1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,291 --> 00:00:26,500 IN EEN WREDE EN MEEDOGENLOZE WERELD BESTAAT EEN CLANDESTIENE GROEP… 4 00:00:26,583 --> 00:00:30,791 NIETS VERSCHULDIGD AAN STERVELINGEN DODEN ZE WIE DAN OOK VOOR DE JUISTE PRIJS… 5 00:00:30,875 --> 00:00:33,416 ZE STAAN IN DE ONDERWERELD BEKEND ALS… 6 00:00:43,416 --> 00:00:47,208 SCHADUWEN 7 00:00:51,666 --> 00:00:54,666 'Op het dieptepunt van deze hel overweldigde een vreemd gevoel me. 8 00:00:54,750 --> 00:00:57,833 Het is zowel gekmakend als troostend.' 9 00:01:01,291 --> 00:01:07,583 {\an8}ZEE VAN BOMEN, JAPAN 10 00:01:14,625 --> 00:01:15,625 Meneer Kenjiro. 11 00:01:20,166 --> 00:01:21,041 Bedankt. 12 00:01:22,375 --> 00:01:23,291 Bedankt. 13 00:01:34,250 --> 00:01:35,083 Hé. 14 00:01:36,625 --> 00:01:37,458 Blijf alert. 15 00:01:37,958 --> 00:01:39,125 Ja, meneer. 16 00:01:48,500 --> 00:01:50,625 Meneer. 17 00:01:51,583 --> 00:01:52,416 Meneer. 18 00:01:59,208 --> 00:02:00,125 Meneer. 19 00:02:03,916 --> 00:02:05,833 Ah, jij bent het, Kenjiro. 20 00:02:06,666 --> 00:02:10,666 - Ik dacht dat het de vrouw was. - Pardon, Oyabun. Ze is er bijna. 21 00:02:11,833 --> 00:02:12,833 Excuseer me. 22 00:02:13,708 --> 00:02:15,791 Moet het zo ver gaan? 23 00:02:16,833 --> 00:02:22,916 Het is niet de eerste keer dat iemand heeft geprobeerd om me te vermoorden. 24 00:02:24,416 --> 00:02:25,916 Met alle respect, Oyabun. 25 00:02:26,666 --> 00:02:29,250 Deze keer is het anders. 26 00:02:33,250 --> 00:02:34,916 Mogelijk zijn het de Shi no kage. 27 00:02:37,833 --> 00:02:39,458 Zo noemen de anderen ze. 28 00:02:42,500 --> 00:02:47,208 Niemand weet wie ze leidt of wie ze inhuurt. 29 00:02:48,791 --> 00:02:52,000 Ze liggen op de loer in het donker en voor je het weet… 30 00:03:02,875 --> 00:03:06,125 Uit je nek fluit de dood. 31 00:03:06,625 --> 00:03:09,250 Het laatste wat je ziet… 32 00:03:10,958 --> 00:03:14,500 …is je bloed dat de vloer rood kleurt. 33 00:03:19,583 --> 00:03:23,666 Wat lul je, Kenji? Waar heb je het verdomme over? 34 00:03:24,416 --> 00:03:27,375 Schaduwen? Sturen ze ninja's? 35 00:03:28,458 --> 00:03:29,333 Vergeef me. 36 00:03:32,625 --> 00:03:33,625 Wie is daar? 37 00:03:34,375 --> 00:03:35,375 Pardon. 38 00:03:35,875 --> 00:03:38,250 Pardon, Oyabun. Pardon. 39 00:03:39,708 --> 00:03:41,541 De vrouw om wie u vroeg. 40 00:04:30,083 --> 00:04:35,333 Je weet wat je nu moet doen, toch? 41 00:04:41,083 --> 00:04:43,458 Goed zo. 42 00:04:46,125 --> 00:04:49,041 Hou je rug naar me toe. 43 00:04:52,250 --> 00:04:56,208 Trek je kleren uit. 44 00:05:09,416 --> 00:05:12,666 Sorry, lieverd. Ik ben over twee of drie dagen thuis. 45 00:05:13,875 --> 00:05:16,000 Maar ik wil dat je vanavond komt. 46 00:05:16,541 --> 00:05:17,666 Toe, papa? 47 00:05:18,625 --> 00:05:20,666 Mika, ik beloof het je. 48 00:05:23,166 --> 00:05:26,000 Maak je klaar. 49 00:05:26,583 --> 00:05:29,041 Ik ga je nu neuken. 50 00:05:33,250 --> 00:05:34,166 Wat is dat? 51 00:05:51,666 --> 00:05:52,916 - Ik moet gaan. - Maar… 52 00:05:58,083 --> 00:05:59,625 Wat is er? 53 00:06:00,125 --> 00:06:01,583 Jij en jij. Met mij mee. 54 00:06:03,708 --> 00:06:04,708 Oyabun? 55 00:06:05,333 --> 00:06:06,333 Oyabun? 56 00:06:07,000 --> 00:06:07,958 Oyabun. 57 00:06:08,666 --> 00:06:09,791 Oyabun. 58 00:06:11,666 --> 00:06:14,208 - Hé. - Wat… 59 00:06:18,583 --> 00:06:20,666 Shit. Wat is hier verdomme gebeurd? 60 00:06:30,541 --> 00:06:31,375 Jij. 61 00:06:32,583 --> 00:06:34,708 Wie heeft dit gedaan? Geef antwoord. 62 00:06:35,250 --> 00:06:36,375 Geef antwoord. 63 00:07:09,083 --> 00:07:10,000 Stop. 64 00:07:41,375 --> 00:07:42,333 Schiet hem neer. 65 00:07:50,791 --> 00:07:52,083 Klootzak. 66 00:08:00,500 --> 00:08:01,750 Kom op, jongens. 67 00:10:00,833 --> 00:10:02,500 Kom op. 68 00:10:05,666 --> 00:10:06,708 Zeg iedereen… 69 00:10:07,833 --> 00:10:09,666 …dat ze alert moeten blijven. 70 00:10:10,875 --> 00:10:13,125 De aanvaller is misschien niet alleen. 71 00:10:13,208 --> 00:10:14,208 Ja, meneer. 72 00:10:15,958 --> 00:10:17,416 Kom mee. 73 00:10:17,500 --> 00:10:18,541 Beveilig de ruimte. 74 00:10:19,375 --> 00:10:20,291 Blijf zoeken. 75 00:10:38,083 --> 00:10:38,916 Een vrouw? 76 00:10:40,875 --> 00:10:42,541 Wat gebeurt er? 77 00:10:44,291 --> 00:10:45,666 Wat nu? 78 00:10:49,083 --> 00:10:51,208 Doe het licht weer aan. Nu. 79 00:10:51,291 --> 00:10:52,375 Ja, meneer. 80 00:10:54,791 --> 00:10:56,166 Laat je zien, verdomme. 81 00:11:31,125 --> 00:11:32,166 Jij… 82 00:11:35,500 --> 00:11:37,166 Kom op, dan. 83 00:12:10,500 --> 00:12:11,708 Klootzak. 84 00:12:14,000 --> 00:12:15,333 Schieten, nu. 85 00:14:07,500 --> 00:14:09,083 Shi no kage. 86 00:15:17,583 --> 00:15:18,416 Schaduw. 87 00:15:19,666 --> 00:15:21,916 Je hebt Yoshinori gedood. 88 00:15:22,916 --> 00:15:25,250 Waarom blijf je doden? Ik ben maar… 89 00:15:25,333 --> 00:15:28,625 We zijn ingehuurd om de hele Onori-clan te elimineren. 90 00:15:30,083 --> 00:15:33,833 Yoshinori is slechts het hoofd van de clan. 91 00:15:36,333 --> 00:15:37,625 Kenjiro Kayama… 92 00:15:38,416 --> 00:15:40,083 …door de dood van Yoshinori… 93 00:15:41,250 --> 00:15:44,916 …sta jij nu aan het hoofd. 94 00:15:45,583 --> 00:15:50,083 De hele clan is vernietigd. 95 00:15:51,083 --> 00:15:52,916 Ik hou geen stand. 96 00:15:53,000 --> 00:15:54,541 Niemand… 97 00:15:56,041 --> 00:15:57,875 …kiest z'n lot. 98 00:16:00,708 --> 00:16:01,666 Verdomme. 99 00:17:10,750 --> 00:17:11,666 13. 100 00:17:12,666 --> 00:17:13,500 13. 101 00:17:14,750 --> 00:17:15,791 Haal adem. 102 00:17:16,875 --> 00:17:18,875 Haal adem. Langzaam. 103 00:17:25,500 --> 00:17:26,791 We zijn hier klaar. 104 00:17:27,458 --> 00:17:28,500 Pak je spullen. 105 00:18:15,541 --> 00:18:16,791 Wat nu? 106 00:18:20,166 --> 00:18:21,208 Umbra? 107 00:18:22,833 --> 00:18:23,666 Mevrouw? 108 00:18:28,166 --> 00:18:29,083 Het spijt me. 109 00:18:30,500 --> 00:18:31,708 Instructeur Umbra. 110 00:18:36,166 --> 00:18:38,833 Ik twijfel aan je bekwaamheid voor toekomstige missies. 111 00:18:40,708 --> 00:18:42,041 Heb ik gefaald? 112 00:18:42,125 --> 00:18:42,958 Ja. 113 00:18:44,375 --> 00:18:47,000 Maar ik heb het hoofddoelwit uitgeschakeld en… 114 00:18:47,083 --> 00:18:48,375 Je bent gecompromitteerd. 115 00:18:50,541 --> 00:18:52,333 Yoshinori was geen vluchtig doelwit. 116 00:18:53,291 --> 00:18:54,791 Het wordt alleen maar moeilijker. 117 00:18:59,541 --> 00:19:00,750 En kijk wat er is gebeurd. 118 00:19:02,041 --> 00:19:04,666 Je was afgeleid. Daarom heb je gefaald. 119 00:19:04,750 --> 00:19:06,875 Ik was niet gebrieft over de vrouw. 120 00:19:06,958 --> 00:19:08,666 Onze missies zijn nooit makkelijk… 121 00:19:09,916 --> 00:19:13,458 …maar nooit complex. We neutraliseren. 122 00:19:14,875 --> 00:19:17,250 We zijn geen redders of onderhandelaars. 