1
00:00:53,345 --> 00:00:55,055
CASTAWAY DIVA
2
00:00:57,015 --> 00:00:59,393
Pasti berat dirawat selama empat bulan.
3
00:00:59,476 --> 00:01:00,727
Kau tak apa-apa sekarang?
4
00:01:00,811 --> 00:01:02,062
Tentu saja tidak.
5
00:01:02,145 --> 00:01:05,232
Naik tangga terasa seperti mendaki gunung.
6
00:01:05,357 --> 00:01:06,692
Banyak ototku hilang.
7
00:01:07,859 --> 00:01:08,777
Astaga.
8
00:01:08,860 --> 00:01:11,405
Memangnya kau punya otot sebelumnya?
9
00:01:11,488 --> 00:01:13,782
Lemakmu lebih banyak dari babi.
10
00:01:15,117 --> 00:01:17,619
Jadi, kau hanya tidur selama empat bulan?
11
00:01:17,703 --> 00:01:18,996
Kau tak bermimpi?
12
00:01:19,538 --> 00:01:21,331
Mimpi? Ada satu.
13
00:01:22,332 --> 00:01:25,919
Young-ju bilang akan membunuhku
dalam mimpi jika aku mati
14
00:01:26,003 --> 00:01:27,713
dan terus mengancamku.
15
00:01:27,796 --> 00:01:28,797
Astaga.
16
00:01:29,339 --> 00:01:31,508
Kenapa tega membunuhku jika aku mati?
17
00:01:31,591 --> 00:01:34,636
Dia terus berkata konyol.
Maka itu aku siuman.
18
00:01:35,887 --> 00:01:37,889
Astaga, dasar bodoh.
19
00:01:37,973 --> 00:01:40,976
Aku mengunjungimu tiap hari
dan berbisik ke telingamu.
20
00:01:41,059 --> 00:01:42,477
Aku mengucapkan itu.
21
00:01:42,561 --> 00:01:44,104
Astaga. Kau serius?
22
00:01:44,187 --> 00:01:45,564
Jadi, itu bukan mimpi?
23
00:01:46,356 --> 00:01:47,524
Itu luar biasa.
24
00:01:47,607 --> 00:01:49,860
Kurasa dia sungguh bisa mendengarmu.
25
00:01:51,903 --> 00:01:53,989
Kau siuman karena diancam olehnya?
26
00:01:54,072 --> 00:01:55,324
Kurasa begitu.
27
00:01:57,534 --> 00:01:59,453
Kau pasti dalam kendali penuhnya.
28
00:01:59,536 --> 00:02:02,122
Benar, Bu Song. Seperti inilah hidupku.
29
00:02:02,205 --> 00:02:04,499
Aku lebih takut pada istriku
daripada mati.
30
00:02:05,167 --> 00:02:06,501
Tak pernah kusangka
31
00:02:06,585 --> 00:02:08,670
mereka akan menikah.
32
00:02:08,754 --> 00:02:10,255
Bagaimana ceritanya?
33
00:02:10,339 --> 00:02:12,132
- Kak, kenapa lama?
- Dia kudekati.
34
00:02:12,924 --> 00:02:13,925
Astaga.
35
00:02:16,011 --> 00:02:17,638
Berhenti menangis dan jelaskan.
36
00:02:18,847 --> 00:02:19,848
Apa katamu?
37
00:02:20,766 --> 00:02:21,767
Ya.
38
00:02:23,518 --> 00:02:24,519
Baik.
39
00:02:28,899 --> 00:02:29,900
Apa?
40
00:02:31,068 --> 00:02:32,068
Ayah.
41
00:02:32,569 --> 00:02:33,570
Ayah!
42
00:02:34,571 --> 00:02:35,656
Tolong selamatkan dia.
43
00:02:35,739 --> 00:02:37,949
Tolong selamatkan ayahku.
44
00:02:38,450 --> 00:02:39,451
Ayah.
45
00:02:39,951 --> 00:02:41,161
Ayah, bisa dengar aku?
46
00:02:41,870 --> 00:02:43,205
Sial.
47
00:02:43,747 --> 00:02:45,749
Ayah. Ayah!
48
00:02:46,375 --> 00:02:47,376
Ayah.
49
00:02:48,210 --> 00:02:49,920
RUANG OPERASI
50
00:02:50,003 --> 00:02:51,380
Tolong selamatkan ayahku.
51
00:02:51,463 --> 00:02:53,423
Tolong tunggu di sini, Pak.
52
00:03:01,056 --> 00:03:04,142
RUANG OPERASI
53
00:03:51,273 --> 00:03:52,357
Jae-kyung.
54
00:03:56,236 --> 00:03:57,236
Chae-ho.
55
00:03:58,029 --> 00:03:59,030
Ki-ho.
56
00:04:02,367 --> 00:04:05,328
Kini kalian harus hidup
dengan nama itu selamanya.
57
00:04:07,080 --> 00:04:10,417
Aku pun punya hadiah terakhir
untuk kalian bertiga.
58
00:04:18,508 --> 00:04:20,010
Kak Woo-hak, kau tak apa-apa?
59
00:04:21,052 --> 00:04:22,888
Jika dia dan aku mati…
60
00:04:22,971 --> 00:04:25,098
- Ayah…
- Jae-kyung…
61
00:04:26,141 --> 00:04:29,144
- Kau takkan pernah bisa menceraikanku…
- Duduklah.
62
00:04:31,271 --> 00:04:34,024
…atau menikah dengannya.
63
00:04:36,318 --> 00:04:38,153
Ki-ho dan Chae-ho.
64
00:04:39,362 --> 00:04:42,365
Kalian juga akan selalu hidup
dengan nama belakangku.
65
00:04:42,908 --> 00:04:44,367
- Tunjukkan pembuluhnya.
- Ya.
66
00:04:45,202 --> 00:04:46,203
Pengisap.
67
00:04:47,370 --> 00:04:49,080
Lalu bajingan itu akan mati…
68
00:04:51,416 --> 00:04:53,126
sebagai Lee Uk.
69
00:04:55,837 --> 00:04:56,838
Pak Jung Bong-wan!
70
00:04:56,922 --> 00:05:00,717
Dia akan dicatat sebagai orang
yang tak punya keluarga atau teman.
71
00:05:00,801 --> 00:05:01,885
Pak Jung.
72
00:05:02,928 --> 00:05:03,929
Pak Jung…
73
00:05:04,554 --> 00:05:06,306
Permisi, Pak Jung.
74
00:05:12,437 --> 00:05:13,522
Sial.
75
00:05:14,105 --> 00:05:15,273
Panggil ambulans.
76
00:05:16,566 --> 00:05:18,527
Lalu aku tetap jadi suami Yang Jae-kyung
77
00:05:19,569 --> 00:05:22,823
serta ayah Jung Ki-ho dan Jung Chae-ho.
78
00:05:24,825 --> 00:05:26,493
KHUSUS PETUGAS BERWENANG
79
00:05:29,955 --> 00:05:32,040
Aku gagal menjadi ayah yang baik.
80
00:05:33,166 --> 00:05:35,085
Jadi, aku bersyukur bisa memenuhinya
81
00:05:36,002 --> 00:05:37,045
begitu aku mati.
82
00:05:46,721 --> 00:05:48,848
Kau pasti tahu sesuatu karena pintar.
83
00:05:49,349 --> 00:05:50,976
Apa tak ada cara?
84
00:05:52,227 --> 00:05:53,395
Tidak ada
85
00:05:54,062 --> 00:05:55,313
cara apa pun.
86
00:05:56,481 --> 00:05:58,233
Jika Pak Kang meninggal,
87
00:05:58,900 --> 00:06:01,111
dia takkan punya keluarga atau teman
88
00:06:02,362 --> 00:06:04,906
karena pernikahannya
dengan Bu Song tak resmi.
89
00:06:04,990 --> 00:06:07,158
Lalu Ki-ho dan kakaknya?
90
00:06:24,843 --> 00:06:26,344
Ya, itu dia.
91
00:06:28,179 --> 00:06:29,222
Pak Jung Ki-ho.
92
00:06:31,433 --> 00:06:32,434
Ini.
93
00:06:48,158 --> 00:06:51,911
UNTUK JAE-KYUNG, CHAE-HO, KI-HO
94
00:06:55,790 --> 00:06:59,252
DARI AYAH KALIAN, JUNG BONG-WAN
95
00:07:23,318 --> 00:07:25,737
Mereka juga tak punya pilihan…
96
00:07:28,406 --> 00:07:30,283
selain memakai nama belakangnya.
97
00:07:34,829 --> 00:07:37,374
Hukum macam apa itu?
98
00:07:37,958 --> 00:07:39,501
Pak Kang masih hidup.
99
00:07:41,503 --> 00:07:43,546
Dia hanya harus bertahan.
100
00:07:43,630 --> 00:07:44,631
Benar, 'kan?
101
00:07:45,590 --> 00:07:46,591
Itu benar.
102
00:07:46,675 --> 00:07:50,303
Dia akan selamat, kembalikan nama aslinya,
dan menikahi Bu Song.
103
00:07:51,096 --> 00:07:53,515
Lalu dia bisa mengadopsi
Ki-ho dan Chae-ho.
104
00:08:08,154 --> 00:08:10,865
RUMAH SAKIT HYESEO
105
00:08:12,909 --> 00:08:13,910
Ayah.
106
00:08:14,703 --> 00:08:16,204
Kau satu-satunya ayahku.
107
00:08:17,455 --> 00:08:18,581
Hanya kau.
108
00:08:19,624 --> 00:08:21,042
Jadi, bangunlah.
109
00:08:22,502 --> 00:08:23,503
Kumohon.
110
00:08:35,849 --> 00:08:36,933
Dahulu,
111
00:08:37,851 --> 00:08:41,730
bagi Ki-ho, kata "ayah"
112
00:08:43,189 --> 00:08:45,567
adalah mimpi buruk.
113
00:08:46,651 --> 00:08:47,986
Namun, kau…
114
00:08:49,612 --> 00:08:53,616
membantunya menyadari
arti sejati kata itu.
115
00:08:54,993 --> 00:08:58,663
Jadi, kau harus bertahan.
116
00:09:01,207 --> 00:09:04,627
Jangan biarkan Pak Jung merebut tempatmu
117
00:09:06,087 --> 00:09:07,380
sebagai ayah mereka.
118
00:09:09,257 --> 00:09:10,425
Mengerti?
119
00:09:21,644 --> 00:09:22,645
Ayah.
120
00:09:24,522 --> 00:09:25,523
Kau dengar aku?
121
00:09:29,652 --> 00:09:30,987
Aku menyayangi Ayah.
122
00:09:35,784 --> 00:09:37,243
Kubilang aku menyayangimu.
123
00:09:39,162 --> 00:09:40,497
Kau dengar aku?
124
00:09:45,043 --> 00:09:46,586
Aku harus bagaimana?
125
00:09:48,004 --> 00:09:49,506
Kuharap kau bisa mendengarku.
126
00:09:51,382 --> 00:09:52,383
Ayah.
127
00:09:58,264 --> 00:09:59,265
Ayah.
128
00:10:21,329 --> 00:10:26,209
Kurasa Chae-ho hanya akan percaya
jika dia melihat foto pernikahan kita.
129
00:10:26,292 --> 00:10:28,211
Benar. Kita perlu itu.
130
00:10:29,546 --> 00:10:30,547
Maaf
131
00:10:31,464 --> 00:10:33,007
aku memintamu melakukan ini.
132
00:10:33,091 --> 00:10:34,425
Tidak, tak apa-apa.
133
00:10:36,344 --> 00:10:37,470
Aku bersyukur.
134
00:10:39,180 --> 00:10:40,056
Apa?
135
00:10:40,140 --> 00:10:41,141
Aku yatim piatu,
136
00:10:42,100 --> 00:10:43,852
jadi selalu sendiri sejak dulu.
137
00:10:44,894 --> 00:10:47,021
Namun, kau memberiku
tiga anggota keluarga.
138
00:10:49,107 --> 00:10:50,483
Jadi, aku bersyukur.
139
00:10:54,362 --> 00:10:56,197
Baiklah, ayo mulai.
140
00:10:57,115 --> 00:10:58,158
Tunggu.
141
00:10:58,241 --> 00:10:59,951
Bisa terlihat lebih mesra?
