:48,518 --> 00:28:51,104
To w nim tkwi problem.
413
00:28:51,187 --> 00:28:52,689
Sprowokował nas obie.
414
00:28:52,772 --> 00:28:55,734
Właśnie. To cały on.
415
00:29:05,201 --> 00:29:06,327
Co teraz?
416
00:29:10,582 --> 00:29:12,041
Nikomu nie mów.
417
00:29:13,168 --> 00:29:14,627
Upokorzysz nas obie.
418
00:29:23,845 --> 00:29:26,264
Twoja mama to miała?
419
00:29:26,347 --> 00:29:27,474
Tak.
420
00:29:27,557 --> 00:29:29,934
Mimo demencji
421
00:29:30,018 --> 00:29:33,021
ostrzegła mnie,
żeby ci tego nie pokazywać.
422
00:29:33,104 --> 00:29:34,564
Powiedz mi więc,
423
00:29:34,647 --> 00:29:37,984
dlaczego moja mama to miała?
424
00:29:39,694 --> 00:29:41,946
To ona porwała tę kartkę.
425
00:29:42,906 --> 00:29:44,741
A ja ją posklejałem.
426
00:29:47,368 --> 00:29:48,661
Jesteś najgorszy.
427
00:29:49,829 --> 00:29:51,623
Jak nisko możesz jeszcze upaść?
428
00:29:54,334 --> 00:29:55,919
Trudno mi nawet zgadnąć.
429
00:29:56,461 --> 00:29:58,129
Jeśli mówisz prawdę,
430
00:29:58,713 --> 00:30:00,256
znaczyłoby, że to ona
431
00:30:00,757 --> 00:30:01,966
to zabrała.
432
00:30:02,050 --> 00:30:03,176
Dlaczego miałaby?
433
00:30:03,760 --> 00:30:04,969
Bo chciała,
434
00:30:05,553 --> 00:30:07,013
żebyś była piosenkarką,
435
00:30:08,348 --> 00:30:10,600
nie szefową agencji.
436
00:30:12,894 --> 00:30:13,978
Kłamiesz.
437
00:30:14,062 --> 00:30:15,188
Mówię prawdę.
438
00:30:16,564 --> 00:30:18,817
Tak, wykorzystałem ją jako wymówkę,
439
00:30:19,818 --> 00:30:21,611
by zostać prezesem.
440
00:30:23,863 --> 00:30:26,783
I jako prezes zdecydowałem,
że zamienię piosenki.
441
00:30:28,201 --> 00:30:29,577
Jeśli to zła decyzja,
442
00:30:30,245 --> 00:30:31,955
to nie zasługuję na tę posadę.
443
00:30:32,622 --> 00:30:34,040
Zróbmy tak.
444
00:30:34,707 --> 00:30:36,668
Jeśli Mok-ha
445
00:30:36,751 --> 00:30:39,003
nie trafi na pierwsze miejsce,
446
00:30:39,754 --> 00:30:42,131
zrezygnuję ze stanowiska
447
00:30:43,591 --> 00:30:44,968
i udziałów.
448
00:30:48,054 --> 00:30:49,055
Co ty na to?
449
00:30:57,063 --> 00:30:58,231
Jak ambitna
450
00:30:58,898 --> 00:31:00,358
jest twoja piosenka?
451
00:31:01,025 --> 00:31:02,569
A co? Jesteś zainteresowana?
452
00:31:04,112 --> 00:31:05,113
Jestem ciekawa.
453
00:31:10,535 --> 00:31:11,536
Prześlij mi swoją.
454
00:31:12,161 --> 00:31:14,122
Zobaczymy, jaka jest barwna.
455
00:31:55,496 --> 00:31:56,623
Odwiozę cię.
456
00:31:56,706 --> 00:31:57,624
Zapomnij.
457
00:31:57,707 --> 00:31:59,876
Nie jesteśmy już na tyle blisko.
458
00:32:01,920 --> 00:32:03,338
Mówiłeś szczerze?
459
00:32:03,421 --> 00:32:05,590
Tak.
460
00:32:05,673 --> 00:32:07,133
Słowa nic nie znaczą.
461
00:32:07,216 --> 00:32:08,509
Napisz to.
462
00:32:10,428 --> 00:32:11,471
Dobrze.
463
00:32:15,516 --> 00:32:16,935
Kiedy spotkanie?
464
00:32:17,852 --> 00:32:20,063
Nie podpisałem umowy.
465
00:32:20,146 --> 00:32:21,481
Co?
466
00:32:23,775 --> 00:32:24,817
Chwila.
467
00:32:25,735 --> 00:32:26,736
Dlaczego?
468
00:32:27,445 --> 00:32:28,363
Nie chciałem
469
00:32:29,030 --> 00:32:30,698
być kompletną gnidą.
470
00:32:44,170 --> 00:32:47,256
Ran-joo, widziałaś się z prezesem Lee?
471
00:32:47,757 --> 00:32:48,758
Tak.
472
00:32:49,258 --> 00:32:51,427
Nagadałam mu.
473
00:32:51,511 --> 00:32:52,637
Przeprosił mnie.
474
00:32:53,346 --> 00:32:55,181
Rozumiem. To dobrze.
475
00:32:55,765 --> 00:32:57,976
Co robimy z piosenkami?
476
00:32:59,310 --> 00:33:00,520
No cóż.
477
00:33:00,603 --> 00:33:03,231
Powiedział, że odda ci twój utwór.
478
00:33:03,314 --> 00:33:04,565
Ale na razie zaczeka.
479
00:33:05,233 --> 00:33:07,110
Wolę nie decydować pochopnie,
480
00:33:07,193 --> 00:33:08,945
nawet go nie przesłuchałyśmy.
481
00:33:12,115 --> 00:33:14,450
Słuchałaś piosenki Mo-rae?
482
00:33:15,493 --> 00:33:16,536
Tak.
483
00:33:16,619 --> 00:33:18,830
Przesłuchałam ją.
484
00:33:21,374 --> 00:33:22,625
A jeśli
485
00:33:23,793 --> 00:33:25,128
Mok-ha przesłucha piosenkę
486
00:33:25,920 --> 00:33:27,755
i wciąż nie będzie zainteresowana?
487
00:33:28,965 --> 00:33:30,883
Wątpię.
488
00:33:31,509 --> 00:33:32,677
Ale jeśli tak będzie,
489
00:33:32,760 --> 00:33:34,595
to znaczy, że się myliłem.
490
00:33:35,179 --> 00:33:37,265
Przyznasz to
491
00:33:37,348 --> 00:33:38,516
i wszystko oddasz?
492
00:33:39,058 --> 00:33:40,977
Stanowisko i udziały?
493
00:33:41,477 --> 00:33:42,478
Tak.
494
00:33:42,937 --> 00:33:43,855
Tak zrobię.
495
00:33:44,480 --> 00:33:45,982
Ale obiecaj mi,
496
00:33:46,065 --> 00:33:49,444
że weźmiesz pod uwagę zdanie Mok-hy.
497
00:33:51,946 --> 00:33:53,531
Jak ci się podoba?
498
00:33:54,198 --> 00:33:56,325
Ran-joo,
499
00:33:57,577 --> 00:33:59,328
ta piosenka
500
00:33:59,412 --> 00:34:00,580
jest cudowna.
501
00:34:05,460 --> 00:34:07,045
Kiedy tylko ją przesłuchałam,
502
00:34:07,128 --> 00:34:09,380
wiedziałam, że to coś dla mnie.
503
00:34:10,798 --> 00:34:12,759
Możemy się zamienić?