123 00:19:18,958 --> 00:19:20,291 We doden alleen maar. 124 00:19:21,916 --> 00:19:23,666 Als je dat niet begrijpt… 125 00:19:24,583 --> 00:19:25,916 …wat doe je dan hier? 126 00:19:32,041 --> 00:19:33,708 We hebben tijd en moeite gestoken… 127 00:19:34,333 --> 00:19:36,666 …in jou als de besten maken. 128 00:19:37,500 --> 00:19:38,791 Onthou dat, 13. 129 00:19:41,708 --> 00:19:43,291 Ik ben meer dan een nummer. 130 00:19:45,500 --> 00:19:46,625 Ik heb een naam. 131 00:19:52,250 --> 00:19:53,416 M'n naam is… 132 00:19:59,291 --> 00:20:00,208 Genoeg. 133 00:20:01,666 --> 00:20:02,583 Neem dit. 134 00:20:03,791 --> 00:20:04,708 Slik het. 135 00:20:17,791 --> 00:20:19,458 Je vindt me hard. 136 00:20:21,375 --> 00:20:23,750 Het is niets vergeleken met wat ik heb meegemaakt. 137 00:20:24,500 --> 00:20:25,791 Uw instructeur toen. 138 00:20:27,541 --> 00:20:28,708 Instructeur Burai. 139 00:20:31,500 --> 00:20:32,500 Meester. 140 00:20:34,250 --> 00:20:35,541 Meester Burai. 141 00:20:35,625 --> 00:20:36,833 Rust nu. 142 00:21:06,500 --> 00:21:08,125 Dus, hoe ging het? 143 00:21:08,208 --> 00:21:09,958 Ze moet terug naar de faciliteit. 144 00:21:10,041 --> 00:21:11,250 Waarom dat nou weer? 145 00:21:12,458 --> 00:21:13,541 Psychische bijscholing. 146 00:21:15,583 --> 00:21:19,541 Jij bent haar instructeur. Als jij vindt dat ze het nodig heeft. 147 00:21:19,625 --> 00:21:21,708 Maar het zal moeten wachten. 148 00:21:24,000 --> 00:21:27,958 Jij en ik maken een omweg. Een of andere puinhoop in Cambodja. 149 00:21:28,041 --> 00:21:31,333 Maar ik hoor haar persoonlijk terug te sturen. 150 00:21:34,958 --> 00:21:40,583 De plannen zijn gewijzigd. Eén lading naar Jakarta, Indonesië. 151 00:21:40,666 --> 00:21:43,625 Ik en de andere nemen de volgende vlucht. 152 00:21:45,208 --> 00:21:46,750 Oké. Bedankt. 153 00:21:49,375 --> 00:21:51,625 Waar wacht je op? Brief haar. 154 00:21:57,333 --> 00:21:58,250 Pak je spullen. 155 00:21:59,500 --> 00:22:00,916 Een arts kijkt je na. 156 00:22:03,500 --> 00:22:04,666 Luister, 13. 157 00:22:04,750 --> 00:22:06,750 De missie volbrengen… 158 00:22:08,333 --> 00:22:10,291 …is ons doel in het leven. 159 00:22:12,416 --> 00:22:13,333 Leven? 160 00:22:16,958 --> 00:22:17,875 Welk leven? 161 00:22:33,291 --> 00:22:35,458 Wees paraat. Klaar om op te stijgen. 162 00:23:17,625 --> 00:23:19,916 LEIDENDE VADER, TOEGEWIJDE ZOON 163 00:25:24,708 --> 00:25:27,666 - Noem alstublieft uw code. - 13. 164 00:25:27,750 --> 00:25:30,750 Noem het doel van communicatie. 165 00:25:30,833 --> 00:25:33,375 Ik wil instructies van Umbra. 166 00:25:38,083 --> 00:25:39,083 Hallo? 167 00:25:39,166 --> 00:25:44,291 Neem je je medicatie, agent 13? 168 00:25:45,458 --> 00:25:46,458 Ja. 169 00:25:46,541 --> 00:25:48,791 We hopen dat alles voorlopig duidelijk is. 170 00:25:48,875 --> 00:25:51,583 Je inzet en toewijding worden altijd gewaardeerd. 171 00:26:27,750 --> 00:26:28,583 Kom op, mam. 172 00:26:30,458 --> 00:26:32,458 Nog iets verder. Heel iets. 173 00:26:44,583 --> 00:26:45,666 Vergeef me. 174 00:26:46,291 --> 00:26:48,291 Binnenkort zijn je zorgen voorbij. 175 00:26:48,375 --> 00:26:52,583 Ik wil niet dat je hem weer ziet. Je zou niet meer met hem omgaan. 176 00:26:53,166 --> 00:26:57,125 Ik beloof het. Ik zal niet meer met hem omgaan. 177 00:26:58,041 --> 00:26:59,916 En we zullen niet meer in armoede leven. 178 00:27:01,833 --> 00:27:04,583 Je wordt binnenkort een grote broer, Monji. 179 00:27:16,750 --> 00:27:17,583 Kom, mam. 180 00:27:18,166 --> 00:27:19,000 Kom op. 181 00:27:21,125 --> 00:27:21,958 Laten we gaan. 182 00:27:55,208 --> 00:27:56,833 Astri… 183 00:27:58,125 --> 00:27:58,958 Astri. 184 00:28:01,708 --> 00:28:03,250 Wat moet je hier, Haga? 185 00:28:03,333 --> 00:28:06,458 - Je weet wat ik hier doe. - Bemoei je met je eigen zaken. 186 00:28:07,458 --> 00:28:09,166 Dit is tussen mij en Ariel. 187 00:28:09,250 --> 00:28:10,083 Ga weg. 188 00:28:10,666 --> 00:28:12,291 Rot op, klootzak. 189 00:28:12,958 --> 00:28:14,208 Rot allemaal op. 190 00:28:15,916 --> 00:28:16,750 Verdomme. 191 00:28:17,333 --> 00:28:18,416 Dat is m'n moeder. 192 00:28:19,333 --> 00:28:20,666 - Rot op. - Monji. 193 00:28:21,916 --> 00:28:23,958 Monji. 194 00:28:27,375 --> 00:28:29,208 Naar binnen, kleine etter. 195 00:29:19,833 --> 00:29:21,875 Monji. 196 00:29:23,583 --> 00:29:25,041 - Ga weg. - Monji. 197 00:29:25,125 --> 00:29:26,750 Je staat er nu alleen voor. 198 00:29:27,708 --> 00:29:28,791 Uit de weg. 199 00:29:28,875 --> 00:29:30,541 Pas goed op jezelf, oké? 200 00:29:31,333 --> 00:29:33,708 Laat het weten als je iets nodig hebt. 201 00:29:34,666 --> 00:29:35,583 Ga naar binnen. 202 00:30:06,625 --> 00:30:11,416 - Noem alstublieft uw code. - 13. Ik wil instructies van Umbra. 203 00:30:12,291 --> 00:30:13,375 Instructeur Umbra. 204 00:30:14,083 --> 00:30:18,458 Agent 13, je instructies zijn wachten tot nader order. 205 00:30:18,541 --> 00:30:19,500 Tot wanneer? 206 00:30:20,000 --> 00:30:21,416 Het duurt al twee weken. 207 00:30:22,208 --> 00:30:26,708 Neem je je medicatie, agent 13? 208 00:30:26,791 --> 00:30:29,166 Ja, ik slik ze, verdomme. Altijd. 209 00:30:35,458 --> 00:30:36,333 Het spijt me. 210 00:30:38,083 --> 00:30:39,708 Ik heb niets gehoord van… 211 00:30:43,250 --> 00:30:44,083 Van… 212 00:30:46,625 --> 00:30:49,125 We hopen dat alles voorlopig duidelijk is. 213 00:30:49,208 --> 00:30:52,333 Je inzet en toewijding worden altijd gewaardeerd. 214 00:31:05,541 --> 00:31:06,750 Eet je dat niet op? 215 00:31:10,666 --> 00:31:11,541 Wat? 216 00:31:12,041 --> 00:31:13,500 Anders wil ik het wel. 217 00:31:27,791 --> 00:31:28,833 Gaat het met je? 218 00:31:31,875 --> 00:31:32,708 Dit? 219 00:31:33,583 --> 00:31:34,833 Het stelt niets voor. 220 00:31:41,083 --> 00:31:42,291 Hou je taai, oké? 221 00:31:43,291 --> 00:31:44,291 Hoe bedoel je? 222 00:31:44,375 --> 00:31:47,000 Ik zag je moeder… 223 00:31:49,000 --> 00:31:49,833 …laatst. 224 00:31:49,916 --> 00:31:51,416 Het is niet anders. 225 00:31:53,833 --> 00:31:55,208 Het zat eraan te komen. 226 00:31:56,625 --> 00:31:57,916 Mam was verslaafd… 227 00:31:58,583 --> 00:31:59,833 …en nam een overdosis. 228 00:32:02,291 --> 00:32:03,583 Ik zag die mannen… 229 00:32:05,333 --> 00:32:07,291 …bij je woning die avond. 230 00:32:07,375 --> 00:32:09,375 Gewoon haar vaste klanten. 231 00:32:09,458 --> 00:32:11,208 Slaan haar klanten jou? 232 00:32:11,291 --> 00:32:12,916 Hou toch je mond. 233 00:32:13,833 --> 00:32:15,458 Het zijn maar gehaktballen. 234 00:32:26,250 --> 00:32:27,750 Verdomd slechte moeder. 235 00:32:30,375 --> 00:32:32,291 Ik zorgde van kleins af aan voor haar. 236 00:32:32,791 --> 00:32:36,625 Het had andersom moeten zijn. En na dat alles gaat ze alsnog dood. 237 00:32:37,291 --> 00:32:38,166 Ze kan me wat. 238 00:32:39,875 --> 00:32:41,666 Maar toch hou je nog van haar. 239 00:32:44,625 --> 00:32:45,708 Ze was een last. 240 00:32:46,916 --> 00:32:48,166 En nu ben ik vrij. 241 00:32:49,375 --> 00:32:51,166 Dus dat mes dat je hebt… 242 00:32:52,083 --> 00:32:53,791 …is niet voor wraak? 