1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,833 --> 00:00:22,833 [rumor tenue del viento] 4 00:00:22,916 --> 00:00:26,208 En un mundo cruel e implacable, existe un grupo clandestino 5 00:00:26,291 --> 00:00:28,041 que no se rige por valores morales 6 00:00:28,125 --> 00:00:30,875 y que mata a quien sea necesario por el precio correcto. 7 00:00:30,958 --> 00:00:33,375 En el submundo se les conoce como… 8 00:00:43,416 --> 00:00:47,208 LAS SOMBRAS 9 00:00:47,958 --> 00:00:49,625 [silbido del viento] 10 00:00:51,416 --> 00:00:54,875 "En lo más profundo de este infierno, me invadió una sensación extraña 11 00:00:54,958 --> 00:00:57,875 que resultaba exasperante y reconfortante al mismo tiempo". 12 00:01:01,291 --> 00:01:07,583 {\an8}MAR DE ÁRBOLES, JAPÓN 13 00:01:13,375 --> 00:01:15,750 [nervioso] Ah. Kenjiro-san. 14 00:01:20,166 --> 00:01:21,041 Gracias. 15 00:01:22,291 --> 00:01:23,208 Gracias. 16 00:01:34,250 --> 00:01:35,208 [Kenjiro] ¡Eh! 17 00:01:36,541 --> 00:01:37,708 Estad alerta. 18 00:01:37,791 --> 00:01:39,000 [todos] Sí, señor. 19 00:01:44,916 --> 00:01:47,000 [música suave de suspense] 20 00:01:48,375 --> 00:01:50,625 - Gracias por su trabajo. - Gracias por su trabajo. 21 00:01:51,500 --> 00:01:52,833 Gracias por su trabajo. 22 00:01:56,750 --> 00:01:58,083 [música se desvanece] 23 00:01:59,208 --> 00:02:00,791 [ambos] Gracias por su trabajo. 24 00:02:03,916 --> 00:02:06,083 [suspira] Solo es Kenjiro. 25 00:02:06,708 --> 00:02:08,333 ¡Pensaba que sería la mujer! 26 00:02:08,416 --> 00:02:10,625 Disculpe, oyabun. Ya casi ha llegado. 27 00:02:11,833 --> 00:02:12,833 Disculpe. 28 00:02:13,625 --> 00:02:16,791 [oyabun] ¿Y considera usted necesario que lleguemos tan lejos? 29 00:02:16,875 --> 00:02:20,583 Creo que no es la primera vez que alguien intenta matarme. 30 00:02:21,666 --> 00:02:23,250 Vengo preparado. 31 00:02:24,416 --> 00:02:25,916 Con el debido respeto, oyabun, 32 00:02:26,750 --> 00:02:29,250 esta vez es diferente. 33 00:02:30,333 --> 00:02:32,333 [música palpitante de tensión] 34 00:02:33,250 --> 00:02:34,916 Las Sombras de la Muerte. 35 00:02:37,875 --> 00:02:39,500 Así es como se hacen llamar. 36 00:02:42,583 --> 00:02:47,208 Nadie sabe quién los lidera, ni tampoco quién los contrata. 37 00:02:48,791 --> 00:02:52,000 Esperan en la oscuridad, y antes de que nadie se dé cuenta… 38 00:02:52,083 --> 00:02:54,458 [música de tensión en aumento] 39 00:02:54,541 --> 00:02:55,791 [chasquea la lengua] 40 00:02:56,666 --> 00:03:00,458 [silba] 41 00:03:02,958 --> 00:03:06,000 La muerte aparece silbando en su cuello. 42 00:03:06,625 --> 00:03:09,500 Y lo último que ve en este mundo 43 00:03:10,958 --> 00:03:14,500 es su sangre pintando el suelo de color rojo. 44 00:03:15,791 --> 00:03:17,541 [ríe forzadamente] 45 00:03:17,625 --> 00:03:19,500 [música se intensifica] 46 00:03:19,583 --> 00:03:23,666 [iracundo] ¿Qué dices, Kenji? ¿Qué coño estás diciendo? 47 00:03:24,458 --> 00:03:27,375 [gritando] ¿Las Sombras? ¿Me mandan una panda de ninjas? 48 00:03:28,458 --> 00:03:29,333 Disculpe. 49 00:03:30,666 --> 00:03:31,833 [música cesa] 50 00:03:32,625 --> 00:03:35,083 - ¿Quién es? - Oh, disculpe. 51 00:03:35,875 --> 00:03:38,375 Lo lamento, oyabun. Lo lamento. 52 00:03:38,458 --> 00:03:39,625 [arma contra el suelo] 53 00:03:39,708 --> 00:03:41,708 La mujer a la que hizo llamar. 54 00:03:45,583 --> 00:03:47,333 [música tradicional japonesa] 55 00:03:55,666 --> 00:03:58,375 [canción tradicional en japonés] 56 00:04:27,625 --> 00:04:28,875 [fin de la canción] 57 00:04:30,125 --> 00:04:33,041 Imagino que ya sabes… 58 00:04:33,125 --> 00:04:34,125 [golpe de tensión] 59 00:04:34,208 --> 00:04:36,708 …qué hacer, ¿verdad? [ríe lascivo] 60 00:04:38,291 --> 00:04:40,291 [música suave de tensión] 61 00:04:41,208 --> 00:04:44,208 Eso es. 62 00:04:46,333 --> 00:04:49,208 Sigue dándome la espalda. 63 00:04:52,208 --> 00:04:54,208 Quítate… 64 00:04:54,833 --> 00:04:56,208 ¡la ropa! 65 00:04:57,625 --> 00:04:59,666 [solloza débilmente] 66 00:05:03,333 --> 00:05:05,500 [mujer respira agitada] 67 00:05:07,250 --> 00:05:09,291 [música de tensión continúa] 68 00:05:09,375 --> 00:05:13,000 Lo siento, cariño. Volveré a casa en dos o tres días. 69 00:05:13,708 --> 00:05:16,333 [niña] Pero quiero que vuelvas a casa esta noche. 70 00:05:16,416 --> 00:05:17,666 Por favor, papá. 71 00:05:18,625 --> 00:05:20,666 Mika, te lo prometo. 72 00:05:21,375 --> 00:05:23,250 - [mujer gime] - [gruñe] 73 00:05:23,333 --> 00:05:25,875 [grita furioso] 74 00:05:26,541 --> 00:05:29,166 ¡Te voy a follar ahora mismo! 75 00:05:29,250 --> 00:05:31,416 [gruñe repetidamente] 76 00:05:31,500 --> 00:05:32,666 ¿Qué? 77 00:05:33,291 --> 00:05:34,166 ¿Qué es eso? 78 00:05:38,208 --> 00:05:40,250 [música siniestra discordante] 79 00:05:41,166 --> 00:05:43,000 [borboteo ruidoso] 80 00:05:47,416 --> 00:05:48,875 [música se atenúa] 81 00:05:48,958 --> 00:05:50,708 [chillido desgarrador de mujer] 82 00:05:51,541 --> 00:05:52,916 - Tengo que colgar. - Pero… 83 00:05:53,000 --> 00:05:54,708 [música de tensión] 84 00:05:58,166 --> 00:06:00,041 - Pero ¿qué pasa? - ¿Qué ha pasado? 85 00:06:00,125 --> 00:06:01,958 [Kenjiro] Vamos. Vamos, vamos. 86 00:06:02,541 --> 00:06:06,333 - [yakuza 1] Pero ¿qué demonios…? - [Kenjiro] ¿Oyabun? ¿Oyabun? 87 00:06:07,083 --> 00:06:07,958 ¡Oyabun! 88 00:06:08,708 --> 00:06:09,791 ¡Oyabun! 89 00:06:11,083 --> 00:06:14,458 - [Kenjiro jadea] - [yakuzas murmuran indistintamente] 90 00:06:15,333 --> 00:06:18,416 [yakuzas exhalan con asco] 91 00:06:18,500 --> 00:06:20,125 Es increíble. 92 00:06:21,750 --> 00:06:24,166 [música trémula de suspense] 93 00:06:30,625 --> 00:06:32,541 - ¡Tú! - [gimotea] 94 00:06:32,625 --> 00:06:35,166 ¿Quién ha hecho esto? Responde. 95 00:06:35,250 --> 00:06:36,375 ¡Responde! 96 00:06:36,458 --> 00:06:38,291 [jadea asustada] 97 00:06:41,000 --> 00:06:42,833 [golpe musical inquietante] 98 00:06:47,041 --> 00:06:49,250 [pasos vacilantes] 99 00:06:53,291 --> 00:06:56,083 [música de suspense en aumento] 100 00:07:00,750 --> 00:07:01,583 [ruido metálico] 101 00:07:09,083 --> 00:07:10,625 ¡Parad! 102 00:07:11,458 --> 00:07:15,000 [todos tosen] 103 00:07:18,833 --> 00:07:20,458 [golpe dramático] 104 00:07:20,541 --> 00:07:22,125 [siguen tosiendo] 105 00:07:22,208 --> 00:07:23,625 [música de tensión] 106 00:07:28,250 --> 00:07:29,500 ¡Oh! [gime] 107 00:07:30,541 --> 00:07:31,416 ¡Fuera! 108 00:07:32,750 --> 00:07:34,083 [gorgotea] 109 00:07:34,166 --> 00:07:35,875 [disparos] 110 00:07:35,958 --> 00:07:38,041 [música trepidante de acción] 111 00:07:41,375 --> 00:07:42,375 [yakuza 2] ¡Cogedle! 112 00:07:42,458 --> 00:07:43,791 [disparos] 113 00:07:44,916 --> 00:07:46,208 [yakuza 3] Ven conmigo. 114 00:07:59,583 --> 00:08:01,416 [yakuza 4] ¡Vamos, vamos, chicos! 115 00:08:12,958 --> 00:08:14,708 [clama temeroso] 116 00:08:14,791 --> 00:08:16,541 [brama de dolor] 117 00:08:19,666 --> 00:08:20,666 ¡Morirás! 118 00:08:24,333 --> 00:08:26,291 [yakuza 5] Voy a matarte. [gruñe] 119 00:08:31,833 --> 00:08:33,083 [yakuza 6 grita] 120 00:08:33,166 --> 00:08:34,791 [música de acción continúa] 121 00:08:36,166 --> 00:08:37,250 [grita dolorido] 122 00:08:37,875 --> 00:08:39,000 ¡Ven a por mí! 123 00:08:40,750 --> 00:08:41,916 [disparos] 124 00:08:58,666 --> 00:09:00,416 [música se atenúa] 125 00:09:01,541 --> 00:09:03,333 [ruge] 126 00:09:06,000 --> 00:09:07,750 [música se intensifica] 127 00:09:11,166 --> 00:09:12,458 [brama] 128 00:09:15,708 --> 00:09:16,791 [gruñe furioso] 129 00:09:24,916 --> 00:09:26,500 [Kenjiro sigue gruñendo] 130 00:09:30,958 --> 00:09:32,166 [chisporroteo eléctrico] 131 00:09:34,208 --> 00:09:35,458 - [disparo] - [grita] 132 00:09:37,666 --> 00:09:39,041 [rebote de balas] 133 00:09:48,541 --> 00:09:50,500 [música se atenúa] 134 00:09:53,083 --> 00:09:54,500 [música se intensifica] 135 00:09:59,000 --> 00:10:00,750 [música se desvanece] 136 00:10:00,833 --> 00:10:03,708 - [vocerío indiscernible] - [yakuza 7] ¿Qué ha pasado? 137 00:10:03,791 --> 00:10:05,583 [Kenjiro respira alterado] 138 00:10:05,666 --> 00:10:07,958 Decidles… [respira hondo] 139 00:10:08,041 --> 00:10:09,666 …a todos que estén alerta. 140 00:10:10,916 --> 00:10:13,208 Puede que el atacante no estuviera solo. 141 00:10:13,291 --> 00:10:14,291 [todos] ¡Sí, señor! 142 00:10:15,833 --> 00:10:17,541 [yakuza 8] ¿Ha quedado claro? 143 00:10:17,625 --> 00:10:18,958 Vamos, rápido. 144 00:10:19,625 --> 00:10:20,625 Seguid buscando. 145 00:10:29,708 --> 00:10:31,666 [música suave de tensión] 146 00:10:36,333 --> 00:10:37,583 [sorprendido] ¿Qué? 147 00:10:38,083 --> 00:10:38,916 ¿Una mujer? 148 00:10:39,916 --> 00:10:42,541 - [estallido eléctrico] - [murmuran confundidos] 149 00:10:44,291 --> 00:10:45,666 ¿Y ahora qué? 150 00:10:46,750 --> 00:10:48,416 [soplido de viento] 151 00:10:49,083 --> 00:10:51,208 [grita] ¡Encended las luces! ¡Vamos! 152 00:10:51,291 --> 00:10:52,375 [todos] Sí, señor. 153 00:10:53,041 --> 00:10:54,708 [música tétrica de suspense] 154 00:10:54,791 --> 00:10:56,125 [yakuza 9] Daos prisa. 155 00:11:25,083 --> 00:11:27,250 [música rítmica de misterio] 156 00:11:27,333 --> 00:11:29,250 [Kenjiro jadea] 157 00:11:31,125 --> 00:11:32,166 [gruñe] 158 00:11:35,500 --> 00:11:36,958 [yakuza 10] ¡No huyas! 159 00:11:44,625 --> 00:11:46,458 [silbido electrónico] 160 00:11:46,541 --> 00:11:47,791 [gruñe] 161 00:11:52,916 --> 00:11:55,083 [música de misterio continúa] 162 00:12:13,541 --> 00:12:14,750 [vocerío de yakuzas] 163 00:12:14,833 --> 00:12:16,375 [disparos] 164 00:12:20,750 --> 00:12:21,666 [pitido agudo] 165 00:12:21,750 --> 00:12:25,125 [pitidos intermitentes] 166 00:12:26,833 --> 00:12:28,875 - [pitidos se aceleran] - [música cesa] 167 00:12:33,833 --> 00:12:35,666 [estruendo atronador] 168 00:12:37,208 --> 00:12:39,250 [gime y jadea] 169 00:12:46,583 --> 00:12:48,666 [crepitar de fuego] 170 00:12:56,833 --> 00:12:58,541 [rugido de llamas] 171 00:13:00,166 --> 00:13:03,041 [respira entrecortado] 172 00:13:09,583 --> 00:13:11,625 [gime agonizante] 173 00:13:12,750 --> 00:13:14,333 [barbotea] 174 00:13:15,583 --> 00:13:17,041 [silencio] 175 00:13:17,125 --> 00:13:20,541 - [crujido del suelo] - [música sutil de tensión] 176 00:13:22,500 --> 00:13:23,791 [pitido de máscara] 177 00:13:25,041 --> 00:13:27,791 [transición a música mística inquietante] 178 00:13:43,041 --> 00:13:45,416 [música se intensifica] 179 00:13:55,833 --> 00:13:57,916 [yakuzas gruñen] 180 00:14:04,750 --> 00:14:07,416 [transición a música suave de tensión] 181 00:14:07,500 --> 00:14:10,416 Las Sombras de la Muerte. [jadea] 182 00:14:16,166 --> 00:14:17,708 [gruñen] 183 00:14:30,583 --> 00:14:32,166 [Kenjiro se queja] 184 00:14:46,208 --> 00:14:48,166 [gime y jadea] 185 00:14:53,833 --> 00:14:55,833 [música de tensión se acentúa] 186 00:15:00,500 --> 00:15:02,291 [transición a música amenazante] 187 00:15:17,625 --> 00:15:18,625 [Kenjiro] Sombra. 188 00:15:19,750 --> 00:15:21,916 Has matado a Yoshinori. 189 00:15:22,750 --> 00:15:25,375 ¿Por qué sigues matando? Yo solo soy… 190 00:15:25,458 --> 00:15:28,750 Nos contrataron para eliminar a todo el clan Onori. 191 00:15:30,166 --> 00:15:31,291 Yoshinori… 192 00:15:32,166 --> 00:15:34,250 solo era el jefe del clan. 193 00:15:34,333 --> 00:15:35,541 [tose] 194 00:15:36,208 --> 00:15:37,625 [Sombra] Kenjiro Kayama, 195 00:15:38,416 --> 00:15:40,208 tras la muerte de Yoshinori, 196 00:15:41,250 --> 00:15:42,958 ahora tú eres… 197 00:15:44,125 --> 00:15:45,083 el siguiente. 198 00:15:45,583 --> 00:15:47,041 Ya habéis… 199 00:15:48,416 --> 00:15:50,375 aniquilado a todo el clan. 200 00:15:51,041 --> 00:15:52,833 Yo no aguantaré mucho más. 201 00:15:52,916 --> 00:15:54,541 [Sombra] Nadie elige su destino. 202 00:15:56,083 --> 00:15:58,291 El honor es de cada uno. 203 00:16:00,708 --> 00:16:01,875 Joder. 204 00:16:06,000 --> 00:16:07,500 [Kenjiro tose] 205 00:16:07,583 --> 00:16:09,250 [jadea] 206 00:16:09,333 --> 00:16:11,708 [música mística intensa] 207 00:16:11,791 --> 00:16:12,666 [grita] 208 00:16:17,083 --> 00:16:18,791 [música se atenúa] 209 00:16:33,166 --> 00:16:35,166 [música se desvanece] 210 00:16:53,291 --> 00:16:54,916 [burbujeo envolvente] 211 00:16:55,000 --> 00:16:56,791 [respira débilmente] 212 00:16:56,875 --> 00:16:58,666 [música de tensión palpitante] 213 00:17:00,250 --> 00:17:01,666 [música en aumento] 214 00:17:04,250 --> 00:17:06,083 [aspira bruscamente] 215 00:17:08,125 --> 00:17:09,916 [hiperventila] 216 00:17:10,750 --> 00:17:11,666 13. 217 00:17:12,666 --> 00:17:13,500 ¡13! 218 00:17:14,958 --> 00:17:15,958 Respira. 219 00:17:16,833 --> 00:17:19,208 Respira. Despacio. 220 00:17:20,416 --> 00:17:22,375 [gime y jadea] 221 00:17:24,625 --> 00:17:25,500 [se queja] 222 00:17:25,583 --> 00:17:28,208 Ya hemos terminado aquí. Coge tus cosas. 223 00:17:28,291 --> 00:17:30,916 [resopla y gime] 224 00:17:35,375 --> 00:17:37,375 [música sombría] 225 00:17:48,750 --> 00:17:50,833 [música dramática de intriga] 226 00:18:04,666 --> 00:18:06,583 [música de intriga continúa] 227 00:18:15,583 --> 00:18:16,791 [13] ¿Y ahora qué? 228 00:18:20,166 --> 00:18:21,208 Umbra. 