142
00:11:01,286 --> 00:11:02,328
Coba bergandengan.
143
00:11:03,663 --> 00:11:05,748
Bisa miringkan kepala ke arahnya?
144
00:11:08,084 --> 00:11:09,294
Ya, itu bagus.
145
00:11:09,377 --> 00:11:10,837
Baiklah. Siap.
146
00:11:10,920 --> 00:11:12,463
Satu, dua.
147
00:11:16,843 --> 00:11:18,595
Kita seharusnya beli cincin.
148
00:11:19,512 --> 00:11:20,847
Tak apa-apa.
149
00:11:20,930 --> 00:11:24,434
Ini sudah lebih dari cukup.
150
00:11:24,517 --> 00:11:28,396
Setelah ini,
dia tak akan bisa menemukanmu.
151
00:11:31,816 --> 00:11:35,153
Seumur hidup,
aku berharap bercerai dengannya.
152
00:11:36,654 --> 00:11:39,574
Konon jika segenap hati meminta,
itu akan terwujud.
153
00:11:40,491 --> 00:11:44,746
Namun, tak kukira itu akan terwujud
dalam cara yang tak terduga.
154
00:11:48,374 --> 00:11:51,252
Tolong tetap di sisiku sampai akhir.
155
00:11:53,922 --> 00:11:56,341
Sekarang, itu keinginan baruku.
156
00:11:58,176 --> 00:12:00,970
Ayo tetap bersama…
157
00:12:05,099 --> 00:12:06,100
apa pun yang terjadi.
158
00:12:06,851 --> 00:12:10,271
Kau harus bertahan apa pun yang terjadi.
159
00:12:12,982 --> 00:12:13,983
Aku ingin
160
00:12:15,652 --> 00:12:18,279
hidup sebagai istrimu.
161
00:12:19,155 --> 00:12:20,156
Ya?
162
00:12:20,949 --> 00:12:21,950
Sayang.
163
00:12:24,035 --> 00:12:25,495
Itu keinginanku.
164
00:12:37,465 --> 00:12:38,466
Sayang.
165
00:12:40,009 --> 00:12:41,469
Kau dengar aku, Sayang?
166
00:12:41,970 --> 00:12:43,304
Kau dengar aku?
167
00:12:45,598 --> 00:12:46,599
Sayang!
168
00:12:46,891 --> 00:12:47,892
Sayang!
169
00:12:48,935 --> 00:12:50,353
Terima kasih, Sayang!
170
00:12:51,145 --> 00:12:55,358
Terima kasih banyak!
171
00:13:15,586 --> 00:13:18,006
Situasi hidup dan matiku membuatku sadar…
172
00:13:23,720 --> 00:13:27,890
PENDAFTARAN AKTA NIKAH
173
00:13:33,646 --> 00:13:35,565
…bahwa semua kenangan indahku…
174
00:13:38,985 --> 00:13:41,612
dibuat setelah aku bertemu keluargaku.
175
00:13:54,625 --> 00:13:55,877
Pak Jung Bong-wan.
176
00:13:57,420 --> 00:14:01,007
Kau mungkin juga bisa bahagia
jika kau lebih bijak.
177
00:14:04,052 --> 00:14:05,219
Seperti selama ini,
178
00:14:06,220 --> 00:14:08,389
aku akan terus membuat
179
00:14:08,890 --> 00:14:11,059
kenangan indah dengan keluargaku.
180
00:14:21,611 --> 00:14:23,696
Aku bersyukur balas dendam terbaikku
181
00:14:24,614 --> 00:14:26,783
adalah kebahagiaan keluargaku.
182
00:14:28,868 --> 00:14:30,411
Akan kukenang tiap momen
183
00:14:32,580 --> 00:14:34,457
yang kami lalui ke depannya.
184
00:14:46,719 --> 00:14:47,720
Jung Bong-wan.
185
00:14:50,598 --> 00:14:51,849
Kuharap…
186
00:14:53,684 --> 00:14:54,685
istirahatmu damai.
187
00:14:54,769 --> 00:15:00,400
ALMARHUM: JUNG BONG-WAN
TAK ADA KELUARGA ATAU TEMAN
188
00:15:01,234 --> 00:15:05,488
KEBETULAN VERSUS TAKDIR
189
00:15:13,830 --> 00:15:16,958
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
190
00:15:17,041 --> 00:15:20,294
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
191
00:15:20,795 --> 00:15:23,506
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
192
00:15:24,006 --> 00:15:27,218
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
193
00:15:27,301 --> 00:15:30,847
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
194
00:15:30,930 --> 00:15:34,308
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
195
00:15:51,200 --> 00:15:53,327
Tidak, jangan bangun.
196
00:15:54,996 --> 00:15:57,373
Jangan bangun.
197
00:15:57,457 --> 00:16:00,001
Bersambung.
198
00:16:07,091 --> 00:16:08,509
Sial.
199
00:16:08,593 --> 00:16:10,052
Ini akhirnya.
200
00:16:18,269 --> 00:16:20,563
Kenapa mimpiku selalu berakhir di sana?
201
00:16:25,735 --> 00:16:26,735
Astaga.
202
00:16:41,792 --> 00:16:42,793
Ya, ampun.
203
00:17:23,167 --> 00:17:25,086
KAU CAHAYA PALING TERANG
204
00:17:25,169 --> 00:17:26,295
Perhentian ini
205
00:17:26,379 --> 00:17:28,214
Pusat Distribusi Bujin.
206
00:17:56,033 --> 00:17:58,452
Astaga, kau kuat.
207
00:17:58,869 --> 00:17:59,954
Memang. Astaga.
208
00:18:03,583 --> 00:18:05,293
Dia sangat kuat.
209
00:18:05,376 --> 00:18:07,545
- Terima kasih.
- Terima kasih kopinya.
210
00:18:07,628 --> 00:18:08,754
Hei, Nona.
211
00:18:08,838 --> 00:18:10,423
Ayo minum kopi juga.
212
00:18:10,506 --> 00:18:11,507
Baik.
213
00:18:15,886 --> 00:18:20,057
Kau kuat meski tidak besar.
214
00:18:20,683 --> 00:18:21,684
Jika itu aku,
215
00:18:21,767 --> 00:18:24,729
mustahil kuangkat karung beras
atau pasir kucing.
216
00:18:24,812 --> 00:18:27,815
Aku bahkan menebang pohon
dan membangun rumah sendiri.
217
00:18:27,898 --> 00:18:29,483
Ini bukan apa-apa.
218
00:18:31,819 --> 00:18:34,989
Kau akan dibayar mahal
karena kau bekerja dengan cepat.
219
00:18:35,072 --> 00:18:36,115
- Benarkah?
- Ya.
220
00:18:36,198 --> 00:18:38,200
Kalau begitu, aku harus lebih cepat.
221
00:18:38,284 --> 00:18:41,162
Astaga, kau sangat bertekad
menghasilkan uang.
222
00:18:41,245 --> 00:18:42,413
Tentu saja.
223
00:18:42,496 --> 00:18:45,958
Aku harus bekerja keras
untuk menafkahi empat orang.
224
00:18:46,042 --> 00:18:49,545
Empat? Kau harus menafkahi
empat anggota keluarga?
225
00:18:49,629 --> 00:18:50,630
Benar.
226
00:18:51,130 --> 00:18:53,090
Dua pria yang dipecat
227
00:18:53,174 --> 00:18:55,217
dan pasutri yang menutup usahanya.
228
00:18:55,301 --> 00:18:56,301
Empat orang.
229
00:18:57,303 --> 00:18:58,721
Bukan keluarga kandung.
230
00:18:59,764 --> 00:19:02,016
Namun, mereka yang mengurusku selama ini,
231
00:19:03,267 --> 00:19:06,145
jadi mereka sudah seperti keluargaku.
232
00:19:12,902 --> 00:19:13,902
Aku mencintaimu.
233
00:19:13,944 --> 00:19:16,155
Kau kenapa?
234
00:19:17,990 --> 00:19:20,368
Kau menungguku dan menerimaku kembali.
235
00:19:20,451 --> 00:19:22,244
Terima kasih. Aku mencintaimu.
236
00:19:22,328 --> 00:19:24,288
Sudah cukup. Itu menggelikan.
237
00:19:24,372 --> 00:19:27,083
Tak perlu berterima kasih
atau mencintaiku.
238
00:19:27,166 --> 00:19:29,043
Itu karena kau terbukti tak bersalah.
239
00:19:29,585 --> 00:19:33,214
Mereka yang meliput Sungai Han
berusaha mati-matian menggantikanmu.
240
00:19:33,297 --> 00:19:34,298
Langsung bekerja?
241
00:19:34,965 --> 00:19:37,343
Akan perlu waktu karena aku mengubah nama.
242
00:19:37,426 --> 00:19:39,303
Aku juga butuh tanda pengenal baru.
243
00:19:42,431 --> 00:19:44,016
Sudah kubuatkan.
244
00:19:44,767 --> 00:19:45,768
Puas?
245
00:19:48,896 --> 00:19:50,106
Itu nama barumu, 'kan?
246
00:19:50,189 --> 00:19:51,691
LEE CHAE-HO
247
00:19:52,733 --> 00:19:53,734
Ya.
248
00:19:54,819 --> 00:19:56,112
Lee Chae-ho…
249
00:19:56,696 --> 00:19:57,780
Lee Chae-ho.
250
00:19:58,406 --> 00:20:00,991
Aku perlu waktu agar terbiasa.
251
00:20:01,742 --> 00:20:02,743
Aku juga.
252
00:20:03,244 --> 00:20:04,245
Bekerja keraslah.
253
00:20:07,415 --> 00:20:08,916
LEE KI-HO
254
00:20:09,625 --> 00:20:10,626
Ini.
255
00:20:12,586 --> 00:20:13,587
Terima kasih.
256
00:20:13,671 --> 00:20:16,382
Dong-min menderita
menggantikan Produser Kang…
257
00:20:16,507 --> 00:20:18,134
Maksudku, Produser Lee.
258
00:20:21,387 --> 00:20:22,388
Terima kasih.
259
00:20:22,888 --> 00:20:24,849
Traktir aku makan! Yang mahal.
260
00:20:25,725 --> 00:20:27,101
Lepaskan aku.
261
00:20:29,562 --> 00:20:30,646
"Lee Ki-ho".
262
00:20:31,939 --> 00:20:34,066
Terdengar aneh. Tak cocok denganmu.
263
00:20:34,150 --> 00:20:35,609
Wajahmu "Kang Bo-geol".
264
00:20:35,693 --> 00:20:37,570
Aku juga lebih suka "Produser Kang".
265
00:20:37,653 --> 00:20:39,196
Boleh kami panggil itu saja?
266
00:20:39,280 --> 00:20:40,948
Panggil aku "Produser Lee".
267
00:20:44,618 --> 00:20:47,329
Aku lebih suka "Lee" daripada "Kang".
268
00:20:50,624 --> 00:20:54,754
Aksesori rambut apa yang digunakan
untuk memberi volume di area tertentu
269
00:20:54,837 --> 00:20:56,422
di kepalamu?
270
00:20:56,505 --> 00:20:57,505
Wiglet.
271
00:20:57,548 --> 00:20:58,424
Benar.
272
00:20:58,507 --> 00:21:00,843
Baik. Giliranku.
273
00:21:02,178 --> 00:21:04,138
Setelah selesai memotong rambut,
274
00:21:04,221 --> 00:21:07,308
gunakan teknik apa untuk memotong
sedikit ujung rambut?
275
00:21:07,391 --> 00:21:08,642
Shingling.
276
00:21:10,394 --> 00:21:12,313
Yang benar, trimming.
277
00:21:12,396 --> 00:21:13,481
Benar.
278
00:21:14,398 --> 00:21:15,816
Aku akan gagal jika begini.
279
00:21:15,900 --> 00:21:17,401
Kau tak akan gagal.
280
00:21:18,027 --> 00:21:19,862
Mari ajukan litigasi administratif
281
00:21:20,029 --> 00:21:21,864
dan minta izin kita kembali.
282
00:21:21,947 --> 00:21:23,324
Itu akan terlalu lama.
283
00:21:23,407 --> 00:21:26,243
Lebih cepat membuat yang baru
dengan nama baru kita.
