1 00:00:23,291 --> 00:00:26,500 I en nådeløs verden finnes det en hemmelig gruppe... 2 00:00:26,500 --> 00:00:30,791 De er helt uten moral og dreper hvem som helst for rett pris... 3 00:00:30,791 --> 00:00:33,416 De er kjent i underverdenen som 4 00:00:43,416 --> 00:00:47,208 SKYGGENE 5 00:00:51,666 --> 00:00:54,791 "Nederst i helvete overveldet en underlig følelse meg. 6 00:00:54,791 --> 00:00:57,833 - Den er både irriterende og trøstende." - Medusa 7 00:01:01,291 --> 00:01:07,583 {\an8}AOKIGAHARA-SKOGEN, JAPAN 8 00:01:14,625 --> 00:01:15,625 Herr Kenjiro. 9 00:01:20,166 --> 00:01:21,166 Tusen takk. 10 00:01:22,375 --> 00:01:23,375 Tusen takk. 11 00:01:34,250 --> 00:01:35,250 Dere! 12 00:01:36,625 --> 00:01:39,208 - Vær på vakt. - Ja. 13 00:01:48,500 --> 00:01:50,625 - Min herre. - Min herre. 14 00:01:51,583 --> 00:01:52,583 Min herre. 15 00:01:59,208 --> 00:02:00,208 Min herre. 16 00:02:03,916 --> 00:02:08,333 Det var jo bare deg, Kenjiro. Jeg trodde at det var kvinnen. 17 00:02:08,333 --> 00:02:10,666 Unnskyld, oyabun. Hun kommer snart. 18 00:02:11,833 --> 00:02:12,833 Ha meg unnskyldt. 19 00:02:13,708 --> 00:02:15,791 Er dette egentlig nødvendig? 20 00:02:16,833 --> 00:02:22,916 Det er ikke første gang noen har prøvd å drepe meg. 21 00:02:24,416 --> 00:02:29,250 Med respekt å melde, oyabun, så er det annerledes denne gangen. 22 00:02:33,250 --> 00:02:34,916 Vi tror det er Shi no kage. 23 00:02:37,833 --> 00:02:39,708 Det er det de andre kaller dem. 24 00:02:42,500 --> 00:02:47,208 Ingen vet hvem som leder dem eller hvem som hyrer dem. 25 00:02:48,791 --> 00:02:52,000 De ligger på lur i mørket, og før man vet ordet av det... 26 00:03:02,875 --> 00:03:06,125 Døden plystrer fra halsen. 27 00:03:06,625 --> 00:03:09,250 Det siste man ser 28 00:03:10,958 --> 00:03:14,500 er at ens eget blod maler gulvet rødt. 29 00:03:19,583 --> 00:03:23,666 Hva faen, Kenji? Hva i helvete er det du babler om? 30 00:03:24,416 --> 00:03:27,375 Skygger? Sender de liksom ninjaer? 31 00:03:28,458 --> 00:03:29,750 Tilgi meg. 32 00:03:32,625 --> 00:03:33,625 Hvem er det? 33 00:03:34,375 --> 00:03:35,375 Unnskyld meg. 34 00:03:35,875 --> 00:03:38,250 Unnskyld meg, oyabun. Unnskyld meg. 35 00:03:39,708 --> 00:03:41,541 Kvinnen du ba om. 36 00:04:30,083 --> 00:04:35,333 Du vet vel hva du skal gjøre nå? 37 00:04:41,083 --> 00:04:43,458 Det stemmer. 38 00:04:46,125 --> 00:04:49,041 Snu deg vekk fra meg. 39 00:04:52,250 --> 00:04:56,208 Ta av deg klærne! 40 00:05:09,416 --> 00:05:13,000 Jeg er lei for det, vennen. Jeg kommer hjem om to-tre dager. 41 00:05:13,875 --> 00:05:17,666 Men Mika vil ha pappa hjem i kveld. Vær så snill. 42 00:05:18,625 --> 00:05:20,666 Mika, jeg lover det. 43 00:05:23,166 --> 00:05:26,000 Gjør deg klar! 44 00:05:26,583 --> 00:05:29,041 Jeg skal knulle deg nå! 45 00:05:31,500 --> 00:05:32,666 Hæ? 46 00:05:33,250 --> 00:05:34,166 Hva er dette? 47 00:05:51,708 --> 00:05:52,916 Jeg må legge på. 48 00:05:58,083 --> 00:05:59,625 Hva er i veien? 49 00:06:00,125 --> 00:06:01,583 Dere blir med meg! 50 00:06:03,708 --> 00:06:04,708 Oyabun? 51 00:06:05,333 --> 00:06:06,333 Oyabun? 52 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Oyabun! 53 00:06:08,666 --> 00:06:09,791 Oyabun! 