504
00:34:13,634 --> 00:34:14,635
Jasne.
505
00:34:15,720 --> 00:34:16,721
Okej.
506
00:34:17,764 --> 00:34:19,057
Pomyślimy o tym.
507
00:34:30,276 --> 00:34:32,153
I jak? Zamienicie się?
508
00:34:32,236 --> 00:34:33,613
A czemu nie?
509
00:34:33,696 --> 00:34:35,740
Powinnaś zaśpiewać obie.
510
00:34:35,823 --> 00:34:38,076
- Nie dawaj Mo-rae nic.
- Co takiego?
511
00:34:38,159 --> 00:34:39,911
Masz dylemat.
512
00:34:39,994 --> 00:34:41,829
Więc po prostu zaśpiewaj obie.
513
00:34:43,372 --> 00:34:45,416
Nie musisz być miła.
514
00:34:45,500 --> 00:34:48,294
Masz szansę zostać największą artystką.
515
00:34:48,377 --> 00:34:49,587
To chyba nie fair.
516
00:34:55,510 --> 00:34:57,386
No co?
517
00:34:59,263 --> 00:35:00,515
Kiedy byłam mała,
518
00:35:01,057 --> 00:35:03,976
chciałam mieć brata,
który stawałby po mojej stronie.
519
00:35:05,019 --> 00:35:06,729
Powinnam cię tak traktować?
520
00:35:09,190 --> 00:35:10,858
- Nie.
- Dlaczego?
521
00:35:10,942 --> 00:35:13,486
Jesteś ode mnie starszy,
ale rozmawiamy na luzie.
522
00:35:13,569 --> 00:35:14,821
To nieuprzejme.
523
00:35:14,904 --> 00:35:15,905
Coś ty.
524
00:35:16,948 --> 00:35:18,032
To nie problem.
525
00:35:21,410 --> 00:35:22,411
No dobrze.
526
00:35:31,003 --> 00:35:32,588
Dobry wieczór.
527
00:35:32,672 --> 00:35:34,465
To naprawdę popularna restauracja.
528
00:35:34,549 --> 00:35:36,092
Nie wierzę, że tu jestem.
529
00:35:36,175 --> 00:35:37,718
Mogę zamówić, co chcę?
530
00:35:37,802 --> 00:35:39,220
Jasne, co zechcesz.
531
00:35:41,389 --> 00:35:42,849
Nie wiesz, co to?
532
00:35:42,932 --> 00:35:45,309
Co jedzą? Też bym chciał.
533
00:35:45,393 --> 00:35:46,477
Chodźmy gdzie indziej.
534
00:35:46,561 --> 00:35:47,436
Dlaczego?
535
00:35:47,520 --> 00:35:49,188
Chcę jeść tutaj.
536
00:35:51,566 --> 00:35:53,776
Jest tu dyrektor. Zjemy z nim?
537
00:35:53,860 --> 00:35:56,362
Szlag. Wiedziałeś o tym, co?
538
00:36:01,701 --> 00:36:04,078
Opowiadałam ci o Mewci?
539
00:36:04,162 --> 00:36:06,289
Tak, w salonie.
540
00:36:11,544 --> 00:36:12,587
Ja stawiam.
541
00:36:12,670 --> 00:36:13,754
Nie, tu jest drogo.
542
00:36:13,838 --> 00:36:16,215
Dlatego to ja stawiam.
543
00:36:17,550 --> 00:36:18,551
Poza tym…
544
00:36:21,929 --> 00:36:23,764
- Proszę.
- Co to?
545
00:36:28,311 --> 00:36:29,228
Pieniądze.
546
00:36:29,312 --> 00:36:31,647
Odeszliście z pracy,
547
00:36:31,731 --> 00:36:33,816
a salon też stoi zamknięty.
548
00:36:33,900 --> 00:36:36,360
Jest wam ciężko. Wykorzystajcie je.
549
00:36:36,903 --> 00:36:40,114
Po debiucie dam wam dużo więcej.
550
00:36:41,490 --> 00:36:43,534
Obaj odzyskaliśmy posady.
551
00:36:43,618 --> 00:36:45,328
A rodzice niedługo otworzą salon.
552
00:36:45,411 --> 00:36:46,454
Naprawdę?
553
00:36:47,747 --> 00:36:48,581
Tak.
554
00:36:49,457 --> 00:36:50,333
Serio.
555
00:36:51,125 --> 00:36:52,210
Tak się cieszę!
556
00:36:54,003 --> 00:36:56,255
Wydaj te pieniądze na siebie.
557
00:36:58,591 --> 00:37:00,009
W takim razie
558
00:37:00,092 --> 00:37:02,053
daj je Ki-ho. To mój czynsz.
559
00:37:03,095 --> 00:37:04,430
Czemu mu płacisz?
560
00:37:04,931 --> 00:37:06,390
To mieszkanie od agencji.
561
00:37:06,474 --> 00:37:08,851
Nie. Ki-ho je wynajął.
562
00:37:09,644 --> 00:37:12,188
Nie chce pieniędzy, ale tak nie można.
563
00:37:12,271 --> 00:37:15,107
Powinnam opłacić chociaż czynsz.
564
00:37:16,317 --> 00:37:17,318
Wynajął mieszkanie?
565
00:37:17,401 --> 00:37:18,402
Tak.
566
00:37:18,486 --> 00:37:21,239
Planował zabrać mnie tam,
567
00:37:21,322 --> 00:37:23,366
kiedy mnie uratowaliście.
568
00:37:23,991 --> 00:37:27,578
Ale zamieszkałam u was.
569
00:37:51,602 --> 00:37:53,854
Bo-geol, posłuchaj.
570
00:37:53,938 --> 00:37:55,273
Pozwól…
571
00:37:55,356 --> 00:37:56,857
Wyjaśnię.
572
00:37:57,566 --> 00:38:00,611
Miło mi. Bo-geol, młodszy brat Woo-haka.
573
00:38:00,945 --> 00:38:02,530
Ale ty nalegałeś.
574
00:38:02,613 --> 00:38:05,574
Powiedziałeś, że tak trzeba.
575
00:38:06,075 --> 00:38:07,076
Miałeś rację.
576
00:38:08,077 --> 00:38:09,662
Dlatego ją przyjąłem.
577
00:38:21,424 --> 00:38:22,591
Śpisz już?
578
00:38:36,022 --> 00:38:38,399
DLA MOJEGO PIERWSZEGO FANA
DZIĘKUJĘ, SEO MOK-HA
579
00:38:44,530 --> 00:38:45,781
Mam pytanie.
580
00:38:46,741 --> 00:38:47,867
Nie spałeś?
581
00:38:47,950 --> 00:38:49,410
Pamiętasz, kiedy powiedziałeś,
582
00:38:50,244 --> 00:38:53,122
że to przypadek,
że znalazłem Mok-hę na wyspie?
583
00:38:53,622 --> 00:38:54,582
Tak.
584
00:38:54,665 --> 00:38:56,292
Wciąż tak myślisz?
585
00:38:58,002 --> 00:38:59,003
Tak.
586
00:39:00,212 --> 00:39:02,631
POWRÓT DO SŁAWY
587
00:39:06,427 --> 00:39:07,470
Nie.
588
00:39:10,264 --> 00:39:11,474
To nie był przypadek.
589
00:39:12,266 --> 00:39:14,060
Co tydzień stałem pod dworcem,
590
00:39:14,143 --> 00:39:15,311
dołączyłem do marynarki
591
00:39:15,394 --> 00:39:17,855
i ponad dziesięć lat sprzątałem wyspy,
592
00:39:19,231 --> 00:39:20,816
szukając Mok-hy.