284
00:21:26,952 --> 00:21:28,913
- Aku tak bisa.
- Kau bisa.
285
00:21:31,040 --> 00:21:32,792
- Kami pulang.
- Kami pulang.
286
00:21:32,875 --> 00:21:34,335
Hai. Kalian sudah makan?
287
00:21:35,586 --> 00:21:36,586
Aku sayang Ayah.
288
00:21:38,631 --> 00:21:39,715
Aku sayang Ibu.
289
00:21:41,091 --> 00:21:42,301
Aku sudah makan.
290
00:21:44,595 --> 00:21:47,097
Dia menonton drama Amerika belakangan ini?
291
00:21:47,181 --> 00:21:49,433
Kenapa? Aku suka itu.
292
00:21:55,439 --> 00:21:56,774
Kau kenapa?
293
00:21:58,275 --> 00:22:00,194
Aku ingin lebih ekspresif.
294
00:22:00,986 --> 00:22:02,112
Kemarilah.
295
00:22:02,196 --> 00:22:03,322
Jangan mendekat.
296
00:22:06,158 --> 00:22:07,326
Aku menyayangimu, Adik.
297
00:22:08,577 --> 00:22:10,287
Menjijikkan. Kau kenapa?
298
00:22:10,830 --> 00:22:12,706
Saat Ayah hampir mati, aku sadar
299
00:22:12,790 --> 00:22:14,458
memendam perasaan
300
00:22:14,542 --> 00:22:16,043
adalah penyesalan terbesar.
301
00:22:17,670 --> 00:22:19,672
Kau tahu aku benci penyesalan.
302
00:22:20,047 --> 00:22:22,424
Jadi, aku tak akan memendam perasaan lagi.
303
00:22:26,846 --> 00:22:28,389
FIRMA HUKUM JAEHWI
304
00:22:31,058 --> 00:22:34,770
Tim kami sudah mengulas tagihan
dan kontraknya.
305
00:22:36,021 --> 00:22:38,857
Kami yakin ini layak diperjuangkan.
306
00:22:39,858 --> 00:22:42,027
Berapa peluang menangnya? Seratus persen?
307
00:22:42,111 --> 00:22:44,530
Kasus gugatan sipil
tak mungkin 100 persen.
308
00:22:45,614 --> 00:22:47,575
- Menurutku 50-50.
- 50-50?
309
00:22:48,409 --> 00:22:50,369
Namun, dia memalsukan penjualan.
310
00:22:50,452 --> 00:22:54,331
Tak mudah membuktikan dia sengaja
membuang tagihannya.
311
00:22:55,332 --> 00:22:58,794
Serta Bu Yoon sudah tanda tangan
formulir pembatalan.
312
00:23:03,841 --> 00:23:06,927
Jika kami menuntut,
hasilnya akan butuh waktu lama, 'kan?
313
00:23:07,011 --> 00:23:08,220
Minimal beberapa bulan.
314
00:23:08,762 --> 00:23:09,762
Paling lama,
315
00:23:10,222 --> 00:23:11,432
sepuluh tahun lebih.
316
00:23:12,266 --> 00:23:14,727
Kirim surat pemanggilan, kumpulkan bukti,
317
00:23:14,810 --> 00:23:17,021
mengikuti sidang, dan panggil saksi…
318
00:23:17,104 --> 00:23:18,480
Ini akan terus-menerus.
319
00:23:19,648 --> 00:23:22,610
Pada akhirnya,
ini akan jadi perang atrisi.
320
00:23:32,202 --> 00:23:33,787
Katamu, dia sepupumu, 'kan?
321
00:23:33,871 --> 00:23:34,871
Ya.
322
00:23:35,372 --> 00:23:37,207
Dia biasanya berbicara hati-hati,
323
00:23:37,291 --> 00:23:39,668
jadi ini artinya dia cukup percaya diri.
324
00:23:41,545 --> 00:23:42,546
Apa dia hebat?
325
00:23:42,630 --> 00:23:44,798
Dia pasti hebat karena direkrut di sini.
326
00:23:47,801 --> 00:23:49,053
Kau akan menuntutnya?
327
00:23:56,101 --> 00:23:57,770
Ada pedang di tanganku,
328
00:23:57,853 --> 00:23:59,271
jadi sebaiknya kugunakan.
329
00:24:24,922 --> 00:24:28,092
"INTO THE LIGHT"
"KITA SATU"
330
00:24:35,224 --> 00:24:37,267
"INTO THE LIGHT"
"KITA SATU"
331
00:24:37,351 --> 00:24:39,019
Kau mau aku mengganti lagu?
332
00:24:39,103 --> 00:24:40,771
Apa maksudmu?
333
00:24:40,854 --> 00:24:43,065
Presiden Lee setuju usai diskusi kami.
334
00:24:43,148 --> 00:24:46,235
"Into the Light" terlalu berwarna untukmu.
335
00:24:46,318 --> 00:24:47,569
Lebih cocok untuk Bu Eun.
336
00:24:47,653 --> 00:24:51,073
Menurutmu dia berwarna
dan aku hitam putih?
337
00:24:51,156 --> 00:24:52,950
Aku juga berwarna!
338
00:24:53,492 --> 00:24:54,993
Aku sudah memperbaiki liriknya
339
00:24:55,077 --> 00:24:56,578
dan menulis arahannya.
340
00:24:56,662 --> 00:24:58,038
Lalu dia mau mencurinya?
341
00:24:58,122 --> 00:25:01,083
Dia tak mencurinya.
342
00:25:01,166 --> 00:25:03,627
Dia ingin menukarnya dengan lagu Bu Eun.
343
00:25:03,711 --> 00:25:04,962
Lihatlah.
344
00:25:05,963 --> 00:25:07,715
Astaga, aku sudah benci judulnya.
345
00:25:07,798 --> 00:25:09,883
"Kita Satu"? Judul macam apa itu?
346
00:25:10,467 --> 00:25:12,803
Dia pikir kami penampungan lagu sampah?
347
00:25:14,346 --> 00:25:15,472
Di mana dia?
348
00:25:19,643 --> 00:25:20,644
Astaga.
349
00:25:21,228 --> 00:25:23,480
Ini akan merepotkan
karena dia tak di sini.
350
00:25:29,194 --> 00:25:31,321
Bajingan itu tak mengangkat teleponnya.
351
00:25:32,406 --> 00:25:33,407
Sial.
352
00:25:34,825 --> 00:25:35,868
Kau mau ke mana?
353
00:25:35,951 --> 00:25:38,829
Aku akan mencarinya.
Telepon aku jika dia datang.
354
00:25:38,912 --> 00:25:40,122
- Mengerti?
- Baik.
355
00:26:04,062 --> 00:26:05,481
Presiden Lee!
356
00:26:06,106 --> 00:26:07,191
Maru!
357
00:26:07,691 --> 00:26:09,568
Anjing pintar.
358
00:26:09,651 --> 00:26:10,819
Presiden Lee di mana?
359
00:26:11,695 --> 00:26:12,946
Presiden Lee!
360
00:26:13,030 --> 00:26:14,448
Presiden Lee.
361
00:26:15,449 --> 00:26:17,242
Presiden Lee! Aku tahu kau di sini!
362
00:26:17,868 --> 00:26:18,869
Di mana dia?
363
00:26:21,330 --> 00:26:22,331
Ran-joo.
364
00:26:23,123 --> 00:26:24,291
Jadi, kau di sini.
365
00:26:25,083 --> 00:26:26,710
Lihat dirimu.
366
00:26:26,794 --> 00:26:28,420
Kau bekerja dari rumah hari ini?
367
00:26:28,962 --> 00:26:30,798
Aku merasa kurang sehat.
368
00:26:32,466 --> 00:26:33,467
Ada perlu apa?
369
00:26:34,009 --> 00:26:36,136
Aku tahu kau tak menghormati kami,
370
00:26:36,220 --> 00:26:37,805
tapi cara ini terlalu kotor.
371
00:26:39,765 --> 00:26:40,974
Apa maksudmu?
372
00:26:41,058 --> 00:26:43,560
Dukung kami
jika setuju kami merilis album.
373
00:26:43,644 --> 00:26:44,645
Kenapa mencuri lagu?
374
00:26:45,395 --> 00:26:46,897
Aku hanya menukarnya.
375
00:26:46,980 --> 00:26:48,398
Berhenti berdalih!
376
00:26:48,482 --> 00:26:49,483
Pertama,
377
00:26:49,983 --> 00:26:51,401
duduk dahulu.
378
00:26:52,402 --> 00:26:53,654
Ayo duduk dan bicara.
379
00:26:59,827 --> 00:27:01,286
Dia di mana?
380
00:27:01,370 --> 00:27:04,039
Aku sudah siap berkelahi.
381
00:27:04,790 --> 00:27:05,916
Presiden Lee!
382
00:27:10,921 --> 00:27:12,089
Presiden Lee di mana?
383
00:27:14,174 --> 00:27:15,759
Aku ingin menanyakan itu.
384
00:27:16,593 --> 00:27:19,721
Kau pasti lebih tahu
karena kau lebih dekat dengannya.
385
00:27:19,805 --> 00:27:21,431
"Dekat"?
386
00:27:25,394 --> 00:27:28,605
Aku paham Eun Mo-rae bintang topmu,
tapi ini semena-mena.
387
00:27:29,189 --> 00:27:30,816
Karena ini aku mau sahamnya.
388
00:27:30,899 --> 00:27:32,860
Kau membuat keputusan sesukamu.
389
00:27:32,943 --> 00:27:35,946
Ini sebabnya aku menolak memberimu saham.
390
00:27:36,029 --> 00:27:38,782
Kau membuat keputusan berdasarkan emosi.
391
00:27:39,449 --> 00:27:40,449
Lalu?
392
00:27:40,826 --> 00:27:42,703
Kau rasional dengan menukar lagu?
393
00:27:42,786 --> 00:27:45,080
Jika tambahkan "Into the Light"
ke albumnya,
394
00:27:45,163 --> 00:27:47,374
Mok-ha punya dua lagu bertempo sedang.
395
00:27:47,457 --> 00:27:48,959
Albumnya akan membosankan.
396
00:27:50,168 --> 00:27:51,587
Kupikir lebih baik
397
00:27:51,670 --> 00:27:55,173
jika dia menyanyikan lagu Mo-rae
karena dia lebih menghayati.
398
00:27:56,216 --> 00:27:57,301
Kenapa kau bilang
399
00:27:57,384 --> 00:27:59,887
bahwa aku semena-mena
sebelum mendengarkanku?
400
00:27:59,970 --> 00:28:01,889
Aku sungguh tidak…
401
00:28:01,972 --> 00:28:02,973
Ini buktiku.
402
00:28:03,807 --> 00:28:06,727
Bisa beri penjelasan rasional
untuk ini juga?
403
00:28:10,939 --> 00:28:14,568
Aku muak dianggap sebagai penggantimu
selama 15 tahun ini.
404
00:28:14,651 --> 00:28:17,070
Kukira aku tak perlu mendengarnya lagi,
405
00:28:17,154 --> 00:28:19,114
tapi kini aku seperti pelayanmu.
406
00:28:19,197 --> 00:28:20,616
Astaga.
407
00:28:21,241 --> 00:28:24,620
Jika kau seresah ini,
ini penyakit yang serius.
408
00:28:24,703 --> 00:28:27,456
Mana bisa aku tenang
jika disuruh nyanyikan lagumu?
409
00:28:27,539 --> 00:28:28,539
Kau sebut ini resah?
410
00:28:28,582 --> 00:28:30,959
Aku juga kesal setelah diberi lagumu!
411
00:28:31,043 --> 00:28:32,502
Aku tak memberikannya!
412
00:28:32,586 --> 00:28:33,879
Aku juga!
413
00:28:34,463 --> 00:28:37,507
Presiden Lee bilang,
laguku ceria dan penuh warna,
414
00:28:37,591 --> 00:28:39,092
jadi lebih cocok untukmu.
415
00:28:39,176 --> 00:28:41,178
Dia pikir aku suram dan membosankan!
416
00:28:42,012 --> 00:28:43,972
Katanya, laguku terlalu megah untukku
417
00:28:44,056 --> 00:28:45,265
dan lebih cocok untukmu.