229 00:18:22,833 --> 00:18:23,666 ¿Umbra? 230 00:18:28,166 --> 00:18:29,083 Lo siento. 231 00:18:30,500 --> 00:18:31,750 Instructora Umbra. 232 00:18:36,166 --> 00:18:38,250 No puedo confiar en ti para más misiones. 233 00:18:40,833 --> 00:18:42,041 ¿He fracasado? 234 00:18:42,125 --> 00:18:43,083 Sí. 235 00:18:44,666 --> 00:18:47,000 Pero neutralicé al objetivo principal y a otro… 236 00:18:47,083 --> 00:18:48,541 Te pusiste en peligro. 237 00:18:50,583 --> 00:18:54,791 Yoshinori no era complicado, pero el siguiente podría serlo. 238 00:18:59,583 --> 00:19:01,958 - Y mira lo que ha pasado. - [se queja] 239 00:19:02,041 --> 00:19:04,666 Te has distraído. Por eso has fracasado. 240 00:19:04,750 --> 00:19:06,875 Yo no estaba al tanto de lo de la mujer. 241 00:19:06,958 --> 00:19:09,041 Nuestras misiones nunca son fáciles. 242 00:19:09,833 --> 00:19:11,000 Pero tampoco complejas. 243 00:19:11,625 --> 00:19:13,458 Somos asesinas. 244 00:19:14,875 --> 00:19:17,375 No rescatadoras, ni negociadoras. 245 00:19:19,000 --> 00:19:20,291 Solo matamos. 246 00:19:21,791 --> 00:19:23,625 Si no eres capaz de entender eso, 247 00:19:24,583 --> 00:19:26,000 ¿qué estás haciendo aquí? 248 00:19:32,041 --> 00:19:36,666 Hemos dedicado mucho tiempo y esfuerzo en hacer que seas la mejor. 249 00:19:37,416 --> 00:19:38,791 No lo olvides, 13. 250 00:19:41,708 --> 00:19:43,291 No soy solo un número. 251 00:19:45,500 --> 00:19:46,750 Tengo nombre. 252 00:19:47,666 --> 00:19:49,875 [jadeo amortiguado con eco] 253 00:19:52,250 --> 00:19:53,416 Me llamo… 254 00:19:53,500 --> 00:19:56,583 - [jadeo continúa] - [zumbido estridente] 255 00:19:56,666 --> 00:19:57,708 [exhala estremecida] 256 00:19:59,166 --> 00:20:00,083 Ya basta. 257 00:20:01,666 --> 00:20:02,625 Tómate esto. 258 00:20:03,916 --> 00:20:04,791 Vamos. 259 00:20:10,166 --> 00:20:12,000 [zumbido continúa] 260 00:20:16,791 --> 00:20:17,625 [exhala] 261 00:20:17,708 --> 00:20:20,166 [Umbra] ¿Crees que soy demasiado dura contigo? 262 00:20:20,250 --> 00:20:21,291 [zumbido se disipa] 263 00:20:21,375 --> 00:20:23,750 Pues no es nada comparado con lo que viví yo. 264 00:20:24,416 --> 00:20:25,791 Tu instructora de entonces. 265 00:20:27,541 --> 00:20:29,000 La instructora Burai. 266 00:20:29,583 --> 00:20:31,416 [música de misterio] 267 00:20:31,500 --> 00:20:32,583 Maestra. 268 00:20:34,250 --> 00:20:35,541 La maestra Burai. 269 00:20:35,625 --> 00:20:36,958 Ve a descansar. 270 00:20:43,708 --> 00:20:44,833 [música cesa] 271 00:20:44,916 --> 00:20:46,916 [silbido del viento] 272 00:21:06,500 --> 00:21:08,125 Bueno, ¿cómo ha ido? 273 00:21:08,208 --> 00:21:11,666 - Necesito que vaya a las instalaciones. - ¿Para qué cojones? 274 00:21:12,458 --> 00:21:13,541 Reentrenamiento. 275 00:21:15,500 --> 00:21:19,541 Tú eres su instructora. Si es lo que crees que necesita… 276 00:21:19,625 --> 00:21:20,458 Pero… 277 00:21:21,166 --> 00:21:22,208 deberá esperar. 278 00:21:24,000 --> 00:21:27,958 Tú y yo tenemos que dar un pequeño rodeo. Tenemos marrón en Camboya. 279 00:21:28,041 --> 00:21:31,333 Pero es responsabilidad mía que vuelva a las instalaciones. 280 00:21:32,791 --> 00:21:34,000 [pitido de auricular] 281 00:21:34,875 --> 00:21:36,666 Escucha. Cambio de planes. 282 00:21:37,375 --> 00:21:40,583 Tenemos paquete… para Yakarta, Indonesia. 283 00:21:40,666 --> 00:21:43,625 Los demás y yo iremos en el siguiente vuelo. 284 00:21:43,708 --> 00:21:46,958 Mmm. Vale, gracias. 285 00:21:47,625 --> 00:21:49,375 [música suave de suspense] 286 00:21:49,458 --> 00:21:50,708 ¿A qué esperas? 287 00:21:50,791 --> 00:21:52,166 Explícaselo. 288 00:21:56,333 --> 00:21:58,250 [suspira] Coge tus cosas. 289 00:21:59,500 --> 00:22:01,291 El médico te echará un vistazo. 290 00:22:03,500 --> 00:22:04,666 Escucha, 13. 291 00:22:04,750 --> 00:22:06,875 Nuestra labor en la vida 292 00:22:08,375 --> 00:22:10,291 es llevar a cabo las misiones. 293 00:22:12,333 --> 00:22:13,333 ¿La vida? 294 00:22:17,000 --> 00:22:17,958 ¿Qué vida? 295 00:22:20,250 --> 00:22:22,333 [música de suspense continúa] 296 00:22:33,208 --> 00:22:36,125 [hombre en altavoz] Por favor, prepárense para el despegue. 297 00:22:42,625 --> 00:22:44,625 [silbido creciente de motor] 298 00:22:45,625 --> 00:22:48,041 [música se intensifica] 299 00:22:55,666 --> 00:22:58,125 [música en aumento] 300 00:23:04,875 --> 00:23:06,916 [transición a música dramática] 301 00:23:09,166 --> 00:23:13,250 FUERA DE LAS SOMBRAS 302 00:23:17,625 --> 00:23:19,916 PADRE ADORADO, HIJO DEVOTO 303 00:23:20,000 --> 00:23:21,750 [música cesa] 304 00:23:24,333 --> 00:23:26,833 - [jadea] - [zumbido estridente] 305 00:23:32,875 --> 00:23:35,250 [jadea] 306 00:23:38,208 --> 00:23:39,791 [zumbido se disipa] 307 00:23:47,708 --> 00:23:50,208 [gruñe y jadea] 308 00:24:00,333 --> 00:24:02,333 [música de suspense] 309 00:24:08,750 --> 00:24:11,041 [transición a música rítmica de suspense] 310 00:24:37,041 --> 00:24:40,458 [música de suspense continúa] 311 00:24:52,125 --> 00:24:53,166 [música cesa] 312 00:24:57,875 --> 00:24:59,583 [goteo de agua] 313 00:25:22,750 --> 00:25:24,625 [tono de llamada] 314 00:25:24,708 --> 00:25:27,916 - [voz mujer] Indique su número de agente. - Trece. 315 00:25:28,000 --> 00:25:30,875 Por favor, indique el motivo de su llamada. 316 00:25:30,958 --> 00:25:33,375 Necesito instrucciones de Umbra. 317 00:25:38,083 --> 00:25:39,208 ¿Hola? 318 00:25:39,291 --> 00:25:44,083 Necesito confirmación de que está tomando su medicación, agente 13. 319 00:25:45,458 --> 00:25:46,458 Sí. 320 00:25:46,541 --> 00:25:49,375 Esperamos que todo esté claro hasta su próxima reunión. 321 00:25:49,458 --> 00:25:51,583 Valoramos su compromiso y dedicación. 322 00:25:51,666 --> 00:25:52,500 Pero… 323 00:25:52,583 --> 00:25:54,500 [fin de llamada] 324 00:25:55,416 --> 00:25:56,333 [suspira] 325 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 [música vibrante de intriga] 326 00:26:21,500 --> 00:26:23,500 [música se desvanece] 327 00:26:27,666 --> 00:26:29,041 [chico] Vamos, mamá. 328 00:26:29,125 --> 00:26:31,291 - [tos seca] - [chico] Solo un poco más. 329 00:26:31,875 --> 00:26:33,958 - Vamos. - [mujer sufre arcadas] 330 00:26:34,041 --> 00:26:35,375 [vomita violentamente] 331 00:26:39,625 --> 00:26:40,750 [exhala] 332 00:26:44,083 --> 00:26:46,125 [mujer] Por favor, perdona a tu madre. 333 00:26:46,208 --> 00:26:48,291 No tienes nada de lo que preocuparte. 334 00:26:48,375 --> 00:26:50,208 [chico] No quiero que vayas a verle. 335 00:26:50,291 --> 00:26:53,000 Me prometiste que no volverías a trabajar con él. 336 00:26:53,083 --> 00:26:54,708 Te prometo que no lo haré. 337 00:26:55,375 --> 00:26:56,958 Ya no trabajo con él. 338 00:26:57,041 --> 00:27:00,291 También te prometí que dejaríamos de ser pobres. 339 00:27:01,750 --> 00:27:05,000 Pronto serás hermano mayor, Monji. 340 00:27:10,000 --> 00:27:11,166 [gimotea] 341 00:27:14,375 --> 00:27:16,541 [música enigmática tenue] 342 00:27:16,625 --> 00:27:17,583 Vamos, mamá. 343 00:27:18,166 --> 00:27:19,750 - Vamos. - [mujer gime] 344 00:27:20,791 --> 00:27:21,958 Eso es. 345 00:27:23,291 --> 00:27:25,458 [pasos alejándose] 346 00:27:26,375 --> 00:27:28,666 [música enigmática sigue] 347 00:27:44,458 --> 00:27:46,666 [transición a música funesta] 348 00:27:47,958 --> 00:27:49,541 [exhala] 349 00:27:54,000 --> 00:27:55,375 [golpes en puerta] 350 00:27:55,458 --> 00:27:56,666 [hombre] Asti. 351 00:27:57,166 --> 00:27:58,250 [golpes más fuertes] 352 00:27:58,333 --> 00:27:59,416 [gritando] ¡Asti! 353 00:28:01,708 --> 00:28:03,333 [Asti] ¿Qué haces aquí, Haga? 354 00:28:03,416 --> 00:28:05,375 [Haga] Ya sabes por qué estoy aquí. 355 00:28:05,458 --> 00:28:09,500 [Asti] Métete en tus asuntos. Este negocio es mío y de Ariel. 356 00:28:09,583 --> 00:28:12,333 A la mierda. ¡Os podéis ir a la mierda! 357 00:28:12,875 --> 00:28:14,333 ¡Iros todos a la mierda! 358 00:28:15,083 --> 00:28:16,208 [Asti grita] 359 00:28:16,291 --> 00:28:19,250 - [Monji] ¡Cabrón, es mi madre! - [Asti grita] 360 00:28:19,333 --> 00:28:22,333 - [Monji gruñe y forcejea] - [Asti] ¡Monji! 361 00:28:22,416 --> 00:28:26,750 ¡Monji! ¡Monji! [grita aterrada] 362 00:28:26,833 --> 00:28:29,500 - [Monji forcejea] - [Haga] Entra ahí, joder. 363 00:28:30,625 --> 00:28:31,791 [puerta cerrada] 364 00:28:31,875 --> 00:28:34,500 [sonidos perturbadores] 365 00:28:34,583 --> 00:28:37,041 [zumbido estridente] 366 00:28:39,166 --> 00:28:41,166 [respira profundo] 367 00:28:45,958 --> 00:28:47,166 [pitido cesa] 368 00:28:54,208 --> 00:28:56,500 [bullicio] 369 00:28:58,291 --> 00:28:59,750 [hombre 1] Mira esto. 370 00:28:59,833 --> 00:29:02,166 [sirenas lejanas] 371 00:29:06,291 --> 00:29:08,208 [murmullos] 372 00:29:13,541 --> 00:29:15,375 [música trágica] 373 00:29:18,458 --> 00:29:19,833 [Monji solloza] 374 00:29:19,916 --> 00:29:21,208 Monji, Monji, Monji. 375 00:29:21,291 --> 00:29:23,500 Oye, oye, oye. Oye. 376 00:29:23,583 --> 00:29:26,750 - [hombre 2] Fuera. - Monji, ahora estás solo. 377 00:29:26,833 --> 00:29:28,791 - [Monji llora] - [hombre 2] Fuera. 378 00:29:28,875 --> 00:29:30,666 Haz el favor de cuidarte, ¿vale? 379 00:29:31,416 --> 00:29:33,583 Y llámame si pasa algo, ¿vale? 380 00:29:33,666 --> 00:29:35,708 - [Monji llora] - Vamos. 381 00:29:43,208 --> 00:29:45,166 [transición a música de tensión] 382 00:30:00,083 --> 00:30:01,166 [tintineo de monedas] 383 00:30:02,958 --> 00:30:04,375 [música se desvanece] 384 00:30:04,458 --> 00:30:05,875 [tono de llamada] 385 00:30:06,625 --> 00:30:09,625 - [voz mujer] Indique su número de agente. - Trece. 386 00:30:09,708 --> 00:30:11,458 Quiero instrucciones de Umbra. 387 00:30:12,291 --> 00:30:13,541 De la instructora Umbra. 388 00:30:14,166 --> 00:30:17,958 Agente 13, sus instrucciones son que debe esperar noticias. 389 00:30:18,041 --> 00:30:21,500 [exhala] ¿Hasta cuándo? Han pasado dos semanas. 390 00:30:22,291 --> 00:30:26,750 ¿Me puede confirmar que está tomando su medicación, agente 13? 391 00:30:26,833 --> 00:30:29,333 [gritando] ¡Sí, me la estoy tomando, joder! 392 00:30:29,416 --> 00:30:31,000 [fuerte reverberación] 393 00:30:31,916 --> 00:30:33,208 [suspira frustrada] 394 00:30:33,875 --> 00:30:35,416 [música de tensión] 395 00:30:35,500 --> 00:30:36,541 Lo siento. 396 00:30:38,083 --> 00:30:39,875 Es que no tengo noticias… 397 00:30:39,958 --> 00:30:41,958 [respira agitada] 398 00:30:43,250 --> 00:30:44,083 …de… 399 00:30:46,625 --> 00:30:49,791 Esperamos que todo esté claro hasta su próxima reunión. 400 00:30:49,875 --> 00:30:52,166 Valoramos su compromiso y dedicación. 401 00:30:52,250 --> 00:30:54,375 [fin de llamada] 402 00:30:58,666 --> 00:31:00,750 [música de tensión continúa] 403 00:31:05,416 --> 00:31:07,166 [Monji] ¿No te vas a comer eso? 404 00:31:07,250 --> 00:31:08,583 [música se desvanece] 405 00:31:10,666 --> 00:31:11,750 ¿Qué has dicho? 406 00:31:11,833 --> 00:31:13,750 Si no te lo comes, yo lo quiero. 407 00:31:27,791 --> 00:31:28,833 ¿Estás bien? 408 00:31:31,875 --> 00:31:32,708 ¿Esto? 409 00:31:33,625 --> 00:31:34,833 No es nada. 410 00:31:36,125 --> 00:31:38,333 [sorbe ruidoso] 411 00:31:41,083 --> 00:31:42,250 [13] Aguanta, ¿vale? 412 00:31:43,291 --> 00:31:44,250 [Monji] ¿Por qué? 413 00:31:44,333 --> 00:31:45,375 El otro día, 414 00:31:46,375 --> 00:31:47,416 vi lo que pasó 415 00:31:48,958 --> 00:31:49,833 con tu madre. 416 00:31:49,916 --> 00:31:51,750 Eso ya no tiene solución. 417 00:31:53,875 --> 00:31:55,125 Y ella se lo buscó. 418 00:31:56,666 --> 00:31:57,916 Era drogadicta. 419 00:31:58,625 --> 00:31:59,833 Tuvo una sobredosis. 420 00:32:02,291 --> 00:32:04,125 El otro día pude ver 421 00:32:05,416 --> 00:32:07,500 varios hombres en tu casa. 422 00:32:07,583 --> 00:32:09,375 Solo eran sus clientes. 423 00:32:09,458 --> 00:32:11,208 ¿Y sus clientes te han pegado? 424 00:32:11,291 --> 00:32:13,250 - [golpe] - ¿Por qué no te callas? 425 00:32:13,833 --> 00:32:15,458 ¡Cómetelo si lo quieres! 426 00:32:17,208 --> 00:32:19,166 [música lúgubre tenue] 427 00:32:26,416 --> 00:32:27,875 A la mierda con mi madre. 428 00:32:27,958 --> 00:32:29,166 [sorbe ruidoso] 429 00:32:30,458 --> 00:32:32,750 Tuve que cuidarla desde pequeño. 430 00:32:32,833 --> 00:32:34,458 Debía haber sido al contrario. 431 00:32:34,541 --> 00:32:37,291 Y después de todo, va y se muere. 432 00:32:37,375 --> 00:32:38,583 Que le den. 433 00:32:39,958 --> 00:32:41,666 Seguro que todavía la quieres. 434 00:32:44,666 --> 00:32:45,750 Era una carga. 435 00:32:46,958 --> 00:32:48,166 Y ahora soy libre. 436 00:32:49,375 --> 00:32:51,416 Entonces, ¿este cuchillo que llevas 437 00:32:52,083 --> 00:32:53,791 no es para vengarte? 438 00:33:03,166 --> 00:33:05,208 Dicen que fue una sobredosis. 439 00:33:07,541 --> 00:33:08,500 No me lo creo. 440 00:33:09,583 --> 00:33:10,583 Ellos la mataron. 441 00:33:12,041 --> 00:33:12,916 ¿Ellos? 442 00:33:13,458 --> 00:33:15,166 Trabajaba para gente que… 443 00:33:20,958 --> 00:33:22,625 [afligido] Intenté protegerla. 