593
00:39:21,609 --> 00:39:23,277
A ty znalazłeś ją,
594
00:39:24,278 --> 00:39:25,571
bo popłynąłeś ze mną.
595
00:39:27,656 --> 00:39:28,866
To nie był przypadek.
596
00:39:30,368 --> 00:39:31,535
To przeznaczenie.
597
00:39:36,415 --> 00:39:38,125
Powinieneś był mi powiedzieć.
598
00:39:38,209 --> 00:39:39,418
Wiesz, że nie mogłem.
599
00:39:40,294 --> 00:39:43,214
Nie mogłem mówić ci
o naszych prawdziwych tożsamościach.
600
00:39:48,010 --> 00:39:50,554
Mok-ha o tym wie?
601
00:39:52,264 --> 00:39:53,265
Nie.
602
00:39:54,100 --> 00:39:55,184
Rany.
603
00:39:59,063 --> 00:40:00,398
Więc to twój problem.
604
00:40:00,898 --> 00:40:02,483
Skąd mogłaby wiedzieć?
605
00:40:02,566 --> 00:40:04,860
Nigdy o niczym nie mówisz,
606
00:40:04,944 --> 00:40:06,946
jak jakiś strażnik tajemnic.
607
00:40:08,030 --> 00:40:10,991
Nie musisz tego w sobie tłumić.
608
00:40:16,789 --> 00:40:18,249
Żeby nie żałować.
609
00:40:25,297 --> 00:40:26,215
Chae-ho.
610
00:40:27,007 --> 00:40:28,092
Co?
611
00:40:29,844 --> 00:40:30,845
Kocham cię.
612
00:40:43,566 --> 00:40:44,567
Ki-ho.
613
00:40:47,570 --> 00:40:50,197
To, co powiedziałeś mi wtedy,
614
00:40:52,116 --> 00:40:53,826
w tej chwili
615
00:40:53,909 --> 00:40:55,286
brzmi zupełnie inaczej.
616
00:40:55,369 --> 00:40:56,787
Krzywo?
617
00:40:56,871 --> 00:40:58,998
Tak. Przekręć w lewo.
618
00:40:59,081 --> 00:41:00,124
Kiedy byłam mała,
619
00:41:01,041 --> 00:41:03,836
podobało mi się, że życzenie się spełni,
620
00:41:03,919 --> 00:41:06,505
jeśli będziemy tego pragnąć.
621
00:41:07,047 --> 00:41:08,048
Rety.
622
00:41:08,132 --> 00:41:09,633
Ciasteczka ryżowe.
623
00:41:09,717 --> 00:41:12,803
{\an8}Połóż je na ladzie,
niech klienci się częstują.
624
00:41:12,887 --> 00:41:15,347
{\an8}- Dobrze.
- Powieszę to tutaj.
625
00:41:15,431 --> 00:41:16,348
{\an8}Jasne.
626
00:41:16,849 --> 00:41:19,852
{\an8}Ale teraz moim ulubionym fragmentem jest:
627
00:41:20,895 --> 00:41:22,771
„Tak, jak się tego nie spodziewamy”.
628
00:41:22,897 --> 00:41:24,815
LICENCJA ZAWODOWA
629
00:41:25,649 --> 00:41:27,526
- Mok-ha.
- Słucham?
630
00:41:27,610 --> 00:41:29,862
- Podpiszesz kilka?
- Jasne.
631
00:41:31,614 --> 00:41:33,032
Nauczyłam się,
632
00:41:33,949 --> 00:41:37,203
że życzenia nie spełniają się od razu.
633
00:41:39,038 --> 00:41:40,998
Nie wtedy, kiedy wy tego chcecie.
634
00:41:42,458 --> 00:41:44,084
To trwa.
635
00:41:44,793 --> 00:41:45,794
Wygląda dobrze.
636
00:41:46,295 --> 00:41:48,464
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
637
00:41:50,382 --> 00:41:51,717
Zapominacie o nich,
638
00:41:52,218 --> 00:41:53,135
a potem nagle…
639
00:41:53,219 --> 00:41:54,053
{\an8}Gratulacje.
640
00:41:54,136 --> 00:41:57,014
Nie musiałyście. Dziękuję.
641
00:41:57,097 --> 00:41:58,599
- Proszę.
- Dzięki.
642
00:42:00,267 --> 00:42:01,310
Spełniają się.
643
00:42:02,645 --> 00:42:04,688
- Najwyższy czas na trwałą.
- Tak.
644
00:42:04,772 --> 00:42:06,023
A ja mam odrosty.
645
00:42:06,524 --> 00:42:07,525
Ludzie są ważni…
646
00:42:07,983 --> 00:42:09,652
nawet jeśli nie zawsze jest łatwo.
647
00:42:09,735 --> 00:42:10,819
Dziękuję.
648
00:42:10,903 --> 00:42:11,904
Ciasteczka.
649
00:42:13,405 --> 00:42:14,240
Dzień dobry.
650
00:42:14,323 --> 00:42:16,033
Nie poddawajcie się.
651
00:42:16,492 --> 00:42:18,202
Nie chowaj się, chodź!
652
00:42:20,829 --> 00:42:22,289
Przepraszam.
653
00:42:22,373 --> 00:42:24,041
Wie pani, że bywam bezmyślna.
654
00:42:24,124 --> 00:42:25,501
Nic się nie stało.
655
00:42:25,584 --> 00:42:28,462
Wiedziała pani? Myślałam, że nie.
656
00:42:30,130 --> 00:42:31,507
Dobrze, że pani jest.
657
00:42:31,590 --> 00:42:32,633
Życzę wam powodzenia.
658
00:42:32,716 --> 00:42:34,510
Nie trzeba. Dziękuję.
659
00:42:34,593 --> 00:42:36,095
- Zapraszam.
- Gratulacje.
660
00:42:36,178 --> 00:42:38,138
Ale to ładnie wygląda.
661
00:42:38,222 --> 00:42:39,765
Częstujcie się.
662
00:42:39,848 --> 00:42:42,017
Przyniosę herbatę.
663
00:42:42,101 --> 00:42:48,274
Bądźcie silni, a wytrzymacie wszystko.
664
00:42:49,858 --> 00:42:50,776
A pewnego dnia…
665
00:42:51,485 --> 00:42:53,070
- Pyszne, tato.
- Naprawdę?
666
00:42:53,153 --> 00:42:55,281
- Zostaw na potem.
- Jesteście sławni.
667
00:42:55,823 --> 00:42:57,533
Gumiaste.
668
00:42:57,616 --> 00:42:59,451
Wasze życzenia spełnią się…
669
00:43:02,246 --> 00:43:04,123
w nieoczekiwany sposób.
670
00:43:15,759 --> 00:43:20,180
…W NIEOCZEKIWANY SPOSÓB
671
00:44:13,108 --> 00:44:15,944
ZGUBIŁAM SIĘ
672
00:44:16,028 --> 00:44:19,657
W NIEKOŃCZĄCEJ SIĘ MGLE
673
00:44:19,740 --> 00:44:25,037
CIĘŻKO BYŁO MÓWIĆ
ZAMYKAM OCZY I CZUJĘ BŁOGOŚĆ
674
00:44:31,960 --> 00:44:35,839
ZASŁUGUJESZ NA PAMIĘĆ
675
00:44:35,923 --> 00:44:38,801
GWIAZDY ROZBŁYSŁY
NA CZARNYM NIEBIE
676
00:44:38,884 --> 00:44:42,012
OŚWIETLAJĄ MNIE
NIE PODDAWAJ SIĘ
677
00:44:46,934 --> 00:44:51,146
{\an8}ODLECIEĆ STĄD
678
00:45:10,082 --> 00:45:10,999
Co robisz?