418
00:28:45,349 --> 00:28:48,435
Berarti aku hanya cocok
dengan lagu sepele dan biasa.
419
00:28:48,518 --> 00:28:51,104
Apa? Kalau begitu, dia masalahnya.
420
00:28:51,188 --> 00:28:52,689
Dia mengadu kita berdua!
421
00:28:52,773 --> 00:28:55,734
Benar. Dia berbakat menyinggung orang.
422
00:29:05,202 --> 00:29:06,328
Apa yang kita lakukan?
423
00:29:10,582 --> 00:29:12,042
Rahasiakan ini.
424
00:29:13,168 --> 00:29:14,628
Ini hanya mempermalukan kita.
425
00:29:23,845 --> 00:29:26,265
Ibumu menyimpan ini?
426
00:29:26,348 --> 00:29:27,474
Ya.
427
00:29:27,557 --> 00:29:29,935
Bahkan usai pikirannya terdampak demensia,
428
00:29:30,018 --> 00:29:33,021
dia memohon agar jangan sampai kau tahu.
429
00:29:33,105 --> 00:29:34,564
Jadi, jelaskan kepadaku
430
00:29:34,648 --> 00:29:37,985
kenapa ibuku punya dokumen
yang sudah dihancurkan ini!
431
00:29:39,695 --> 00:29:41,947
Ibumu yang menghancurkannya.
432
00:29:42,906 --> 00:29:44,741
Aku yang menyatukannya.
433
00:29:47,369 --> 00:29:48,662
Kau benar-benar busuk.
434
00:29:49,830 --> 00:29:51,623
Kau bisa lebih hina lagi?
435
00:29:54,334 --> 00:29:55,919
Aku tak bisa menebak lagi.
436
00:29:56,461 --> 00:29:58,130
Jika ucapanmu benar,
437
00:29:58,714 --> 00:30:00,257
berarti dia sendiri
438
00:30:00,757 --> 00:30:01,967
yang mengambil ini.
439
00:30:02,050 --> 00:30:03,176
Kenapa begitu?
440
00:30:03,760 --> 00:30:04,970
Karena dia mau kau
441
00:30:05,554 --> 00:30:06,805
tetap menjadi penyanyi,
442
00:30:08,348 --> 00:30:10,600
bukan presiden dari sebuah agensi.
443
00:30:12,894 --> 00:30:13,979
Kau bohong.
444
00:30:14,062 --> 00:30:15,188
Itu benar.
445
00:30:16,565 --> 00:30:18,817
Juga benar aku memakainya sebagai alasan
446
00:30:19,818 --> 00:30:21,611
demi menjadi presiden agensi.
447
00:30:23,864 --> 00:30:26,783
Sebagai presiden agensi,
aku putuskan menukar lagunya.
448
00:30:28,201 --> 00:30:29,578
Jika penilaianku salah,
449
00:30:30,245 --> 00:30:31,955
aku tak layak jadi presiden.
450
00:30:32,622 --> 00:30:34,041
Bagaimana kalau begini?
451
00:30:34,708 --> 00:30:36,668
Dengan lagu barunya,
452
00:30:36,752 --> 00:30:39,004
jika Mok-ha gagal memuncaki tangga lagu,
453
00:30:39,755 --> 00:30:42,132
aku akan melepaskan posisiku
454
00:30:43,592 --> 00:30:44,968
dan sahamku.
455
00:30:48,055 --> 00:30:49,056
Bagaimana?
456
00:30:57,064 --> 00:30:58,231
Seberapa megah
457
00:30:58,899 --> 00:31:00,359
lagumu itu?
458
00:31:01,026 --> 00:31:02,569
Kenapa? Kau tertarik?
459
00:31:04,112 --> 00:31:05,113
Hanya penasaran.
460
00:31:10,535 --> 00:31:11,536
Kirimi aku lagumu.
461
00:31:12,162 --> 00:31:14,122
Aku penasaran seberapa berwarnanya.
462
00:31:55,497 --> 00:31:56,623
Biar kuantar pulang.
463
00:31:56,706 --> 00:31:57,624
Tidak usah.
464
00:31:57,707 --> 00:31:59,876
Kita tak dekat lagi untuk melakukan itu.
465
00:32:01,920 --> 00:32:03,338
Apa ucapanmu tadi serius?
466
00:32:03,422 --> 00:32:05,590
Ya, aku serius.
467
00:32:05,674 --> 00:32:07,134
Ucapan tak berarti apa-apa.
468
00:32:07,217 --> 00:32:08,510
Tulis di atas kertas.
469
00:32:10,429 --> 00:32:11,471
Baiklah.
470
00:32:15,517 --> 00:32:16,935
Kapan investasi mereka?
471
00:32:17,853 --> 00:32:20,063
Aku tak menandatangani kontraknya.
472
00:32:20,147 --> 00:32:21,481
Apa?
473
00:32:23,775 --> 00:32:24,818
Tunggu.
474
00:32:25,735 --> 00:32:26,736
Kenapa tidak?
475
00:32:27,446 --> 00:32:28,446
Aku hanya tak mau
476
00:32:29,030 --> 00:32:30,699
jadi bajingan sepenuhnya.
477
00:32:44,171 --> 00:32:47,257
Kak Ran-joo, kau bertemu Presiden Lee?
478
00:32:47,757 --> 00:32:48,758
Ya.
479
00:32:49,259 --> 00:32:51,428
Aku bertemu dan memarahinya.
480
00:32:51,511 --> 00:32:52,637
Dia juga minta maaf.
481
00:32:53,346 --> 00:32:55,182
Baiklah. Kerja bagus.
482
00:32:55,765 --> 00:32:57,976
Jadi, bagaimana dengan lagunya?
483
00:32:59,311 --> 00:33:00,520
Itu…
484
00:33:00,604 --> 00:33:03,231
Katanya dia akan kembalikan lagumu.
485
00:33:03,315 --> 00:33:04,566
Namun, kusuruh tunggu.
486
00:33:05,233 --> 00:33:07,110
Aku tak mau gegabah
487
00:33:07,194 --> 00:33:08,945
sebelum mendengar lagunya.
488
00:33:12,115 --> 00:33:14,451
Kau sudah dengar lagu Mo-rae?
489
00:33:15,494 --> 00:33:16,536
Sudah.
490
00:33:16,620 --> 00:33:18,830
Aku sudah mendengarnya.
491
00:33:21,374 --> 00:33:22,626
Bagaimana jika Mok-ha
492
00:33:23,793 --> 00:33:25,128
mendengar lagunya
493
00:33:25,921 --> 00:33:27,756
dan tetap tak mau menyanyikannya?
494
00:33:28,965 --> 00:33:30,884
Aku ragu itu akan terjadi.
495
00:33:31,510 --> 00:33:32,677
Namun, jika begitu,
496
00:33:32,761 --> 00:33:34,596
berarti penilaianku salah.
497
00:33:35,180 --> 00:33:37,265
Maka kau akan mengakui kesalahanmu
498
00:33:37,349 --> 00:33:38,517
dan melepas semuanya?
499
00:33:39,059 --> 00:33:40,977
Posisimu dan sahamnya?
500
00:33:41,478 --> 00:33:42,479
Ya.
501
00:33:42,938 --> 00:33:43,938
Aku setuju.
502
00:33:44,481 --> 00:33:45,982
Namun, berjanjilah
503
00:33:46,066 --> 00:33:49,444
kau juga akan menghormati pendapat Mok-ha.
504
00:33:51,947 --> 00:33:53,532
Bagaimana lagunya?
505
00:33:54,199 --> 00:33:56,326
Kak Ran-joo, aku…
506
00:33:57,577 --> 00:33:59,329
benar-benar…
507
00:33:59,412 --> 00:34:00,580
menyukainya.
508
00:34:05,460 --> 00:34:07,045
Begitu aku mendengarnya,
509
00:34:07,128 --> 00:34:09,381
aku langsung tahu itu laguku.
510
00:34:10,799 --> 00:34:12,759
Boleh kita tukar lagunya?
511
00:34:13,635 --> 00:34:14,636
Tentu.
512
00:34:15,720 --> 00:34:16,721
Baiklah.
513
00:34:17,764 --> 00:34:19,057
Mari pikirkan itu.
514
00:34:30,277 --> 00:34:32,153
Lalu? Kau mau menukarnya?
515
00:34:32,237 --> 00:34:33,613
Kenapa? Jangan tukar?
516
00:34:33,697 --> 00:34:35,740
Tidak, nyanyikan keduanya.
517
00:34:35,824 --> 00:34:38,076
- Jangan beri Mo-rae satu pun.
- Apa?
518
00:34:38,159 --> 00:34:39,911
Kau bingung karena suka keduanya.
519
00:34:39,995 --> 00:34:41,830
Jadi, minta saja keduanya.
520
00:34:43,373 --> 00:34:45,417
Jangan berbagi atau bersikap baik.
521
00:34:45,500 --> 00:34:48,336
Itu peluangmu untuk menjadi
artis paling sukses.
522
00:34:48,420 --> 00:34:49,546
Bukankah tak adil?
523
00:34:55,510 --> 00:34:57,387
Apa? Kenapa?
524
00:34:59,264 --> 00:35:00,515
Waktu aku kecil,
525
00:35:01,057 --> 00:35:03,977
aku ingin punya kakak
yang selalu memihakku.
526
00:35:05,020 --> 00:35:06,730
Boleh kuanggap kau kakakku?
527
00:35:09,190 --> 00:35:10,859
- Tidak.
- Kenapa tidak?
528
00:35:10,942 --> 00:35:13,486
Kau lebih tua,
tapi aku bicara kasual denganmu.
529
00:35:13,570 --> 00:35:14,821
Rasanya aku tak sopan.
530
00:35:14,904 --> 00:35:15,905
Tak apa-apa.
531
00:35:16,948 --> 00:35:18,033
Kau boleh begitu.
532
00:35:21,411 --> 00:35:22,412
Baiklah.
533
00:35:31,004 --> 00:35:32,589
Halo.
534
00:35:32,672 --> 00:35:34,466
Restoran ini sangat populer.
535
00:35:34,549 --> 00:35:36,092
Akhirnya aku kemari.
536
00:35:36,176 --> 00:35:37,719
Aku boleh pesan apa saja?
537
00:35:37,802 --> 00:35:39,220
Ya, pesan apa pun.
538
00:35:41,389 --> 00:35:42,849
Kau tak tahu ini apa, 'kan?
539
00:35:42,932 --> 00:35:45,310
Mereka makan apa? Aku mau pesan itu.
540
00:35:45,393 --> 00:35:46,478
Ayo ke tempat lain.
541
00:35:46,561 --> 00:35:47,437
Kenapa?
542
00:35:47,520 --> 00:35:49,189
Tak mau. Aku mau makan di sini.
543
00:35:51,566 --> 00:35:53,777
Ada kepala divisi di sini. Mau bergabung?
544
00:35:53,860 --> 00:35:56,363
Sial. Kau sudah tahu, 'kan?
545
00:36:01,701 --> 00:36:04,079
Aku sudah cerita soal si Camar?
546
00:36:04,162 --> 00:36:06,289
Sudah saat di salon.
547
00:36:11,544 --> 00:36:12,587
Aku yang traktir.
548
00:36:12,671 --> 00:36:13,755
Tempat ini mahal.
549
00:36:13,838 --> 00:36:16,216
Ayolah. Karena itu kutraktir.
550
00:36:17,550 --> 00:36:18,551
Lalu…
551
00:36:21,930 --> 00:36:23,765
- Ini.
- Apa ini?
552
00:36:28,311 --> 00:36:29,229
Ini uang.
553
00:36:29,312 --> 00:36:31,648
Kau dan Ki-ho berhenti bekerja,
554
00:36:31,731 --> 00:36:33,817
lalu salonnya juga tutup.
555
00:36:33,900 --> 00:36:36,361
Aku tahu kalian kesulitan. Pakai saja.
556
00:36:36,903 --> 00:36:40,115
Aku akan beri lebih banyak
setelah aku debut.
557
00:36:41,491 --> 00:36:43,535
Hei, kami sudah diterima kembali.
558
00:36:43,618 --> 00:36:45,328
Salonnya juga akan buka lagi.
559
00:36:45,412 --> 00:36:46,454
Benarkah?
560
00:36:47,747 --> 00:36:48,747
Ini dia.