444 00:33:25,000 --> 00:33:27,583 Pero entonces Haga vino y me pegó. 445 00:33:31,500 --> 00:33:34,625 [solloza] Lo siento, mamá. 446 00:33:38,166 --> 00:33:40,333 Quiero que mi madre vuelva. 447 00:33:41,041 --> 00:33:43,416 [llora] 448 00:33:47,791 --> 00:33:48,666 Monji… 449 00:33:51,791 --> 00:33:54,125 ¿Quieres ir a ver a tu madre? 450 00:33:56,166 --> 00:33:58,625 [música se intensifica] 451 00:33:58,708 --> 00:34:00,208 [música cesa] 452 00:34:05,166 --> 00:34:06,375 [Monji] Tengo miedo. 453 00:34:07,083 --> 00:34:08,208 No pasa nada. 454 00:34:09,583 --> 00:34:10,583 [Monji] Da miedo. 455 00:34:11,208 --> 00:34:14,125 Confía en mí, esta gente ya no puede hacerte nada. 456 00:34:15,666 --> 00:34:17,541 ¿Cómo dices que se llamaba tu madre? 457 00:34:17,625 --> 00:34:18,583 ¿Asti? 458 00:34:19,791 --> 00:34:20,833 [Monji] Mirasti. 459 00:34:22,541 --> 00:34:25,500 {\an8}MIRASTI HIJA DE SOEDARWO 460 00:34:25,583 --> 00:34:26,958 {\an8}[13] Es un nombre precioso. 461 00:34:29,541 --> 00:34:30,541 Gracias. 462 00:34:37,291 --> 00:34:38,125 Vamos. 463 00:34:39,083 --> 00:34:41,125 Dijiste que querías hablar con ella. 464 00:34:43,916 --> 00:34:45,833 [música melancólica] 465 00:34:48,291 --> 00:34:49,458 Deja que te enseñe. 466 00:35:00,708 --> 00:35:02,708 [13] Puedes decir todo lo que quieras. 467 00:35:04,291 --> 00:35:06,291 Tu madre siempre estará escuchando. 468 00:35:07,458 --> 00:35:09,166 [música melancólica continúa] 469 00:35:13,833 --> 00:35:14,791 Mamá… 470 00:35:19,666 --> 00:35:21,125 Lo siento. 471 00:35:24,916 --> 00:35:26,791 No pude protegerte. 472 00:35:32,958 --> 00:35:34,916 Quiero estar contigo, mamá. 473 00:35:39,833 --> 00:35:41,541 Seguir cocinándote. 474 00:35:44,708 --> 00:35:46,333 Acariciarte la espalda. 475 00:35:48,000 --> 00:35:50,041 [música melancólica se intensifica] 476 00:35:53,125 --> 00:35:55,208 Quiero que estés aquí, mamá. 477 00:35:57,791 --> 00:35:59,541 [música melancólica continúa] 478 00:36:05,708 --> 00:36:08,625 [Monji] Oye, gracias. Por cierto, ¿cómo te llamas? 479 00:36:09,625 --> 00:36:12,875 [13] Te lo diré si prometes que nos vemos otra vez mañana. 480 00:36:19,916 --> 00:36:21,500 [sonidos perturbadores] 481 00:36:21,583 --> 00:36:22,708 [niña] Mamá. 482 00:36:22,791 --> 00:36:24,916 [zumbido estridente] 483 00:36:27,458 --> 00:36:28,750 [gime] 484 00:36:31,291 --> 00:36:33,083 [música de intriga] 485 00:36:37,875 --> 00:36:39,375 [zumbido se disipa] 486 00:36:41,458 --> 00:36:43,083 [zumbido estridente] 487 00:36:43,166 --> 00:36:45,458 [gruñe y jadea] 488 00:36:48,875 --> 00:36:51,250 - [zumbido cesa] - [música de intriga continúa] 489 00:36:52,250 --> 00:36:54,500 [zumbido reaparece débilmente] 490 00:37:00,125 --> 00:37:02,333 [zumbido y música se desvanecen] 491 00:37:07,291 --> 00:37:09,458 GRACIAS 492 00:37:28,708 --> 00:37:29,625 ¿Monji? 493 00:37:41,166 --> 00:37:42,000 ¿Monji? 494 00:37:52,250 --> 00:37:53,333 [hombre 1] ¿Sí, jefe? 495 00:37:54,583 --> 00:37:55,750 [hombre 2] ¿Estás ahí? 496 00:37:55,833 --> 00:37:58,583 - Sí, estoy en casa de Astri. - Empieza a buscar. 497 00:37:58,666 --> 00:38:00,041 ¿Qué tengo que buscar? 498 00:38:00,125 --> 00:38:01,500 Idiota. 499 00:38:01,583 --> 00:38:03,791 ¡Cualquier cosa que sirva como prueba! 500 00:38:03,875 --> 00:38:05,458 - Muy bien. - Jeki. 501 00:38:06,291 --> 00:38:08,333 Si algo me relaciona con esto… 502 00:38:08,416 --> 00:38:10,625 Sí, claro. Lo entiendo, jefe. 503 00:38:10,708 --> 00:38:12,583 - Caeremos todos. - Claro. 504 00:38:12,666 --> 00:38:14,125 - [fin de llamada] - ¿Jefe? 505 00:38:14,750 --> 00:38:15,583 ¿Hola? 506 00:38:18,500 --> 00:38:20,875 ¿Jefe Haga? Joder, a la mierda. 507 00:38:20,958 --> 00:38:25,500 ♪ Los de arriba siempre olvidan a los de abajo. ♪ 508 00:38:28,041 --> 00:38:30,375 [suspira y chasquea la lengua] 509 00:38:46,750 --> 00:38:48,583 [manipulación cisterna] 510 00:38:57,750 --> 00:38:59,208 [música suave de suspense] 511 00:38:59,291 --> 00:39:00,458 ¡Bingo! 512 00:39:18,125 --> 00:39:19,291 [exhala] 513 00:39:22,375 --> 00:39:23,625 [gime] 514 00:39:26,041 --> 00:39:29,041 [ríe aturdido] Oye, es bueno. 515 00:39:29,125 --> 00:39:30,291 [exhala] 516 00:39:32,416 --> 00:39:34,416 [música de suspense en aumento] 517 00:39:35,541 --> 00:39:36,375 ¿Dónde está? 518 00:39:36,458 --> 00:39:37,583 [golpe de tensión] 519 00:39:37,666 --> 00:39:38,791 [Jeki carraspea] 520 00:39:43,416 --> 00:39:45,041 - ¿Quién? - Monji. 521 00:39:45,875 --> 00:39:46,708 ¿Dónde está? 522 00:39:48,000 --> 00:39:49,541 [Jeki suspira con desgana] 523 00:39:56,291 --> 00:39:57,583 [exhala amenazante] 524 00:39:59,875 --> 00:40:00,875 [Jeki se queja] 525 00:40:06,666 --> 00:40:07,541 [Jeki grita] 526 00:40:07,625 --> 00:40:08,791 Joder. 527 00:40:08,875 --> 00:40:09,875 ¿Dónde está Monji? 528 00:40:09,958 --> 00:40:11,125 No puedo respirar. 529 00:40:12,125 --> 00:40:13,791 - [crujido] - [grita] 530 00:40:13,875 --> 00:40:16,375 - Has pronunciado el nombre "Haga". - Es mi jefe. 531 00:40:16,458 --> 00:40:18,166 [gime] Él me pidió que viniera. 532 00:40:18,791 --> 00:40:21,750 - Llévame con él. - ¿Con quién? ¿Con Haga? 533 00:40:21,833 --> 00:40:25,125 [ríe] ¿Estás mal de la cabeza? Ni de broma. 534 00:40:25,208 --> 00:40:27,291 - [crujido] - [berrea dolorido] 535 00:40:27,375 --> 00:40:29,000 - [13] ¡Ahora mismo! - Mierda. 536 00:40:29,083 --> 00:40:30,125 [música se disipa] 537 00:40:31,041 --> 00:40:33,041 Ir a ver a Haga es suicidarse. [sorbe] 538 00:40:34,000 --> 00:40:35,375 ¿Sabes con quién se junta? 539 00:40:36,166 --> 00:40:37,000 ¿Con quién? 540 00:40:38,000 --> 00:40:39,083 Con esos. 541 00:40:40,458 --> 00:40:42,083 De tal palo, tal astilla. 542 00:40:43,666 --> 00:40:47,375 Están mal de la cabeza. Reza para no acabar relacionada con ellos. 543 00:40:48,083 --> 00:40:50,083 [música intrigante de sintetizador] 544 00:40:50,166 --> 00:40:52,416 [13] ¿Qué tiene que ver eso con Haga? 545 00:40:52,500 --> 00:40:53,750 [sorbe] 546 00:40:56,041 --> 00:40:58,125 [música intrigante continúa] 547 00:41:01,416 --> 00:41:02,500 [gime] 548 00:41:03,958 --> 00:41:06,208 [Jeki] Haga es mi jefe. 549 00:41:07,875 --> 00:41:10,250 [gime y gruñe lascivo] 550 00:41:10,333 --> 00:41:13,250 TU SALVADOR 551 00:41:13,875 --> 00:41:16,583 [Jeki] Luego están el corrupto Prasetyo y sus hombres. 552 00:41:20,416 --> 00:41:22,375 Y el más peligroso de todos. 553 00:41:23,541 --> 00:41:24,500 Ariel. 554 00:41:25,708 --> 00:41:26,875 Crecieron juntos. 555 00:41:28,166 --> 00:41:30,666 Y ahora cometen atrocidades juntos. 556 00:41:32,500 --> 00:41:33,916 [siguen los gemidos] 557 00:41:37,500 --> 00:41:39,583 - [mujer gime sobresaltada] - [Jeki] Sí. 558 00:41:39,666 --> 00:41:43,250 Cualquiera que se atreva a meterse con esos tres… 559 00:41:43,333 --> 00:41:44,416 [música cesa] 560 00:41:44,500 --> 00:41:45,416 …desaparece. 561 00:41:46,416 --> 00:41:47,250 Para siempre. 562 00:41:48,333 --> 00:41:49,250 ¿Y la policía? 563 00:41:49,333 --> 00:41:51,500 [sirenas de fondo] 564 00:41:51,583 --> 00:41:52,791 [rompe a reír] 565 00:41:52,875 --> 00:41:53,791 ¿La policía? 566 00:41:53,875 --> 00:41:56,458 [ríe burlón] 567 00:41:57,208 --> 00:41:58,791 Esto es Yakarta, nena. 568 00:41:58,875 --> 00:42:00,291 [ríe incrédulo] 569 00:42:01,083 --> 00:42:02,875 [con sorna] La policía, dice. 570 00:42:04,750 --> 00:42:05,666 ¿Adónde vamos? 571 00:42:06,750 --> 00:42:07,708 Con Haga. 572 00:42:08,958 --> 00:42:11,083 Y su melliza, Soriah. 573 00:42:12,083 --> 00:42:13,833 Ellos dos dirigen el Moonrose. 574 00:42:15,125 --> 00:42:17,291 [música electrónica de fondo] 575 00:42:23,083 --> 00:42:25,041 - Vamos. - Espera, espera, espera. 576 00:42:26,375 --> 00:42:27,416 ¿Cuál es tu plan? 577 00:42:28,458 --> 00:42:29,541 Ya te lo he dicho. 578 00:42:30,583 --> 00:42:32,000 Busco a Monji. 579 00:42:32,083 --> 00:42:33,916 Él también habló de Haga. 580 00:42:35,000 --> 00:42:36,541 ¿Quién coño es Monji para ti? 581 00:42:38,791 --> 00:42:39,708 ¡Es mi amigo! 582 00:42:39,791 --> 00:42:41,916 - ¡Y ahora abre la puerta! - Vale, vale. 583 00:42:42,000 --> 00:42:44,083 [música electrónica amortiguada] 584 00:42:46,750 --> 00:42:48,958 [13] Monji está aquí. Tiene que estar aquí. 585 00:42:49,041 --> 00:42:50,875 [chista] Calla. 586 00:42:50,958 --> 00:42:52,541 Eso no lo sabemos todavía. 587 00:42:55,125 --> 00:42:57,541 [música electrónica en aumento] 588 00:42:59,166 --> 00:43:02,125 - [música a todo volumen] - [bulla] 589 00:43:21,166 --> 00:43:22,208 Esa es Soriah. 590 00:43:25,041 --> 00:43:26,541 Ariel está de acuerdo. 591 00:43:26,625 --> 00:43:27,916 [música sigue de fondo] 592 00:43:28,000 --> 00:43:29,875 En dos días me traes el efectivo 593 00:43:29,958 --> 00:43:31,666 y te damos tu mercancía. 594 00:43:33,125 --> 00:43:34,083 Kabil. 595 00:43:35,250 --> 00:43:37,083 Después de la transacción, 596 00:43:38,291 --> 00:43:39,916 nos veremos aquí, 597 00:43:40,000 --> 00:43:41,625 ya como socios. 598 00:43:41,708 --> 00:43:43,250 Ariel se lo tiene muy creído. 599 00:43:43,333 --> 00:43:46,958 ¿Por qué tengo que negociar siempre con esta zorra? 600 00:43:47,041 --> 00:43:51,250 ¿Cómo llaman a esas mujeres que se aprovechan de otras mujeres? 601 00:43:51,333 --> 00:43:54,541 Esta es de esas. [se carcajea] 602 00:43:54,625 --> 00:43:57,083 Espera. ¿Qué le vas a decir? 603 00:43:57,666 --> 00:43:59,416 Le preguntaré dónde está Monji. 604 00:43:59,500 --> 00:44:01,958 ¿En serio le vas a preguntar dónde está Monji? 605 00:44:02,625 --> 00:44:04,291 Ariel es inteligente. 606 00:44:05,500 --> 00:44:09,958 No quedaría con un delincuente que apuñala a la gente por la espalda. 607 00:44:11,791 --> 00:44:14,083 No es ningún secreto 608 00:44:14,166 --> 00:44:18,041 que tienes una muy mala costumbre. 609 00:44:19,583 --> 00:44:24,500 Te gusta apuñalar a todo el mundo por la espalda, como un cobarde. 610 00:44:25,083 --> 00:44:26,000 Es evidente. 611 00:44:27,333 --> 00:44:28,416 Mírame. 612 00:44:33,750 --> 00:44:35,125 La diferencia 613 00:44:36,375 --> 00:44:37,541 entre tú y yo 614 00:44:38,250 --> 00:44:42,125 es que yo… lo hago a la cara. 615 00:44:43,458 --> 00:44:45,083 [ríe soberbio] 616 00:44:45,750 --> 00:44:47,000 Esa lengua 617 00:44:48,000 --> 00:44:51,583 hará que algún día te maten. 618 00:44:56,458 --> 00:44:57,416 Vamos. 619 00:45:00,958 --> 00:45:03,208 Sígueme el juego, confía en mí. 620 00:45:05,625 --> 00:45:06,458 Eh… 621 00:45:07,333 --> 00:45:08,708 He traído un regalo. 622 00:45:09,708 --> 00:45:10,541 Para Haga. 623 00:45:19,541 --> 00:45:20,875 [puerta abierta] 624 00:45:25,166 --> 00:45:26,125 Adelante. 625 00:45:29,458 --> 00:45:31,458 [música electrónica se disipa] 626 00:45:34,375 --> 00:45:35,458 [puerta cerrada] 627 00:45:44,125 --> 00:45:46,125 [música suave de tensión] 628 00:45:47,625 --> 00:45:50,375 ¿Quiere ser camarera con esta pinta? 629 00:45:53,666 --> 00:45:54,583 Nombre. 630 00:45:55,916 --> 00:45:57,000 ¿Cómo te llamas? 631 00:45:59,583 --> 00:46:01,250 - ¿Estás sorda? - [Jeki] Sari. 632 00:46:03,500 --> 00:46:04,625 Se llama Sari. 633 00:46:06,250 --> 00:46:07,583 Es un poco tímida. 634 00:46:08,916 --> 00:46:09,875 [Soriah] ¿Sari? 635 00:46:11,541 --> 00:46:13,041 No tiene cara de Sari. 636 00:46:13,125 --> 00:46:14,208 Soriah, disculpa. 637 00:46:15,250 --> 00:46:16,250 ¿Dónde está el jefe? 638 00:46:16,333 --> 00:46:17,375 ¿Qué pasa? 639 00:46:17,958 --> 00:46:19,375 [susurra] Es por Monji. 640 00:46:20,666 --> 00:46:22,666 [música de tensión continúa] 641 00:46:24,416 --> 00:46:26,291 Te mato como no sea urgente. 642 00:46:28,416 --> 00:46:29,500 Tú quédate aquí. 643 00:46:31,916 --> 00:46:33,250 [13 respira hondo] 644 00:46:35,625 --> 00:46:37,333 [Soriah] Cierra la puerta. 645 00:46:43,833 --> 00:46:45,875 [cerradura echada] 646 00:46:45,958 --> 00:46:48,625 [música de suspense con pulsos] 647 00:46:53,125 --> 00:46:55,708 - [mujer] No… - [hombre chista] 648 00:46:55,791 --> 00:46:58,500 Calla, bonita. Todo irá bien. 649 00:46:58,583 --> 00:47:02,416 [hombre inhala y exhala fuerte] 650 00:47:04,250 --> 00:47:06,041 [música suave de suspense] 651 00:47:13,375 --> 00:47:16,875 [respira trabajosamente] 652 00:47:17,791 --> 00:47:20,666 ARCHIVADO 653 00:47:31,083 --> 00:47:32,833 [música de suspense se acentúa] 654 00:47:37,458 --> 00:47:38,916 [Haga] ¿Está hecho? 655 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 Sí, jefe. 656 00:47:40,958 --> 00:47:42,625 Ya he limpiado el sitio. 657 00:47:45,458 --> 00:47:47,625 Entonces, si mando a alguien allí, 658 00:47:49,416 --> 00:47:50,791 ¿no encontrará nada? 659 00:47:52,416 --> 00:47:54,333 Nada de nada. 660 00:47:55,708 --> 00:47:57,708 [transición a música dramática] 661 00:47:59,625 --> 00:48:00,791 ¿Y eso de la cara? 662 00:48:02,875 --> 00:48:04,375 [titubea] 663 00:48:09,791 --> 00:48:12,541 - [Monji] ¡Suéltame, joder! - [Haga] Para. 664 00:48:13,333 --> 00:48:15,875 [Monji forcejea y se queja] 665 00:48:22,166 --> 00:48:23,500 ¿Te has metido mi mierda? 666 00:48:23,583 --> 00:48:25,666 [titubeante] No, jefe, le juro que no. 667 00:48:26,291 --> 00:48:27,875 Jeki… 668 00:48:27,958 --> 00:48:29,500 Tu cara… 669 00:48:31,541 --> 00:48:33,500 y tu culo 670 00:48:33,583 --> 00:48:35,416 me pertenecen. 