679
00:45:12,126 --> 00:45:13,085
Jesteś.
680
00:45:13,961 --> 00:45:16,213
Tu jest świetny widok na niebo.
681
00:45:16,296 --> 00:45:17,881
Pisałam tekst.
682
00:45:18,590 --> 00:45:19,591
No nie?
683
00:45:19,675 --> 00:45:21,093
Widok mamy niesamowity.
684
00:45:21,969 --> 00:45:25,222
Nie marzyłam nawet o takim widoku,
kiedy byłam na wyspie.
685
00:45:25,889 --> 00:45:28,809
Gwiazdy były z drugiej strony wyspy.
686
00:45:28,892 --> 00:45:30,936
Ale tu są na wyciągnięcie ręki.
687
00:45:35,399 --> 00:45:36,775
Powiedz jej.
688
00:45:36,859 --> 00:45:41,113
Nieokazywanie swoich uczuć
może okazać się dużym błędem.
689
00:45:46,869 --> 00:45:47,786
Mok-ha.
690
00:45:48,495 --> 00:45:49,329
Tak?
691
00:45:52,249 --> 00:45:54,751
Myślisz, że to przypadek, że znalazłem cię
692
00:45:57,546 --> 00:45:59,006
na tej bezludnej wyspie?
693
00:46:01,049 --> 00:46:02,050
Nie.
694
00:46:03,969 --> 00:46:05,929
To nie mógł być przypadek.
695
00:46:07,473 --> 00:46:12,144
Wiem, że mnie szukałeś.
696
00:46:14,980 --> 00:46:16,690
Wiem też,
697
00:46:17,399 --> 00:46:21,195
że kiedy zaginęłam,
rozwaliłeś wszystkie akwaria.
698
00:46:23,197 --> 00:46:24,823
Wiem, że poszedłeś nad ocean
699
00:46:24,907 --> 00:46:26,783
i martwiłeś się o mnie.
700
00:46:29,411 --> 00:46:30,746
Wiem nawet…
701
00:46:30,829 --> 00:46:33,832
- Proszę jej pomóc.
- …że prosiłeś o pomoc Ran-joo.
702
00:46:33,916 --> 00:46:35,083
Dać jej szansę.
703
00:46:39,838 --> 00:46:42,424
Wiem, że czekałeś na mnie na dworcu.
704
00:46:45,844 --> 00:46:46,970
Wiem też,
705
00:46:48,555 --> 00:46:50,432
że szukałeś mnie
706
00:46:51,308 --> 00:46:53,352
na bezludnych wyspach.
707
00:46:56,855 --> 00:46:58,482
Tak się starałeś.
708
00:46:59,775 --> 00:47:01,777
Jak więc mógł to być przypadek?
709
00:47:06,114 --> 00:47:07,282
To przeznaczenie.
710
00:47:19,086 --> 00:47:20,087
Co to takiego?
711
00:47:21,088 --> 00:47:22,381
Nie wolno ci tego czytać!
712
00:47:22,464 --> 00:47:23,340
Nie!
713
00:47:23,423 --> 00:47:24,591
A to nie do mnie?
714
00:47:24,675 --> 00:47:26,176
Nie!
715
00:47:26,260 --> 00:47:27,219
Oddawaj!
716
00:47:27,302 --> 00:47:28,887
Nie czytaj!
717
00:47:28,971 --> 00:47:31,348
To mój pamiętnik!
718
00:47:31,431 --> 00:47:34,268
- Rety.
- O rety.
719
00:47:34,351 --> 00:47:36,562
- Idziemy.
- Tak jest.
720
00:47:38,689 --> 00:47:40,857
Wyschną przez noc?
721
00:47:40,941 --> 00:47:42,609
Jasne. Ostatnio jest sucho.
722
00:47:43,569 --> 00:47:44,736
Daj przeczytać.
723
00:47:44,820 --> 00:47:46,071
Oddawaj!
724
00:47:47,447 --> 00:47:48,782
- Dobrze.
- Daj spokój!
725
00:47:49,449 --> 00:47:51,410
- Rany.
- Hej.
726
00:47:51,493 --> 00:47:54,871
Nie wyschną. Powiesimy je rano.
727
00:47:54,955 --> 00:47:55,831
Dlaczego?
728
00:47:55,914 --> 00:47:56,748
Chodź, tato.
729
00:47:58,875 --> 00:48:00,377
Oddawaj.
730
00:48:00,877 --> 00:48:02,421
Rozmawiałeś z Mok-hą?
731
00:48:02,504 --> 00:48:03,380
Nie.
732
00:48:03,880 --> 00:48:04,840
A kiedy planujesz?
733
00:48:04,923 --> 00:48:05,882
Wcale.
734
00:48:05,966 --> 00:48:07,718
Dlaczego? Czułeś, że to nie fair.
735
00:48:10,262 --> 00:48:12,264
Nie ja jedyny.
736
00:48:19,438 --> 00:48:20,939
- W porządku.
- Oddawaj.
737
00:48:21,023 --> 00:48:22,107
Oddaję ci go.
738
00:48:23,066 --> 00:48:24,067
Rany.
739
00:48:27,112 --> 00:48:28,488
Prawie dostałam zawału.
740
00:48:33,076 --> 00:48:34,995
Jestem pewien, że pisałaś do mnie.
741
00:48:35,912 --> 00:48:36,955
Daj zerknąć.
742
00:48:38,081 --> 00:48:39,958
Posłuchaj piosenki, kiedy wyjdzie.
743
00:48:40,876 --> 00:48:42,336
To jej tekst.
744
00:48:44,046 --> 00:48:46,006
Robisz kampanię reklamową?
745
00:48:46,465 --> 00:48:49,926
Przyjdź na mój występ, jeśli możesz.
746
00:48:50,010 --> 00:48:52,095
Będziesz grała koncert?
747
00:48:52,179 --> 00:48:53,805
Kiedyś pewnie tak.
748
00:48:55,932 --> 00:48:56,892
To scena,
749
00:48:57,934 --> 00:49:00,646
a to są światełka publiczności.
750
00:49:01,229 --> 00:49:05,317
Taka hala byłaby super.
751
00:49:05,400 --> 00:49:07,736
Tak wielka
752
00:49:08,528 --> 00:49:10,572
jak Jamsil Sports Complex.
753
00:49:11,698 --> 00:49:14,451
Cudownie byłoby
754
00:49:15,452 --> 00:49:17,287
zaśpiewać w takim miejscu.
755
00:49:18,538 --> 00:49:20,707
A ty byłbyś reżyserem.
756
00:49:22,292 --> 00:49:23,460
Czemu nie.
757
00:49:25,837 --> 00:49:26,838
Dzięki.
758
00:49:30,008 --> 00:49:31,009
Wybacz,
759
00:49:31,968 --> 00:49:33,887
ale przeczytałem jedną stronę.
760
00:49:33,970 --> 00:49:35,055
Co?
761
00:49:35,138 --> 00:49:38,225
Którą stronę? Co przeczytałeś?
762
00:49:38,308 --> 00:49:41,895
„Słowo »ojciec«
kojarzyło mi się koszmarnie.
763
00:49:44,272 --> 00:49:46,983
Jestem wdzięczna, że to samo słowo
764
00:49:49,569 --> 00:49:53,156
zaczęło podnosić mnie na duchu
po opuszczeniu wyspy”.
765
00:49:58,578 --> 00:49:59,830
Czuję to samo.