561
00:36:49,457 --> 00:36:50,457
Astaga, benar.
562
00:36:51,126 --> 00:36:52,210
Aku turut senang!
563
00:36:54,003 --> 00:36:56,256
Pakai uangnya untuk dirimu sendiri.
564
00:36:58,591 --> 00:37:00,009
Kalau begitu,
565
00:37:00,093 --> 00:37:02,053
berikan ke Ki-ho. Uang sewaku.
566
00:37:03,096 --> 00:37:04,514
Kenapa kau membayarnya?
567
00:37:05,056 --> 00:37:06,224
Itu dari agensimu.
568
00:37:06,474 --> 00:37:08,852
Bukan. Itu tempat dari Ki-ho.
569
00:37:09,644 --> 00:37:12,188
Katanya aku tak perlu bayar,
tapi aku tak mau.
570
00:37:12,272 --> 00:37:15,108
Setidaknya aku harus bayar sewa
atau uang deposit.
571
00:37:16,317 --> 00:37:17,318
Itu dari Ki-ho?
572
00:37:17,402 --> 00:37:18,403
Ya.
573
00:37:18,486 --> 00:37:21,239
Dia berencana membawaku ke sana
574
00:37:21,322 --> 00:37:23,366
saat aku baru diselamatkan.
575
00:37:23,992 --> 00:37:27,579
Namun, ternyata aku pindah
ke kamar atap kalian.
576
00:37:51,603 --> 00:37:53,855
Bo-geol, dengar dahulu.
577
00:37:53,938 --> 00:37:55,273
Biar aku…
578
00:37:55,356 --> 00:37:56,858
Biar aku jelaskan.
579
00:37:57,567 --> 00:38:00,612
Salam kenal. Aku Bo-geol, adik Woo-hak.
580
00:38:00,945 --> 00:38:02,530
Namun, kau bersikeras.
581
00:38:02,614 --> 00:38:05,575
Kau bilang itu hal yang baik dan logis.
582
00:38:05,992 --> 00:38:07,076
Kau benar.
583
00:38:08,077 --> 00:38:09,662
Itu alasanku membiarkannya.
584
00:38:21,424 --> 00:38:22,592
Kau sudah tidur?
585
00:38:36,022 --> 00:38:38,399
UNTUK PENGGEMAR PERTAMAKU
TERIMA KASIH, MOK-HA
586
00:38:44,531 --> 00:38:45,782
Aku ingin bertanya.
587
00:38:46,741 --> 00:38:47,867
Kau masih bangun?
588
00:38:47,951 --> 00:38:49,410
Ingat saat kau bilang
589
00:38:50,245 --> 00:38:53,122
aku menemukan Mok-ha di pulau itu
adalah kebetulan?
590
00:38:53,623 --> 00:38:54,623
Ya.
591
00:38:54,666 --> 00:38:56,292
Kau masih berpikir begitu?
592
00:38:58,002 --> 00:38:59,003
Ya.
593
00:39:00,213 --> 00:39:02,632
BERJAYA LAGI
594
00:39:06,427 --> 00:39:07,470
Tidak.
595
00:39:10,265 --> 00:39:11,474
Itu bukan kebetulan.
596
00:39:12,267 --> 00:39:13,643
Aku ke stasiun tiap pekan,
597
00:39:14,143 --> 00:39:15,311
bergabung dengan AL,
598
00:39:15,395 --> 00:39:17,856
dan 10 tahun membersihkan pulau terpencil.
599
00:39:19,232 --> 00:39:20,817
Itu demi mencari Mok-ha.
600
00:39:21,609 --> 00:39:23,278
Kau menemukannya hari itu
601
00:39:24,279 --> 00:39:25,572
karena mengikutiku.
602
00:39:27,657 --> 00:39:28,867
Itu bukan kebetulan.
603
00:39:30,410 --> 00:39:31,410
Itu takdir.
604
00:39:36,416 --> 00:39:38,126
Kau seharusnya bilang.
605
00:39:38,209 --> 00:39:39,419
Kau tahu aku tak bisa.
606
00:39:40,295 --> 00:39:43,214
Waktu itu, aku harus merahasiakan
identitas kita.
607
00:39:48,011 --> 00:39:50,555
Apa Mok-ha tahu soal ini?
608
00:39:52,265 --> 00:39:53,266
Tidak.
609
00:39:54,100 --> 00:39:55,184
Astaga.
610
00:39:59,063 --> 00:40:00,398
Itu masalahmu.
611
00:40:00,899 --> 00:40:02,483
Lalu bagaimana dia tahu?
612
00:40:02,567 --> 00:40:04,861
Kau selalu menutup mulut
613
00:40:04,944 --> 00:40:06,946
seperti kau penjaga semua rahasia.
614
00:40:08,031 --> 00:40:10,992
Astaga, kau seharusnya lebih terbuka.
615
00:40:16,789 --> 00:40:18,249
Agar kau tak menyesal.
616
00:40:25,298 --> 00:40:26,298
Kak Chae-ho.
617
00:40:27,008 --> 00:40:28,092
Apa?
618
00:40:29,844 --> 00:40:30,845
Aku menyayangimu.
619
00:40:43,566 --> 00:40:44,567
Ki-ho.
620
00:40:47,570 --> 00:40:50,198
Ucapanmu sebelum aku terdampar…
621
00:40:52,116 --> 00:40:53,826
terasa berbeda
622
00:40:53,910 --> 00:40:55,286
setelah kuingat-ingat.
623
00:40:55,370 --> 00:40:56,788
Apa ini miring?
624
00:40:56,871 --> 00:40:58,998
Ya. Turunkan sisi kirinya.
625
00:40:59,082 --> 00:41:00,124
Dahulu,
626
00:41:01,042 --> 00:41:03,836
aku suka ucapan,
"Jika ingin dengan segenap hati,
627
00:41:03,920 --> 00:41:06,506
itu akan terwujud
dengan cara tak terduga."
628
00:41:07,048 --> 00:41:08,049
Astaga.
629
00:41:08,132 --> 00:41:09,634
Aku bawa kue beras.
630
00:41:09,717 --> 00:41:12,804
Buka dan taruh di samping meja kasir
untuk pelanggan.
631
00:41:12,887 --> 00:41:15,348
- Baik.
- Aku akan menggantung ini.
632
00:41:15,431 --> 00:41:16,431
Baik.
633
00:41:16,849 --> 00:41:19,852
Namun, sekarang,
bagian yang paling aku suka adalah
634
00:41:20,895 --> 00:41:22,772
"Terwujud dengan cara tak terduga."
635
00:41:22,897 --> 00:41:24,816
IZIN USAHA
636
00:41:25,650 --> 00:41:27,527
- Oh, ya, Mok-ha.
- Ya?
637
00:41:27,610 --> 00:41:29,862
- Bisa beri tanda tangan?
- Ya.
638
00:41:31,614 --> 00:41:33,032
Setelah melaluinya,
639
00:41:33,950 --> 00:41:37,203
aku sadar bahwa keinginan
tak selalu langsung terwujud.
640
00:41:39,038 --> 00:41:40,999
Itu tak terwujud saat kita mau.
641
00:41:42,458 --> 00:41:44,085
Perlu waktu lama.
642
00:41:44,794 --> 00:41:45,795
Itu tampak bagus.
643
00:41:46,295 --> 00:41:48,464
- Halo.
- Halo.
644
00:41:50,383 --> 00:41:51,718
Kita melupakannya,
645
00:41:52,218 --> 00:41:53,136
lalu tiba-tiba…
646
00:41:53,219 --> 00:41:54,053
Selamat.
647
00:41:54,137 --> 00:41:57,015
Astaga, tak usah repot-repot.
Terima kasih.
648
00:41:57,098 --> 00:41:58,599
- Ini.
- Terima kasih.
649
00:42:00,268 --> 00:42:01,310
Itu terwujud.
650
00:42:02,645 --> 00:42:04,689
- Sudah waktunya keriting lagi.
- Baik.
651
00:42:04,772 --> 00:42:06,024
Aku mau cat rambut.
652
00:42:06,524 --> 00:42:07,525
Maka jangan berpisah…
653
00:42:07,984 --> 00:42:09,652
hanya karena tak suka.
654
00:42:09,736 --> 00:42:10,820
Terima kasih.
655
00:42:10,903 --> 00:42:11,904
Berikan kue berasnya.
656
00:42:13,406 --> 00:42:14,240
Astaga, halo.
657
00:42:14,323 --> 00:42:16,034
Jangan menyerah meski berat.
658
00:42:16,492 --> 00:42:18,202
Jangan bersembunyi. Cepat!
659
00:42:20,830 --> 00:42:22,290
Maafkan aku.
660
00:42:22,373 --> 00:42:24,042
Kau tahu aku suka gegabah.
661
00:42:24,125 --> 00:42:25,501
Astaga, tak apa-apa.
662
00:42:25,585 --> 00:42:28,463
Kau sadar soal itu? Kukira kau tak sadar.
663
00:42:30,131 --> 00:42:31,507
Aku senang kau datang.
664
00:42:31,591 --> 00:42:32,633
Semoga kau sukses.
665
00:42:32,717 --> 00:42:34,510
Tak usah repot. Terima kasih.
666
00:42:34,594 --> 00:42:36,095
- Masuklah.
- Selamat.
667
00:42:36,179 --> 00:42:38,139
Ini bagus sekali.
668
00:42:38,222 --> 00:42:39,766
- Silakan kue berasnya.
- Ya.
669
00:42:39,849 --> 00:42:42,018
Makanlah. Akan kubawakan teh.
670
00:42:42,101 --> 00:42:48,274
Tetap kuat, hadapi, dan terus bertahan.
671
00:42:49,859 --> 00:42:50,859
Lalu suatu hari…
672
00:42:51,486 --> 00:42:53,071
- Ini enak, Ayah.
- Benarkah?
673
00:42:53,154 --> 00:42:55,281
- Makanlah nanti.
- Itu toko terkenal.
674
00:42:55,823 --> 00:42:57,533
Kenyal sekali.
675
00:42:57,617 --> 00:42:59,452
Keinginanmu akan terwujud…
676
00:43:02,246 --> 00:43:04,123
dengan cara yang tak terduga.
677
00:43:15,760 --> 00:43:20,181
…DENGAN CARA YANG TAK TERDUGA
678
00:44:13,109 --> 00:44:15,945
SETELAH AKU TERSESAT
679
00:44:16,028 --> 00:44:19,657
KABUT YANG SEPERTI TANPA AKHIR
680
00:44:19,740 --> 00:44:25,037
TERASA SULIT MENGUCAPKANNYA
TUTUP MATA DAN MERASA DAMAILAH
681
00:44:31,961 --> 00:44:35,840
PANTAS DIKENANG
682
00:44:35,923 --> 00:44:38,801
DI LANGIT GELAP
BINTANG-BINTANG MULAI BERSINAR
683
00:44:38,885 --> 00:44:42,013
MENYINARIKU
BERSANDAR DAN TEGARLAH
684
00:45:10,082 --> 00:45:11,082
Kau sedang apa?
685
00:45:12,126 --> 00:45:13,126
Kau rupanya.
686
00:45:13,961 --> 00:45:16,213
Langit malam tampak indah dari sini.
687
00:45:16,297 --> 00:45:17,882
Aku sedang menulis lirik.
688
00:45:18,591 --> 00:45:19,592
Benar, 'kan?
689
00:45:19,675 --> 00:45:21,093
Pemandangan rumah kami indah.
690
00:45:21,969 --> 00:45:25,222
Di pulau terpencil, aku tak bisa
memimpikan pemandangan ini.
691
00:45:25,890 --> 00:45:28,809
Bintang-bintang ada di langit
di pulau itu.
692
00:45:28,893 --> 00:45:30,937
Namun, di sini, bintangnya di bawah.
693
00:45:35,399 --> 00:45:36,776
Katakan kepadanya.
694
00:45:36,859 --> 00:45:41,113
Memendam perasaanmu
adalah penyesalan terbesar dalam hidup.
695
00:45:46,869 --> 00:45:47,869
Mok-ha.
696
00:45:48,496 --> 00:45:49,496
Ya?
697
00:45:52,249 --> 00:45:54,752
Saat kutemukan kau di pulau terpencil itu,
698
00:45:57,546 --> 00:45:59,006
kau pikir itu kebetulan?