243 00:33:03,166 --> 00:33:04,833 Ze zeggen dat ze een overdosis nam. 244 00:33:07,541 --> 00:33:08,416 Nee. 245 00:33:09,583 --> 00:33:10,583 Ze is vermoord. 246 00:33:12,041 --> 00:33:12,875 Door wie? 247 00:33:13,458 --> 00:33:15,083 Ze werkte voor mensen die… 248 00:33:20,916 --> 00:33:22,875 Ik probeerde haar te beschermen… 249 00:33:24,875 --> 00:33:27,583 Maar Haga… Hij sloeg me in elkaar. 250 00:33:33,291 --> 00:33:34,625 Het spijt me, mam. 251 00:33:38,125 --> 00:33:40,208 Ik wou dat je er nog was, mam. 252 00:33:47,791 --> 00:33:48,666 Monji… 253 00:33:51,791 --> 00:33:54,125 Laten we je moeder gaan opzoeken. 254 00:34:05,250 --> 00:34:06,083 Ik ben bang. 255 00:34:07,041 --> 00:34:08,083 Het is oké. 256 00:34:09,583 --> 00:34:10,416 Het is griezelig. 257 00:34:11,041 --> 00:34:14,125 Hé, vertrouw me. Deze mensen kunnen niets meer doen. 258 00:34:15,666 --> 00:34:18,583 Hoe heette je moeder ook alweer? Asti? 259 00:34:19,791 --> 00:34:20,708 Mirasti. 260 00:34:22,541 --> 00:34:25,708 {\an8}MIRASTI DOCHTER VAN SOEDARWO 261 00:34:25,791 --> 00:34:26,958 {\an8}Een mooie naam. 262 00:34:29,541 --> 00:34:30,541 Dank je. 263 00:34:37,291 --> 00:34:38,125 Ga je gang. 264 00:34:39,083 --> 00:34:40,875 Je wilde toch met haar praten? 265 00:34:48,291 --> 00:34:49,458 Ik doe het voor. 266 00:35:00,708 --> 00:35:02,500 Zeg wat je maar wilt. 267 00:35:04,291 --> 00:35:06,291 Je moeder zal altijd luisteren. 268 00:35:13,791 --> 00:35:14,666 Mam… 269 00:35:19,625 --> 00:35:21,125 …het spijt me. 270 00:35:24,750 --> 00:35:26,791 Ik heb je niet beschermd. 271 00:35:32,833 --> 00:35:34,916 Ik wil nog steeds bij je zijn, mam. 272 00:35:39,500 --> 00:35:41,416 Ik wil nog steeds voor je koken… 273 00:35:44,916 --> 00:35:46,375 …en over je rug wrijven. 274 00:35:52,791 --> 00:35:55,208 Ik wou dat je er nog was, mam. 275 00:36:05,708 --> 00:36:08,625 Heel erg bedankt, dame. Hoe heet je eigenlijk? 276 00:36:09,375 --> 00:36:12,833 Laten we elkaar morgen weer zien. Dan vertel ik het. 277 00:36:21,166 --> 00:36:22,250 Mama. 278 00:37:07,291 --> 00:37:09,458 {\an8}HEEL ERG BEDANKT, DAME 279 00:37:28,583 --> 00:37:29,458 Monji? 280 00:37:41,166 --> 00:37:42,000 Monji? 281 00:37:52,250 --> 00:37:53,125 Hallo, baas? 282 00:37:54,583 --> 00:37:55,708 Ben je er al? 283 00:37:55,791 --> 00:37:58,583 - Ja, ik ben in Astri's woning. - Ga zoeken. 284 00:37:58,666 --> 00:38:00,041 Wat zoek ik? 285 00:38:00,125 --> 00:38:03,750 Stomkop. Alles wat bewijs kan zijn. 286 00:38:03,833 --> 00:38:05,458 - Goed. - Jeki. 287 00:38:06,208 --> 00:38:08,333 Als iets naar mij wordt getraceerd… 288 00:38:08,416 --> 00:38:10,625 Oké. Duidelijk, baas. 289 00:38:10,708 --> 00:38:12,166 …gaat iedereen ten onder. 290 00:38:12,250 --> 00:38:13,625 Hallo? Baas Haga? 291 00:38:14,750 --> 00:38:15,583 Hallo? 292 00:38:18,500 --> 00:38:19,458 Godsamme. 293 00:38:19,958 --> 00:38:20,875 Val dood, man. 294 00:38:20,958 --> 00:38:25,500 de mensen aan de top vergeten de mensen aan de grond 295 00:38:59,333 --> 00:39:00,458 Jackpot. 296 00:39:26,041 --> 00:39:27,875 Verdomme, goed spul dit. 297 00:39:29,125 --> 00:39:30,291 Heel goed. 298 00:39:35,541 --> 00:39:36,375 Waar is hij? 299 00:39:43,375 --> 00:39:44,875 - Wie? - Monji. 300 00:39:45,833 --> 00:39:46,708 Waar is hij? 301 00:40:07,625 --> 00:40:08,791 Verdomme. 302 00:40:08,875 --> 00:40:09,875 Waar is Monji? 303 00:40:09,958 --> 00:40:11,125 Ik krijg geen adem. 304 00:40:13,875 --> 00:40:15,166 Je noemde Haga. 305 00:40:15,750 --> 00:40:18,166 M'n baas. Van hem moest ik hier komen. 306 00:40:18,750 --> 00:40:20,208 - Breng me naar hem toe. - Wie? 307 00:40:20,708 --> 00:40:21,666 Naar Haga? 308 00:40:23,458 --> 00:40:25,125 Ben je helemaal gek? Mooi niet. 309 00:40:27,458 --> 00:40:29,000 - Opschieten. - Shit. 310 00:40:31,041 --> 00:40:33,125 Je hebt een doodswens als je Haga wilt pakken. 311 00:40:34,000 --> 00:40:35,541 Weet je met wie hij werkt? 312 00:40:36,125 --> 00:40:37,000 Nou? 313 00:40:38,041 --> 00:40:39,041 Die kerels. 314 00:40:40,458 --> 00:40:42,000 Zo vader, zo zoon. 315 00:40:42,083 --> 00:40:43,041 KANDIDAAT-GOUVERNEUR 316 00:40:43,625 --> 00:40:47,333 Ze zijn allebei knetter. Bid maar dat je ze niet leert kennen. 317 00:40:50,166 --> 00:40:52,083 Wat heeft dat met Haga te maken? 318 00:41:04,458 --> 00:41:06,208 Haga is de pooier. 319 00:41:10,333 --> 00:41:13,250 JOUW VERLOSSER 320 00:41:13,833 --> 00:41:16,583 Prasetyo is de agent. Hij heeft een knokploeg. 321 00:41:20,416 --> 00:41:22,375 Dan is er Ariel. 322 00:41:23,500 --> 00:41:24,500 De vileine. 323 00:41:25,708 --> 00:41:27,375 Ze zijn samen opgegroeid. 324 00:41:28,125 --> 00:41:30,375 Nu zitten ze diep in allerlei verknipte zooi. 325 00:41:38,750 --> 00:41:43,250 Als er iemand voorgoed verdwijnt… 326 00:41:44,500 --> 00:41:47,250 …heeft het altijd iets met hen te maken. 327 00:41:48,333 --> 00:41:49,250 En de politie? 328 00:41:52,916 --> 00:41:53,791 De politie? 329 00:41:57,208 --> 00:41:58,791 Dit is Jakarta, juffie. 330 00:42:01,500 --> 00:42:02,791 De politie, m'n reet. 331 00:42:04,875 --> 00:42:06,250 Waar gaan we heen? 332 00:42:06,750 --> 00:42:07,625 Haga. 333 00:42:08,875 --> 00:42:11,083 En z'n tweelingzus. Soriah. 334 00:42:12,083 --> 00:42:13,583 Ze runnen Moonrose. 335 00:42:23,083 --> 00:42:24,875 - Kom op. - Wacht even. 336 00:42:26,375 --> 00:42:27,416 Wat is je plan? 337 00:42:28,416 --> 00:42:31,625 Ik zei het al. Ik zoek Monji. 338 00:42:32,125 --> 00:42:33,833 Hij noemde Haga's naam. 339 00:42:35,000 --> 00:42:36,416 Wat ben jij van Monji? 340 00:42:38,833 --> 00:42:41,916 - Hij is een vriend. Doe nu open. - Oké. Wacht even. 341 00:42:46,750 --> 00:42:48,958 Monji is hier. Hij moet hier zijn. 342 00:42:49,541 --> 00:42:52,458 Dat weten we nog niet. Veroorzaak geen problemen. 343 00:43:21,166 --> 00:43:22,000 Dat is Soriah. 344 00:43:25,250 --> 00:43:26,375 Ariel is het ermee eens. 345 00:43:28,000 --> 00:43:31,666 Over twee dagen brengen jullie het geld en geven wij jullie ons product. 346 00:43:33,166 --> 00:43:34,083 Broeder Kabil… 347 00:43:35,250 --> 00:43:38,833 Onze volgende ontmoeting hier… 348 00:43:40,000 --> 00:43:41,625 …zal ons partners maken. 349 00:43:41,708 --> 00:43:46,916 Shit, Ariel is zo vol van zichzelf. Waarom praat ik met z'n hoerenbeheerder? 350 00:43:47,000 --> 00:43:50,875 Hoe noem je een vrouw die andere vrouwen pooit? 351 00:43:51,458 --> 00:43:52,541 Ze is er zo één. 352 00:43:55,000 --> 00:43:57,583 Wacht. Wat ga je tegen hem zeggen? 353 00:43:57,666 --> 00:44:01,958 - Ik ga vragen waar Monji is. - Waar Monji is? Zo doe je dat niet. 354 00:44:02,708 --> 00:44:04,291 Ariel is slim. 355 00:44:05,250 --> 00:44:09,958 Hij ontmoet niet zomaar een of andere onbeduidende schurk. 