671 00:48:37,541 --> 00:48:39,416 La única… 672 00:48:40,916 --> 00:48:42,583 diferencia… 673 00:48:44,541 --> 00:48:45,958 entre tú y ella… 674 00:48:48,125 --> 00:48:49,708 es que ella todavía vale algo. 675 00:48:50,416 --> 00:48:52,833 - [grita] ¿Lo entiendes, joder? - Sí, jefe. 676 00:48:54,125 --> 00:48:57,208 Ha traído una chica. Dice que es para ti. 677 00:48:57,291 --> 00:48:59,625 - Me la encontré en casa de Monji. - ¿Ah, sí? 678 00:49:00,500 --> 00:49:02,541 - Traed a la chica. - Sí, señora. 679 00:49:02,625 --> 00:49:05,125 [Monji jadea quejumbroso] 680 00:49:10,250 --> 00:49:12,250 [transición a música amenazante] 681 00:49:13,583 --> 00:49:15,125 [puerta abierta] 682 00:49:17,375 --> 00:49:18,458 [bofetada] 683 00:49:19,125 --> 00:49:21,500 [guardia en monitor gruñe] 684 00:49:26,291 --> 00:49:28,833 [música electrónica de fondo] 685 00:49:31,625 --> 00:49:33,708 [música amenazante en aumento] 686 00:49:36,958 --> 00:49:38,000 ¿Qué haces sola? 687 00:49:38,083 --> 00:49:41,208 [distorsión musical estridente] 688 00:49:43,916 --> 00:49:46,375 [Haga jadea pesadamente] 689 00:49:47,500 --> 00:49:49,166 ¿Quién coño eres tú? 690 00:49:49,250 --> 00:49:50,750 Lo juro, jefe, no sé quién es. 691 00:49:50,833 --> 00:49:52,166 De repente… [se queja] 692 00:49:57,875 --> 00:49:58,916 ¿Dónde está Monji? 693 00:50:01,208 --> 00:50:02,625 [caída estrepitosa] 694 00:50:11,916 --> 00:50:13,083 [Haga grita combativo] 695 00:50:16,458 --> 00:50:17,333 [gruñe] 696 00:50:18,333 --> 00:50:20,083 [transición a música de acción] 697 00:50:20,166 --> 00:50:22,125 [forcejean ruidosamente] 698 00:50:31,625 --> 00:50:33,541 [dan gritos de combate] 699 00:50:39,500 --> 00:50:41,166 [13 gruñe con fuerza] 700 00:50:50,875 --> 00:50:52,208 [tose] 701 00:50:53,583 --> 00:50:55,833 [inhala perpleja] 702 00:51:00,750 --> 00:51:02,000 Esto es de Monji. 703 00:51:04,583 --> 00:51:05,791 ¿Y qué? 704 00:51:05,875 --> 00:51:06,916 [grita agresivo] 705 00:51:08,375 --> 00:51:10,000 [Haga aúlla de dolor] 706 00:51:13,333 --> 00:51:14,791 - [cuchillada] - [Haga brama] 707 00:51:16,750 --> 00:51:18,583 [13 ruge enfurecida] 708 00:51:25,958 --> 00:51:27,291 [ríe entre gárgaras] 709 00:51:27,375 --> 00:51:29,166 [Soriah gruñe rabiosa] 710 00:51:29,958 --> 00:51:31,416 [disparo atronador] 711 00:51:31,500 --> 00:51:33,041 [música se atenúa] 712 00:51:33,125 --> 00:51:36,208 - [grita desolada] ¡Haga! - [arma amartillada] 713 00:51:37,500 --> 00:51:39,208 [transición a música siniestra] 714 00:51:41,541 --> 00:51:43,750 [Soriah da alaridos] 715 00:51:43,833 --> 00:51:45,208 [13 grita feroz] 716 00:51:46,750 --> 00:51:50,458 [Soriah tose y jadea malherida] 717 00:51:52,041 --> 00:51:55,208 ¡Habéis matado a Haga, cabrones! 718 00:51:55,791 --> 00:51:57,083 [hiperventila] 719 00:51:57,708 --> 00:52:00,375 Jeki, cógela. Tenemos que irnos. 720 00:52:00,458 --> 00:52:02,458 [Jeki gruñe del esfuerzo] Joder. 721 00:52:02,541 --> 00:52:05,416 [gime nervioso] Haga. Estoy jodido. 722 00:52:05,500 --> 00:52:06,333 [13] ¡Jeki! 723 00:52:06,416 --> 00:52:08,500 [griterío de pánico] 724 00:52:09,375 --> 00:52:10,958 [Jeki gruñe] 725 00:52:11,041 --> 00:52:12,791 [griterío se aleja] 726 00:52:13,875 --> 00:52:16,750 [música de tensión con pulsos de electrónica] 727 00:52:58,875 --> 00:53:00,208 [caída estrepitosa] 728 00:53:05,208 --> 00:53:07,041 [guardia derribado gorgotea] 729 00:53:18,125 --> 00:53:20,083 [música de tensión continúa] 730 00:53:31,958 --> 00:53:33,958 [Jeki] Nena, aquí están las escaleras. 731 00:53:37,833 --> 00:53:39,375 [ambos gruñen furiosos] 732 00:53:50,291 --> 00:53:52,250 [13 grita y gime dolorida] 733 00:53:52,958 --> 00:53:54,375 [vociferan ferozmente] 734 00:54:05,583 --> 00:54:06,625 [silbido de bala] 735 00:54:06,708 --> 00:54:07,666 [brama iracunda] 736 00:54:07,750 --> 00:54:09,750 [guardia grita despavorido] 737 00:54:10,791 --> 00:54:13,041 [gritos de pánico] 738 00:54:13,125 --> 00:54:14,875 [música electrónica de fondo] 739 00:54:16,541 --> 00:54:17,750 [Soriah] ¡Eh, zorra! 740 00:54:20,625 --> 00:54:22,500 [siguen los gritos] 741 00:54:25,500 --> 00:54:27,250 [respira agitada] 742 00:54:28,208 --> 00:54:30,166 [disparos atronadores] 743 00:54:33,541 --> 00:54:34,750 [clics de escopeta] 744 00:54:48,875 --> 00:54:50,416 [grita de dolor] 745 00:55:05,541 --> 00:55:07,916 [música siniestra de acción] 746 00:55:12,750 --> 00:55:13,583 [Soriah] ¡Eh! 747 00:55:22,541 --> 00:55:24,625 [cristales rotos] 748 00:55:26,666 --> 00:55:29,083 [Soriah] ¡Cabrones! [jadea rabiosa] 749 00:55:32,291 --> 00:55:34,083 [Soriah berrea] 750 00:55:34,166 --> 00:55:35,458 [música de tensión] 751 00:55:35,541 --> 00:55:38,166 [sirenas lejanas] 752 00:55:42,291 --> 00:55:43,416 [gimotea] 753 00:55:43,500 --> 00:55:45,083 [grita desgarradamente] 754 00:55:49,125 --> 00:55:50,125 Nena. 755 00:55:50,625 --> 00:55:51,583 Vamos. 756 00:55:52,250 --> 00:55:53,291 [sirena continúa] 757 00:55:53,375 --> 00:55:54,208 Rápido. 758 00:55:54,291 --> 00:55:56,666 - [pasos alejándose] - La policía está aquí. 759 00:55:57,625 --> 00:55:59,583 [conversaciones indistintas] 760 00:55:59,666 --> 00:56:00,750 [Jeki] ¡Vamos! 761 00:56:00,833 --> 00:56:03,833 ¿A qué cojones esperas? Me voy sin ti. 762 00:56:03,916 --> 00:56:06,500 [bulla] 763 00:56:06,583 --> 00:56:09,958 [con esfuerzo] Vamos, rápido, rápido. Ayúdame con esto, joder. 764 00:56:10,666 --> 00:56:13,791 [bulla] 765 00:56:14,625 --> 00:56:17,375 [13] ¡Eh! No podemos dejarla aquí. 766 00:56:17,458 --> 00:56:19,250 Nos traerá más problemas si viene. 767 00:56:19,333 --> 00:56:22,041 [barullo de voces atemorizadas] 768 00:56:23,916 --> 00:56:26,375 [siguen las sirenas] 769 00:56:26,458 --> 00:56:27,958 [motor en marcha] 770 00:56:29,041 --> 00:56:31,125 - Vamos. - No me jodas. 771 00:56:31,208 --> 00:56:32,833 [chirrido de ruedas] 772 00:56:32,916 --> 00:56:34,708 ¡Fuera, fuera! Parad. 773 00:56:34,791 --> 00:56:36,833 [sirenas y música cesan] 774 00:56:37,750 --> 00:56:39,291 [furioso] ¡No me mires así! 775 00:56:39,375 --> 00:56:40,333 [respira agitado] 776 00:56:40,416 --> 00:56:43,375 ¡Has cavado mi tumba! [grita] 777 00:56:45,375 --> 00:56:48,333 - Sabes que no confiaban en ti, ¿verdad? - ¡Sí! 778 00:56:48,416 --> 00:56:52,916 ¡Pero ahora pensarán que estoy contigo! ¡No me jodas! 779 00:56:54,333 --> 00:56:56,250 Vi cómo la policía se llevaba a Monji. 780 00:56:56,333 --> 00:56:57,541 Otra vez con Monji. 781 00:56:58,041 --> 00:56:59,916 ¿Por qué te preocupas tanto por él? 782 00:57:00,000 --> 00:57:00,916 Solo es… 783 00:57:02,708 --> 00:57:03,541 ¡A la mierda! 784 00:57:13,583 --> 00:57:14,500 Baja. 785 00:57:17,416 --> 00:57:19,041 No puedo ayudarte más. 786 00:57:21,041 --> 00:57:23,375 Necesito tu ayuda para encontrar a Monji. 787 00:57:24,333 --> 00:57:26,166 [rábido] No es problema mío. 788 00:57:33,708 --> 00:57:34,625 ¡Tú! 789 00:57:35,208 --> 00:57:37,166 Mejor que no vuelvas a casa esta noche. 790 00:57:42,541 --> 00:57:44,125 [chirrido de neumáticos] 791 00:57:45,416 --> 00:57:47,583 [rugido de motor alejándose] 792 00:57:48,833 --> 00:57:50,625 [hombre 1 grita desgarrado] 793 00:57:50,708 --> 00:57:52,750 [hombre 2] Basta, basta, basta. 794 00:57:52,833 --> 00:57:54,541 [grita] Basta. 795 00:57:54,625 --> 00:57:57,000 - [golpe seco] - [llora] ¡Por favor! 796 00:57:57,083 --> 00:57:58,791 Lo vas a dejar sordo. 797 00:57:58,875 --> 00:58:00,333 [música dramática] 798 00:58:00,416 --> 00:58:03,291 [hombre 1 llora desconsolado] 799 00:58:03,375 --> 00:58:06,166 [condescendiente] Kusno. ¿Por qué? 800 00:58:06,250 --> 00:58:08,250 [Kusno sigue llorando] 801 00:58:08,333 --> 00:58:11,041 ¿Por qué llevaste la carga de meta al puerto? 802 00:58:11,125 --> 00:58:13,166 Juro que no fui yo, señor. 803 00:58:13,250 --> 00:58:15,416 Si no confiesas, 804 00:58:16,958 --> 00:58:18,791 no podré ayudarte. 805 00:58:22,541 --> 00:58:24,541 [música dramática continúa] 806 00:58:26,666 --> 00:58:30,250 [niña] Papá, ¿cuándo vas a volver a casa? Te echo de menos. 807 00:58:30,333 --> 00:58:34,250 Me va muy bien en el cole, papá. ¿Cuándo voy a poder verte? 808 00:58:34,333 --> 00:58:37,208 - ¿Seguro que quieres seguir? - Te echo mucho de menos. 809 00:58:37,291 --> 00:58:40,250 Todas las mañanas, tu hija va al colegio a las 5:00. 810 00:58:40,916 --> 00:58:44,416 ¿No sería una pena que su cuerpecito acabase debajo de un coche? 811 00:58:44,500 --> 00:58:47,458 [niña] …ese juego tan divertido. Por favor, papá. 812 00:58:47,541 --> 00:58:48,708 O que… 813 00:58:48,791 --> 00:58:50,250 [niña] Te quiero. 814 00:58:50,333 --> 00:58:52,333 …una furgoneta desconocida 815 00:58:53,500 --> 00:58:54,791 se la llevase. 816 00:58:54,875 --> 00:58:57,166 No, señor, por favor, no. 817 00:58:57,250 --> 00:59:01,333 [solloza] Por favor, no, no. No. 818 00:59:02,125 --> 00:59:03,500 - No… - Muy bien, Kusno. 819 00:59:03,583 --> 00:59:06,125 No queremos que pase eso, ¿verdad? 820 00:59:06,208 --> 00:59:07,750 Ninguno de los dos quiere. 821 00:59:07,833 --> 00:59:10,541 No. [solloza] 822 00:59:12,208 --> 00:59:13,666 [suspira molesto] 823 00:59:17,000 --> 00:59:17,875 Mmm. 824 00:59:20,583 --> 00:59:22,916 Kusno, empieza por el principio. 825 00:59:23,000 --> 00:59:25,083 Ahora vas a contarme 826 00:59:25,166 --> 00:59:27,666 cómo llevaste la carga de meta al puerto. 827 00:59:29,583 --> 00:59:32,000 [vibración de llamada de móvil] 828 00:59:33,208 --> 00:59:35,125 [música dramática continúa] 829 00:59:36,125 --> 00:59:37,125 Hola, Riel. 830 00:59:39,208 --> 00:59:41,000 [fin abrupto de la música] 831 00:59:41,083 --> 00:59:43,041 [solloza débilmente] 832 00:59:45,791 --> 00:59:48,541 [música siniestra tenue en aumento] 833 00:59:56,583 --> 00:59:58,708 [Prasetyo gimotea] 834 01:00:07,166 --> 01:00:09,708 [sigue gimoteando] 835 01:00:17,791 --> 01:00:19,583 [música siniestra continúa] 836 01:00:21,083 --> 01:00:22,875 Esto es obra de un profesional. 837 01:00:25,000 --> 01:00:27,000 [exhala tembloroso] 838 01:00:33,000 --> 01:00:35,208 [respira agitado y traga saliva] 839 01:00:35,291 --> 01:00:37,208 Es una adolescente. 840 01:00:37,291 --> 01:00:40,833 Y me suena de algo. [respira tembloroso] 841 01:00:47,500 --> 01:00:48,833 Ya la he visto antes. 842 01:00:50,750 --> 01:00:54,166 - [sirenas lejanas] - [música siniestra continúa] 843 01:00:54,250 --> 01:00:57,666 [hombre 1] Sí, vino con Jeki buscando al hijo de Astri. 844 01:00:57,750 --> 01:01:00,416 - ¿Y el Moonrose? - [Prasetyo] Saldrá en las noticias. 845 01:01:00,500 --> 01:01:02,291 Cancela el trato con Kabil. 846 01:01:02,375 --> 01:01:05,541 - Sí. Pras, Pras, Pras. - Ariel, no puedo aceptarlo. 847 01:01:07,208 --> 01:01:12,625 [exhala y traga] Yo también estoy enfadado por lo de Haga. 848 01:01:14,375 --> 01:01:16,000 Pues ya sabes qué hacer. 849 01:01:16,083 --> 01:01:17,583 - Empezaré por Jeki. - Vale. 850 01:01:18,416 --> 01:01:21,250 Cuidado. Tengo muchos problemas. 851 01:01:22,791 --> 01:01:25,375 - [fin de llamada] - [hombre 2] ¿Qué te dije, hijo? 852 01:01:26,000 --> 01:01:31,583 Un pequeño error se ha convertido en una bola de nieve imposible de parar. 853 01:01:32,291 --> 01:01:34,208 [ríe nervioso] Papá. 854 01:01:34,291 --> 01:01:36,083 [música se desvanece] 855 01:01:36,166 --> 01:01:37,791 No te preocupes, papá. 856 01:01:37,875 --> 01:01:41,000 He estado hablando con Pras y con el equipo. 857 01:01:41,083 --> 01:01:44,250 Todo va a salir bien, papá. No te preocupes. 858 01:01:44,750 --> 01:01:46,291 Ya tengo listo… 859 01:01:47,833 --> 01:01:50,791 - ¿Está todo preparado? - [mujer] Está preparado, señor. 860 01:01:50,875 --> 01:01:53,000 [padre] Imprime las mías también. 861 01:01:57,083 --> 01:01:59,541 - Y prepárate por si hay que cambiar algo. - Papá. 862 01:01:59,625 --> 01:02:01,041 [mujer] Con permiso, señor. 863 01:02:09,041 --> 01:02:10,375 Ya te dije… 864 01:02:12,583 --> 01:02:16,958 que te ocuparas de esa mujer a la que habías preñado. 865 01:02:18,666 --> 01:02:20,625 Y me ocupé de todo, ¿no? 866 01:02:22,500 --> 01:02:25,708 ¡Me refería a que la enviases a una clínica! 867 01:02:28,541 --> 01:02:31,666 No que te la cargases al principio de mi campaña. 868 01:02:31,750 --> 01:02:34,708 Solo hago lo mismo que hiciste tú. 869 01:02:42,208 --> 01:02:45,791 Por tu bien, debes tranquilizarte. 870 01:02:53,375 --> 01:02:55,500 [música animada de ópera] 871 01:02:56,333 --> 01:02:57,458 [exhala tembloroso] 872 01:02:59,291 --> 01:03:01,250 [música de ópera continúa] 873 01:03:14,375 --> 01:03:15,916 [fin abrupto de la música] 874 01:03:16,000 --> 01:03:18,041 [música funesta grave] 875 01:03:20,375 --> 01:03:21,791 [Monji murmura] 876 01:03:36,500 --> 01:03:37,708 Alguien te busca. 877 01:03:41,916 --> 01:03:42,750 ¿Tienes miedo? 878 01:03:53,750 --> 01:03:55,416 [Ariel suspira molesto] 879 01:03:56,666 --> 01:03:59,750 [exhala y ríe con malicia] 880 01:04:01,291 --> 01:04:02,333 Pues… 881 01:04:03,208 --> 01:04:04,875 deberías tenerlo. 882 01:04:04,958 --> 01:04:05,833 He oído 883 01:04:06,833 --> 01:04:09,541 que la adrenalina es buena para el dolor. 