699
00:46:01,050 --> 00:46:02,051
Tidak.
700
00:46:03,970 --> 00:46:05,930
Bagaimana bisa itu kebetulan?
701
00:46:07,473 --> 00:46:12,144
Aku tahu kau berusaha keras mencariku.
702
00:46:14,981 --> 00:46:16,691
Setelah aku menghilang,
703
00:46:17,400 --> 00:46:21,195
aku juga tahu kau memecahkan
semua akuariumnya.
704
00:46:23,197 --> 00:46:24,824
Aku tahu kau pergi ke laut
705
00:46:24,907 --> 00:46:26,784
dan mengkhawatirkanku.
706
00:46:29,412 --> 00:46:30,746
Aku juga tahu kau minta…
707
00:46:30,830 --> 00:46:33,833
- Tolong bantu dia.
- …Bantuan Kak Ran-joo.
708
00:46:33,916 --> 00:46:35,084
Beri dia kesempatan.
709
00:46:39,839 --> 00:46:42,425
Aku juga tahu kau menungguku
di Stasiun Seoul.
710
00:46:45,845 --> 00:46:46,971
Kau pun menyisir
711
00:46:48,556 --> 00:46:50,433
semua pulau terpencil demi aku.
712
00:46:51,308 --> 00:46:53,352
Aku tahu semua itu.
713
00:46:56,856 --> 00:46:58,482
Kau sudah berusaha keras.
714
00:46:59,775 --> 00:47:01,777
Jadi, tak mungkin itu kebetulan.
715
00:47:06,115 --> 00:47:07,283
Itu takdir.
716
00:47:19,086 --> 00:47:20,087
Apa ini?
717
00:47:21,088 --> 00:47:22,381
Astaga! Jangan lihat!
718
00:47:22,465 --> 00:47:23,340
Jangan!
719
00:47:23,424 --> 00:47:24,592
Ini ditulis untukku?
720
00:47:24,675 --> 00:47:26,177
Tidak, kau salah!
721
00:47:26,260 --> 00:47:27,260
Kembalikan!
722
00:47:27,303 --> 00:47:28,888
Jangan dibaca!
723
00:47:28,971 --> 00:47:31,348
Astaga. Itu jurnalku!
724
00:47:31,432 --> 00:47:34,268
- Astaga.
- Astaga.
725
00:47:34,351 --> 00:47:36,562
- Ayo.
- Astaga, ayo.
726
00:47:38,689 --> 00:47:40,858
Apa akan kering jika dijemur saat malam?
727
00:47:40,941 --> 00:47:42,610
Tentu. Hawanya sedang kering.
728
00:47:43,569 --> 00:47:44,737
Coba kubaca.
729
00:47:44,820 --> 00:47:46,072
Kembalikan!
730
00:47:47,448 --> 00:47:48,783
- Baiklah.
- Ayolah!
731
00:47:49,450 --> 00:47:51,410
- Astaga.
- Hei.
732
00:47:51,494 --> 00:47:54,872
Tidak, tak akan kering.
Gantung besok pagi saja.
733
00:47:54,955 --> 00:47:55,831
Kenapa?
734
00:47:55,915 --> 00:47:56,915
Ayo, Ayah.
735
00:47:58,876 --> 00:48:00,377
Kembalikan.
736
00:48:00,878 --> 00:48:02,421
Sudah bicara ke Mok-ha?
737
00:48:02,505 --> 00:48:03,505
Belum.
738
00:48:03,881 --> 00:48:04,881
Lalu kapan?
739
00:48:04,924 --> 00:48:05,924
Tidak akan.
740
00:48:05,966 --> 00:48:07,718
Kenapa? Katamu akan kau sesali.
741
00:48:10,262 --> 00:48:12,264
Bukan hanya aku yang merasa begitu.
742
00:48:19,438 --> 00:48:20,940
- Baiklah.
- Kembalikan.
743
00:48:21,023 --> 00:48:22,108
Akan kukembalikan.
744
00:48:23,067 --> 00:48:24,068
Astaga.
745
00:48:27,113 --> 00:48:28,489
Jantungku hampir copot.
746
00:48:33,077 --> 00:48:34,995
Aku yakin kau tulis itu untukku.
747
00:48:35,913 --> 00:48:36,956
Coba kuintip.
748
00:48:38,082 --> 00:48:39,959
Dengarkan lagunya saat rilis.
749
00:48:40,876 --> 00:48:42,336
Ini untuk menulis lirik.
750
00:48:44,046 --> 00:48:46,006
Kau sedang mempromosikan lagumu?
751
00:48:46,465 --> 00:48:49,927
Datanglah ke pertunjukanku
dan dengarkan langsung jika bisa.
752
00:48:50,010 --> 00:48:52,096
Kau akan menggelar konser juga?
753
00:48:52,179 --> 00:48:53,806
Pasti begitu suatu hari, 'kan?
754
00:48:55,933 --> 00:48:56,933
Ini panggungnya,
755
00:48:57,935 --> 00:49:00,646
dan semua sinar itu adalah tongkat cahaya.
756
00:49:01,230 --> 00:49:05,317
Aula konser sebesar ini akan bagus.
757
00:49:05,401 --> 00:49:07,736
Astaga, ini sebesar
758
00:49:08,529 --> 00:49:10,573
Kompleks Olahraga Jamsil.
759
00:49:11,699 --> 00:49:14,451
Jika aku bernyanyi di tempat seperti ini
760
00:49:15,452 --> 00:49:17,288
dan kau pengarah kameranya,
761
00:49:18,539 --> 00:49:20,708
bayangkan akan betapa hebatnya itu.
762
00:49:22,293 --> 00:49:23,460
Ayo lakukan itu.
763
00:49:25,838 --> 00:49:26,839
Terima kasih.
764
00:49:30,009 --> 00:49:31,010
Maaf,
765
00:49:31,969 --> 00:49:33,888
tapi kubaca satu halaman tadi.
766
00:49:33,971 --> 00:49:35,055
Apa?
767
00:49:35,139 --> 00:49:38,225
Yang mana? Apa yang kau baca?
768
00:49:38,309 --> 00:49:41,896
"Usai tinggalkan pulau itu,
hal yang paling kusyukuri adalah
769
00:49:44,273 --> 00:49:46,984
kata 'ayah' yang tadinya mimpi buruk
770
00:49:49,570 --> 00:49:53,157
berubah menjadi
kata paling menenangkan di dunia."
771
00:49:58,579 --> 00:49:59,830
Aku juga merasa begitu.
772
00:50:04,835 --> 00:50:05,961
Pada hari itu,
773
00:50:07,171 --> 00:50:09,632
saat kau masuk ke bawah payungku…
774
00:50:13,010 --> 00:50:14,010
Terima kasih.
775
00:50:19,225 --> 00:50:20,226
Sini.
776
00:50:38,661 --> 00:50:40,079
Di kabut yang tampak…
777
00:50:51,257 --> 00:50:53,384
Terdengar lebih bagus dengan lirik baru.
778
00:50:55,803 --> 00:50:58,097
Kalau Mo-rae sukses dengan lagu kita?
779
00:50:58,180 --> 00:50:59,640
Kau tetap tak menyesal?
780
00:51:01,475 --> 00:51:02,601
Tidak.
781
00:51:02,685 --> 00:51:04,061
Kenapa pilih lagu ini?
782
00:51:07,273 --> 00:51:08,274
Kak Ran-joo.
783
00:51:09,483 --> 00:51:10,818
Lagu ini…
784
00:51:16,615 --> 00:51:18,117
Ada apa?
785
00:51:18,742 --> 00:51:20,327
Mo-rae ingin bicara.
786
00:51:28,460 --> 00:51:29,670
Ini milikmu, 'kan?
787
00:51:29,753 --> 00:51:30,963
Catatan arahan.
788
00:51:31,046 --> 00:51:32,881
Ini tertinggal di ruang latihan.
789
00:51:33,507 --> 00:51:34,550
Berikan kepadaku.
790
00:51:36,385 --> 00:51:37,385
Ada apa?
791
00:51:39,555 --> 00:51:40,556
Aku ingin kau
792
00:51:41,056 --> 00:51:42,683
memproduseri lagu ini untukku.
793
00:51:44,018 --> 00:51:46,020
Tidak mau. Kenapa aku?
794
00:51:48,856 --> 00:51:52,067
Katanya kau banyak menganalisis
dan mengubah lirik untuknya.
795
00:51:53,485 --> 00:51:54,820
Bukankah mubazir?
796
00:51:56,071 --> 00:51:58,490
Lebih baik kubuang daripada untukmu.
797
00:51:58,574 --> 00:51:59,616
Ayo pergi.
798
00:52:03,203 --> 00:52:05,080
Kutambahkan kau sebagai penulis.
799
00:52:08,000 --> 00:52:09,001
Kau tahu
800
00:52:09,084 --> 00:52:11,962
royalti laguku tinggi, 'kan?
801
00:52:19,011 --> 00:52:20,679
Kau makin berani.
802
00:52:33,025 --> 00:52:35,736
Pertama, kita tes rekaman.
803
00:52:36,278 --> 00:52:37,154
Kau siap?
804
00:52:37,237 --> 00:52:38,237
Ya.
805
00:52:39,156 --> 00:52:41,200
Katamu lebih baik kau buang?
806
00:52:41,283 --> 00:52:43,369
Kita selalu bisa belajar hal baru.
807
00:52:44,828 --> 00:52:47,664
"Jadikan kegagalan orang lain
pelajaran untuk kita."
808
00:52:47,748 --> 00:52:50,084
Pelajari yang kau bisa
dan abaikan sisanya.
809
00:52:50,167 --> 00:52:52,378
- Kau berikutnya.
- Baik.
810
00:52:56,006 --> 00:52:58,509
- Jangan berhenti meski dia salah.
- Baik.
811
00:53:01,261 --> 00:53:02,346
Mulai.
812
00:53:31,542 --> 00:53:35,170
Mok-ha, lihat perubahan nuansanya di sini?
813
00:53:35,254 --> 00:53:37,589
- Baik.
- Naikkan dengan lembut.
814
00:53:50,936 --> 00:53:52,354
Dia cantik sekali.
815
00:53:52,438 --> 00:53:55,607
- Mo-rae sangat memukau.
- Aku suka lagu barunya.
816
00:53:55,691 --> 00:53:59,194
Baik. Satu, dua, tiga.
817
00:54:00,946 --> 00:54:02,656
- Kami cinta Mok-ha.
- Benar.
818
00:54:03,157 --> 00:54:06,702
Kita bertemu dengannya 15 tahun lalu
melalui telepon.
819
00:54:06,785 --> 00:54:09,413
Namun, hari ini,
dia di studio sebagai penyanyi
820
00:54:09,496 --> 00:54:10,914
yang merilis album debutnya.
821
00:54:10,998 --> 00:54:13,083
Bu Seo, silakan perkenalkan dirimu.
822
00:54:13,625 --> 00:54:14,626
Baik.
823
00:54:15,127 --> 00:54:16,420
Halo.
824
00:54:16,503 --> 00:54:19,339
Aku ingin memperkenalkan
lagu baruku, "Fly Away".
825
00:54:19,423 --> 00:54:21,592
Aku Seo Mok-ha, penyanyi pemula.
826
00:54:24,136 --> 00:54:27,014
URUTAN PERTAMA "INTO THE LIGHT"
EUN MO-RAE
827
00:54:27,473 --> 00:54:31,727
DEBUT PANAS
"FLY AWAY" SEO MOK-HA
828
00:54:33,395 --> 00:54:34,396
Masuklah.
829
00:54:38,567 --> 00:54:39,568
Ada apa?
830
00:54:40,068 --> 00:54:42,154
Aku ingin bertanya sesuatu, Pak.
831
00:54:45,449 --> 00:54:48,744
Ingat kau pernah berjanji
akan memberiku hadiah?
832
00:54:48,827 --> 00:54:52,247
Tentu saja aku ingat.
833
00:54:52,331 --> 00:54:56,251
Kau mau apa? Bonus atau promosi?
834
00:54:56,752 --> 00:54:57,920
Tidak, Pak.
835
00:54:59,796 --> 00:55:02,341
Aku ingin pindah tim
836
00:55:04,051 --> 00:55:05,719
dan masuk tim Seo Mok-ha.