356 00:44:11,833 --> 00:44:18,041 Het is geen geheim hoe jij nog steeds meedraait. 357 00:44:19,583 --> 00:44:24,500 Met die gewoonte van mensen in hun rug steken. 358 00:44:25,083 --> 00:44:26,000 Geen wonder. 359 00:44:27,333 --> 00:44:28,416 Kijk me aan. 360 00:44:33,750 --> 00:44:34,666 Het verschil… 361 00:44:36,333 --> 00:44:39,125 …tussen jou en mij… 362 00:44:40,166 --> 00:44:42,125 …is dat je het ziet als ik steek. 363 00:44:45,666 --> 00:44:47,000 Die grote mond… 364 00:44:48,000 --> 00:44:51,583 …wordt ooit nog je dood. 365 00:44:56,500 --> 00:44:57,416 We gaan. 366 00:45:01,083 --> 00:45:03,083 Blijf gewoon stil. Vertrouw me. 367 00:45:07,125 --> 00:45:08,708 Ik heb een cadeau voor jullie. 368 00:45:09,833 --> 00:45:11,000 Voor Haga. 369 00:45:25,166 --> 00:45:26,166 Ga naar binnen. 370 00:45:47,583 --> 00:45:50,250 Waarom is deze nieuwe hoer zo gespierd? 371 00:45:53,666 --> 00:45:54,500 Naam? 372 00:45:55,916 --> 00:45:56,958 Hoe heet je? 373 00:45:59,583 --> 00:46:01,083 - Ben je doof? - Sari. 374 00:46:03,500 --> 00:46:04,500 Ze heet Sari. 375 00:46:06,166 --> 00:46:07,541 Sorry, ze is verlegen. 376 00:46:08,916 --> 00:46:09,750 Sari? 377 00:46:11,625 --> 00:46:13,041 Ze lijkt er geen. 378 00:46:13,125 --> 00:46:14,208 Soriah, sorry. 379 00:46:15,250 --> 00:46:16,250 Waar is de baas? 380 00:46:16,333 --> 00:46:17,375 Wat is er? 381 00:46:17,958 --> 00:46:18,958 Het gaat over Monji. 382 00:46:24,375 --> 00:46:26,000 Dit kan maar beter belangrijk zijn. 383 00:46:28,416 --> 00:46:29,416 Blijf hier, jij. 384 00:46:35,708 --> 00:46:36,791 Doe de deur op slot. 385 00:46:53,625 --> 00:46:54,458 Nee. 386 00:46:55,583 --> 00:46:58,375 Alles komt goed. 387 00:47:37,458 --> 00:47:38,333 Is het klaar? 388 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 Ja, baas. 389 00:47:40,750 --> 00:47:42,666 Ik heb Astri's woning opgeruimd. 390 00:47:45,416 --> 00:47:47,625 Dus als ik er iemand heen stuur… 391 00:47:49,416 --> 00:47:51,333 …vindt die niets wat naar mij wijst? 392 00:47:52,333 --> 00:47:54,125 Absoluut niet. Het is allemaal goed. 393 00:47:59,541 --> 00:48:00,791 Wat is er met je gezicht? 394 00:48:09,791 --> 00:48:12,041 - Blijf van me af. - Kop dicht. 395 00:48:22,166 --> 00:48:25,791 - Heb je m'n spul gebruikt? - Nee, baas. Ik ging het aan u geven. 396 00:48:26,291 --> 00:48:27,458 Jeki… 397 00:48:27,958 --> 00:48:29,750 Je gezicht… 398 00:48:31,041 --> 00:48:33,500 …je kont… 399 00:48:33,583 --> 00:48:35,416 Het is allemaal van mij. 400 00:48:37,416 --> 00:48:42,458 Het enige verschil tussen jou en haar is… 401 00:48:44,541 --> 00:48:46,041 …dat ik haar nog kan verkopen. 402 00:48:48,125 --> 00:48:49,708 Zij is nog iets waard. 403 00:48:50,416 --> 00:48:52,833 - Begrijp je dat, verdomme? - Ja, baas. 404 00:48:54,125 --> 00:48:57,208 Hij heeft een meisje meegebracht. Voor jou, zegt hij. 405 00:48:57,291 --> 00:48:59,500 - Ik heb haar bij Monji ontmoet. - Is dat zo? 406 00:49:00,500 --> 00:49:02,541 - Breng haar hier. - Ja, mevrouw. 407 00:49:36,916 --> 00:49:38,000 Waarom ben je alleen… 408 00:49:47,458 --> 00:49:48,833 Wie ben jij nou, kreng? 409 00:49:49,333 --> 00:49:51,958 Ik weet het niet. Plotseling was ze… 410 00:49:57,875 --> 00:49:58,916 Waar is Monji? 411 00:51:00,750 --> 00:51:01,875 Dit is van Monji. 412 00:51:04,583 --> 00:51:05,500 Nou en? 413 00:51:33,625 --> 00:51:34,625 Haga. 414 00:51:52,041 --> 00:51:53,791 Je hebt Haga vermoord, schoft. 415 00:51:57,625 --> 00:52:00,041 Jeki, neem haar mee. We moeten hier weg. 416 00:52:01,416 --> 00:52:02,458 Shit. 417 00:52:03,333 --> 00:52:05,416 Haga. Ik ben de lul. 418 00:52:05,500 --> 00:52:06,333 Jeki. 419 00:53:31,916 --> 00:53:33,666 Juffie, hier is de trap. 420 00:53:34,458 --> 00:53:35,541 Rotmens. 421 00:54:16,375 --> 00:54:17,625 Hé, slet. 422 00:55:12,833 --> 00:55:13,666 Hé. 423 00:55:26,666 --> 00:55:27,833 Waar ben je? 424 00:55:49,125 --> 00:55:50,125 Juffie. 425 00:55:50,625 --> 00:55:51,583 Kom mee. 426 00:55:53,375 --> 00:55:54,208 Schiet op. 427 00:55:55,333 --> 00:55:56,666 De politie is er. 428 00:55:59,666 --> 00:56:03,833 Hé. Schiet op of ik laat je achter. 429 00:56:06,750 --> 00:56:07,750 Schiet op. 430 00:56:07,833 --> 00:56:08,833 Word wakker. 431 00:56:08,916 --> 00:56:10,125 Help me, verdomme. 432 00:56:10,666 --> 00:56:12,083 De rest is binnen. 433 00:56:14,583 --> 00:56:18,875 - Hé. We kunnen haar niet achterlaten. - Ze remt me alleen maar af. 434 00:56:28,875 --> 00:56:30,708 - Kom op. - Wat een rotzooi. 435 00:56:32,916 --> 00:56:34,708 Hé, stop. 436 00:56:37,750 --> 00:56:39,375 Kijk niet zo naar me. 437 00:56:40,416 --> 00:56:42,208 Je hebt m'n graf net gegraven. 438 00:56:45,083 --> 00:56:47,291 Ze vertrouwden je sowieso niet. 439 00:56:47,375 --> 00:56:52,708 Ja. Maar nu denken ze dat ik bij jou hoor. Godsamme. 440 00:56:54,333 --> 00:56:57,541 - Ik zag dat die agent Monji meenam. - Die verdomde Monji. 441 00:56:58,041 --> 00:57:00,791 Waarom geef je zoveel om hem? Hij is gewoon… 442 00:57:02,708 --> 00:57:03,541 Verdomme. 443 00:57:13,583 --> 00:57:14,500 Stap uit. 444 00:57:17,375 --> 00:57:19,000 Ik kan je niet meer helpen. 445 00:57:21,041 --> 00:57:23,250 Maar ik heb je nodig om Monji te vinden. 446 00:57:24,416 --> 00:57:25,666 Niet mijn probleem. 447 00:57:33,666 --> 00:57:34,500 Hé. 448 00:57:35,208 --> 00:57:37,166 Je kunt beter niet naar huis gaan vanavond. 449 00:57:50,708 --> 00:57:52,541 Dat is genoeg. 450 00:57:54,416 --> 00:57:55,541 Heb genade. 451 00:57:57,083 --> 00:57:58,458 Je maakt hem nog doof. 452 00:58:03,166 --> 00:58:04,208 Kusno. 453 00:58:05,250 --> 00:58:06,333 Waarom? 454 00:58:08,041 --> 00:58:11,041 Waarom heb je die lading meth naar de haven gereden? 455 00:58:11,125 --> 00:58:13,166 Ik was het niet. Ik zweer het. 456 00:58:13,250 --> 00:58:15,416 Als je niet bekent… 457 00:58:16,916 --> 00:58:18,791 …kan ik je niet helpen. 458 00:58:26,750 --> 00:58:29,750 Papa, wanneer kom je thuis? 459 00:58:29,833 --> 00:58:32,083 Ik mis je. 460 00:58:32,166 --> 00:58:34,333 Ik ben braaf geweest… 461 00:58:34,416 --> 00:58:37,083 - Vind je het niet naar voor haar? - …op school. 462 00:58:37,166 --> 00:58:40,250 Je dochter gaat elke ochtend om vijf uur naar school. 463 00:58:40,833 --> 00:58:44,708 Het zou jammer zijn als een auto op haar kleine lijfje botste. 464 00:58:47,416 --> 00:58:48,250 Of… 465 00:58:50,250 --> 00:58:51,750 …als een vreemd busje… 466 00:58:53,458 --> 00:58:54,791 …haar meenam. 467 00:58:54,875 --> 00:58:57,166 Doe het niet, meneer. Ik smeek u. 468 00:58:58,500 --> 00:59:01,166 Doe het niet, meneer. Neem mij in haar plaats. 469 00:59:02,208 --> 00:59:03,500 Goed dan. 470 00:59:04,083 --> 00:59:07,625 Dat willen we niet, hè? Dat wil niemand van ons. 471 00:59:20,583 --> 00:59:22,416 Kusno, vanaf het begin. 472 00:59:23,000 --> 00:59:24,333 Vertel me nu… 473 00:59:25,166 --> 00:59:27,666 …hoe je de meth naar de haven bracht. 