766
00:50:04,835 --> 00:50:05,961
Dziękuję,
767
00:50:07,170 --> 00:50:09,631
że wszedłeś pod mój parasol…
768
00:50:13,009 --> 00:50:13,885
tamtego dnia.
769
00:50:19,224 --> 00:50:20,225
Proszę.
770
00:50:38,660 --> 00:50:40,078
W niekończącej się mgle…
771
00:50:41,913 --> 00:50:44,207
ODLECIEĆ STĄD
772
00:50:51,256 --> 00:50:53,884
Z nowym tekstem brzmi dużo lepiej.
773
00:50:55,802 --> 00:50:58,096
A jeśli Mo-rae uda się z naszą piosenką?
774
00:50:58,180 --> 00:50:59,639
Nie będziesz żałować?
775
00:51:01,475 --> 00:51:02,601
Nie.
776
00:51:02,684 --> 00:51:04,060
Czemu wybrałaś tę piosenkę?
777
00:51:07,272 --> 00:51:08,273
Ran-joo.
778
00:51:09,483 --> 00:51:10,817
Ta piosenka jest…
779
00:51:16,615 --> 00:51:18,116
Co jest?
780
00:51:18,742 --> 00:51:20,327
Mo-rae chciałaby coś powiedzieć.
781
00:51:28,460 --> 00:51:29,669
To twoje, prawda?
782
00:51:29,753 --> 00:51:30,962
Notatki.
783
00:51:31,046 --> 00:51:32,881
Zostały po waszej próbie.
784
00:51:33,507 --> 00:51:34,549
Daj.
785
00:51:36,384 --> 00:51:37,344
Co ty wyprawiasz?
786
00:51:39,554 --> 00:51:40,555
Chciałabym,
787
00:51:41,056 --> 00:51:42,682
żebyś pomogła mi przy piosence.
788
00:51:44,017 --> 00:51:46,019
Nie, dzięki. Dlaczego miałabym?
789
00:51:48,855 --> 00:51:52,067
Przeanalizowałaś utwór
i zmieniłaś dla niej słowa.
790
00:51:53,485 --> 00:51:54,820
Czemu miałby się zmarnować?
791
00:51:56,071 --> 00:51:58,490
Lepsze to, niż oddać ją tobie.
792
00:51:58,573 --> 00:51:59,616
Chodźmy.
793
00:52:03,203 --> 00:52:05,080
Będziesz autorką słów.
794
00:52:07,999 --> 00:52:09,000
Na pewno wiesz,
795
00:52:09,084 --> 00:52:11,962
ile możesz zarobić na tantiemach.
796
00:52:19,010 --> 00:52:20,679
Zrobiłaś się odważna.
797
00:52:33,024 --> 00:52:35,735
Najpierw próba sprzętu.
798
00:52:36,278 --> 00:52:37,153
Gotowa?
799
00:52:37,237 --> 00:52:38,071
Tak.
800
00:52:39,155 --> 00:52:41,199
Jednak zmieniłaś zdanie.
801
00:52:41,283 --> 00:52:43,368
To będzie dla nas lekcja.
802
00:52:44,828 --> 00:52:47,664
„Niech porażka innych
będzie twoją lekcją”.
803
00:52:47,747 --> 00:52:50,083
Ucz się tego, co warte zapamiętania.
804
00:52:50,166 --> 00:52:52,377
- Zaraz twoja kolej.
- Tak jest.
805
00:52:56,006 --> 00:52:58,508
- Nie zatrzymuj, nawet jeśli się pomyli.
- Okej.
806
00:53:01,261 --> 00:53:02,345
Teraz.
807
00:53:31,541 --> 00:53:35,170
Mok-ha, tu następuje zmiana nastroju.
808
00:53:35,253 --> 00:53:37,589
- Jasne.
- Delikatnie.
809
00:53:50,936 --> 00:53:52,354
Jest piękna.
810
00:53:52,437 --> 00:53:55,607
- Mo-rae jest nieziemska.
- Uwielbiam jej nowy kawałek.
811
00:53:55,690 --> 00:53:59,194
Raz, dwa, trzy.
812
00:54:00,946 --> 00:54:02,656
- Kochamy cię, Mok-ha.
- Kochamy.
813
00:54:03,156 --> 00:54:06,701
Poznaliśmy się 15 lat temu przez telefon.
814
00:54:06,785 --> 00:54:09,412
Ale dziś jest tu z nami jako piosenkarka,
815
00:54:09,496 --> 00:54:10,914
która wydała pierwszą płytę.
816
00:54:10,997 --> 00:54:13,083
Przedstaw się nam.
817
00:54:13,625 --> 00:54:14,626
Jasne.
818
00:54:15,126 --> 00:54:16,419
Cześć.
819
00:54:16,503 --> 00:54:19,339
Przed wami moja nowa piosenka,
„Odlecieć stąd”.
820
00:54:19,422 --> 00:54:21,591
Seo Mok-ha, początkująca piosenkarka.
821
00:54:24,135 --> 00:54:27,013
PIERWSZE MIEJSCE „KU ŚWIATŁU”
EUN MO-RAE
822
00:54:27,472 --> 00:54:31,726
GORĄCY DEBIUT
„ODLECIEĆ STĄD” SEO MOK-HA
823
00:54:33,395 --> 00:54:34,396
Proszę.
824
00:54:38,566 --> 00:54:39,567
O co chodzi?
825
00:54:40,068 --> 00:54:42,153
Muszę pana o coś zapytać.
826
00:54:45,448 --> 00:54:48,743
Pamięta pan, jak obiecał mi nagrodę?
827
00:54:48,827 --> 00:54:52,247
Oczywiście.
828
00:54:52,330 --> 00:54:56,251
Chcesz dostać premię? Awans?
829
00:54:56,751 --> 00:54:57,919
Nie.
830
00:54:59,796 --> 00:55:02,340
Chcę zmienić zespół
831
00:55:04,050 --> 00:55:05,719
i dołączyć do Seo Mok-hy.
832
00:55:05,802 --> 00:55:07,220
Do Mok-hy?
833
00:55:08,346 --> 00:55:10,056
To chyba żadna nagroda.
834
00:55:10,807 --> 00:55:12,392
Nie lepiej ci przy Mo-rae?
835
00:55:12,475 --> 00:55:15,311
Przez ostatnie dziesięć lat było łatwo,
836
00:55:17,439 --> 00:55:20,567
teraz pragnę trochę zabawy.
837
00:55:34,956 --> 00:55:38,710
KOLEJNE PIERWSZE MIEJSCE!
DZIĘKUJĘ MOIM KOCHANYM FANOM.
838
00:55:50,263 --> 00:55:53,683
YOON RAN-JOO
839
00:55:58,229 --> 00:56:01,149
OBSERWUJ
840
00:56:08,823 --> 00:56:11,951
Nie powinnyśmy były się zamieniać.
841
00:56:13,369 --> 00:56:15,663
Nie jesteś zła?
842
00:56:15,747 --> 00:56:17,999
{\an8}Mo-rae ciągle jest na pierwszym miejscu.
843
00:56:18,833 --> 00:56:20,919
Ja też jestem coraz wyżej.
844
00:56:21,461 --> 00:56:24,005
{\an8}Wczoraj byłam 32., a dziś jestem 31.
845
00:56:24,756 --> 00:56:27,759
Prędzej czy później
będę na pierwszym miejscu.
846
00:56:27,842 --> 00:56:31,596
Niczym się nie przejmujesz.
Dla ciebie to cud, miód i orzeszki.
847
00:56:31,679 --> 00:56:33,515
Żebyś wiedziała.