54 00:06:11,666 --> 00:06:14,208 - Hei! - Hva i... 55 00:06:18,625 --> 00:06:20,625 Hva i helvete har hendt her? 56 00:06:30,541 --> 00:06:31,541 Du! 57 00:06:32,583 --> 00:06:34,583 Hvem gjorde dette? Svar! 58 00:06:35,250 --> 00:06:36,375 Svar! 59 00:07:09,083 --> 00:07:10,000 Stans! 60 00:07:41,375 --> 00:07:42,291 Skyt ham! 61 00:07:50,791 --> 00:07:52,083 Din drittsekk! 62 00:08:00,500 --> 00:08:01,750 Kom igjen! 63 00:10:00,833 --> 00:10:02,500 Kom igjen, folkens! 64 00:10:05,666 --> 00:10:06,875 Si til alle sammen 65 00:10:07,833 --> 00:10:09,666 at de må være på vakt! 66 00:10:10,916 --> 00:10:14,208 - Angriperen er kanskje ikke alene. - Ja vel! 67 00:10:15,958 --> 00:10:17,416 Kom. 68 00:10:17,416 --> 00:10:18,541 Sikre området. 69 00:10:19,375 --> 00:10:20,458 Fortsett å lete! 70 00:10:38,083 --> 00:10:39,083 En kvinne? 71 00:10:40,875 --> 00:10:42,541 Hva er det som skjer? 72 00:10:44,291 --> 00:10:45,666 Hva nå? 73 00:10:49,083 --> 00:10:52,375 - Slå på lyset igjen. Med en gang! - Ja vel! 74 00:10:54,791 --> 00:10:56,125 Vis deg, for helsike! 75 00:11:28,833 --> 00:11:29,833 Hei. 76 00:11:31,125 --> 00:11:32,166 Din...! 77 00:11:35,500 --> 00:11:37,166 Kom igjen! 78 00:12:10,500 --> 00:12:11,708 Din drittsekk! 79 00:12:14,000 --> 00:12:15,333 Skyt nå! 80 00:14:07,500 --> 00:14:09,083 Shi no kage. 81 00:15:17,583 --> 00:15:18,583 Skygge. 82 00:15:19,666 --> 00:15:21,916 Du har drept Yoshinori. 83 00:15:22,875 --> 00:15:25,250 Hvorfor fortsetter du nå? Jeg er bare... 84 00:15:25,250 --> 00:15:28,625 Vi er hyrt inn for å eliminere hele Onori-klanen. 85 00:15:30,083 --> 00:15:34,250 Yoshinori er bare klanens overhode. 86 00:15:36,333 --> 00:15:37,625 Kenjiro Kayama, 87 00:15:38,416 --> 00:15:40,083 nå som Yoshinori er død, 88 00:15:41,250 --> 00:15:44,916 er det du som står for tur. 89 00:15:45,583 --> 00:15:50,083 Hele klanen er blitt utslettet. 90 00:15:51,083 --> 00:15:52,916 Jeg varer ikke lenge. 91 00:15:52,916 --> 00:15:54,541 Ingen... 92 00:15:56,041 --> 00:15:57,875 ...velger sin egen skjebne. 93 00:16:00,708 --> 00:16:01,666 Helsike. 94 00:17:10,750 --> 00:17:11,750 13. 95 00:17:12,666 --> 00:17:13,666 13! 96 00:17:14,750 --> 00:17:15,791 Trekk pusten. 97 00:17:16,875 --> 00:17:18,875 Trekk pusten. Sakte. 98 00:17:25,500 --> 00:17:26,791 Vi er ferdige her. 99 00:17:27,458 --> 00:17:28,750 Ta med deg utstyret. 100 00:18:15,541 --> 00:18:16,791 Hva står for tur? 101 00:18:20,166 --> 00:18:21,208 Umbra? 102 00:18:22,833 --> 00:18:23,833 Fru Umbra? 103 00:18:28,166 --> 00:18:29,208 Jeg beklager. 104 00:18:30,500 --> 00:18:31,708 Instruktør Umbra. 105 00:18:36,166 --> 00:18:38,833 Jeg har nå mine tvil om kompetansen din. 106 00:18:40,708 --> 00:18:42,958 - Mislyktes jeg? - Ja. 107 00:18:44,375 --> 00:18:47,000 Men jeg nøytraliserte hovedmålet og andre... 108 00:18:47,000 --> 00:18:48,500 Du ble kompromittert. 109 00:18:50,583 --> 00:18:54,791 Yoshinori var ikke et krevende mål. Det kommer til å bli vanskeligere. 110 00:18:59,583 --> 00:19:00,958 Og se hva som hendte. 111 00:19:02,041 --> 00:19:06,875 - Du ble distrahert. Derfor mislyktes du. - Jeg ble ikke informert om kvinnen. 112 00:19:06,875 --> 00:19:11,000 Oppdragene våre er aldri lette, men heller ikke kompliserte. 113 00:19:11,583 --> 00:19:13,458 Vi skal nøytralisere. 114 00:19:14,875 --> 00:19:17,041 Ikke redde eller forhandle. 115 00:19:18,958 --> 00:19:20,291 Vi skal bare drepe. 