474 00:59:36,208 --> 00:59:37,208 Hallo, Riel. 475 01:00:21,208 --> 01:00:22,708 Dit was een professional. 476 01:00:35,416 --> 01:00:38,916 Ze is nog maar een tiener, maar ze is extreem goed getraind. 477 01:00:47,416 --> 01:00:48,958 Ik heb haar eerder gezien. 478 01:00:54,250 --> 01:00:57,666 Ik hoorde dat ze met Jeki kwam, om Astri's zoon te zoeken. 479 01:00:57,750 --> 01:01:00,291 - En Moonrose? - Dit komt overal in het nieuws. 480 01:01:00,375 --> 01:01:02,250 Je deal met Kabil kan niet doorgaan. 481 01:01:02,333 --> 01:01:04,125 - Juist. Pras. - Ik kan dit niet pikken. 482 01:01:04,208 --> 01:01:05,583 - Haga is vermoord. - Pras. 483 01:01:08,500 --> 01:01:12,291 Ik ben ook van streek over Haga. 484 01:01:14,250 --> 01:01:16,041 Je weet wat je moet doen. 485 01:01:16,125 --> 01:01:17,583 - Ik begin met Jeki. - Oké. 486 01:01:18,333 --> 01:01:21,250 Wees voorzichtig. Ik heb zelf al genoeg problemen. 487 01:01:23,333 --> 01:01:24,833 Wat zei ik nou, zoon? 488 01:01:26,083 --> 01:01:28,375 Jouw kleine foutje is uitgegroeid… 489 01:01:29,291 --> 01:01:31,375 …tot iets wat je boven de pet gaat. 490 01:01:33,083 --> 01:01:34,208 Pap. 491 01:01:36,166 --> 01:01:39,833 Geen zorgen, pap. Ik heb Pras en het team gesproken. 492 01:01:39,916 --> 01:01:44,250 Alles komt in orde, pap. Dus maak je geen zorgen. 493 01:01:44,750 --> 01:01:46,291 Ik heb ook geregeld… 494 01:01:47,750 --> 01:01:50,625 - Zijn ze opgehangen? - Ja, op meerdere locaties. 495 01:01:50,708 --> 01:01:52,875 Laat die van mij alleen ook drukken. 496 01:01:55,041 --> 01:01:56,541 JAKARTA'S SCHOONHEID MIJN PLICHT 497 01:01:57,166 --> 01:01:59,541 - Heb ze gereed, voor het geval dat. - Pap. 498 01:01:59,625 --> 01:02:01,041 Excuseer me, meneer. 499 01:02:09,041 --> 01:02:10,125 Ik zei… 500 01:02:12,416 --> 01:02:16,958 …dat je iets moest doen aan die vrouw die je zwanger hebt gemaakt. 501 01:02:18,666 --> 01:02:20,291 Ik heb er iets aan gedaan. 502 01:02:22,416 --> 01:02:25,541 Ik bedoelde dat je haar naar een kliniek moest sturen. 503 01:02:28,458 --> 01:02:31,666 Niet dat je haar moest vermoorden terwijl m'n campagne bezig is. 504 01:02:31,750 --> 01:02:34,291 Ik doe alleen wat jij eerder hebt gedaan. 505 01:02:41,708 --> 01:02:45,208 Ruim je rotzooi op. 506 01:03:36,500 --> 01:03:37,708 Iemand zoekt je. 507 01:03:41,916 --> 01:03:42,750 Ben je bang? 508 01:04:01,291 --> 01:04:02,333 Nou… 509 01:04:03,208 --> 01:04:05,833 Je zou bang moeten zijn. Ik heb gehoord… 510 01:04:06,833 --> 01:04:09,166 …dat adrenaline de pijn vermindert. 511 01:04:09,833 --> 01:04:10,750 Dus… 512 01:04:14,583 --> 01:04:20,958 {\an8}CAMBODJAANS BOS 513 01:04:46,916 --> 01:04:47,791 Hé. 514 01:05:23,125 --> 01:05:24,125 Troika. 515 01:05:25,000 --> 01:05:25,833 Agent Umbra. 516 01:05:26,833 --> 01:05:28,458 Lang niet gezien. 517 01:05:30,250 --> 01:05:32,541 Handler, ik wist niet dat er nog een agent was. 518 01:05:32,625 --> 01:05:35,708 Troika is er om jouw veiligheid te garanderen. 519 01:05:36,916 --> 01:05:39,541 - Ik ben prima in staat… - Kijk goed naar ze. 520 01:05:51,958 --> 01:05:53,250 Shit. 521 01:05:55,791 --> 01:05:57,166 Dit zijn Schaduwen. 522 01:05:58,208 --> 01:05:59,500 Deserteurs? 523 01:05:59,583 --> 01:06:01,000 Iemand leidt ze. 524 01:06:01,833 --> 01:06:03,833 Je doelwit moet niet ver weg zijn. 525 01:06:04,333 --> 01:06:06,333 Troika, effen de weg voor haar. 526 01:06:06,416 --> 01:06:08,041 Ja, ouwe. 527 01:06:10,250 --> 01:06:11,083 Kom op. 528 01:06:31,875 --> 01:06:33,083 - Stop. - Wat is er? 529 01:06:33,875 --> 01:06:35,125 Uit de weg. 530 01:06:45,791 --> 01:06:47,458 Godver. 531 01:06:52,333 --> 01:06:53,416 Deze is van mij. 532 01:08:55,583 --> 01:08:56,416 Volver. 533 01:09:00,916 --> 01:09:01,833 Ben jij het doelwit? 534 01:09:02,666 --> 01:09:03,500 Umbra. 535 01:09:04,666 --> 01:09:05,833 Lang niet gezien. 536 01:09:45,666 --> 01:09:46,500 Van iedereen. 537 01:09:47,500 --> 01:09:50,500 - Niet gedacht dat ze jou zouden sturen. - Je bent een van ons. 538 01:09:51,916 --> 01:09:53,125 Twaalf jaar geleden… 539 01:09:54,416 --> 01:09:56,208 …was je een goede instructeur. 540 01:09:57,041 --> 01:09:59,291 - Een grote zus. - Stil. 541 01:10:00,458 --> 01:10:01,708 Je bent niemand meer. 542 01:10:04,916 --> 01:10:06,000 Kijk naar ons. 543 01:10:07,166 --> 01:10:08,833 Kijk wat ze ons lieten doen. 544 01:10:10,125 --> 01:10:12,833 Is dit echt waar je jezelf had voorgesteld? 545 01:10:12,916 --> 01:10:14,000 We zijn Schaduwen. 546 01:10:14,791 --> 01:10:16,500 - We horen… - Umbra, word wakker. 547 01:10:18,166 --> 01:10:19,166 Alsjeblieft. 548 01:10:21,000 --> 01:10:23,375 Schud de betovering af die ze over je uitspraken. 549 01:10:23,458 --> 01:10:24,541 We zijn vlees en bloed. 550 01:10:25,916 --> 01:10:28,416 We hebben een kans om meer te zijn dan dit. 551 01:10:32,416 --> 01:10:33,541 Sluit je bij ons aan. 552 01:10:34,916 --> 01:10:36,416 Kom erbij, dan vluchten we. 553 01:10:37,750 --> 01:10:38,625 Bij wie? 554 01:10:40,875 --> 01:10:41,875 Jouw vrienden? 555 01:10:44,708 --> 01:10:45,916 Ik heb ze gedood. 556 01:10:52,083 --> 01:10:52,916 Hoort hij bij je? 557 01:11:03,708 --> 01:11:05,708 - Dat is niet mogelijk. - Maar het is zo. 558 01:11:07,333 --> 01:11:09,666 Je weet dat dit voor ons een wonder is. 559 01:11:10,750 --> 01:11:11,708 Umbra, toe. 560 01:11:12,583 --> 01:11:15,416 Kijk me aan. Je hebt voor me gezorgd, toch? 561 01:11:17,583 --> 01:11:20,625 Betekende dat helemaal niets? Toe. Laat ons leven… 562 01:11:32,333 --> 01:11:33,166 Je… 563 01:11:35,166 --> 01:11:36,500 …hebt me hier niet gezien. 564 01:11:42,541 --> 01:11:43,625 Volver. 565 01:12:39,000 --> 01:12:42,375 Noodprotocol gestart. Zijn… 566 01:13:07,541 --> 01:13:09,458 IDENTITEITSKAART JEKI DJAMIL 567 01:13:25,166 --> 01:13:30,708 ik heb vijf ballonnen 568 01:13:31,916 --> 01:13:37,291 in verschillende kleuren 569 01:13:37,791 --> 01:13:43,458 groen, geel, grijs 570 01:13:44,375 --> 01:13:49,541 en ook roze en blauw 571 01:13:50,041 --> 01:13:55,125 dan knapt m'n groene 572 01:13:55,708 --> 01:13:56,541 knal 573 01:13:59,250 --> 01:14:05,208 het breekt m'n hart 574 01:14:21,250 --> 01:14:27,666 het breekt m'n hart 575 01:14:47,208 --> 01:14:49,458 Zorg dat je je penning af hebt. 576 01:14:50,500 --> 01:14:51,541 We beginnen. 577 01:14:58,750 --> 01:15:01,375 ik hou ze stevig vast 578 01:15:24,708 --> 01:15:29,583 ik heb er nog vier in m'n handen 579 01:15:31,583 --> 01:15:35,666 ik hou ze stevig vast 580 01:15:37,666 --> 01:15:38,833 Oma. 581 01:15:44,041 --> 01:15:45,500 Bewaak de deur. 582 01:15:46,500 --> 01:15:48,125 Luister eerst naar me. Toe. 583 01:15:49,166 --> 01:15:53,833 ik heb vijf ballonnen 584 01:15:54,708 --> 01:15:59,000 in verschillende kleuren 585 01:16:01,083 --> 01:16:06,666 - groen… - groen, geel, grijs 586 01:16:07,166 --> 01:16:10,125 en ook roze en blauw 587 01:16:10,208 --> 01:16:11,083 Harder, Jeki. 588 01:16:11,166 --> 01:16:14,333 dan knapt m'n groene 589 01:16:15,541 --> 01:16:17,250 Oma. 590 01:16:17,750 --> 01:16:19,083 Jeki, waar is ze? 591 01:16:19,166 --> 01:16:22,208 - Waar is wie? - Kom op, Jeki. 592 01:16:23,000 --> 01:16:25,666 Waar is die meid die Haga heeft vermoord? 