848
00:56:33,598 --> 00:56:34,849
Dziś nawet
849
00:56:35,391 --> 00:56:36,851
mam występ.
850
00:56:38,269 --> 00:56:39,145
Występ?
851
00:56:40,980 --> 00:56:41,856
Gdzie?
852
00:56:44,400 --> 00:56:47,737
Sala gimnastyczna w parku Sangyeon.
853
00:56:48,655 --> 00:56:49,906
W końcu mnie zrozumiało.
854
00:56:50,657 --> 00:56:52,784
Kolejne Święto Deodeoka?
855
00:56:52,867 --> 00:56:57,622
Wtedy świętowali zasiew.
Teraz świętują zbiory.
856
00:56:57,705 --> 00:56:58,540
Super, co?
857
00:56:58,623 --> 00:57:02,293
Cudownie się tak cały czas cieszyć.
858
00:57:04,963 --> 00:57:06,923
Pracujesz z nami tylko dziś?
859
00:57:07,799 --> 00:57:08,800
Nie.
860
00:57:09,425 --> 00:57:11,803
Od dziś dołączam do waszego zespołu.
861
00:57:12,637 --> 00:57:14,305
- Serio?
- Dlaczego?
862
00:57:14,848 --> 00:57:16,432
Coś przeskrobałeś?
863
00:57:16,516 --> 00:57:17,559
Podpadłeś Lee?
864
00:57:18,518 --> 00:57:20,353
- Nie.
- Więc za co ta kara?
865
00:57:20,854 --> 00:57:21,855
Rety, Ran-joo.
866
00:57:22,355 --> 00:57:24,691
Dlaczego to miałaby być kara?
867
00:57:24,774 --> 00:57:26,901
Właśnie. Może to awans.
868
00:57:27,026 --> 00:57:28,027
No.
869
00:57:29,487 --> 00:57:31,739
Czemu przyciągam tylko takich jak wy?
870
00:57:31,823 --> 00:57:34,576
A może problem jest ze mną?
871
00:57:35,118 --> 00:57:36,286
Fascynujące.
872
00:57:37,287 --> 00:57:39,080
Najbardziej fascynujące jest to,
873
00:57:39,831 --> 00:57:43,209
że właśnie tam się poznałyśmy.
874
00:57:46,421 --> 00:57:47,422
Rany.
875
00:57:54,512 --> 00:57:56,139
Teraz dużo się dzieje.
876
00:57:56,222 --> 00:57:58,558
- Musicie zrozumieć.
- Rety.
877
00:57:58,641 --> 00:58:00,643
Spójrzcie. Dużo przygotowaliśmy.
878
00:58:00,727 --> 00:58:02,604
Musieliście zainwestować.
879
00:58:02,687 --> 00:58:04,522
{\an8}- Masakra, co?
- Czuć prestiż.
880
00:58:04,606 --> 00:58:05,648
{\an8}Właśnie,
881
00:58:05,732 --> 00:58:08,443
- najważniejszy jest…
- Masz talent.
882
00:58:08,526 --> 00:58:09,736
- …deodeok.
- Tak.
883
00:58:09,819 --> 00:58:11,154
- Bez dwóch zdań.
- Deodeok.
884
00:58:11,237 --> 00:58:12,947
„Występ tak potężny
885
00:58:13,031 --> 00:58:15,074
i niesamowity jak świeży deodeok!”
886
00:58:15,158 --> 00:58:16,117
Jasne.
887
00:58:16,201 --> 00:58:17,076
- Masz?
- Tak.
888
00:58:17,160 --> 00:58:18,036
Nie zapomnij.
889
00:58:18,119 --> 00:58:19,871
- To musi być coś.
- Tak.
890
00:58:19,954 --> 00:58:21,122
Zarąbista piosenka.
891
00:58:21,206 --> 00:58:22,624
- Więc nie zapomnij.
- Jasne.
892
00:58:22,707 --> 00:58:24,334
- Pamiętaj.
- Spokojnie.
893
00:58:25,084 --> 00:58:27,462
Przepraszam.
894
00:58:27,545 --> 00:58:30,798
Ale moja piosenka
nie jest ani „potężna”, ani „zarąbista”.
895
00:58:30,882 --> 00:58:33,343
Jest raczej ambitna.
896
00:58:36,095 --> 00:58:37,263
Podoba mi się.
897
00:58:39,849 --> 00:58:42,810
„Niesamowita i ambitna,
niczym zbiory deodeoka”.
898
00:58:42,894 --> 00:58:43,770
- Rozumiem.
- Tak.
899
00:58:43,853 --> 00:58:45,021
- Super.
- No nie?
900
00:58:45,104 --> 00:58:46,898
„Niesamowita i ambitna”.
901
00:58:46,981 --> 00:58:47,982
Yong-gwan.
902
00:58:48,650 --> 00:58:49,859
Jest tu jakiś sklep?
903
00:58:49,943 --> 00:58:50,902
Sklep?
904
00:58:51,486 --> 00:58:52,487
A co?
905
00:58:55,740 --> 00:58:56,824
Poszukaj jakiegoś.
906
00:59:04,040 --> 00:59:05,041
Rety.
907
00:59:07,502 --> 00:59:08,711
Kręci mi się w głowie.
908
00:59:08,795 --> 00:59:09,796
Rany.
909
00:59:10,213 --> 00:59:11,923
Jak ona nadmuchała ich tyle?
910
00:59:13,258 --> 00:59:14,467
Nigdy nie skończymy.
911
00:59:15,885 --> 00:59:18,137
A wiązanie też jest trudne.
912
00:59:20,974 --> 00:59:22,016
Co?
913
00:59:23,309 --> 00:59:25,186
Co tu robicie?
914
00:59:25,270 --> 00:59:26,688
Przyjechaliśmy pomóc.
915
00:59:27,772 --> 00:59:28,982
Kiedy się pojawi,
916
00:59:29,065 --> 00:59:30,441
machamy, o tak.
917
00:59:30,525 --> 00:59:32,360
- Machamy.
- Wspieramy Seo Mok-hę!
918
00:59:32,443 --> 00:59:33,861
Balony wysoko.
919
00:59:34,529 --> 00:59:36,281
Pomóżcie ekipie.
920
00:59:36,364 --> 00:59:38,283
Machamy dla Seo Mok-hy!
921
00:59:38,366 --> 00:59:40,076
Proszę. Dla każdego jeden.
922
00:59:40,159 --> 00:59:41,828
Będziesz nim machał.
923
00:59:41,911 --> 00:59:43,121
- Dobrze?
- Dziękuję.
924
00:59:43,204 --> 00:59:44,330
Machamy wysoko.
925
00:59:44,414 --> 00:59:46,040
Machamy, o tak.
926
00:59:46,124 --> 00:59:48,001
Kiedy pojawi się Seo Mok-ha.
927
00:59:48,918 --> 00:59:51,212
- Dziękuję.
- Wspieramy Seo Mok-hę. Dzięki.
928
00:59:51,296 --> 00:59:53,047
Machamy. Proszę pana!
929
00:59:53,131 --> 00:59:56,134
- Machamy wysoko.
- O tak.
930
00:59:56,217 --> 00:59:59,095
- Wspieramy Seo Mok-hę!
- Tutaj!
931
01:00:20,992 --> 01:00:21,993
Teraz ty.
932
01:00:22,076 --> 01:00:23,119
Gotowa?
933
01:00:24,621 --> 01:00:26,205
Jestem podniecona,
934
01:00:26,289 --> 01:00:27,290
ale denerwuję się.