884 01:04:09,625 --> 01:04:10,750 Así que… 885 01:04:10,833 --> 01:04:12,041 [Ariel ríe perverso] 886 01:04:12,125 --> 01:04:13,250 [Monji grita] 887 01:04:13,333 --> 01:04:14,416 [Ariel ríe con eco] 888 01:04:14,500 --> 01:04:20,958 {\an8}BOSQUE DE CAMBOYA 889 01:04:29,291 --> 01:04:31,458 [guerrillero 1 tose] 890 01:04:37,166 --> 01:04:39,291 [música dramática de intriga] 891 01:04:46,916 --> 01:04:47,916 [guerrillero 2] ¡Eh! 892 01:05:01,833 --> 01:05:02,750 [grita] 893 01:05:04,833 --> 01:05:05,750 [crujidos] 894 01:05:05,833 --> 01:05:07,791 [guerrillero 2 grita desgarrado] 895 01:05:09,958 --> 01:05:12,083 [crujidos se intensifican] 896 01:05:12,166 --> 01:05:13,375 [grito se acalla] 897 01:05:15,208 --> 01:05:17,416 [música dramática continúa] 898 01:05:23,250 --> 01:05:24,583 [Umbra] Troika. 899 01:05:24,666 --> 01:05:28,458 [con voz robótica] Agente Umbra. Cuánto tiempo sin verte. 900 01:05:29,125 --> 01:05:30,166 [pitido auricular] 901 01:05:30,250 --> 01:05:32,666 Handler, no sabía que hubiese otro agente. 902 01:05:32,750 --> 01:05:36,291 [Handler] Troika está aquí para asegurarse de que estás a salvo. 903 01:05:37,000 --> 01:05:39,666 - Pero yo soy capaz de… - Míralos más de cerca. 904 01:05:42,416 --> 01:05:44,541 [música dramática se intensifica] 905 01:05:51,916 --> 01:05:53,208 [Troika] Mierda. 906 01:05:55,791 --> 01:05:57,166 Son Sombras. 907 01:05:58,416 --> 01:05:59,500 [Umbra] ¿Desertores? 908 01:05:59,583 --> 01:06:01,000 [Handler] Alguien los guía. 909 01:06:01,083 --> 01:06:04,416 Tu objetivo principal no debería estar lejos. 910 01:06:04,500 --> 01:06:06,125 Troika, despéjale el camino. 911 01:06:06,791 --> 01:06:08,666 [Troika] Sí, vejestorio. 912 01:06:10,250 --> 01:06:11,208 Vamos. 913 01:06:13,333 --> 01:06:14,916 [pisadas alejándose] 914 01:06:21,250 --> 01:06:23,250 [música dramática continúa] 915 01:06:31,875 --> 01:06:33,375 - Para. - ¿Qué pasa? 916 01:06:33,458 --> 01:06:35,125 - [silbido metálico] - Vamos. 917 01:06:39,166 --> 01:06:41,291 [transición a música amenazante] 918 01:06:45,791 --> 01:06:47,458 [Troika] Mira quién es. 919 01:06:52,333 --> 01:06:53,416 Este es mío. 920 01:07:02,875 --> 01:07:04,125 [guerrillero 3 grita] 921 01:07:04,208 --> 01:07:06,208 [transición a música dramática] 922 01:07:25,291 --> 01:07:26,875 [fin abrupto de la música] 923 01:07:46,750 --> 01:07:48,750 [goteo de agua constante] 924 01:07:50,416 --> 01:07:52,583 [música suave de tensión en aumento] 925 01:07:59,125 --> 01:08:00,916 [música trepidante de acción] 926 01:08:06,833 --> 01:08:08,666 [ambas gruñen] 927 01:08:16,583 --> 01:08:18,708 [música se ralentiza] 928 01:08:22,916 --> 01:08:24,583 [música de acción se reanuda] 929 01:08:31,291 --> 01:08:33,166 [siguen gruñendo] 930 01:08:42,500 --> 01:08:44,833 [transición a música tensa con pulsos] 931 01:08:55,583 --> 01:08:56,583 Volver. 932 01:09:00,416 --> 01:09:01,833 ¿Tú eres el objetivo? 933 01:09:02,666 --> 01:09:03,500 Umbra. 934 01:09:04,416 --> 01:09:05,875 Cuánto tiempo sin verte. 935 01:09:07,041 --> 01:09:08,833 [Volver jadea] 936 01:09:08,916 --> 01:09:10,500 [música se intensifica] 937 01:09:13,250 --> 01:09:14,958 [gruñen] 938 01:09:23,458 --> 01:09:25,375 [gruñe rabiosa] 939 01:09:29,708 --> 01:09:31,958 [Volver grita dolorida] 940 01:09:34,958 --> 01:09:36,875 [fin abrupto de la música] 941 01:09:36,958 --> 01:09:39,125 [Volver jadea acelerada] 942 01:09:40,083 --> 01:09:42,041 [música suave de suspense] 943 01:09:45,708 --> 01:09:49,041 Nunca pensé que te mandarían a ti. 944 01:09:49,125 --> 01:09:50,500 Eras una de nosotros. 945 01:09:51,916 --> 01:09:53,375 Hace 12 años. 946 01:09:54,416 --> 01:09:56,208 Fuiste una buena instructora. 947 01:09:56,958 --> 01:09:58,125 Una hermana mayor. 948 01:09:58,208 --> 01:09:59,416 ¡Silencio! 949 01:10:00,458 --> 01:10:01,916 Ya no eres nadie. 950 01:10:05,000 --> 01:10:06,041 Míranos. 951 01:10:07,166 --> 01:10:08,916 Mira lo que nos obligan a hacer. 952 01:10:10,291 --> 01:10:12,833 ¿De verdad imaginabas que tu vida sería así? 953 01:10:12,916 --> 01:10:14,250 Somos Sombras. 954 01:10:14,958 --> 01:10:16,958 - Se supone que… - ¡Umbra, despierta! 955 01:10:18,208 --> 01:10:19,291 Por favor. 956 01:10:19,875 --> 01:10:22,541 [jadea] Despierta del puto conjuro que te hayan hecho. 957 01:10:22,625 --> 01:10:24,541 ¡Somos de carne y hueso! 958 01:10:25,916 --> 01:10:28,083 Podemos ser algo más que esto. 959 01:10:32,416 --> 01:10:33,541 Únete a nosotros. 960 01:10:34,791 --> 01:10:36,541 Únete a nosotros y huiremos. 961 01:10:37,750 --> 01:10:38,875 ¿A quiénes? 962 01:10:40,916 --> 01:10:41,875 ¿A tus amigos? 963 01:10:44,750 --> 01:10:45,916 Los he matado. 964 01:10:47,250 --> 01:10:49,125 [grito de hombre a lo lejos] 965 01:10:49,208 --> 01:10:50,333 [afligida] No. 966 01:10:50,416 --> 01:10:52,000 [grito continúa] 967 01:10:52,083 --> 01:10:53,416 [Umbra] ¿Está contigo? 968 01:10:54,541 --> 01:10:56,208 [Volver solloza] 969 01:10:57,375 --> 01:10:58,375 [Volver gime] 970 01:10:58,458 --> 01:11:00,875 [exhala atónita] 971 01:11:00,958 --> 01:11:01,791 No. 972 01:11:01,875 --> 01:11:03,625 [música melancólica] 973 01:11:03,708 --> 01:11:05,916 - No puede ser. - Lo es. 974 01:11:07,416 --> 01:11:09,666 Para nosotras, esto es un milagro. 975 01:11:10,750 --> 01:11:11,708 Umbra, por favor. 976 01:11:11,791 --> 01:11:13,666 - [respira agitada] - ¡Mírame! 977 01:11:14,250 --> 01:11:15,708 Tú cuidaste de mí, ¿no? 978 01:11:17,583 --> 01:11:19,250 ¿No significa nada para ti? 979 01:11:19,333 --> 01:11:20,625 ¿Nada? Por favor… 980 01:11:20,708 --> 01:11:22,416 [respira entrecortada] 981 01:11:32,333 --> 01:11:33,166 Yo… 982 01:11:35,166 --> 01:11:36,500 no he estado aquí. 983 01:11:42,541 --> 01:11:43,625 Volver. 984 01:11:51,125 --> 01:11:53,208 [transición a música dramática] 985 01:11:56,125 --> 01:11:57,166 [ríe con sorna] 986 01:11:57,791 --> 01:12:00,708 - [Troika ruge furioso] - [Volver gime] 987 01:12:01,791 --> 01:12:05,416 - [crujidos] - [Volver grita despavorida] 988 01:12:11,208 --> 01:12:13,166 [música tenue de suspense] 989 01:12:14,708 --> 01:12:17,375 [respira hondo] 990 01:12:18,583 --> 01:12:20,833 [música de suspense se intensifica] 991 01:12:37,875 --> 01:12:38,958 [pitido intermitente] 992 01:12:39,041 --> 01:12:42,166 [voz mujer] Ha activado el protocolo de emergencia. ¿Quiere…? 993 01:12:42,250 --> 01:12:43,333 [fin de llamada] 994 01:12:55,125 --> 01:12:56,666 [golpe musical dramático] 995 01:12:58,791 --> 01:13:00,791 [música de suspense se acrecienta] 996 01:13:07,541 --> 01:13:09,458 CARNÉ DE IDENTIDAD JEKI DJAMIL 997 01:13:14,666 --> 01:13:16,666 - [música cesa] - [trueno] 998 01:13:25,166 --> 01:13:30,708 - [en indonesio] ♪ Tengo cinco globos. ♪ - [anciana acompaña con voz asordinada] 999 01:13:31,916 --> 01:13:37,291 - Y son de diferentes colores. - Y son de diferentes colores. ♪ 1000 01:13:37,791 --> 01:13:43,541 - Verde, amarillo, gris. - Verde, amarillo, gris. ♪ 1001 01:13:44,375 --> 01:13:49,500 - También rosa y azul. - También rosa y azul. ♪ 1002 01:13:50,041 --> 01:13:55,125 - El verde explotó. - El verde explotó. ♪ 1003 01:13:55,708 --> 01:13:56,833 - ♪ ¡Pum! ♪ - ♪ ¡Pum! ♪ 1004 01:13:59,250 --> 01:14:04,250 - ♪ Se me rompe el corazón. ♪ - ♪ Se me rompe el corazón. ♪ 1005 01:14:04,333 --> 01:14:06,875 [vibración de llamada de móvil] 1006 01:14:15,250 --> 01:14:17,250 LLAMADA DE PRASETYO 1007 01:14:19,333 --> 01:14:21,166 [vibración continúa] 1008 01:14:21,250 --> 01:14:27,666 ♪ Se me rompe el corazón. ♪ 1009 01:14:29,333 --> 01:14:31,125 [respira hondo] 1010 01:14:32,125 --> 01:14:34,041 [vibración continúa] 1011 01:14:34,125 --> 01:14:37,916 - [tonos de llamada] - [música siniestra de suspense] 1012 01:14:42,750 --> 01:14:44,208 [fin de llamada] 1013 01:14:47,291 --> 01:14:49,458 Aseguraos de quitaros las placas. 1014 01:14:50,541 --> 01:14:51,666 En marcha. 1015 01:14:58,750 --> 01:15:01,375 [Jeki en indonesio] ♪ Los sujeto fuerte. ♪ 1016 01:15:02,250 --> 01:15:03,916 [jadea asustado] 1017 01:15:04,000 --> 01:15:06,500 [manipulación de cerradura] 1018 01:15:07,666 --> 01:15:10,041 [música siniestra continúa] 1019 01:15:14,000 --> 01:15:15,708 [golpe musical dramático] 1020 01:15:15,791 --> 01:15:17,583 [jadea aterrado] 1021 01:15:24,666 --> 01:15:29,583 - [anciana gime] - ♪ Tengo cuatro en las manos. ♪ 1022 01:15:31,583 --> 01:15:35,666 ♪ Los sujeto fuerte. ♪ 1023 01:15:36,333 --> 01:15:37,583 [Jeki grita asustado] 1024 01:15:37,666 --> 01:15:39,916 Abuela, abuela. [jadea asustado] 1025 01:15:44,041 --> 01:15:45,500 [Prasetyo] Vigila la puerta. 1026 01:15:45,583 --> 01:15:48,125 [Jeki] No. No, por favor. 1027 01:15:48,208 --> 01:15:49,250 No. 1028 01:15:49,333 --> 01:15:53,833 [Prasetyo en indonesio] ♪ Tengo cinco globos. ♪ 1029 01:15:54,708 --> 01:15:59,000 ♪ Y son de diferentes colores. ♪ 1030 01:16:01,083 --> 01:16:01,958 ♪ Verde… ♪ 1031 01:16:02,041 --> 01:16:07,083 [Jeki canta tembloroso en indonesio] ♪ Verde, amarillo, gris… ♪ 1032 01:16:07,166 --> 01:16:10,125 ♪ También rosa y azul. ♪ 1033 01:16:10,208 --> 01:16:11,083 ¡Más fuerte! 1034 01:16:11,166 --> 01:16:14,291 [más alto y tembloroso] ♪ El verde explotó. ♪ 1035 01:16:14,375 --> 01:16:15,541 [Jeki grita] 1036 01:16:15,625 --> 01:16:17,708 [lloroso] ¡Abuela! ¡Abuela! 1037 01:16:17,791 --> 01:16:20,458 - [Prasetyo] ¿Dónde está? - ¿Dónde está quién? 1038 01:16:20,541 --> 01:16:22,208 Vamos, Jeki. 1039 01:16:22,875 --> 01:16:25,666 ¿Dónde está la chica que mató a Haga? 1040 01:16:25,750 --> 01:16:27,333 Si no me lo dices, 1041 01:16:27,416 --> 01:16:30,875 ¡acabarás limpiando los restos de su cerebro! 1042 01:16:30,958 --> 01:16:32,208 No lo sé. [solloza] 1043 01:16:32,291 --> 01:16:35,708 Nos separamos después de salir del Moonrose. [solloza] 1044 01:16:37,416 --> 01:16:38,833 Jeki… 1045 01:16:39,541 --> 01:16:42,041 ¿De verdad piensas que tu abuela vale más que Haga? 1046 01:16:43,791 --> 01:16:45,666 Haga está solo ahora. 1047 01:16:45,750 --> 01:16:47,625 ¡Y le tiene miedo a la oscuridad! 1048 01:16:47,708 --> 01:16:49,708 - [solloza] - [furioso] ¿Lo entiendes? 1049 01:16:49,791 --> 01:16:52,208 Por favor, mi abuela solo me tiene a mí. 1050 01:16:52,291 --> 01:16:55,458 [radio] Hay movimientos fuera, jefe. Necesitamos órdenes. 1051 01:16:57,083 --> 01:16:58,125 Ve a ver. 1052 01:17:01,291 --> 01:17:02,750 - [disparo] - [grita] 1053 01:17:06,750 --> 01:17:08,458 [música de tensión] 1054 01:17:17,291 --> 01:17:18,500 [estruendo] 1055 01:17:19,000 --> 01:17:20,916 [disparos] 1056 01:17:22,666 --> 01:17:24,166 [música se intensifica] 1057 01:17:26,291 --> 01:17:27,750 [rebote metálico de balas] 1058 01:17:33,666 --> 01:17:35,166 [disparos] 1059 01:17:40,000 --> 01:17:41,375 [música se detiene] 1060 01:17:43,166 --> 01:17:44,166 [disparos] 1061 01:17:46,833 --> 01:17:48,958 [música de tensión se reanuda] 1062 01:17:50,125 --> 01:17:52,125 [jadea nervioso] 1063 01:17:55,791 --> 01:17:58,166 [motor de moto revolucionado] 1064 01:17:58,250 --> 01:17:59,375 [acelerón] 1065 01:18:03,833 --> 01:18:05,666 [Jeki gimotea asustado] 1066 01:18:13,833 --> 01:18:15,041 ¡Joder! 1067 01:18:15,708 --> 01:18:16,750 [disparo] 1068 01:18:20,625 --> 01:18:22,416 [música trepidante de acción] 1069 01:18:22,500 --> 01:18:24,125 [13 grita rabiosa] 1070 01:18:25,500 --> 01:18:27,250 - [clics arma descargada] - Mierda. 1071 01:18:34,375 --> 01:18:36,333 [13 gime con esfuerzo] 1072 01:18:38,833 --> 01:18:40,166 [clics arma descargada] 1073 01:18:41,125 --> 01:18:42,416 [13 grita combativa] 1074 01:18:49,666 --> 01:18:50,958 [disparos] 1075 01:18:55,041 --> 01:18:55,958 [disparo] 1076 01:18:59,375 --> 01:19:00,625 [rebote metálico de bala] 1077 01:19:03,083 --> 01:19:04,625 [música se detiene] 1078 01:19:04,708 --> 01:19:06,166 [distorsión de sonidos] 1079 01:19:06,916 --> 01:19:08,125 [música se reanuda] 1080 01:19:11,250 --> 01:19:12,541 [grita dolorido] 1081 01:19:14,458 --> 01:19:15,666 [gruñen] 1082 01:19:18,166 --> 01:19:20,250 [13 grita enfurecida] 1083 01:19:33,083 --> 01:19:35,125 [ambos forcejean] 1084 01:19:48,333 --> 01:19:50,250 [grita desgarrada] 1085 01:19:59,291 --> 01:20:01,375 [hombre grita balbuceante] 1086 01:20:01,458 --> 01:20:04,208 [grito continúa de fondo] 1087 01:20:05,958 --> 01:20:07,916 [música se atenúa] 1088 01:20:24,625 --> 01:20:25,916 [13 gime sobresaltada] 1089 01:20:26,916 --> 01:20:28,291 [forcejean] 1090 01:20:30,500 --> 01:20:31,416 [grita desgarrado] 1091 01:20:34,250 --> 01:20:36,166 [música de acción se intensifica] 1092 01:21:15,791 --> 01:21:17,000 [música se desvanece] 1093 01:21:17,083 --> 01:21:18,833 [13 gruñe] 1094 01:21:22,041 --> 01:21:23,958 [jadea nervioso] 1095 01:21:24,041 --> 01:21:25,875 No hagas ninguna tontería, Jek. 1096 01:21:27,208 --> 01:21:30,333 Recuerda de qué lado estás. [jadea] 1097 01:21:31,250 --> 01:21:33,125 [música suave de tensión] 1098 01:21:38,875 --> 01:21:39,750 [gime] 1099 01:21:44,208 --> 01:21:45,666 [Prasetyo gruñe] 1100 01:21:48,625 --> 01:21:49,916 [Prasetyo se queja] 1101 01:21:58,500 --> 01:21:59,708 [gime dolorido] 1102 01:22:05,750 --> 01:22:07,791 ¿Dónde está Monji? ¿Eh? 1103 01:22:08,458 --> 01:22:11,666 ¿Monji? [ríe burlón] 1104 01:22:11,750 --> 01:22:14,208 ¿Todo este jaleo solo por un niño? 1105 01:22:14,291 --> 01:22:18,500 Además, ahora morirá antes por tu culpa. [ríe a carcajadas] 1106 01:22:18,583 --> 01:22:20,291 [grita ahogado] 1107 01:22:21,708 --> 01:22:23,375 [Jeki gruñe] 1108 01:22:23,458 --> 01:22:25,333 [forcejean] 1109 01:22:29,333 --> 01:22:30,958 - Por favor. - [13 jadea] 1110 01:22:32,750 --> 01:22:34,250 [gruñe con rabia] 1111 01:22:36,958 --> 01:22:38,000 [disparo] 1112 01:22:39,958 --> 01:22:40,916 [gruñe] 1113 01:22:45,000 --> 01:22:48,291 - [chirrido de neumáticos] - [motor de moto revolucionado] 1114 01:22:49,916 --> 01:22:52,041 [música dramática de persecución] 1115 01:23:08,875 --> 01:23:10,750 [clics cargador vacío] 1116 01:23:11,791 --> 01:23:14,250 - Mierda. - [rugido ronco del motor] 1117 01:23:14,333 --> 01:23:15,875 [bufido del motor] 1118 01:23:18,000 --> 01:23:19,916 [derrape de ruedas] 1119 01:23:21,291 --> 01:23:22,875 [Prasetyo] Ariel, estoy cerca. 