593 01:16:25,750 --> 01:16:30,083 Als je het niet vertelt, moet je zo de hersens van je oma van je af vegen. 594 01:16:30,166 --> 01:16:31,666 - Zeg op. - Ik weet het niet. 595 01:16:32,166 --> 01:16:35,041 We gingen uit elkaar na Moonrose. Ik weet niets. 596 01:16:37,250 --> 01:16:38,416 Jeki… 597 01:16:39,750 --> 01:16:42,041 Denk je dat je oma meer waard is dan Haga? 598 01:16:43,708 --> 01:16:47,625 Haga is nu helemaal alleen. Hij is vast doodsbang in het donker. 599 01:16:48,291 --> 01:16:52,208 - Waar is ze? - M'n oma heeft alleen mij. Alsjeblieft. 600 01:16:53,000 --> 01:16:55,208 Er is buiten beweging. Uw orders? 601 01:16:57,083 --> 01:16:58,083 Ga kijken. 602 01:17:02,833 --> 01:17:04,041 Verdomme. 603 01:18:26,166 --> 01:18:27,125 Klootzak. 604 01:21:24,333 --> 01:21:25,833 Doe niets geks, Jeki. 605 01:21:27,375 --> 01:21:29,291 Onthou aan wiens kant je staat. 606 01:22:05,708 --> 01:22:07,791 Waar is Monji? Nou? 607 01:22:08,375 --> 01:22:09,208 Monji? 608 01:22:11,750 --> 01:22:16,625 Dus deze hele puinhoop gaat om één kind dat door jou hoe dan ook doodgaat. 609 01:22:29,333 --> 01:22:30,166 Alsjeblieft. 610 01:23:11,791 --> 01:23:13,000 Shit. 611 01:23:21,291 --> 01:23:22,875 Hallo, Ariel? 612 01:23:22,958 --> 01:23:25,375 Ik ben er bijna, maar ze remt af. Wat nu? 613 01:23:25,458 --> 01:23:28,000 Verlies haar niet uit het oog. Ik ben er klaar voor. 614 01:23:28,583 --> 01:23:29,875 Oké, begrepen. 615 01:24:33,875 --> 01:24:35,375 Ariel, laat mij haar hebben. 616 01:24:36,000 --> 01:24:37,291 Hé, laat los, Pras. 617 01:24:39,666 --> 01:24:41,791 Rustig aan, oké? 618 01:24:42,375 --> 01:24:43,750 Ik bel eerst m'n vader. 619 01:25:04,250 --> 01:25:06,541 Je hebt iemand vermoord om wie ik gaf. 620 01:25:06,625 --> 01:25:09,416 Dus nu ga ik echt genieten… 621 01:25:35,666 --> 01:25:37,125 Pras. 622 01:25:47,208 --> 01:25:48,166 Loeder. 623 01:26:02,125 --> 01:26:03,333 Je aarzelde. 624 01:26:03,833 --> 01:26:05,833 Dat moet ik in je dossier zetten. 625 01:26:08,333 --> 01:26:11,125 Ik wist niet dat we onze eigen agenten gingen uitschakelen. 626 01:26:11,833 --> 01:26:15,583 - Het overrompelde me. - Zo zonde. Ze waren vroeger erg nuttig. 627 01:26:16,416 --> 01:26:18,041 Maar perfectie bestaat niet. 628 01:26:18,125 --> 01:26:22,625 Er zullen altijd rotte appels zijn die denken dat ze niet zijn wat ze zijn. 629 01:26:24,250 --> 01:26:25,833 Over rotte appels gesproken… 630 01:26:31,708 --> 01:26:34,500 Wat hebben een dealende zoon van een politicus… 631 01:26:35,000 --> 01:26:36,250 …een corrupte agent… 632 01:26:36,750 --> 01:26:39,041 …en een mensensmokkelaar gemeen? 633 01:26:40,583 --> 01:26:41,791 Het antwoord? 634 01:26:41,875 --> 01:26:44,625 Geen van hen hoort verdomme onze zorg te zijn. 635 01:26:45,375 --> 01:26:46,416 Tot nu. 636 01:26:50,708 --> 01:26:51,750 13. 637 01:26:54,875 --> 01:26:56,208 Nog maar een baby. 638 01:26:56,291 --> 01:27:01,000 Die baby heeft een noodopslag geactiveerd. Zonder toestemming, natuurlijk. 639 01:27:01,958 --> 01:27:04,208 Nu is Jakarta bezaaid met lijken. 640 01:27:04,958 --> 01:27:06,583 Agenten, oplichters… 641 01:27:08,000 --> 01:27:10,375 - Wij? - Ze was jouw verantwoordelijkheid. 642 01:27:10,458 --> 01:27:14,000 Maar nu is ze de onze geworden. We nemen de volgende vlucht. 643 01:27:20,750 --> 01:27:21,791 Mama. 644 01:27:23,583 --> 01:27:24,833 Word wakker, mam. 645 01:27:28,625 --> 01:27:29,750 Dat wordt niets. 646 01:27:33,500 --> 01:27:37,875 Ik heb m'n vader hier mensen zien ondervragen sinds ik klein was en… 647 01:27:43,000 --> 01:27:44,750 …niemand… 648 01:27:46,750 --> 01:27:48,541 …is ooit ontsnapt. 649 01:27:53,541 --> 01:27:54,500 Weet je wat? 650 01:27:55,916 --> 01:27:56,750 Jij… 651 01:27:59,583 --> 01:28:03,333 Alleen vanavond al heb je twee van m'n beste vrienden vermoord. 652 01:28:03,416 --> 01:28:04,833 En waarvoor? 653 01:28:04,916 --> 01:28:07,125 De zoon van een hoer? 654 01:28:11,458 --> 01:28:12,416 Verdomme. 655 01:28:12,500 --> 01:28:13,708 Geef antwoord. 656 01:28:13,791 --> 01:28:15,958 Waarom heb je z'n moeder vermoord? 657 01:28:16,041 --> 01:28:18,250 Je hebt Haga en Prasetyo vermoord… 658 01:28:21,833 --> 01:28:22,750 …alleen maar… 659 01:28:24,625 --> 01:28:25,750 …vanwege die hoer? 660 01:28:26,625 --> 01:28:28,000 Wat is ze van jou? 661 01:28:29,625 --> 01:28:30,500 Niets. 662 01:28:31,083 --> 01:28:33,000 Je bent een verdomde psychopaat. 663 01:28:34,791 --> 01:28:38,708 Jij… Je bent een verdomde psychopaat. 664 01:28:38,791 --> 01:28:45,083 Dat kind moet weten dat z'n moeder me onder druk zette om met haar te trouwen… 665 01:28:45,166 --> 01:28:47,833 …alleen omdat we hadden geneukt. Dat is alles. 666 01:28:52,583 --> 01:28:55,541 M'n vader is kandidaat-gouverneur, kreng. 667 01:28:58,041 --> 01:29:00,666 Kandidaat-gouverneur. 668 01:29:04,750 --> 01:29:05,583 Wat betekent… 669 01:29:13,083 --> 01:29:15,541 Het betekent… 670 01:29:17,166 --> 01:29:20,125 …dat ik op een dag… 671 01:29:21,083 --> 01:29:26,166 …Jakarta ook kan leiden. 672 01:29:28,333 --> 01:29:29,166 Boe. 673 01:29:32,541 --> 01:29:35,583 Begrijp je waarom je de lul bent? 674 01:29:42,458 --> 01:29:44,000 Ik begrijp het nu. 675 01:29:46,041 --> 01:29:48,166 Achter dat masker… 676 01:29:49,833 --> 01:29:53,208 …ben je een bang jochie dat zich achter papa verstopt. 677 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 Soriah. 678 01:30:14,041 --> 01:30:14,875 Hé. 679 01:30:14,958 --> 01:30:17,291 Het breken van jouw hoofd… 680 01:30:17,833 --> 01:30:18,833 …wordt… 681 01:30:20,083 --> 01:30:22,833 …muziek in m'n oren. Dus bitch, toe. 682 01:30:25,250 --> 01:30:26,125 Glimlach. 683 01:30:28,541 --> 01:30:30,125 Maar maak haar niet dood. 684 01:30:30,625 --> 01:30:33,166 Laat iets voor mij over, voor Haga. 685 01:30:35,500 --> 01:30:36,666 Dat bevalt me wel. 686 01:30:50,666 --> 01:30:51,666 Ariel. 687 01:30:55,333 --> 01:30:56,625 Papa? 688 01:30:57,958 --> 01:30:58,791 Papa? 689 01:31:00,875 --> 01:31:01,958 Papa. 690 01:31:04,666 --> 01:31:05,541 Ze… 691 01:31:06,875 --> 01:31:07,833 Ze heeft gelijk. 692 01:31:08,875 --> 01:31:10,958 Je kunt niets goed doen zonder mij. 693 01:31:11,875 --> 01:31:13,583 Onze mannen zijn dood. 694 01:31:14,208 --> 01:31:17,250 Agenten en je vrienden. Zij heeft ze gedood, hè? 695 01:31:18,791 --> 01:31:19,833 Luister. 696 01:31:19,916 --> 01:31:21,291 Wie ze ook is… 697 01:31:23,000 --> 01:31:24,416 …ze kan van pas komen. 