837
00:55:05,802 --> 00:55:07,221
Tim Seo Mok-ha?
838
00:55:08,347 --> 00:55:10,057
Kurasa itu bukan hadiah.
839
00:55:10,807 --> 00:55:12,392
Kau tak nyaman dengan Mo-rae?
840
00:55:12,476 --> 00:55:15,312
Aku hidup dengan santai
selama sepuluh tahun ini,
841
00:55:17,439 --> 00:55:20,567
jadi aku ingin bergembira
untuk sepuluh tahun ke depan.
842
00:55:34,957 --> 00:55:38,710
URUTAN PERTAMA LAGI!
TERIMA KASIH, PENGGEMARKU TERCINTA
843
00:55:50,264 --> 00:55:53,684
YOON RAN-JOO
844
00:55:58,230 --> 00:56:01,149
IKUTI
845
00:56:08,824 --> 00:56:11,952
Lihat, 'kan?
Seharusnya kita tak tukar lagu!
846
00:56:13,370 --> 00:56:15,664
Hei, ini tak membuatmu kesal?
847
00:56:15,747 --> 00:56:18,000
Lagunya di puncak sepuluh hari beruntun.
848
00:56:18,834 --> 00:56:20,919
Laguku juga perlahan naiki tangga lagu.
849
00:56:21,461 --> 00:56:24,006
Kemarin ke-32, hari ini ke-31.
850
00:56:24,756 --> 00:56:27,759
Aku akan segera
menjadi urutan pertama, 'kan?
851
00:56:27,843 --> 00:56:31,597
Kau sangat murah hati pada dirimu.
Semuanya pasti indah bagimu.
852
00:56:31,680 --> 00:56:33,515
Benar, semuanya indah.
853
00:56:33,599 --> 00:56:34,850
Aku bahkan diundang
854
00:56:35,392 --> 00:56:36,852
untuk tampil hari ini.
855
00:56:38,270 --> 00:56:39,270
Tampil?
856
00:56:40,981 --> 00:56:41,981
Di mana?
857
00:56:44,401 --> 00:56:47,738
Sasana Taman Sangyeon.
858
00:56:48,655 --> 00:56:49,906
Akhirnya ia mengerti.
859
00:56:50,657 --> 00:56:52,784
Ada Festival Deodeok lagi tahun ini?
860
00:56:52,868 --> 00:56:57,623
Itu merayakan penaburan.
Yang ini merayakan panen.
861
00:56:57,706 --> 00:56:58,540
Bukankah seru?
862
00:56:58,624 --> 00:57:02,294
Ya, pasti enak selalu senang sepertimu.
863
00:57:04,963 --> 00:57:06,923
Kau mengantar kami khusus hari ini?
864
00:57:07,799 --> 00:57:08,800
Tidak.
865
00:57:09,426 --> 00:57:11,803
Aku ditugaskan ke tim ini mulai hari ini.
866
00:57:12,638 --> 00:57:14,306
- Benarkah?
- Kenapa?
867
00:57:14,848 --> 00:57:16,433
Apa kau membuat masalah?
868
00:57:16,516 --> 00:57:17,559
Kau melawan Lee?
869
00:57:18,518 --> 00:57:20,354
- Tidak.
- Lalu kenapa didemosi?
870
00:57:20,854 --> 00:57:21,855
Astaga, Kak Ran-joo.
871
00:57:22,356 --> 00:57:24,691
Kenapa masuk tim kita dianggap demosi?
872
00:57:24,775 --> 00:57:26,902
Dia benar. Ini bisa saja promosi.
873
00:57:27,027 --> 00:57:28,028
Benar.
874
00:57:29,488 --> 00:57:31,740
Apa aku selalu memilih tipe yang mirip
875
00:57:31,823 --> 00:57:34,576
atau menarik orang seperti kalian?
876
00:57:35,118 --> 00:57:36,286
Ini luar biasa.
877
00:57:37,287 --> 00:57:39,081
Yang paling luar biasa
878
00:57:39,831 --> 00:57:43,210
adalah ini tempat kita
pertama kali bertemu.
879
00:57:46,421 --> 00:57:47,422
Astaga.
880
00:57:54,513 --> 00:57:56,139
Ini musim acara.
881
00:57:56,223 --> 00:57:58,558
- Mohon maklum.
- Astaga.
882
00:57:58,642 --> 00:58:00,644
Lihat ini. Kami banyak bersiap.
883
00:58:00,727 --> 00:58:02,604
Astaga, investasimu pasti banyak.
884
00:58:02,688 --> 00:58:04,523
- Gila, 'kan?
- Ini sangat mewah.
885
00:58:04,606 --> 00:58:05,649
Pokoknya,
886
00:58:05,732 --> 00:58:08,443
- yang terpenting…
- Kau sangat berbakat, Kak.
887
00:58:08,527 --> 00:58:09,736
- …deodeok.
- Benar.
888
00:58:09,820 --> 00:58:11,154
Deodeok yang terpenting.
889
00:58:11,238 --> 00:58:12,948
"Pertunjukan berani
890
00:58:13,031 --> 00:58:15,075
dan seru seperti deodeok!"
891
00:58:15,158 --> 00:58:16,158
Aku mengerti.
892
00:58:16,201 --> 00:58:17,077
- Mengerti?
- Ya.
893
00:58:17,160 --> 00:58:17,995
Jangan lupa.
894
00:58:18,078 --> 00:58:19,913
- Harus hebat, 'kan?
- Benar.
895
00:58:19,997 --> 00:58:21,123
Harus sensasional.
896
00:58:21,206 --> 00:58:22,624
- Jadi, jangan lupa.
- Baik.
897
00:58:22,708 --> 00:58:24,334
- Tolong ingat itu.
- Baik.
898
00:58:25,085 --> 00:58:27,462
Permisi.
899
00:58:27,546 --> 00:58:30,799
Namun, laguku bukan lagu
yang seru atau luar biasa.
900
00:58:30,882 --> 00:58:33,343
Lebih seperti lagu megah.
901
00:58:36,096 --> 00:58:37,264
Itu lebih baik.
902
00:58:39,850 --> 00:58:42,811
"Berani dan megah seperti deodeok".
903
00:58:42,894 --> 00:58:43,770
- Baik.
- Ya.
904
00:58:43,854 --> 00:58:45,022
- Aku suka.
- Benar?
905
00:58:45,105 --> 00:58:46,898
Aku suka. "Berani dan megah".
906
00:58:46,982 --> 00:58:47,983
Yong-gwan.
907
00:58:48,650 --> 00:58:49,860
Ada toko dekat sini?
908
00:58:49,943 --> 00:58:50,943
Toko?
909
00:58:51,486 --> 00:58:52,487
Untuk apa?
910
00:58:55,741 --> 00:58:56,825
Carilah.
911
00:59:04,041 --> 00:59:05,042
Astaga.
912
00:59:07,502 --> 00:59:08,712
Aku pusing.
913
00:59:08,795 --> 00:59:09,796
Astaga.
914
00:59:10,213 --> 00:59:11,923
Bagaimana dia meniup semua ini?
915
00:59:13,258 --> 00:59:14,468
Kita tak akan selesai.
916
00:59:15,886 --> 00:59:18,138
Mengikatnya saja sulit.
917
00:59:20,974 --> 00:59:22,017
Apa?
918
00:59:23,310 --> 00:59:25,187
Astaga, sedang apa di sini?
919
00:59:25,270 --> 00:59:26,688
Kami datang membantu.
920
00:59:27,773 --> 00:59:28,982
Saat Seo Mok-ha tampil,
921
00:59:29,066 --> 00:59:30,442
goyangkan seperti ini.
922
00:59:30,525 --> 00:59:32,110
- Goyang.
- Dukung Seo Mok-ha!
923
00:59:32,194 --> 00:59:33,862
Angkat yang tinggi.
924
00:59:34,529 --> 00:59:36,281
Halo, tolong bantu sesama staf.
925
00:59:36,364 --> 00:59:38,283
Goyang yang tinggi untuk Seo Mok-ha!
926
00:59:38,366 --> 00:59:40,077
Ini! Ambil satu.
927
00:59:40,160 --> 00:59:41,828
Kau harus goyangkan nanti.
928
00:59:41,912 --> 00:59:43,121
- Ya?
- Terima kasih.
929
00:59:43,205 --> 00:59:44,331
Goyang yang tinggi.
930
00:59:44,414 --> 00:59:46,083
Seperti ini.
931
00:59:46,166 --> 00:59:48,001
Goyangkan saat Seo Mok-ha tampil.
932
00:59:48,919 --> 00:59:51,213
- Terima kasih.
- Tolong dukung Seo Mok-ha.
933
00:59:51,296 --> 00:59:53,048
Goyangkan, ya? Kau juga, Pak!
934
00:59:53,131 --> 00:59:56,134
- Goyang yang tinggi.
- Goyang seperti ini.
935
00:59:56,218 --> 00:59:59,096
- Tolong dukung Seo Mok-ha!
- Hei, ini!
936
01:00:20,992 --> 01:00:21,993
Kau berikutnya.
937
01:00:22,077 --> 01:00:23,120
Sudah siap?
938
01:00:24,621 --> 01:00:26,206
Aku sangat gugup
939
01:00:26,289 --> 01:00:27,290
dan tak sabar.
940
01:00:27,374 --> 01:00:28,875
Aku juga gugup.
941
01:00:30,127 --> 01:00:31,378
Aku khawatir.
942
01:00:33,046 --> 01:00:34,756
Kenapa kau khawatir?
943
01:00:34,840 --> 01:00:36,424
Aku mengkhawatirkanmu.
944
01:00:37,259 --> 01:00:39,344
Eun Mo-rae memuncaki tangga lagu,
945
01:00:39,427 --> 01:00:42,556
jadi aku khawatir melihatmu senang
karena acara kecil.
946
01:00:43,056 --> 01:00:45,725
Bagaimana kau bisa jadi penyanyi
jika mudah puas?
947
01:00:49,312 --> 01:00:50,312
Kak Ran-joo.
948
01:00:51,481 --> 01:00:52,816
Apa kau ingat
949
01:00:53,441 --> 01:00:56,903
cerita boks es yang pernah kuceritakan?
950
01:00:59,156 --> 01:01:00,365
Tentu saja aku ingat.
951
01:01:00,866 --> 01:01:02,325
Bagaimana aku bisa lupa?
952
01:01:05,453 --> 01:01:07,998
Sebelum menemukan boks es itu,
953
01:01:08,874 --> 01:01:09,875
selama enam tahun,
954
01:01:11,501 --> 01:01:13,795
aku bertanya-tanya setiap hari.
955
01:01:15,881 --> 01:01:18,049
"Akankah mereka kirim tim penyelamat?"
956
01:01:21,344 --> 01:01:23,305
"Bagaimana jika taifun menerpa?"
957
01:01:25,515 --> 01:01:27,642
"Apa aku bisa bertahan hidup di sini?"
958
01:01:30,979 --> 01:01:33,607
"Apa salahku hingga menerima cobaan ini?"
959
01:01:36,651 --> 01:01:37,861
Seperti itu,
960
01:01:38,403 --> 01:01:39,863
aku bertanya-tanya
961
01:01:40,697 --> 01:01:43,283
setiap hari tanpa mendapat jawaban.
962
01:01:44,910 --> 01:01:47,204
Itu membuatku ingin bunuh diri.
963
01:01:51,791 --> 01:01:54,794
Namun, setelah makan ramyeon
di boks es itu,
964
01:01:56,254 --> 01:01:57,422
kuberi tahu diriku
965
01:01:58,215 --> 01:02:01,635
agar terus bertahan lima menit lagi.
966
01:02:03,011 --> 01:02:04,179
Saat kuputuskan itu…
967
01:02:07,182 --> 01:02:09,142
muncul pertanyaan baru di benakku.
968
01:02:09,643 --> 01:02:10,810
"Apa yang akan kulakukan
969
01:02:12,229 --> 01:02:13,563
selama lima menit itu?"
970
01:02:19,319 --> 01:02:20,570
Pertanyaan itu
971
01:02:21,279 --> 01:02:23,031
juga tak punya jawaban.