1120 01:23:22,958 --> 01:23:25,375 Pero me temo que se está escapando. 1121 01:23:25,458 --> 01:23:28,750 [Ariel] Vale. No la perdáis de vista, estoy listo. 1122 01:23:28,833 --> 01:23:30,166 Vale, vale. Bien. 1123 01:23:31,333 --> 01:23:32,333 [fin de llamada] 1124 01:23:33,000 --> 01:23:35,000 [música dramática continúa] 1125 01:24:07,416 --> 01:24:08,333 [gime] 1126 01:24:12,375 --> 01:24:14,375 [música dramática continúa] 1127 01:24:18,208 --> 01:24:19,583 [13 jadea] 1128 01:24:28,041 --> 01:24:30,083 [13 se queja] 1129 01:24:30,166 --> 01:24:32,250 [música se disipa] 1130 01:24:33,875 --> 01:24:35,333 Déjame a mí primero. 1131 01:24:36,125 --> 01:24:37,791 Eh, Pras. ¡Pras! 1132 01:24:39,666 --> 01:24:41,791 Tranquilo, ¿vale? 1133 01:24:42,375 --> 01:24:43,666 Llamaré a papá primero. 1134 01:24:43,750 --> 01:24:44,958 [13 jadea] 1135 01:24:47,625 --> 01:24:49,250 [música suave de tensión] 1136 01:24:54,791 --> 01:24:55,791 [dos palmadas] 1137 01:24:57,666 --> 01:24:58,958 [13 gime dolorida] 1138 01:25:02,625 --> 01:25:04,208 [exhala] 1139 01:25:04,291 --> 01:25:06,541 Has matado a alguien a quien quería. 1140 01:25:06,625 --> 01:25:09,458 Así que ahora voy a disfrutar de… 1141 01:25:10,833 --> 01:25:13,291 - [música dramática] - [grita desgarrado] 1142 01:25:22,708 --> 01:25:23,875 [brama de dolor] 1143 01:25:23,958 --> 01:25:25,208 [chilla rabiosa] 1144 01:25:30,083 --> 01:25:31,083 [Ariel] ¡Eh! 1145 01:25:32,458 --> 01:25:34,625 [13 grita fuera de sí] 1146 01:25:34,708 --> 01:25:36,083 Pras. ¡Pras! 1147 01:25:37,000 --> 01:25:37,875 Pras. 1148 01:25:38,541 --> 01:25:41,708 [13 jadea desbocada] 1149 01:25:46,666 --> 01:25:47,500 ¡Joder! 1150 01:25:47,583 --> 01:25:48,833 [gime] 1151 01:25:48,916 --> 01:25:50,833 [silencio abrupto] 1152 01:25:52,416 --> 01:25:54,333 [música enigmática tenue] 1153 01:26:02,166 --> 01:26:03,750 [Handler] Has dudado. 1154 01:26:03,833 --> 01:26:05,875 Tengo que meterlo en el informe. 1155 01:26:08,166 --> 01:26:11,208 No sabía que tuviera que neutralizar a nuestros agentes. 1156 01:26:12,000 --> 01:26:16,333 - Me pilló con la guardia baja. - Es una pena. Nos resultaban muy útiles. 1157 01:26:16,416 --> 01:26:18,041 Pero la perfección no existe. 1158 01:26:18,791 --> 01:26:23,166 Siempre hay alguna oveja descarriada que acaba separándose del rebaño. 1159 01:26:23,708 --> 01:26:26,541 [ríe irónico] Y hablando de ovejas descarriadas… 1160 01:26:29,708 --> 01:26:30,875 [Handler suspira] 1161 01:26:31,708 --> 01:26:35,125 ¿Qué tienen en común el hijo traficante de un político, 1162 01:26:35,208 --> 01:26:39,041 un poli corrupto y un traficante de personas? 1163 01:26:39,125 --> 01:26:40,500 [música se acelera] 1164 01:26:40,583 --> 01:26:41,875 ¿La respuesta? 1165 01:26:41,958 --> 01:26:44,625 Ninguno de ellos era nuestro puto problema. 1166 01:26:45,375 --> 01:26:46,541 Hasta ahora. 1167 01:26:47,208 --> 01:26:48,166 [ríe irónico] 1168 01:26:50,708 --> 01:26:51,750 13. 1169 01:26:54,916 --> 01:26:56,458 Solo es una niña. 1170 01:26:56,541 --> 01:26:59,291 Pues la niña ha activado la señal de emergencia. 1171 01:26:59,916 --> 01:27:01,875 De manera no autorizada. 1172 01:27:01,958 --> 01:27:04,833 Y ahora tenemos cadáveres por toda Yakarta. 1173 01:27:04,916 --> 01:27:06,916 Polis, delincuentes… 1174 01:27:07,791 --> 01:27:08,625 ¿"Nuestro"? 1175 01:27:08,708 --> 01:27:11,833 [Handler] Era tu responsabilidad, pero ahora es nuestra. 1176 01:27:12,416 --> 01:27:14,000 Cogeremos el próximo vuelo. 1177 01:27:18,500 --> 01:27:19,750 [Umbra suspira] 1178 01:27:19,833 --> 01:27:20,666 [inhala] 1179 01:27:20,750 --> 01:27:22,208 [niña con eco] ¿Mami? 1180 01:27:23,125 --> 01:27:24,250 ¿Mami? 1181 01:27:24,333 --> 01:27:25,333 [distorsión sonora] 1182 01:27:26,333 --> 01:27:27,500 [forcejea] 1183 01:27:28,625 --> 01:27:29,750 No lo conseguirás. 1184 01:27:29,833 --> 01:27:31,958 [balada de fondo] 1185 01:27:33,666 --> 01:27:37,875 Vi a mi padre interrogar a gente aquí… desde que era pequeño. 1186 01:27:43,291 --> 01:27:44,791 Y nadie… 1187 01:27:46,791 --> 01:27:48,666 consiguió escapar. 1188 01:27:53,541 --> 01:27:54,500 ¿Sabes qué? 1189 01:27:55,625 --> 01:27:57,083 [tembloroso] Tú… 1190 01:27:57,166 --> 01:27:59,625 [respira entrecortado] 1191 01:27:59,708 --> 01:28:03,333 …has matado a mis dos mejores amigos en una sola noche. 1192 01:28:03,416 --> 01:28:04,833 [a pleno pulmón] ¿Y por qué? 1193 01:28:04,916 --> 01:28:07,291 [iracundo] ¿Por el hijo de una puta? 1194 01:28:08,291 --> 01:28:10,250 [canción sigue de fondo] 1195 01:28:11,458 --> 01:28:12,416 - Joder… - [gime] 1196 01:28:12,500 --> 01:28:13,708 ¡Responde! 1197 01:28:13,791 --> 01:28:16,041 [rabiosa] ¿Por qué mataste a su madre? 1198 01:28:16,125 --> 01:28:18,625 ¡Has matado a Haga y a Pras! 1199 01:28:22,000 --> 01:28:23,083 ¿Y todo porque… 1200 01:28:24,666 --> 01:28:25,750 yo maté a esa zorra? 1201 01:28:26,666 --> 01:28:28,291 ¿Qué tienes que ver con ella? 1202 01:28:28,375 --> 01:28:30,500 [jadea] Nada. 1203 01:28:31,166 --> 01:28:33,125 Eres una puta psicópata. 1204 01:28:33,833 --> 01:28:38,708 [respira tembloroso] Eres… una puta… psicópata. 1205 01:28:38,791 --> 01:28:42,541 [gritando] Ese chaval debería saber que su madre 1206 01:28:42,625 --> 01:28:46,541 me chantajeó para que me casara con ella, y todo porque follamos una vez. 1207 01:28:46,625 --> 01:28:47,833 ¡Ya está! 1208 01:28:49,333 --> 01:28:50,625 [suspira derrotado] 1209 01:28:51,666 --> 01:28:55,541 [inhala hondo] Mi padre es candidato al Gobierno, cabrona. 1210 01:28:57,541 --> 01:29:00,750 ¡Candidato al Gobierno! 1211 01:29:03,000 --> 01:29:04,208 [13 tose] 1212 01:29:04,833 --> 01:29:06,791 ¿Sabes lo que eso supone? 1213 01:29:06,875 --> 01:29:09,000 [gruñe y jadea] 1214 01:29:09,083 --> 01:29:10,750 [13 solloza] 1215 01:29:10,833 --> 01:29:13,000 [Ariel gime enajenado] 1216 01:29:13,083 --> 01:29:15,541 Significa 1217 01:29:17,333 --> 01:29:19,666 que un día… 1218 01:29:19,750 --> 01:29:21,666 [música siniestra disonante] 1219 01:29:21,750 --> 01:29:26,250 …yo también mandaré en Yakarta. 1220 01:29:28,333 --> 01:29:29,291 Bu. 1221 01:29:29,375 --> 01:29:31,666 [ríe perverso] 1222 01:29:31,750 --> 01:29:35,583 [inhala hondo] ¿Sabes cuál ha sido tu error? 1223 01:29:35,666 --> 01:29:37,541 [ríe entre dientes] 1224 01:29:42,541 --> 01:29:44,291 Solo sé una cosa. 1225 01:29:46,041 --> 01:29:48,166 Detrás de esa máscara 1226 01:29:49,916 --> 01:29:53,208 hay un cobarde que se esconde detrás de su papi. 1227 01:29:58,625 --> 01:30:01,666 [Ariel suelta una risita] 1228 01:30:02,291 --> 01:30:03,625 [furioso] ¡Soriah! 1229 01:30:06,875 --> 01:30:08,166 [gime intensamente] 1230 01:30:08,250 --> 01:30:10,708 [canturrea] 1231 01:30:10,791 --> 01:30:12,583 [inhala hondo] Uh… 1232 01:30:12,666 --> 01:30:13,666 [canturrea] 1233 01:30:13,750 --> 01:30:14,875 Escucha. 1234 01:30:14,958 --> 01:30:17,708 El sonido de tu cabeza rompiéndose 1235 01:30:17,791 --> 01:30:19,083 será música 1236 01:30:20,083 --> 01:30:21,083 para mis oídos. 1237 01:30:21,166 --> 01:30:23,250 Así que, zorra, por favor… 1238 01:30:25,291 --> 01:30:26,458 sonríe. 1239 01:30:28,416 --> 01:30:30,125 No la mates directamente. 1240 01:30:30,708 --> 01:30:31,791 Déjame algo a mí. 1241 01:30:32,333 --> 01:30:33,291 Por Haga. 1242 01:30:34,875 --> 01:30:37,333 Ah. Me parece bien. [ríe] 1243 01:30:37,416 --> 01:30:39,750 [respira pesadamente] 1244 01:30:41,625 --> 01:30:43,875 - [fin abrupto de la música] - [Ariel gruñe] 1245 01:30:43,958 --> 01:30:46,833 [ríe con malicia] 1246 01:30:47,750 --> 01:30:49,583 [música de tensión] 1247 01:30:50,666 --> 01:30:51,666 [padre] ¡Ariel! 1248 01:30:52,583 --> 01:30:53,791 [música cesa] 1249 01:30:53,875 --> 01:30:55,416 [13 hiperventila] 1250 01:30:55,500 --> 01:30:57,875 - [tartamudea] ¿Papi? - [bate contra el suelo] 1251 01:30:57,958 --> 01:30:58,791 ¿Papi? 1252 01:31:00,958 --> 01:31:01,958 [nervioso] Papi. 1253 01:31:03,333 --> 01:31:06,083 [titubea] Ella… Ella… 1254 01:31:06,916 --> 01:31:07,833 Tiene razón. 1255 01:31:08,875 --> 01:31:11,208 No haces nada bien si no estoy cerca. 1256 01:31:11,875 --> 01:31:14,125 Nuestros hombres han muerto. 1257 01:31:14,208 --> 01:31:17,250 Tanto los policías como tus amigos. Los mató ella, ¿verdad? 1258 01:31:17,333 --> 01:31:18,708 [titubea] 1259 01:31:18,791 --> 01:31:19,833 Escucha. 1260 01:31:19,916 --> 01:31:21,666 Me da igual quién sea. 1261 01:31:23,041 --> 01:31:24,833 Puede resultarnos útil. 1262 01:31:26,833 --> 01:31:28,166 ¿Qué quieres decir? 1263 01:31:28,250 --> 01:31:31,041 Teniendo al chaval, ella hará cualquier cosa 1264 01:31:32,458 --> 01:31:33,666 por nosotros. 1265 01:31:34,875 --> 01:31:37,083 ¿Entendido? El trato con Kabil debe seguir. 1266 01:31:37,166 --> 01:31:40,250 Papá, el Moonrose está cerrado. Tengo que cancelar… 1267 01:31:40,333 --> 01:31:41,208 ¡Calla! 1268 01:31:41,291 --> 01:31:43,625 Sigue adelante con el trato con ese árabe. 1269 01:31:43,708 --> 01:31:47,583 - Son dos millones y medio de dólares. - Lo sé, lo sé, papá. 1270 01:31:47,666 --> 01:31:51,416 - Lo sé. - Los necesito para mi campaña. 1271 01:31:53,041 --> 01:31:54,041 Papá. 1272 01:31:54,125 --> 01:31:55,916 [lloroso] Por favor, papá. 1273 01:31:58,000 --> 01:31:59,333 Recuerda. 1274 01:32:00,083 --> 01:32:03,250 Es capaz de acabar con diez policías. 1275 01:32:04,250 --> 01:32:07,291 Los hombres de Kabil no tendrán oportunidad. 1276 01:32:09,166 --> 01:32:11,208 Cuando la transacción esté hecha… 1277 01:32:12,000 --> 01:32:14,583 [susurra] …podrás hacer lo que quieras con ella. 1278 01:32:15,166 --> 01:32:16,666 La llevarás al puerto 1279 01:32:16,750 --> 01:32:19,833 y allí la ahogarás con el niño. 1280 01:32:20,916 --> 01:32:22,458 Serán todo tuyos. 1281 01:32:22,541 --> 01:32:24,291 [música inquietante suave] 1282 01:32:24,375 --> 01:32:27,458 [titubea] Pras y Haga… 1283 01:32:27,541 --> 01:32:29,750 Cuando yo sea gobernador, 1284 01:32:30,916 --> 01:32:35,208 podrás tener a otros Prasetyos y a otros Hagas. 1285 01:32:40,000 --> 01:32:41,583 [ríe] 1286 01:32:41,666 --> 01:32:42,625 Ya está. 1287 01:32:43,541 --> 01:32:44,916 Arréglate. 1288 01:32:45,000 --> 01:32:47,791 Eres el hijo del gobernador. ¿Mmm? 1289 01:32:56,375 --> 01:32:58,333 [música inquietante se acentúa] 1290 01:32:59,666 --> 01:33:03,208 Sé que no eres una mujer normal. 1291 01:33:05,416 --> 01:33:08,083 Y yo soy un hombre justo. 1292 01:33:08,166 --> 01:33:10,166 No necesito saber quién eres. 1293 01:33:10,875 --> 01:33:12,041 Es simple. 1294 01:33:12,125 --> 01:33:15,666 Tú quieres al niño, y yo quiero tus servicios. 1295 01:33:17,458 --> 01:33:18,291 Hecho. 1296 01:33:26,750 --> 01:33:28,583 [música cesa] 1297 01:33:31,541 --> 01:33:33,166 [puerta abierta] 1298 01:33:37,083 --> 01:33:38,875 [música de intriga] 1299 01:33:40,250 --> 01:33:41,208 Monji. 1300 01:33:47,583 --> 01:33:49,500 [Monji gime con un hilo de voz] 1301 01:33:53,125 --> 01:33:54,666 [portazo retumbante] 1302 01:33:59,625 --> 01:34:01,625 [Monji murmura agonizante] 1303 01:34:03,333 --> 01:34:04,666 [con dificultad] Hermana. 1304 01:34:04,750 --> 01:34:06,750 [transición a música trágica] 1305 01:34:07,666 --> 01:34:10,250 [respira trabajosamente] 1306 01:34:12,208 --> 01:34:13,750 [afónico] Lo siento. 1307 01:34:16,625 --> 01:34:19,291 No he podido olvidar a mi madre. 1308 01:34:19,916 --> 01:34:22,750 [gime] Sigo soñando con ella. 1309 01:34:25,208 --> 01:34:27,291 [jadea dolorido] 1310 01:34:28,166 --> 01:34:29,458 [temblorosa] Lo entiendo. 1311 01:34:34,791 --> 01:34:36,791 [gime entrecortado] 1312 01:34:37,750 --> 01:34:39,416 Tengo hambre. 1313 01:34:39,500 --> 01:34:41,916 [sigue gimiendo] 1314 01:34:42,666 --> 01:34:43,750 Mañana… 1315 01:34:45,000 --> 01:34:46,791 volveremos a comer bakso. 