698 01:31:26,833 --> 01:31:28,166 Wat bedoel je? 699 01:31:28,250 --> 01:31:30,708 Zolang we die jongen hebben… 700 01:31:32,291 --> 01:31:33,708 …doet ze alles voor ons. 701 01:31:34,875 --> 01:31:37,125 Snap je? Voer onze deal met Kabil morgen uit. 702 01:31:37,208 --> 01:31:40,208 Pap, Moonrose is gesloten. Ik moest afzeggen… 703 01:31:40,291 --> 01:31:43,625 Hé. Je moet de deal sluiten met die Arabische schurk. 704 01:31:43,708 --> 01:31:46,000 Het is 2,5 miljoen dollar, Ariel. 705 01:31:46,083 --> 01:31:51,000 - Weet ik, pap. Ik weet het. - Ik heb het nodig voor m'n campagne. 706 01:31:54,083 --> 01:31:55,916 Alsjeblieft, pap. 707 01:31:58,000 --> 01:31:59,333 Vergeet niet… 708 01:32:00,041 --> 01:32:03,250 …dat ze tien agenten kan uitschakelen. 709 01:32:04,250 --> 01:32:06,875 Kabils mannen maken geen schijn van kans. 710 01:32:08,875 --> 01:32:10,958 Als de deal rond is… 711 01:32:12,000 --> 01:32:14,583 …mag je met haar doen wat je maar wilt. 712 01:32:15,166 --> 01:32:19,541 Breng haar naar de haven en verdrink haar en de jongen. 713 01:32:20,791 --> 01:32:22,208 Wat je maar wilt, zoon. 714 01:32:26,083 --> 01:32:27,458 Prasetyo en Haga… 715 01:32:27,541 --> 01:32:29,416 Zodra ik gouverneur ben… 716 01:32:30,500 --> 01:32:34,791 …zullen er andere Prasetyo's en Haga's voor je zijn. 717 01:32:41,458 --> 01:32:42,291 Rustig maar. 718 01:32:43,541 --> 01:32:47,791 Knap jezelf op. Zo moet een gouverneurszoon er niet uitzien. 719 01:32:59,625 --> 01:33:03,208 Ik weet dat je geen doorsnee meisje bent. 720 01:33:05,333 --> 01:33:07,500 En ik ben een eerlijke man. 721 01:33:08,000 --> 01:33:10,000 Ik hoef niet te weten wie je bent. 722 01:33:10,875 --> 01:33:15,666 Het is simpel. Jij wilt de jongen en ik wil jouw diensten. 723 01:33:17,458 --> 01:33:18,291 Deal. 724 01:33:40,250 --> 01:33:41,208 Monji. 725 01:34:03,000 --> 01:34:03,875 Hé. 726 01:34:12,208 --> 01:34:13,666 Het spijt me. 727 01:34:16,583 --> 01:34:18,958 Ik kon m'n moeder gewoon niet vergeten. 728 01:34:20,625 --> 01:34:22,458 Ik droom nog steeds van haar. 729 01:34:28,166 --> 01:34:29,208 Ik begrijp het. 730 01:34:37,500 --> 01:34:39,250 Ik heb honger. 731 01:34:42,500 --> 01:34:43,625 Morgen… 732 01:34:44,750 --> 01:34:46,666 …gaan we weer gehaktballen eten. 733 01:34:49,000 --> 01:34:50,416 Zoveel je maar wilt. 734 01:34:50,916 --> 01:34:51,875 Oké? 735 01:34:56,833 --> 01:34:57,791 Oké. 736 01:36:16,125 --> 01:36:17,125 Zie je die vent? 737 01:36:18,041 --> 01:36:20,291 Oké. Dit is het plan. 738 01:36:21,125 --> 01:36:22,625 Zodra de deal rond is… 739 01:36:23,500 --> 01:36:26,166 …en wij weer veilig in de auto zitten… 740 01:36:26,250 --> 01:36:29,000 …blijf jij achter en schakel je Kabil uit. 741 01:36:31,375 --> 01:36:32,500 Recht in z'n hoofd. 742 01:36:36,125 --> 01:36:37,416 Als ik hem dood… 743 01:36:38,208 --> 01:36:40,083 …gaan we er allemaal aan. 744 01:36:43,041 --> 01:36:46,625 Nou, je bent sterk. De kans bestaat dat je het overleeft. 745 01:36:51,500 --> 01:36:52,333 Pap. 746 01:36:53,500 --> 01:36:57,166 Als mij iets overkomt, moet je de jongen wurgen. 747 01:36:58,333 --> 01:36:59,166 Goed. 748 01:37:18,791 --> 01:37:21,416 Jemig, wat is het hier heet. 749 01:37:23,875 --> 01:37:25,625 - Hé. - Kom op. 750 01:37:29,916 --> 01:37:30,791 Kabil. 751 01:37:31,583 --> 01:37:33,125 Is dat je papa in de auto? 752 01:37:34,583 --> 01:37:35,875 Wat schattig. 753 01:37:36,625 --> 01:37:39,375 De toekomstige gouverneur die op z'n zoon past. 754 01:37:41,708 --> 01:37:44,625 Meteen ter zake. Heb je het geld? 755 01:37:46,375 --> 01:37:48,583 Het is daar. Waar is m'n spul? 756 01:37:55,083 --> 01:37:58,916 Negenennegentig procent zuiver. De straatwaarde is twee keer je kapitaal. 757 01:37:59,000 --> 01:38:01,000 Ik ben niet degene die gouverneur wil zijn. 758 01:38:14,583 --> 01:38:17,041 - Krijg ik haar bij het product? - Een bonus. 759 01:38:21,166 --> 01:38:24,458 Controleer het spul. Ga na of het zuiver is. 760 01:38:57,750 --> 01:39:00,041 Meneer, hij moet naar het ziekenhuis. 761 01:39:12,125 --> 01:39:14,458 Goed. Dank je. 762 01:39:14,541 --> 01:39:16,750 Hé. Controleer het. 763 01:39:39,458 --> 01:39:40,541 Laat Monji gaan. 764 01:39:43,666 --> 01:39:44,500 Soriah. 765 01:39:48,083 --> 01:39:50,833 Zo gauw ik in de auto zit, weet je wat je moet doen. 766 01:39:51,916 --> 01:39:54,625 - Maar Monji dan? - Verdomme. Doe gewoon wat ik zeg. 767 01:39:56,291 --> 01:39:57,125 Kabil. 768 01:39:59,916 --> 01:40:02,916 Hier is je bonus. Je wilt haar, toch? 769 01:40:16,416 --> 01:40:17,958 Monji? 770 01:40:20,333 --> 01:40:21,166 Monji. 771 01:40:21,666 --> 01:40:23,041 Monji is dood. Monji. 772 01:40:23,125 --> 01:40:24,208 - Hou hem stil. - Monji. 773 01:40:24,291 --> 01:40:25,833 Hou op. 774 01:40:45,208 --> 01:40:47,791 - Wat is er met je gezicht gebeurd? - Ik wil dit niet doen. 775 01:40:47,875 --> 01:40:48,750 Wat bedoel je? 776 01:41:09,875 --> 01:41:11,208 Monji is dood. 777 01:41:11,291 --> 01:41:12,791 Hij is dood. 778 01:41:14,208 --> 01:41:15,125 Monji is dood. 779 01:41:19,666 --> 01:41:20,583 Juffie. 780 01:41:21,666 --> 01:41:22,875 Juffie. 781 01:41:23,500 --> 01:41:24,708 Monji is dood. 782 01:41:26,583 --> 01:41:28,375 Monji. 783 01:41:30,958 --> 01:41:32,708 Monji is dood. 784 01:41:35,208 --> 01:41:36,500 Monji. 785 01:41:37,250 --> 01:41:38,541 Monji. 786 01:41:56,208 --> 01:41:57,416 Godsamme. 787 01:41:58,000 --> 01:42:00,458 Wie steekt wie nu in de rug? 788 01:42:01,916 --> 01:42:04,291 Maak ze af. Maak ze allemaal af. 789 01:42:04,375 --> 01:42:06,375 Sta daar niet zo. Ga. 790 01:42:19,541 --> 01:42:20,875 Geef me dekking. 791 01:42:46,375 --> 01:42:47,375 Wacht. 792 01:42:48,208 --> 01:42:49,208 Wacht. 793 01:42:53,125 --> 01:42:54,416 Papa. 794 01:42:59,708 --> 01:43:00,666 Klootzakken. 795 01:43:02,708 --> 01:43:04,125 Pap. Papa. 796 01:43:20,916 --> 01:43:22,500 Pap. Papa. 797 01:43:25,791 --> 01:43:29,708 Het is allemaal jouw schuld. Je had me moeten vertrouwen. 798 01:43:32,000 --> 01:43:32,875 Papa… 799 01:43:33,750 --> 01:43:35,333 Kijk nou naar je. 800 01:43:36,250 --> 01:43:37,125 Idioot. 801 01:44:04,041 --> 01:44:04,958 Sterf, eikels. 802 01:44:38,166 --> 01:44:40,416 Sterf. 803 01:44:49,666 --> 01:44:50,500 Kabil. 804 01:44:51,375 --> 01:44:52,416 Kabil. 805 01:44:56,583 --> 01:44:57,750 Kabil. 806 01:45:04,291 --> 01:45:05,958 Wacht, nee. Wacht. 807 01:45:10,166 --> 01:45:11,000 Shit. 808 01:45:35,916 --> 01:45:37,583 Wat draag jij nou weer? 809 01:45:57,625 --> 01:45:59,166 Ik heb gewonnen, klootzak. 810 01:46:00,625 --> 01:46:02,666 Waar is die trut? Nou? 811 01:46:04,333 --> 01:46:05,208 Waar? 812 01:46:06,250 --> 01:46:07,250 Vind haar. 813 01:46:07,833 --> 01:46:09,458 Juffie, kom deze kant op. 814 01:46:10,458 --> 01:46:11,750 Jeki. 815 01:46:13,791 --> 01:46:15,208 Kleine meid? 816 01:46:15,291 --> 01:46:16,125 Godver. 817 01:46:17,416 --> 01:46:18,250 Godsamme. 818 01:46:18,750 --> 01:46:20,083 Jeki. 819 01:46:20,166 --> 01:46:23,375 Waar zit je nou, juffie? 