935
01:00:27,373 --> 01:00:28,875
Też się denerwuję.
936
01:00:30,126 --> 01:00:31,377
Martwię się.
937
01:00:33,046 --> 01:00:34,756
Dlaczego?
938
01:00:34,839 --> 01:00:36,424
Martwię się o ciebie.
939
01:00:37,258 --> 01:00:39,344
Eun Mo-rae podbija listy przebojów,
940
01:00:39,427 --> 01:00:42,555
a ty cieszysz się takimi drobiazgami.
941
01:00:43,056 --> 01:00:45,725
Jak chcesz zostać piosenkarką?
942
01:00:49,312 --> 01:00:50,188
Ran-joo.
943
01:00:51,481 --> 01:00:52,815
Pamiętasz
944
01:00:53,441 --> 01:00:56,903
moją historię o lodówce?
945
01:00:59,155 --> 01:01:00,365
Oczywiście.
946
01:01:00,865 --> 01:01:02,325
Jak mogłabym zapomnieć?
947
01:01:05,453 --> 01:01:07,997
Każdego dnia,
948
01:01:08,873 --> 01:01:09,874
przez sześć lat,
949
01:01:11,501 --> 01:01:13,795
zamartwiałam się.
950
01:01:15,880 --> 01:01:18,049
„Czy ktoś mnie uratuje?”
951
01:01:21,344 --> 01:01:23,304
„A jeśli przyjdzie tajfun?”
952
01:01:25,515 --> 01:01:27,642
„Czy przeżyję?”
953
01:01:30,978 --> 01:01:33,606
„Czym sobie na to zasłużyłam?”
954
01:01:36,651 --> 01:01:37,860
W ten sposób
955
01:01:38,403 --> 01:01:39,862
zadawałam sobie pytania,
956
01:01:40,697 --> 01:01:43,282
ale nie znalazłam na nie odpowiedzi.
957
01:01:44,909 --> 01:01:47,203
Chciałam popełnić samobójstwo.
958
01:01:51,791 --> 01:01:54,794
Ale po tym, jak zjadłam ramyeon z lodówki,
959
01:01:56,254 --> 01:01:57,422
powiedziałam sobie,
960
01:01:58,214 --> 01:02:01,634
że wytrzymam jeszcze pięć minut.
961
01:02:03,010 --> 01:02:04,178
Kiedy się zdecydowałam…
962
01:02:07,181 --> 01:02:09,559
przyszło mi do głowy kolejne pytanie.
963
01:02:09,642 --> 01:02:10,810
„Co zrobię w trakcie
964
01:02:12,228 --> 01:02:13,563
tych pięciu minut?”
965
01:02:19,318 --> 01:02:20,570
Na to pytanie
966
01:02:21,279 --> 01:02:23,030
też nie znalazłam odpowiedzi.
967
01:02:25,324 --> 01:02:26,784
Ale w tej właśnie chwili
968
01:02:27,660 --> 01:02:28,661
zobaczyłam,
969
01:02:30,288 --> 01:02:34,500
jak słońce świeci przez liście.
970
01:02:35,460 --> 01:02:37,086
To był tak piękny widok,
971
01:02:38,588 --> 01:02:39,672
że…
972
01:02:40,506 --> 01:02:44,969
Zapomniałam o moim pytaniu na pięć minut.
973
01:02:52,602 --> 01:02:55,980
Innego dnia zaprzyjaźniłam się z mewą.
974
01:02:58,691 --> 01:02:59,692
Mewo.
975
01:03:00,526 --> 01:03:01,736
Mewciu.
976
01:03:01,819 --> 01:03:03,446
To było na tyle fascynujące,
977
01:03:04,530 --> 01:03:06,240
że zapomniałam o wątpliwościach
978
01:03:07,241 --> 01:03:10,620
na jakieś 50 minut.
979
01:03:13,122 --> 01:03:14,207
A innego dnia
980
01:03:14,832 --> 01:03:17,251
na wyspę trafiły różne śmieci.
981
01:03:18,294 --> 01:03:20,755
Byłam podekscytowana i ciekawa tego,
982
01:03:21,798 --> 01:03:23,090
co mogę zrobić.
983
01:03:25,051 --> 01:03:26,969
Zapomniałam o wątpliwościach
984
01:03:27,887 --> 01:03:32,433
na jakieś pięć godzin.
985
01:03:35,019 --> 01:03:38,981
{\an8}Żyłam tak dzień za dniem,
986
01:03:39,690 --> 01:03:43,069
zamieniając wątpliwości
987
01:03:44,320 --> 01:03:46,155
na inne myśli.
988
01:03:47,657 --> 01:03:51,118
A wtedy miał miejsce
najbardziej nieoczekiwany moment.
989
01:03:51,702 --> 01:03:52,787
Dron?
990
01:03:56,457 --> 01:03:58,084
Zadawałam sobie pytania,
991
01:03:58,167 --> 01:04:01,045
nawet będąc już tu.
992
01:04:01,629 --> 01:04:04,882
„Czy nie jestem za stara na śpiew?”
993
01:04:04,966 --> 01:04:07,760
„Czy zarobię tym na życie?”
994
01:04:07,844 --> 01:04:10,763
„Czy kiedykolwiek przegonię Mo-rae?”
995
01:04:12,306 --> 01:04:14,767
Ale kiedy tylko usłyszałam tę piosenkę,
996
01:04:16,435 --> 01:04:21,732
przypomniałam sobie tamto słońce.
997
01:04:29,657 --> 01:04:31,826
Słońce, dzięki któremu pozbyłam się
998
01:04:33,578 --> 01:04:34,579
moich wątpliwości.
999
01:04:37,290 --> 01:04:39,000
Dlatego ją wybrałam.
1000
01:04:41,168 --> 01:04:43,337
Po co zadawać sobie
pytania bez odpowiedzi?
1001
01:04:43,421 --> 01:04:46,007
Wolę ćwiczyć śpiew.
1002
01:04:46,841 --> 01:04:49,594
Chcę występować,
nawet jeśli sala jest mała.
1003
01:04:50,261 --> 01:04:51,762
Wolę pracować fizycznie
1004
01:04:51,846 --> 01:04:53,556
i zarabiać pieniądze,
1005
01:04:53,639 --> 01:04:55,349
niż martwić się, czy przeżyję.
1006
01:04:56,767 --> 01:04:59,395
Masz rację.
1007
01:05:01,772 --> 01:05:05,860
Jeśli będziesz zajmować się
1008
01:05:06,569 --> 01:05:07,778
tego typu rzeczami,
1009
01:05:09,113 --> 01:05:12,116
nie sądzisz,
że pewnego dnia twoje życzenie
1010
01:05:14,744 --> 01:05:16,120
się spełni?
1011
01:05:36,974 --> 01:05:39,060
To będzie 270 000 wonów za akcję.
1012
01:05:39,143 --> 01:05:40,394
- Jasne.
- Proszę podpisać
1013
01:05:40,478 --> 01:05:41,979
z drugiej strony.
1014
01:05:42,063 --> 01:05:43,064
Przepraszam.
1015
01:05:44,315 --> 01:05:45,650
ARTYSTA
1016
01:05:47,068 --> 01:05:47,944
Hej.
1017
01:05:48,027 --> 01:05:49,779
Miałem do ciebie dzwonić.
1018
01:05:49,862 --> 01:05:50,947
Gdzie jesteś?
1019
01:05:51,030 --> 01:05:53,699
Podpisuję umowę o transfer udziałów
1020
01:05:53,783 --> 01:05:55,284
z moim zespołem prawników.