1316 01:34:49,000 --> 01:34:51,666 Todo el que quieras, ¿vale? 1317 01:34:52,375 --> 01:34:54,708 [Monji sigue gimiendo sin fuerzas] 1318 01:35:04,916 --> 01:35:06,916 [golpe musical dramático] 1319 01:35:12,041 --> 01:35:14,041 [música dramática con pulsos] 1320 01:35:42,875 --> 01:35:45,000 [Monji gime afónico] 1321 01:35:53,458 --> 01:35:55,916 [música dramática en aumento] 1322 01:36:00,708 --> 01:36:03,250 [chirrido de neumáticos] 1323 01:36:11,708 --> 01:36:13,333 [música se atenúa] 1324 01:36:15,958 --> 01:36:17,125 [Ariel] ¿Ves a ese tío? 1325 01:36:18,208 --> 01:36:20,333 Vale, este es el plan. 1326 01:36:21,125 --> 01:36:26,166 Cuando el trato se cierre y estemos a salvo en el coche, 1327 01:36:26,250 --> 01:36:29,375 tú te cargas a Kabil. 1328 01:36:31,458 --> 01:36:32,500 Directa a la cabeza. 1329 01:36:36,125 --> 01:36:40,083 Si yo lo mato, vendrán a por nosotros. 1330 01:36:40,166 --> 01:36:42,250 [ríe por lo bajo] 1331 01:36:43,041 --> 01:36:44,208 Eres fuerte. 1332 01:36:44,833 --> 01:36:46,625 Tranquila, sobrevivirás. 1333 01:36:51,500 --> 01:36:52,333 Papá. 1334 01:36:53,583 --> 01:36:55,208 Si me pasa algo, mata al chaval. 1335 01:36:55,875 --> 01:36:57,166 Asfixiándolo. 1336 01:36:57,250 --> 01:36:59,166 - [Monji resuella] - Bien. 1337 01:37:17,625 --> 01:37:21,416 Oh, madre mía, qué calor hace. 1338 01:37:23,708 --> 01:37:25,916 - ¡Eh! - Vamos. 1339 01:37:27,791 --> 01:37:30,875 [Ariel ríe] ¡Kabil! 1340 01:37:31,583 --> 01:37:34,000 ¿El del coche es tu papi? [ríe] 1341 01:37:34,583 --> 01:37:36,541 - Pero qué bonito. - [música cesa] 1342 01:37:36,625 --> 01:37:40,291 El futuro gobernador cuidando de su hijo. [ríe burlón] 1343 01:37:40,375 --> 01:37:41,625 [ríe sarcástico] 1344 01:37:41,708 --> 01:37:42,625 Vamos al grano. 1345 01:37:43,583 --> 01:37:44,625 ¿Y el dinero? 1346 01:37:46,375 --> 01:37:48,583 Ahí está. ¿Y mi mercancía? 1347 01:37:55,125 --> 01:37:58,916 99 % sin cortar. El valor en la calle es del doble de tu capital. 1348 01:37:59,000 --> 01:38:01,000 Yo no quiero ser el gobernador. 1349 01:38:15,083 --> 01:38:17,666 - ¿Ella viene con la mercancía? - Es un bonus. 1350 01:38:18,583 --> 01:38:19,958 [ríe] Ah… 1351 01:38:21,041 --> 01:38:22,000 Compruébalo. 1352 01:38:22,083 --> 01:38:24,458 Asegúrate de que cumple su palabra. 1353 01:38:24,541 --> 01:38:26,958 [Monji resuella agonizante] 1354 01:38:53,916 --> 01:38:55,875 [Monji gime] 1355 01:38:57,750 --> 01:39:00,041 Señor, deberíamos llevarlo al hospital. 1356 01:39:11,041 --> 01:39:12,041 [gruñe satisfecho] 1357 01:39:12,125 --> 01:39:14,458 Bien, gracias. 1358 01:39:14,541 --> 01:39:16,750 ¡Eh! ¡Compruébalo! 1359 01:39:39,458 --> 01:39:40,541 Ahora suelta a Monji. 1360 01:39:42,458 --> 01:39:44,708 [jadea contento] Soriah. 1361 01:39:47,833 --> 01:39:50,833 En cuanto me suba al coche, haz lo que debes. 1362 01:39:52,416 --> 01:39:54,625 - ¿Y Monji? - ¡Joder! ¡Haz lo que te digo! 1363 01:39:54,708 --> 01:39:56,333 [música rítmica inquietante] 1364 01:39:56,416 --> 01:39:57,333 ¡Kabil! 1365 01:40:00,166 --> 01:40:01,666 El bonus. 1366 01:40:01,750 --> 01:40:02,916 ¿No lo quieres? 1367 01:40:04,458 --> 01:40:05,625 [ríe] 1368 01:40:16,416 --> 01:40:17,958 Monji. Mon… 1369 01:40:19,833 --> 01:40:21,583 [inhala angustiado] ¿Monji? 1370 01:40:21,666 --> 01:40:23,041 Monji ha muerto. Monji. 1371 01:40:23,125 --> 01:40:24,791 - [padre] Cállalo. - ¡Monji! 1372 01:40:24,875 --> 01:40:25,833 [gruñe] 1373 01:40:25,916 --> 01:40:27,708 [música inquietante en aumento] 1374 01:40:29,958 --> 01:40:31,833 [13 jadea agitada] 1375 01:40:42,416 --> 01:40:44,375 [gruñen violentamente] 1376 01:40:45,208 --> 01:40:46,166 ¿Y eso de la cara? 1377 01:40:46,250 --> 01:40:48,750 - No quiero hacer esto. - ¿Qué quieres decir? 1378 01:40:51,833 --> 01:40:53,083 [gruñen] 1379 01:41:02,458 --> 01:41:03,708 [claxon] 1380 01:41:06,875 --> 01:41:09,791 [claxon] 1381 01:41:09,875 --> 01:41:11,208 ¡Monji está muerto! 1382 01:41:11,291 --> 01:41:13,166 ¡Monji está muerto! 1383 01:41:13,250 --> 01:41:14,125 [claxon] 1384 01:41:14,208 --> 01:41:15,833 ¡Monji está muerto! 1385 01:41:17,375 --> 01:41:19,708 [jadea] 1386 01:41:19,791 --> 01:41:22,291 [Jeki grita desgarrado] 1387 01:41:23,500 --> 01:41:24,708 ¡Monji está muerto! 1388 01:41:26,583 --> 01:41:28,375 [13 con eco] Monji. Monji. 1389 01:41:28,458 --> 01:41:30,875 - [solloza] - [palpitaciones] 1390 01:41:31,666 --> 01:41:33,375 ¡Monji está muerto! 1391 01:41:35,208 --> 01:41:37,166 [a pleno pulmón] ¡Monji! 1392 01:41:37,250 --> 01:41:39,583 ¡Monji! [grita furiosa] 1393 01:41:41,375 --> 01:41:42,708 [chirrido de ruedas] 1394 01:41:49,958 --> 01:41:52,333 [música trepidante de suspense] 1395 01:41:56,250 --> 01:41:57,458 Cabronazo. 1396 01:41:58,041 --> 01:42:00,625 ¿Quién apuñala a la gente por la espalda? ¿Eh? 1397 01:42:01,916 --> 01:42:05,125 ¡Matadlos! Dejad de mirar como pasmarotes. 1398 01:42:14,500 --> 01:42:16,916 [rebote de balas] 1399 01:42:44,083 --> 01:42:45,791 [música se atenúa] 1400 01:42:46,375 --> 01:42:47,375 Esperad. 1401 01:42:48,208 --> 01:42:49,208 Esperad. 1402 01:42:53,125 --> 01:42:54,416 ¡Papá! 1403 01:42:59,708 --> 01:43:00,958 ¡Hijo de puta! 1404 01:43:02,125 --> 01:43:04,125 [llorando] ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! 1405 01:43:10,791 --> 01:43:11,916 [música de suspense] 1406 01:43:12,000 --> 01:43:13,041 ¡Eh! 1407 01:43:13,125 --> 01:43:14,625 [ráfaga de disparos] 1408 01:43:20,916 --> 01:43:22,500 ¡Papá, papá, papá! 1409 01:43:25,791 --> 01:43:27,375 ¡Todo esto es culpa tuya! 1410 01:43:27,458 --> 01:43:29,708 [llora] ¡Siempre me has dicho qué hacer! 1411 01:43:32,000 --> 01:43:32,875 Papá. 1412 01:43:34,291 --> 01:43:36,166 ¡Mírate ahora! 1413 01:43:36,250 --> 01:43:37,125 ¡Cabrón! 1414 01:43:37,791 --> 01:43:40,125 - [grita] - [ráfagas de disparos] 1415 01:43:53,916 --> 01:43:54,916 [silbido de bala] 1416 01:43:58,750 --> 01:44:00,125 [rebote metálico de bala] 1417 01:44:04,041 --> 01:44:04,958 Muere, cabrón. 1418 01:44:15,083 --> 01:44:16,833 [gime] 1419 01:44:16,916 --> 01:44:19,041 [transición a música dramática] 1420 01:44:26,791 --> 01:44:28,791 [música se ralentiza] 1421 01:44:31,500 --> 01:44:33,041 [grita] 1422 01:44:36,916 --> 01:44:37,958 [música de intriga] 1423 01:44:38,041 --> 01:44:40,791 [Ariel] ¡Venga, Kabil! ¡Da la cara! 1424 01:44:41,458 --> 01:44:43,375 [estruendo de fondo] 1425 01:44:46,708 --> 01:44:48,125 [gime sobresaltado] 1426 01:44:49,833 --> 01:44:50,791 [Ariel] ¡Kabil! 1427 01:44:51,375 --> 01:44:53,000 [cantarín] ¡Kabil! 1428 01:44:56,583 --> 01:44:57,458 ¡Venga, Kabil! 1429 01:45:04,291 --> 01:45:05,958 ¡Espera, no, espera! 1430 01:45:09,000 --> 01:45:11,125 [jadea nervioso] Mierda. 1431 01:45:32,708 --> 01:45:34,166 [Ariel ríe con malicia] 1432 01:45:35,916 --> 01:45:37,000 ¿Qué cojones haces? 1433 01:45:38,875 --> 01:45:39,791 [grita] 1434 01:45:48,333 --> 01:45:50,041 [Ariel ríe divertido] 1435 01:45:57,625 --> 01:45:59,166 ¡Gané, hijo de puta! 1436 01:46:00,666 --> 01:46:03,041 ¿Dónde está la chica? ¿Eh? 1437 01:46:04,333 --> 01:46:05,583 [gritando] ¿Dónde? 1438 01:46:06,250 --> 01:46:07,250 ¡Encontradla ya! 1439 01:46:07,833 --> 01:46:09,458 [susurra] Eh, vamos por aquí. 1440 01:46:10,625 --> 01:46:13,291 [Ariel de fondo] ¡Jeki! [ríe perverso] 1441 01:46:14,125 --> 01:46:16,583 - Jek… [ríe] - ¡Joder! 1442 01:46:16,666 --> 01:46:18,666 [jadea] Mierda. 1443 01:46:18,750 --> 01:46:20,083 [Ariel] Jeki… 1444 01:46:20,166 --> 01:46:23,250 [con esfuerzo] ¿Dónde coño está esa chica? 1445 01:46:23,333 --> 01:46:24,791 [gruñe] 1446 01:46:24,875 --> 01:46:25,791 [Ariel] ¡Jek! 1447 01:46:28,541 --> 01:46:29,375 [Soriah] ¡Eh! 1448 01:46:29,458 --> 01:46:30,958 [golpe musical dramático] 1449 01:46:33,166 --> 01:46:34,375 [ríe] 1450 01:46:35,458 --> 01:46:37,666 [rugido de motor acercándose] 1451 01:46:45,333 --> 01:46:47,333 [música siniestra] 1452 01:46:53,333 --> 01:46:55,208 [motor revolucionado] 1453 01:46:55,291 --> 01:46:57,833 - [rebote de balas] - [chirrido de neumáticos] 1454 01:47:05,666 --> 01:47:06,583 [disparos] 1455 01:47:08,083 --> 01:47:10,083 [transición a música dramática] 1456 01:47:30,250 --> 01:47:31,958 [todos tosen] 1457 01:47:52,583 --> 01:47:53,666 [Ariel] ¡Eh! 1458 01:47:53,750 --> 01:47:54,666 ¡Yuju! 1459 01:47:59,083 --> 01:48:00,458 [rebote balas] 1460 01:48:02,458 --> 01:48:03,333 ¡Joder! 1461 01:48:05,125 --> 01:48:06,625 [música dramática continúa] 1462 01:48:19,666 --> 01:48:21,666 [música se ralentiza] 1463 01:48:35,916 --> 01:48:39,208 [música se distorsiona y se detiene gradualmente] 1464 01:48:43,916 --> 01:48:46,708 [música dramática se reanuda] 1465 01:48:53,875 --> 01:48:55,333 ¡Eh! 1466 01:48:57,958 --> 01:48:59,250 [13] ¡Joder! 1467 01:49:01,291 --> 01:49:02,791 [Ariel] ¡Mierda! 1468 01:49:02,875 --> 01:49:04,750 [rugido ahogado del motor] 1469 01:49:06,333 --> 01:49:07,166 [grita rabiosa] 1470 01:49:07,250 --> 01:49:08,208 [Ariel] ¡Mierda! 1471 01:49:08,291 --> 01:49:09,375 ¡Joder! 1472 01:49:09,458 --> 01:49:10,500 [chilla] 1473 01:49:14,250 --> 01:49:16,041 [música se atenúa] 1474 01:49:23,666 --> 01:49:25,541 - [inhala bruscamente] - [música cesa] 1475 01:49:25,625 --> 01:49:26,541 [jadea] 1476 01:49:29,916 --> 01:49:32,041 [respira alterado] 1477 01:49:36,416 --> 01:49:37,750 [gruñe del esfuerzo] 1478 01:49:38,416 --> 01:49:40,291 [ríe jadeante] 1479 01:49:40,375 --> 01:49:42,791 [música suave de tensión] 1480 01:49:46,416 --> 01:49:48,375 [gruñen] 1481 01:50:08,416 --> 01:50:10,333 - [gruñe furiosa] - [crujido] 1482 01:50:10,916 --> 01:50:12,875 [transición a música dramática] 1483 01:50:17,291 --> 01:50:18,625 [Ariel gime asustado] 1484 01:50:23,500 --> 01:50:25,208 [grita de dolor] 1485 01:50:26,791 --> 01:50:28,250 [Ariel solloza] 1486 01:50:32,208 --> 01:50:33,250 ¡Joder! 1487 01:50:36,500 --> 01:50:38,625 [jadea quejumbroso] 1488 01:50:41,958 --> 01:50:43,250 [ruge iracundo] 1489 01:50:52,958 --> 01:50:53,833 [estruendo] 1490 01:50:57,500 --> 01:50:58,833 [brama dolorido] 1491 01:51:00,750 --> 01:51:02,333 [gime exhausto] 1492 01:51:03,750 --> 01:51:04,750 ¡Mierda! 1493 01:51:11,583 --> 01:51:13,583 [música dramática se intensifica] 1494 01:51:23,000 --> 01:51:24,125 [música se atenúa] 1495 01:51:24,625 --> 01:51:26,291 [silbido tenue] 1496 01:51:26,375 --> 01:51:29,875 [balbuceante] ¿Qué coño… es ese… sonido? 1497 01:51:29,958 --> 01:51:31,083 [gime ahogado] 1498 01:51:31,166 --> 01:51:32,250 Un silbido. 1499 01:51:33,333 --> 01:51:34,916 El sonido de tu muerte. 1500 01:51:35,500 --> 01:51:37,875 - [silbido continúa] - [Ariel hiperventila] 1501 01:51:37,958 --> 01:51:39,875 [jadea desesperado] 1502 01:51:41,791 --> 01:51:44,375 Acabaré contigo. ¡Serás zorra! 1503 01:51:44,458 --> 01:51:45,375 [grita furiosa] 1504 01:51:57,250 --> 01:52:00,333 [acorde macabro de sintetizador] 1505 01:52:03,208 --> 01:52:04,916 [música se disipa lentamente] 1506 01:52:08,000 --> 01:52:09,625 [colérica] ¿Quién cojones eres? 1507 01:52:09,708 --> 01:52:10,666 [arma amartillada] 1508 01:52:10,750 --> 01:52:11,958 ¡Respóndeme! 1509 01:52:15,458 --> 01:52:16,833 [jadea perturbada] 1510 01:52:16,916 --> 01:52:18,166 Te mato. 1511 01:52:41,041 --> 01:52:43,041 [música introspectiva suave] 1512 01:52:54,541 --> 01:52:55,916 Sé que es raro, 1513 01:52:57,500 --> 01:52:59,708 pero conocí a Monji hace dos días. 1514 01:52:59,791 --> 01:53:03,125 Da igual. No me des explicaciones. 1515 01:53:08,250 --> 01:53:09,458 Me llamo 13. 1516 01:53:10,000 --> 01:53:10,875 [Jeki] ¿13? 1517 01:53:15,916 --> 01:53:17,791 ¿Y te gusta que te llamen 13? 1518 01:53:22,750 --> 01:53:25,416 Pues muy bien… nena. 1519 01:53:37,458 --> 01:53:39,416 [música introspectiva continúa] 1520 01:53:43,666 --> 01:53:44,500 ¿Jeki? 1521 01:53:45,916 --> 01:53:47,375 [aspira asustada] 1522 01:53:47,458 --> 01:53:48,750 [chillando] ¡Jeki! 1523 01:53:48,833 --> 01:53:50,166 [música cesa] 1524 01:53:59,166 --> 01:54:00,333 Mamá. 1525 01:54:00,416 --> 01:54:01,541 [distorsión de sonidos] 1526 01:54:01,625 --> 01:54:03,791 [niña con eco] Despierta, mamá. 1527 01:54:03,875 --> 01:54:06,541 [voz amortiguada] Nena, despierta. 1528 01:54:07,958 --> 01:54:09,541 [Jeki amortiguado] ¡Nena! 1529 01:54:10,541 --> 01:54:11,708 [normal] ¡Despierta! 1530 01:54:11,791 --> 01:54:13,166 [jadea] 1531 01:54:15,541 --> 01:54:17,166 [13 gruñe jadeante] 1532 01:54:21,250 --> 01:54:23,875 [gritando] ¡Eh, eh! ¡No toques a Monji! 1533 01:54:23,958 --> 01:54:25,166 ¡No lo toques! 1534 01:54:26,000 --> 01:54:27,833 ¿Qué tienes con el niño muerto? ¿Eh? 1535 01:54:29,958 --> 01:54:33,291 ¡Pequeña zorra insolente! 1536 01:54:33,958 --> 01:54:36,041 [gruñe furiosa] 1537 01:54:38,541 --> 01:54:40,375 [Umbra] La lista de muertos. 1538 01:54:42,041 --> 01:54:44,625 El candidato a gobernador, su hijo… 1539 01:54:44,708 --> 01:54:46,041 Y la lista sigue. 1540 01:54:47,166 --> 01:54:50,291 Y, ahora, la policía nos pisa los talones. 1541 01:54:50,375 --> 01:54:51,708 Ni que lo digas. 1542 01:54:51,791 --> 01:54:53,625 [13 jadea] 1543 01:54:53,708 --> 01:54:56,500 [gritando] ¿Por qué? Se suponía que debías ser discreta. 1544 01:54:57,083 --> 01:54:58,125 ¡Nena! 1545 01:54:59,458 --> 01:55:00,333 [gime dolorida] 1546 01:55:00,416 --> 01:55:01,708 Solucionaremos… 1547 01:55:02,291 --> 01:55:03,375 No. 1548 01:55:03,458 --> 01:55:05,375 ¡Yo tengo que solucionarlo! 