972
01:02:25,325 --> 01:02:26,785
Namun, pada saat itu,
973
01:02:27,661 --> 01:02:28,662
aku melihat
974
01:02:30,288 --> 01:02:34,501
cahaya mentari menembus dedaunan.
975
01:02:35,460 --> 01:02:37,087
Itu sangat indah.
976
01:02:38,588 --> 01:02:39,673
Jadi…
977
01:02:40,507 --> 01:02:44,970
Aku lupa pertanyaannya selama lima menit.
978
01:02:52,602 --> 01:02:55,981
Suatu hari,
aku berteman dengan burung camar.
979
01:02:58,692 --> 01:02:59,693
Hei, Camar.
980
01:03:00,527 --> 01:03:01,736
Hei, Burung Camar.
981
01:03:01,820 --> 01:03:03,446
Itu begitu luar biasa
982
01:03:04,531 --> 01:03:06,241
hingga aku lupa pertanyaannya
983
01:03:07,242 --> 01:03:10,620
selama sekitar 50 menit.
984
01:03:13,123 --> 01:03:14,207
Suatu hari,
985
01:03:14,833 --> 01:03:17,252
banyak sampah terdampar di sana.
986
01:03:18,295 --> 01:03:20,755
Aku berpikir harus membuat apa dengan itu
987
01:03:21,798 --> 01:03:23,091
dan merasa bersemangat.
988
01:03:25,051 --> 01:03:26,970
Jadi, selama lima jam,
989
01:03:27,887 --> 01:03:32,434
aku lupa pertanyaannya.
990
01:03:35,020 --> 01:03:38,982
Dengan menukar
pertanyaan tanpa jawaban itu
991
01:03:39,691 --> 01:03:43,069
dengan hal lain untuk mengisi waktu,
992
01:03:44,321 --> 01:03:46,156
aku bertahan hari demi hari.
993
01:03:47,657 --> 01:03:51,119
Saat itulah benda itu tiba
pada momen paling tak terduga.
994
01:03:51,703 --> 01:03:52,787
Drone itu?
995
01:03:56,458 --> 01:03:58,084
Bahkan setelah tiba di sini,
996
01:03:58,168 --> 01:04:01,046
aku terus menanyakan
hal tanpa jawaban itu.
997
01:04:01,629 --> 01:04:04,883
"Apa tak masalah
jadi penyanyi pada usia ini?"
998
01:04:04,966 --> 01:04:07,761
"Apa aku akan bisa mencari nafkah
dengan ini?"
999
01:04:07,844 --> 01:04:10,764
"Kapan aku akan melampaui Eun Mo-rae?"
1000
01:04:12,307 --> 01:04:14,768
Namun, begitu mendengar lagu ini,
1001
01:04:16,436 --> 01:04:21,733
aku teringat akan sinar mentari itu.
1002
01:04:29,657 --> 01:04:31,826
Sinar mentari yang menghapus pertanyaanku
1003
01:04:33,578 --> 01:04:34,579
yang tanpa jawaban.
1004
01:04:37,290 --> 01:04:39,000
Karena itu aku memilihnya.
1005
01:04:41,169 --> 01:04:43,338
Untuk apa cemaskan
pertanyaan tanpa jawaban?
1006
01:04:43,421 --> 01:04:46,007
Lebih baik aku berlatih bernyanyi.
1007
01:04:46,841 --> 01:04:49,594
Lebih baik tampil meski panggungnya kecil.
1008
01:04:50,261 --> 01:04:51,763
Lebih baik bekerja kasar
1009
01:04:51,846 --> 01:04:53,556
dan menghasilkan uang
1010
01:04:53,640 --> 01:04:55,350
daripada cemas soal nafkah.
1011
01:04:56,768 --> 01:04:59,396
Ya, itu lebih baik.
1012
01:05:01,773 --> 01:05:05,860
Jika kau terus mengisi waktumu
1013
01:05:06,569 --> 01:05:07,779
dengan cara itu,
1014
01:05:09,114 --> 01:05:12,117
bukankah keinginanmu akan terwujud
1015
01:05:14,744 --> 01:05:16,121
suatu hari nanti?
1016
01:05:36,975 --> 01:05:39,060
Ini 270.000 won per saham.
1017
01:05:39,144 --> 01:05:40,395
- Baik.
- Tanda tangan
1018
01:05:40,478 --> 01:05:41,980
di balik halaman.
1019
01:05:42,063 --> 01:05:43,064
Permisi.
1020
01:05:44,315 --> 01:05:45,650
ARTIS
1021
01:05:47,068 --> 01:05:47,944
Hei.
1022
01:05:48,027 --> 01:05:49,779
Aku berniat meneleponmu.
1023
01:05:49,863 --> 01:05:50,947
Kau di mana?
1024
01:05:51,030 --> 01:05:53,700
Aku menandatangani
perjanjian transfer saham
1025
01:05:53,783 --> 01:05:55,285
dengan tim legal sekarang.
1026
01:05:56,161 --> 01:05:57,495
Tunda dahulu.
1027
01:05:57,579 --> 01:05:59,289
Tunda?
1028
01:06:00,206 --> 01:06:01,207
Kenapa?
1029
01:06:02,542 --> 01:06:03,543
Itu…
1030
01:06:04,419 --> 01:06:07,547
Mok-ha mungkin memuncaki tangga lagu
seperti katamu.
1031
01:06:08,673 --> 01:06:10,133
Tidak, kurasa itu pasti.
1032
01:06:11,009 --> 01:06:12,010
Mari bersabar.
1033
01:06:12,469 --> 01:06:13,720
Pelan-pelan saja
1034
01:06:13,803 --> 01:06:15,388
sebelum mengurus soal saham.
1035
01:06:20,310 --> 01:06:22,812
Penyanyi berikutnya punya tempat spesial
1036
01:06:22,896 --> 01:06:24,939
di hatinya untuk deodeok.
1037
01:06:25,482 --> 01:06:28,902
Dia bertahan di pulau terpencil
selama 15 tahun
1038
01:06:28,985 --> 01:06:30,737
dengan menggali dan makan deodeok.
1039
01:06:33,198 --> 01:06:37,535
Lagunya berani dan megah seperti deodeok.
1040
01:06:37,619 --> 01:06:40,788
Inilah Seo Mok-ha.
1041
01:06:40,872 --> 01:06:42,290
Tolong beri tepuk tangan.
1042
01:07:28,836 --> 01:07:30,588
Kau sangat cantik!
1043
01:07:36,261 --> 01:07:40,348
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
1044
01:07:41,432 --> 01:07:43,726
Kau sangat cantik!
1045
01:07:45,395 --> 01:07:46,729
Di sini, Mok-ha!
1046
01:07:48,523 --> 01:07:51,192
Seo Mok-ha!
1047
01:07:53,027 --> 01:07:54,571
Kami mencintaimu!
1048
01:08:36,070 --> 01:08:42,493
Sudah berapa lama aku tersesat?
1049
01:08:43,161 --> 01:08:48,458
Aku bahkan tak ingat
1050
01:08:50,126 --> 01:08:56,382
Aku terjebak dalam kabut tanpa akhir
1051
01:08:57,383 --> 01:09:03,181
Begitu sulitnya menghibur diri
1052
01:09:05,850 --> 01:09:08,519
Di langit gelap
1053
01:09:09,562 --> 01:09:13,191
Bintang-bintang mulai bersinar
1054
01:09:14,525 --> 01:09:17,820
Menyinari kita
1055
01:09:18,404 --> 01:09:24,786
Tutup matamu dan rasakan momen ini
1056
01:09:24,869 --> 01:09:29,916
Bersandarlah padaku
1057
01:09:32,377 --> 01:09:38,675
Rasa sakit dari hari-hari sepi itu
1058
01:09:38,758 --> 01:09:42,512
Selama kita bersama
1059
01:09:42,595 --> 01:09:48,184
Kita bisa menahannya
1060
01:10:18,089 --> 01:10:24,595
Tutup matamu dan rasakan momen ini
1061
01:10:24,762 --> 01:10:31,728
Bersandarlah padaku
1062
01:10:32,478 --> 01:10:35,857
Rasa sakit…
1063
01:10:35,940 --> 01:10:38,317
Kamera enam, cut.
1064
01:10:38,401 --> 01:10:39,444
Kamera tiga.
1065
01:10:40,111 --> 01:10:42,572
Cut. Tolong siapkan jimi jib.
1066
01:10:42,655 --> 01:10:48,661
Kita bisa menahannya
1067
01:11:23,362 --> 01:11:26,991
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
1068
01:11:27,074 --> 01:11:30,328
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
1069
01:11:30,411 --> 01:11:33,581
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
1070
01:11:33,664 --> 01:11:36,876
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
1071
01:11:36,959 --> 01:11:40,588
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
1072
01:11:40,671 --> 01:11:43,633
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
1073
01:11:55,269 --> 01:11:58,606
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
1074
01:11:58,689 --> 01:12:02,401
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
1075
01:12:02,485 --> 01:12:05,530
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
1076
01:12:05,613 --> 01:12:08,699
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
1077
01:12:08,783 --> 01:12:12,370
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
1078
01:12:12,453 --> 01:12:15,998
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
1079
01:12:16,082 --> 01:12:17,875
- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
1080
01:12:18,167 --> 01:12:20,962
CASTAWAY DIVA
1081
01:12:28,636 --> 01:12:32,181
LAGU TERBAIK TAHUN 2023
"FLY AWAY" SEO MOK-HA
1082
01:12:58,332 --> 01:12:59,667
Ibu. Ayah.
1083
01:12:59,750 --> 01:13:01,043
- Lihat kemari.
- Baik.
1084
01:13:01,127 --> 01:13:02,920
Satu, dua, tiga.
1085
01:13:09,844 --> 01:13:11,262
Sudah berfotonya. Ayo makan.
1086
01:13:11,345 --> 01:13:12,346
Baik.
1087
01:13:12,430 --> 01:13:14,223
Mok-ha, coba japchae ini.
1088
01:13:14,307 --> 01:13:16,058
Ini buatanku, tapi enak.
1089
01:13:16,142 --> 01:13:18,561
Aku tak bisa diet karena kau.
1090
01:13:18,644 --> 01:13:20,271
Kau selalu masak banyak.
1091
01:13:21,397 --> 01:13:24,650
Makan ikan layur juga.
Harus makan banyak untuk bernyanyi.
1092
01:13:25,651 --> 01:13:26,652
- Ibu.
- Ya?
1093
01:13:26,736 --> 01:13:29,238
Aku juga suka ikan layur dan japchae.
1094
01:13:30,448 --> 01:13:32,617
Kau penuh cinta belakangan ini.
1095
01:13:32,700 --> 01:13:33,868
Dagumu jadi dua.
1096
01:13:33,951 --> 01:13:35,453
Konyol. Apa masalahmu?
1097
01:13:35,536 --> 01:13:37,163
- Kurangilah.
- Astaga.
1098
01:13:37,246 --> 01:13:39,415
Mok-ha, berhenti memotret dan makanlah.
1099
01:13:39,498 --> 01:13:40,791
Baiklah.
1100
01:13:40,875 --> 01:13:43,294
Astaga! Kau tampak sangat tampan.
1101
01:13:43,377 --> 01:13:44,295
Benarkah?
1102
01:13:44,378 --> 01:13:45,378
Begini?
1103
01:13:45,421 --> 01:13:46,881
Astaga, sangat memukau.
1104
01:13:46,964 --> 01:13:48,925
- Teri membuat gemuk.
- Agar pintar.
1105
01:13:49,008 --> 01:13:50,676
- Kau perlu itu.
- Selamat makan!
1106
01:13:50,760 --> 01:13:51,677
Aku sudah pintar.
1107
01:13:51,761 --> 01:13:53,220
- Makan.
- Aku tak suka teri.
1108
01:13:53,304 --> 01:13:54,138
Aku suka japchae.
1109
01:13:54,221 --> 01:13:55,097
Suka ini saja.
1110
01:13:55,181 --> 01:13:56,641
- Terima kasih.
- Makan teri.
1111
01:13:56,724 --> 01:13:58,184
Tulangmu harus lebih kuat.
1112
01:13:58,267 --> 01:13:59,769
Tulangku kuat. Aku mau layur.
1113
01:17:13,546 --> 01:17:15,548
Terjemahan subtitle oleh Sudirman Lius