1021
01:05:56,160 --> 01:05:57,495
Wstrzymaj się jeszcze.
1022
01:05:57,578 --> 01:05:59,288
Mam się wstrzymać?
1023
01:06:00,206 --> 01:06:01,207
Dlaczego?
1024
01:06:02,541 --> 01:06:03,542
Cóż.
1025
01:06:04,418 --> 01:06:07,546
Mok-ha może faktycznie
trafić na pierwsze miejsce.
1026
01:06:08,673 --> 01:06:10,132
I chyba trafi.
1027
01:06:11,008 --> 01:06:12,009
Bądźmy cierpliwi.
1028
01:06:12,468 --> 01:06:13,719
Zaczekajmy,
1029
01:06:13,803 --> 01:06:15,388
zanim zajmiemy się udziałami.
1030
01:06:20,309 --> 01:06:22,812
Nasza następna wykonawczyni
1031
01:06:22,895 --> 01:06:24,939
bardzo ceni sobie deodeok.
1032
01:06:25,481 --> 01:06:28,901
Przeżyła na bezludnej wyspie
15 lat dzięki temu,
1033
01:06:28,985 --> 01:06:30,736
że znalazła i jadła deodeok.
1034
01:06:33,197 --> 01:06:37,535
A jej piosenka jest równie
niesamowita i ambitna jak zbiory deodeoka.
1035
01:06:37,618 --> 01:06:40,788
Seo Mok-ha.
1036
01:06:40,871 --> 01:06:42,623
Brawa dla niej.
1037
01:07:28,836 --> 01:07:30,588
Jesteś piękna!
1038
01:07:36,260 --> 01:07:40,347
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
1039
01:07:41,432 --> 01:07:43,726
Cudowna!
1040
01:07:45,394 --> 01:07:46,729
Mok-ha, tutaj!
1041
01:07:48,522 --> 01:07:51,192
Seo Mok-ha!
1042
01:07:53,027 --> 01:07:54,570
Kochamy cię!
1043
01:08:36,070 --> 01:08:42,493
Jak długo byłam zagubiona?
1044
01:08:43,160 --> 01:08:48,457
Nawet nie pamiętam
1045
01:08:50,126 --> 01:08:56,382
Uwięziona pośród niekończącej się mgły
1046
01:08:57,383 --> 01:09:03,180
Trudno było się pocieszać
1047
01:09:05,850 --> 01:09:08,519
{\an8}Na czarnym niebie
1048
01:09:09,562 --> 01:09:13,190
Gwiazdy świecą
1049
01:09:14,525 --> 01:09:17,820
Oświetlają nas
1050
01:09:18,404 --> 01:09:24,785
Zamknij oczy i ciesz się chwilą
1051
01:09:24,869 --> 01:09:29,915
Oprzyj się na mnie
1052
01:09:32,376 --> 01:09:38,674
Ból samotności
1053
01:09:38,757 --> 01:09:42,511
Póki jesteśmy razem
1054
01:09:42,595 --> 01:09:48,184
Wytrzymamy
1055
01:09:48,267 --> 01:09:51,020
Odlecieć stąd
1056
01:09:52,146 --> 01:09:54,481
Odlecieć stąd
1057
01:09:55,733 --> 01:10:01,780
Odlecieć stąd
1058
01:10:02,531 --> 01:10:04,950
Odlecieć stąd
1059
01:10:06,285 --> 01:10:09,079
Odlecieć stąd
1060
01:10:09,830 --> 01:10:16,795
Odlecieć stąd
1061
01:10:18,088 --> 01:10:24,595
Zamknij oczy i ciesz się chwilą
1062
01:10:24,762 --> 01:10:31,727
Oprzyj się na mnie
1063
01:10:32,478 --> 01:10:35,856
Ból samotności…
1064
01:10:35,940 --> 01:10:38,317
{\an8}Kamera szósta, cięcie.
1065
01:10:38,400 --> 01:10:39,443
{\an8}Kamera trzecia.
1066
01:10:40,110 --> 01:10:42,571
Cięcie. Teraz wysięgnik.
1067
01:10:42,655 --> 01:10:48,661
Wytrzymamy
1068
01:11:02,758 --> 01:11:05,552
Odlecieć stąd
1069
01:11:06,303 --> 01:11:09,556
{\an8}Odlecieć stąd
1070
01:11:09,640 --> 01:11:15,771
Odlecieć stąd
1071
01:11:23,362 --> 01:11:26,991
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
1072
01:12:18,167 --> 01:12:20,961
DIWA POZA ŚWIATEM
1073
01:12:28,635 --> 01:12:32,181
PIOSENKA ROKU 2023
SEO MOK-HA „ODLECIEĆ STĄD”
1074
01:12:58,332 --> 01:12:59,666
Mamo. Tato.
1075
01:12:59,750 --> 01:13:01,043
Spójrzcie tam.
1076
01:13:01,126 --> 01:13:02,920
Raz, dwa, trzy.
1077
01:13:09,843 --> 01:13:11,261
Dosyć zdjęć. Jedzmy już.
1078
01:13:11,345 --> 01:13:12,346
Dobrze.
1079
01:13:12,429 --> 01:13:14,223
Mok-ha, weź trochę japchae.
1080
01:13:14,306 --> 01:13:16,058
To moje dzieło, ale jest pyszny.
1081
01:13:16,141 --> 01:13:18,560
Przez ciebie nie pójdę na dietę.
1082
01:13:18,644 --> 01:13:20,270
Zawsze tyle gotujesz.
1083
01:13:21,397 --> 01:13:24,650
Spróbuj pałasza.
Musisz dobrze jeść, żeby śpiewać.
1084
01:13:25,651 --> 01:13:26,652
- Mamo.
- Tak?
1085
01:13:26,735 --> 01:13:29,238
Uwielbiam pałasza i japchae.
1086
01:13:30,447 --> 01:13:32,616
Ostatnio jesteś pełen miłości.
1087
01:13:32,699 --> 01:13:33,867
Podwójny podbródek.
1088
01:13:33,951 --> 01:13:35,452
To głupie. Co z tego?
1089
01:13:35,536 --> 01:13:37,162
- Mniej jedz.
- Rety.
1090
01:13:37,246 --> 01:13:39,415
Mok-ha, nie rób zdjęć, tylko jedz.
1091
01:13:39,498 --> 01:13:40,791
Dobrze.
1092
01:13:40,874 --> 01:13:43,293
Rety! Jakiś ty przystojny.
1093
01:13:43,377 --> 01:13:44,294
Naprawdę?
1094
01:13:44,378 --> 01:13:45,337
A teraz?
1095
01:13:45,421 --> 01:13:46,880
Wyglądasz olśniewająco.
1096
01:13:46,964 --> 01:13:48,924
- Przytyję przez anchois.
- Zmądrzejesz.
1097
01:13:49,007 --> 01:13:50,676
- Są potrzebne.
- Dziękuję!
1098
01:13:50,759 --> 01:13:51,677
Już jestem mądry.
1099
01:13:51,760 --> 01:13:53,220
- Pałasz.
- Nie lubię anchois.
1100
01:13:53,303 --> 01:13:54,138
Lubię japchae.
1101
01:13:54,221 --> 01:13:55,180
Jedz anchois.
1102
01:13:55,264 --> 01:13:56,640
- Dzięki.
- No jedz.
1103
01:13:56,723 --> 01:13:58,183
Potrzebujesz mocnych kości.
1104
01:13:58,267 --> 01:13:59,768
Są mocne. Chcę pałasza.
1105
01:17:13,545 --> 01:17:15,547
{\an8}Napisy: Jakub Jadowski