1549 01:55:06,541 --> 01:55:07,375 [refunfuña] 1550 01:55:07,458 --> 01:55:08,916 [gime] 1551 01:55:13,083 --> 01:55:14,875 ¡No dudes! 1552 01:55:16,958 --> 01:55:17,791 ¡Joder! 1553 01:55:17,875 --> 01:55:20,000 [música perturbadora] 1554 01:55:22,708 --> 01:55:24,708 [13 jadea acelerada] 1555 01:55:31,666 --> 01:55:32,541 [Jeki] No. 1556 01:55:34,958 --> 01:55:35,833 Instructora… 1557 01:55:39,916 --> 01:55:40,875 Umbra. 1558 01:55:43,083 --> 01:55:45,458 [transición a música amenazante] 1559 01:55:47,333 --> 01:55:48,416 [13 gime] 1560 01:55:55,291 --> 01:55:56,625 ¡No! 1561 01:55:58,833 --> 01:55:59,958 ¡Corre! 1562 01:56:00,041 --> 01:56:01,666 ¡Huye! ¡Tú puedes huir! 1563 01:56:01,750 --> 01:56:02,583 [disparo] 1564 01:56:06,833 --> 01:56:08,375 ¡Jeki! 1565 01:56:08,958 --> 01:56:09,875 ¡Jek! 1566 01:56:10,583 --> 01:56:12,125 [música frenética de acción] 1567 01:56:16,333 --> 01:56:17,250 [clic pistola] 1568 01:56:17,333 --> 01:56:18,458 ¡Mierda! 1569 01:56:19,916 --> 01:56:22,416 - Joder. ¿Qué coño ha pasado? - [música se atenúa] 1570 01:56:23,083 --> 01:56:24,666 [gime] 1571 01:56:26,875 --> 01:56:28,125 [Handler] Troika, ve. 1572 01:56:30,458 --> 01:56:31,583 Agente. 1573 01:56:32,375 --> 01:56:34,208 Te la estás jugando. 1574 01:56:35,208 --> 01:56:36,750 [música suave de tensión] 1575 01:56:43,541 --> 01:56:45,375 [jadea] 1576 01:56:53,708 --> 01:56:55,541 [graznido de aves] 1577 01:56:55,625 --> 01:56:57,416 [música cesa] 1578 01:57:03,541 --> 01:57:05,666 [jadea nerviosa] 1579 01:57:08,958 --> 01:57:10,500 [hiperventila] 1580 01:57:14,083 --> 01:57:15,541 [arma amartillada] 1581 01:57:27,583 --> 01:57:29,375 Te siento, Sombrita. 1582 01:57:30,291 --> 01:57:32,250 [roce de brida] 1583 01:57:34,500 --> 01:57:36,583 - [golpe de tensión] - [música frenética] 1584 01:57:36,666 --> 01:57:41,000 Y siento tu miedo. [ruge] 1585 01:57:42,291 --> 01:57:43,833 [13 gruñe] 1586 01:57:51,458 --> 01:57:52,666 [Troika gruñe] 1587 01:58:18,000 --> 01:58:19,750 [Troika gruñe feroz] 1588 01:58:20,833 --> 01:58:22,250 [ríe triunfante] 1589 01:58:33,250 --> 01:58:34,166 [Troika grita] 1590 01:58:34,250 --> 01:58:35,458 [música se atenúa] 1591 01:58:36,875 --> 01:58:39,541 [tose] 1592 01:58:44,291 --> 01:58:45,875 [Troika gruñe iracundo] 1593 01:58:46,666 --> 01:58:48,666 [ambos gruñen] 1594 01:58:48,750 --> 01:58:50,625 [música frenética se intensifica] 1595 01:58:56,625 --> 01:58:58,583 [siguen gruñendo] 1596 01:59:02,333 --> 01:59:03,958 [música se atenúa] 1597 01:59:04,041 --> 01:59:06,291 [exhala] Sombrita. 1598 01:59:06,375 --> 01:59:10,000 [jadea] Hora de que duermas en paz. 1599 01:59:10,833 --> 01:59:12,500 [gruñe furioso] 1600 01:59:12,583 --> 01:59:13,458 [grita combativa] 1601 01:59:13,541 --> 01:59:15,250 ¡Joder! [grita de dolor] 1602 01:59:16,000 --> 01:59:17,750 ¡Somos Sombras! 1603 01:59:17,833 --> 01:59:20,166 ¡No tenemos paz, ni dormimos! 1604 01:59:20,250 --> 01:59:22,750 [grita dolorido y gruñe con rabia] 1605 01:59:23,833 --> 01:59:25,375 [13 grita furiosa] 1606 01:59:35,625 --> 01:59:37,416 [música frenética continúa] 1607 01:59:56,583 --> 01:59:58,291 [fin abrupto de la música] 1608 02:00:05,916 --> 02:00:07,083 [rebote de balas] 1609 02:00:10,541 --> 02:00:11,583 [arma amartillada] 1610 02:00:11,666 --> 02:00:13,666 [música enervante de persecución] 1611 02:00:24,083 --> 02:00:25,375 [gruñen] 1612 02:00:28,000 --> 02:00:29,750 [13 grita y tose] 1613 02:00:29,833 --> 02:00:31,333 [pitido] 1614 02:00:31,416 --> 02:00:33,500 [pitido intermitente] 1615 02:00:34,500 --> 02:00:35,916 [explosión] 1616 02:00:40,708 --> 02:00:42,666 [transición a música de tensión] 1617 02:01:05,708 --> 02:01:07,666 [13 chilla furiosa] 1618 02:01:11,375 --> 02:01:12,750 [jadea] 1619 02:01:14,833 --> 02:01:16,458 [música trepidante de acción] 1620 02:01:17,458 --> 02:01:19,291 [gime de dolor] 1621 02:01:19,958 --> 02:01:21,416 [respira agitada] 1622 02:01:28,250 --> 02:01:30,000 [música de acción se atenúa] 1623 02:01:44,166 --> 02:01:46,458 [graznido de aves] 1624 02:01:47,958 --> 02:01:50,250 [jadea] 1625 02:02:15,083 --> 02:02:15,916 ¿Por qué? 1626 02:02:17,958 --> 02:02:19,708 ¿Por qué has hecho todo esto? 1627 02:02:20,791 --> 02:02:22,000 No lo sé. 1628 02:02:24,291 --> 02:02:25,875 Chica estúpida. 1629 02:02:29,791 --> 02:02:30,625 Lo sé. 1630 02:02:35,500 --> 02:02:36,708 [chirrido ensordecedor] 1631 02:02:36,791 --> 02:02:38,500 [disparos] 1632 02:02:40,041 --> 02:02:41,958 [música dramática de acción] 1633 02:02:44,291 --> 02:02:45,958 [ambas gruñen] 1634 02:02:47,916 --> 02:02:48,791 [disparos] 1635 02:03:15,625 --> 02:03:16,958 [arma amartillada] 1636 02:03:17,041 --> 02:03:17,916 [clic] 1637 02:03:19,541 --> 02:03:20,375 [grita rabiosa] 1638 02:03:23,416 --> 02:03:24,416 [gruñen] 1639 02:04:22,375 --> 02:04:23,500 [grita de dolor] 1640 02:04:34,208 --> 02:04:35,625 [música se atenúa] 1641 02:04:36,458 --> 02:04:38,041 [13 gime dolorida] 1642 02:04:55,375 --> 02:04:57,833 [gritan combativas] 1643 02:04:58,875 --> 02:05:01,416 [música de acción se intensifica] 1644 02:05:20,791 --> 02:05:22,416 [gruñen] 1645 02:05:35,375 --> 02:05:36,416 [gime exhausta] 1646 02:05:36,500 --> 02:05:37,750 [música se atenúa] 1647 02:05:44,875 --> 02:05:46,916 [gruñe con esfuerzo] 1648 02:05:50,708 --> 02:05:52,250 [estruendo metálico] 1649 02:05:53,125 --> 02:05:54,041 [gruñe rabiosa] 1650 02:05:54,791 --> 02:05:56,708 [música de acción se intensifica] 1651 02:06:11,916 --> 02:06:14,041 [grita con esfuerzo] 1652 02:06:25,916 --> 02:06:27,541 [13 gime dolorida] 1653 02:06:27,625 --> 02:06:29,666 [música se atenúa] 1654 02:06:31,000 --> 02:06:33,250 [ambas jadean agotadas] 1655 02:06:33,916 --> 02:06:35,791 [grita con ira] 1656 02:06:38,375 --> 02:06:40,333 [música se intensifica] 1657 02:06:47,875 --> 02:06:50,083 [grita de dolor] 1658 02:07:05,166 --> 02:07:08,541 [gritan] 1659 02:07:10,625 --> 02:07:12,750 [grita desgarrada] 1660 02:07:20,666 --> 02:07:22,541 [transición a música trágica] 1661 02:07:32,000 --> 02:07:32,875 ¿Por qué? 1662 02:07:36,916 --> 02:07:38,166 [histérica] ¿Por qué? 1663 02:07:48,875 --> 02:07:50,208 [13 gime] 1664 02:07:51,000 --> 02:07:53,000 [pitido intermitente] 1665 02:08:01,625 --> 02:08:03,958 [pitido intermitente se acelera] 1666 02:08:10,166 --> 02:08:12,041 [gruñe nerviosa] 1667 02:08:16,958 --> 02:08:18,708 [pitido se intensifica] 1668 02:08:19,916 --> 02:08:23,375 - [música se detiene] - [pitido constante] 1669 02:08:58,500 --> 02:09:00,625 [música lúgubre tenue] 1670 02:09:08,166 --> 02:09:10,000 [sorbe y suspira afligida] 1671 02:09:11,541 --> 02:09:13,708 [agonizante] Te he entrenado bien. 1672 02:09:18,625 --> 02:09:21,458 ¿Por qué siempre tiene que ser así? 1673 02:09:21,541 --> 02:09:22,416 ¡Dímelo! 1674 02:09:24,625 --> 02:09:27,000 Así funciona el mundo. 1675 02:09:30,958 --> 02:09:33,875 [transición a música mística] 1676 02:09:42,666 --> 02:09:44,625 Quiero que todo esto acabe. 1677 02:09:51,083 --> 02:09:52,291 [Umbra] Todo esto… 1678 02:09:54,291 --> 02:09:56,208 no acabará jamás. 1679 02:09:57,333 --> 02:09:59,416 [transición a música siniestra] 1680 02:10:10,666 --> 02:10:12,375 [niña con eco] Mamá… 1681 02:10:15,500 --> 02:10:17,375 Despierta, mamá. 1682 02:10:17,458 --> 02:10:19,333 [música de tensión] 1683 02:10:19,416 --> 02:10:20,375 [Handler] Mátala. 1684 02:10:31,625 --> 02:10:32,458 Agente. 1685 02:10:35,458 --> 02:10:36,458 No. 1686 02:10:41,750 --> 02:10:42,833 [Handler gime] 1687 02:10:42,916 --> 02:10:43,833 ¡Joder! 1688 02:10:43,916 --> 02:10:45,625 [disparos] 1689 02:11:02,875 --> 02:11:04,583 [13 jadea nerviosa] 1690 02:11:06,958 --> 02:11:07,958 [13 gruñe] 1691 02:11:08,875 --> 02:11:09,958 [grita] 1692 02:11:10,750 --> 02:11:11,875 ¡Instructora! 1693 02:11:17,750 --> 02:11:18,833 [tose débilmente] 1694 02:11:22,625 --> 02:11:24,083 [balbucea] 1695 02:11:25,000 --> 02:11:26,416 [agonizante] Te llamas… 1696 02:11:32,375 --> 02:11:33,625 [gime levemente] 1697 02:11:36,333 --> 02:11:37,166 [mujer] Nomi. 1698 02:11:38,250 --> 02:11:40,625 ¡Nomi, vamos, despierta! ¡Nomi! 1699 02:11:40,708 --> 02:11:42,833 [inhala bruscamente y exhala] 1700 02:11:42,916 --> 02:11:44,333 [ráfaga de disparos] 1701 02:11:48,500 --> 02:11:51,291 [canción emotiva en inglés] 1702 02:11:56,208 --> 02:11:57,125 ¿Mamá? 1703 02:11:58,375 --> 02:11:59,541 [afligida] Mamá. 1704 02:12:04,375 --> 02:12:05,708 …Nomi. 1705 02:12:06,791 --> 02:12:08,708 [canción emotiva continúa] 1706 02:12:08,791 --> 02:12:10,541 [Umbra respira entrecortada] 1707 02:12:10,625 --> 02:12:11,791 Hija de… 1708 02:12:14,291 --> 02:12:15,291 mis… 1709 02:12:16,583 --> 02:12:17,750 amores. 1710 02:12:18,916 --> 02:12:20,958 [solloza débilmente] 1711 02:12:38,833 --> 02:12:41,041 [canción llega al clímax] 1712 02:13:11,083 --> 02:13:13,041 [burbujeo envolvente] 1713 02:13:16,916 --> 02:13:19,041 [canción emotiva continúa] 1714 02:13:30,958 --> 02:13:33,250 [canción se atenúa] 1715 02:13:39,666 --> 02:13:42,583 [música se distorsiona y se desvanece paulatinamente] 1716 02:13:45,041 --> 02:13:48,625 - [raspado] - [13 gruñe con esfuerzo] 1717 02:13:50,708 --> 02:13:54,291 - [gruñe] - [música melancólica] 1718 02:13:54,375 --> 02:13:57,041 MIRASTI HIJA DE SOEDARWO 1719 02:14:10,208 --> 02:14:11,166 [llorosa] Monji. 1720 02:14:12,208 --> 02:14:13,708 [solloza] 1721 02:14:16,750 --> 02:14:19,041 [llora desconsolada] 1722 02:14:24,416 --> 02:14:26,750 [música siniestra de suspense] 1723 02:14:41,875 --> 02:14:43,541 [jadea asustada] 1724 02:14:50,208 --> 02:14:51,791 [ríe] 1725 02:14:51,875 --> 02:14:54,541 Hola, 13. 1726 02:14:56,208 --> 02:14:57,250 14. 1727 02:14:59,875 --> 02:15:02,208 Nunca me ha gustado el número 14. 1728 02:15:02,291 --> 02:15:03,875 Es raro. 1729 02:15:08,791 --> 02:15:13,416 Pero si te mato ahora, pasaré a ser 13, ¿verdad? 1730 02:15:13,500 --> 02:15:15,750 [ríe] Me gusta como suena. 1731 02:15:15,833 --> 02:15:16,666 Todo tuyo. 1732 02:15:16,750 --> 02:15:18,166 Se acabó. 1733 02:15:19,000 --> 02:15:20,416 ¿Se acabó? 1734 02:15:22,666 --> 02:15:24,958 Tienen muchas preguntas para ti. 1735 02:15:26,041 --> 02:15:29,750 Personalmente, nunca me has caído bien. 1736 02:15:31,041 --> 02:15:32,083 Así que… 1737 02:15:33,166 --> 02:15:36,875 sería mejor que todo acabase aquí. 1738 02:15:37,833 --> 02:15:40,041 [respira agitada] 1739 02:15:40,958 --> 02:15:41,791 ¿Verdad? 1740 02:15:44,333 --> 02:15:45,375 [disparos] 1741 02:15:46,375 --> 02:15:47,625 [hombre 1 gruñe] 1742 02:15:47,708 --> 02:15:48,625 [golpe] 1743 02:15:50,791 --> 02:15:52,708 [hombre 1 protesta indistinto] 1744 02:15:53,583 --> 02:15:55,041 [hombre 1 forcejea] 1745 02:15:55,125 --> 02:15:56,125 ¿Quién eres? 1746 02:15:56,208 --> 02:15:59,000 [hombre 2] Alguien que ha venido a equiparar las cosas. 1747 02:15:59,083 --> 02:16:01,291 [ríe divertida] 1748 02:16:03,250 --> 02:16:04,500 [hombre 1 gime] 1749 02:16:05,458 --> 02:16:06,916 Ya está todo equiparado. 1750 02:16:08,208 --> 02:16:11,708 Chica, las Sombras están listas para morir. 1751 02:16:11,791 --> 02:16:12,791 ¿Lo estás tú? 1752 02:16:14,583 --> 02:16:16,375 [música de suspense continúa] 1753 02:16:23,166 --> 02:16:24,958 [14] Pensándolo mejor, 1754 02:16:26,166 --> 02:16:29,791 creo que os mataré a los dos lentamente. [ríe] 1755 02:16:29,875 --> 02:16:31,958 13, nos vemos. 1756 02:16:37,833 --> 02:16:41,250 [14 ríe a carcajadas] 1757 02:16:46,666 --> 02:16:48,958 [música intrigante suave] 1758 02:16:49,041 --> 02:16:50,958 Ella es solo la primera, 1759 02:16:51,041 --> 02:16:53,416 pero vendrán todos a por ti. 1760 02:16:53,500 --> 02:16:54,333 ¿Quiénes? 1761 02:16:54,416 --> 02:16:55,541 Todos ellos. 1762 02:16:56,041 --> 02:16:58,208 Las Sombras, Bayangan, 1763 02:16:58,791 --> 02:16:59,833 Shi no kage… 1764 02:17:01,166 --> 02:17:02,250 ¿Quién eres? 1765 02:17:02,333 --> 02:17:05,583 [ríe altivo] 1766 02:17:08,583 --> 02:17:09,541 [13] ¿Burai? 1767 02:17:09,625 --> 02:17:11,291 [ríe] 1768 02:17:13,083 --> 02:17:14,416 ¿Maestro Burai? 1769 02:17:14,500 --> 02:17:15,500 Umbra. 1770 02:17:17,791 --> 02:17:19,208 ¿La mataste tú? 1771 02:17:23,666 --> 02:17:26,250 [música se desvanece] 1772 02:17:26,333 --> 02:17:29,791 Sola, acabarás muriendo. 1773 02:17:30,833 --> 02:17:32,083 Sin embargo… 1774 02:17:32,166 --> 02:17:34,375 [canción acústica de rock en inglés] 1775 02:17:35,541 --> 02:17:37,375 …ahora eres mi responsabilidad. 1776 02:17:40,375 --> 02:17:42,333 ¿Qué me dices, 13? 1777 02:17:51,541 --> 02:17:52,375 [ríe] 1778 02:17:53,375 --> 02:17:54,666 Llámame Nomi. 1779 02:17:55,750 --> 02:17:57,291 [canción se distorsiona] 1780 02:17:57,375 --> 02:18:00,791 [canción continúa con percusión] 1781 02:18:22,791 --> 02:18:25,958 [canción continúa con instrumentación electrónica] 1782 02:21:27,250 --> 02:21:30,500 [canción se distorsiona y termina paulatinamente] 1783 02:21:38,541 --> 02:21:41,791 [transición a música enigmática suave] 1784 02:22:40,458 --> 02:22:43,458 [música incorpora pulsos inquietantes] 1785 02:23:06,958 --> 02:23:09,458 [transición a música dramática] 1786 02:23:19,375 --> 02:23:21,875 [música se desvanece]