820 01:46:24,500 --> 01:46:25,708 Kleine meid. 821 01:46:28,750 --> 01:46:29,583 Hé. 822 01:49:01,291 --> 01:49:02,625 Verdomme. 823 01:49:07,250 --> 01:49:08,208 Verdomme. 824 01:51:03,416 --> 01:51:04,416 Verdomme. 825 01:51:26,166 --> 01:51:28,416 Wat is dat verdomme voor geluid? 826 01:51:31,125 --> 01:51:32,083 Gefluit. 827 01:51:33,125 --> 01:51:34,916 Het fluitje van je eigen dood. 828 01:51:41,791 --> 01:51:43,958 Verdomd kreng. 829 01:52:08,000 --> 01:52:09,625 Wie ben jij, verdomme? 830 01:52:10,750 --> 01:52:11,958 Geef antwoord. 831 01:52:17,541 --> 01:52:18,916 Maak je af… 832 01:52:54,500 --> 01:52:55,916 Ik weet dat dit vreemd is. 833 01:52:57,333 --> 01:52:59,541 Ik heb Monji pas twee dagen geleden ontmoet. 834 01:52:59,625 --> 01:53:02,708 Je hoeft niets uit te leggen, juffie. 835 01:53:08,166 --> 01:53:09,333 M'n naam is 13. 836 01:53:09,875 --> 01:53:10,875 13? 837 01:53:15,791 --> 01:53:17,083 Wil je 13 worden genoemd? 838 01:53:22,750 --> 01:53:23,958 Oké dan. 839 01:53:24,583 --> 01:53:25,416 Juffie. 840 01:53:43,666 --> 01:53:44,500 Jeki? 841 01:53:47,500 --> 01:53:48,750 Jeki. 842 01:53:59,166 --> 01:54:00,333 Mama. 843 01:54:01,625 --> 01:54:02,833 Word wakker, mam. 844 01:54:03,875 --> 01:54:04,875 Word wakker. 845 01:54:04,958 --> 01:54:06,458 Juffie, word wakker. 846 01:54:08,458 --> 01:54:09,541 Juffie. 847 01:54:10,541 --> 01:54:11,541 Word wakker. 848 01:54:21,250 --> 01:54:23,458 Hé, blijf van Monji af. 849 01:54:23,958 --> 01:54:25,166 Raak hem niet aan. 850 01:54:26,000 --> 01:54:27,833 Wat geef jij om dat dode kind? 851 01:54:29,708 --> 01:54:33,041 Onbeschaamd klein kutwijf dat je bent. 852 01:54:38,500 --> 01:54:40,375 Een hele lijst doden. 853 01:54:42,041 --> 01:54:46,041 De kandidaat-gouverneur, z'n zoon… De lijst gaat maar door. 854 01:54:46,958 --> 01:54:50,291 En nu komt de politie dichterbij. 855 01:54:50,375 --> 01:54:51,708 Meen je niet. 856 01:54:53,708 --> 01:54:56,500 Waarom? Je moest je gedeisd houden. 857 01:54:57,083 --> 01:54:58,083 Juffie. 858 01:55:00,416 --> 01:55:01,375 We ruimen… 859 01:55:03,541 --> 01:55:05,375 Ik moet deze puinhoop opruimen. 860 01:55:13,083 --> 01:55:14,750 Niet aarzelen. 861 01:55:31,666 --> 01:55:32,541 Niet doen. 862 01:55:34,958 --> 01:55:35,833 Instructeur… 863 01:55:39,916 --> 01:55:40,875 Umbra. 864 01:55:55,250 --> 01:55:56,625 Niet doen. 865 01:55:58,833 --> 01:55:59,958 Rennen. 866 01:56:00,041 --> 01:56:01,666 Ren, juffie. Je kunt het. 867 01:56:06,666 --> 01:56:08,375 Jeki. 868 01:56:08,958 --> 01:56:09,875 Jeki. 869 01:56:17,333 --> 01:56:18,458 Verdomme. 870 01:56:21,500 --> 01:56:23,000 Wat is er net gebeurd? 871 01:56:26,875 --> 01:56:27,750 Troika, ga. 872 01:56:30,416 --> 01:56:31,291 Agent. 873 01:56:32,208 --> 01:56:34,083 Je bevindt je op glad ijs. 874 01:57:27,583 --> 01:57:29,375 Ik kan je voelen, kleine Schaduw. 875 01:57:37,250 --> 01:57:40,375 En ik kan je angst voelen. 876 01:59:05,041 --> 01:59:06,083 Kleine Schaduw. 877 01:59:06,958 --> 01:59:09,833 Het is tijd voor je eervolle slaap. 878 01:59:13,541 --> 01:59:14,375 Verdomme. 879 01:59:16,000 --> 01:59:17,833 Wij zijn Schaduwen. 880 01:59:17,916 --> 01:59:20,166 Geen eer, geen slaap. 881 02:02:15,083 --> 02:02:15,916 Waarom? 882 02:02:17,958 --> 02:02:19,375 Waarom deed je dit? 883 02:02:20,666 --> 02:02:21,583 Weet ik niet. 884 02:02:24,166 --> 02:02:25,458 Stomme meid. 885 02:02:29,791 --> 02:02:30,625 Weet ik. 886 02:07:31,791 --> 02:07:32,791 Waarom? 887 02:07:37,125 --> 02:07:38,166 Waarom? 888 02:09:11,250 --> 02:09:13,708 Ik heb je goed getraind. 889 02:09:18,500 --> 02:09:21,000 Waarom moet het zo zijn? 890 02:09:21,541 --> 02:09:22,416 Zeg op. 891 02:09:24,708 --> 02:09:26,583 Zo steekt de wereld in elkaar. 892 02:09:42,416 --> 02:09:44,625 Ik wil gewoon dat dit ophoudt. 893 02:09:51,083 --> 02:09:52,083 Het zal nooit… 894 02:09:54,291 --> 02:09:55,875 …ophouden. 895 02:10:10,666 --> 02:10:11,666 Mama. 896 02:10:15,291 --> 02:10:16,541 Word wakker, mam. 897 02:10:19,416 --> 02:10:20,375 Maak het af. 898 02:10:31,625 --> 02:10:32,458 Agent. 899 02:10:35,291 --> 02:10:36,458 Niet doen. 900 02:10:43,916 --> 02:10:45,166 Shit. 901 02:11:11,458 --> 02:11:12,458 Instructeur. 902 02:11:25,041 --> 02:11:26,208 Je naam is… 903 02:11:36,333 --> 02:11:37,166 Nomi. 904 02:11:38,208 --> 02:11:39,333 Word wakker, Nomi. 905 02:11:40,083 --> 02:11:41,208 Nomi. 906 02:11:56,208 --> 02:11:57,125 Mama. 907 02:11:58,083 --> 02:11:59,375 Word wakker, mam. 908 02:12:04,375 --> 02:12:05,541 Nomi. 909 02:12:10,625 --> 02:12:11,458 Nomi. 910 02:12:14,291 --> 02:12:17,666 De dochter van m'n hart. 911 02:13:54,375 --> 02:13:57,041 MIRASTI DOCHTER VAN SOEDARWO 912 02:14:10,208 --> 02:14:11,166 Monji. 913 02:14:51,833 --> 02:14:54,541 Hallo, 13. 914 02:14:56,083 --> 02:14:57,250 14. 915 02:14:59,916 --> 02:15:02,208 Ik vond het nummer 14 nooit leuk. 916 02:15:02,291 --> 02:15:03,458 Het is vreemd. 917 02:15:08,791 --> 02:15:11,583 Maar als ik je nu afmaak… 918 02:15:11,666 --> 02:15:13,500 …word ik de volgende 13. 919 02:15:14,250 --> 02:15:15,083 Past bij me, hè? 920 02:15:15,791 --> 02:15:18,166 Neem het gewoon. Ik ben er klaar mee. 921 02:15:18,958 --> 02:15:20,416 Je bent er klaar mee? 922 02:15:22,625 --> 02:15:24,833 Dat bepalen zij wel. 923 02:15:26,208 --> 02:15:28,833 Persoonlijk heb ik je… 924 02:15:31,041 --> 02:15:32,083 …nooit gemogen. 925 02:15:33,000 --> 02:15:36,875 Dus misschien is het maar beter als ik je afmaak. 926 02:15:40,875 --> 02:15:41,791 Mee eens? 927 02:15:55,125 --> 02:15:56,125 Wie ben jij? 928 02:15:56,208 --> 02:15:59,000 Iemand die dingen in balans komt brengen. 929 02:16:05,458 --> 02:16:06,916 Nu staan we gelijk. 930 02:16:08,208 --> 02:16:09,208 Hé, kind. 931 02:16:09,708 --> 02:16:12,791 Een Schaduw is altijd klaar om te sterven. Ben je dat? 932 02:16:23,333 --> 02:16:24,833 Bij nader inzien… 933 02:16:26,375 --> 02:16:28,416 …dood ik jullie allebei liever langzaam. 934 02:16:29,875 --> 02:16:31,000 13. 935 02:16:31,083 --> 02:16:32,125 Tot ziens. 936 02:16:48,833 --> 02:16:50,500 Ze is nog maar het begin. 937 02:16:51,000 --> 02:16:53,416 Ze komen achter je aan. 938 02:16:53,500 --> 02:16:54,333 Wie? 939 02:16:54,416 --> 02:16:55,541 Iedereen. 940 02:16:56,041 --> 02:16:58,125 Schaduwen. Bayangan. 941 02:16:58,625 --> 02:16:59,833 Shi no kage. 942 02:17:01,041 --> 02:17:02,166 Wie ben jij? 943 02:17:08,458 --> 02:17:09,291 Burai? 944 02:17:13,083 --> 02:17:14,416 Meester Burai? 945 02:17:14,500 --> 02:17:15,500 Umbra. 946 02:17:17,291 --> 02:17:18,750 Heb je haar vermoord? 947 02:17:26,208 --> 02:17:29,791 In je eentje ben je gedoemd te sterven. 948 02:17:30,833 --> 02:17:32,083 Ik heb besloten… 949 02:17:35,583 --> 02:17:37,375 …dat je mijn verantwoordelijkheid bent. 950 02:17:40,375 --> 02:17:42,250 Wat zeg je ervan, 13? 951 02:17:53,291 --> 02:17:54,333 Noem me Nomi.