116 00:19:21,916 --> 00:19:25,916 Hvis du ikke begriper det, hvorfor er du her i det hele tatt? 117 00:19:32,041 --> 00:19:36,666 Vi har investert tid og krefter i å forme deg til den beste. 118 00:19:37,500 --> 00:19:38,791 Husk det, 13. 119 00:19:41,708 --> 00:19:43,291 Jeg er ikke bare et tall. 120 00:19:45,500 --> 00:19:46,625 Jeg har et navn. 121 00:19:52,250 --> 00:19:53,416 Jeg heter... 122 00:19:59,291 --> 00:20:00,375 Nå holder det. 123 00:20:01,666 --> 00:20:02,666 Ta denne. 124 00:20:03,791 --> 00:20:04,791 Svelg den. 125 00:20:17,791 --> 00:20:19,583 Du synes at jeg er streng. 126 00:20:21,375 --> 00:20:25,791 - Det kan ikke måle seg med min erfaring. - Instruktøren din. 127 00:20:27,541 --> 00:20:28,708 Instruktør Burai. 128 00:20:31,500 --> 00:20:32,500 Mester. 129 00:20:34,250 --> 00:20:36,833 Mester Burai. Nå må du hvile. 130 00:21:06,500 --> 00:21:08,125 Nå... Hvordan gikk det? 131 00:21:08,125 --> 00:21:11,250 - Hun må sendes tilbake til senteret. - Hvorfor? 132 00:21:12,458 --> 00:21:14,125 Psykologisk omskolering. 133 00:21:15,583 --> 00:21:19,541 Du er instruktøren hennes, så hvis du synes at det er påkrevd... 134 00:21:19,541 --> 00:21:21,708 Men det må vente. 135 00:21:24,000 --> 00:21:27,958 Du og jeg må ta en omvei. Det er noe dritt i Kambodsja. 136 00:21:27,958 --> 00:21:31,333 Men det er mitt ansvar å sende henne til senteret. 137 00:21:34,958 --> 00:21:40,583 Ny plan. Én last til Jakarta i Indonesia. 138 00:21:40,583 --> 00:21:43,625 Jeg og den andre tar neste fly. 139 00:21:45,208 --> 00:21:46,750 Ok. Takk. 140 00:21:49,375 --> 00:21:51,625 Hva venter du på? Informer henne. 141 00:21:57,333 --> 00:21:58,250 Ta utstyret. 142 00:21:59,500 --> 00:22:01,125 Du får en medisinsk sjekk. 143 00:22:03,500 --> 00:22:06,750 Hør her, 13. Å fullføre oppdraget... 144 00:22:08,333 --> 00:22:10,291 ...er vårt formål i livet. 145 00:22:12,416 --> 00:22:13,333 Livet? 146 00:22:16,958 --> 00:22:17,958 Hva slags liv? 147 00:22:33,291 --> 00:22:35,375 Vi er klare til å lette. 148 00:23:17,625 --> 00:23:19,916 LEDER OG FAR, HENGIVEN SØNN 149 00:25:24,708 --> 00:25:27,666 - Vennligst oppgi agentkode. - 13. 150 00:25:27,666 --> 00:25:33,375 - Vennligst oppgi formål med kommunikasjon. - Ber om instrukser fra Umbra. 151 00:25:38,083 --> 00:25:39,083 Hallo? 152 00:25:39,083 --> 00:25:44,291 Tar du medisinene, agent 13? 153 00:25:45,458 --> 00:25:46,458 Ja. 154 00:25:46,458 --> 00:25:51,583 Vi håper at alt blir oppklart før neste briefing. Ditt engasjement blir verdsatt. 155 00:26:27,750 --> 00:26:28,750 Kom, mamma. 156 00:26:30,458 --> 00:26:32,708 Bare litt til. Litt til. 157 00:26:44,583 --> 00:26:48,291 Tilgi meg. Snart trenger du ikke å bekymre deg mer. 158 00:26:48,291 --> 00:26:53,083 Jeg vil ikke at du skal treffe ham. Du lovte å ikke jobbe med ham mer. 159 00:26:53,083 --> 00:26:57,125 Det lover jeg. Jeg skal ikke jobbe med ham mer. 160 00:26:58,041 --> 00:27:00,208 Og vi skal ikke leve i fattigdom. 161 00:27:01,833 --> 00:27:05,000 Snart blir du storebror, Monji. 162 00:27:16,750 --> 00:27:17,583 Kom, mamma. 163 00:27:18,166 --> 00:27:19,166 Kom, da. 164 00:27:21,125 --> 00:27:21,958 Kom. 165 00:27:55,208 --> 00:27:56,833 Astri... 166 00:27:58,125 --> 00:27:59,125 Astri! 167 00:28:01,708 --> 00:28:04,875 - Hva gjør du her, Haga? - Det vet du godt. 168 00:28:04,875 --> 00:28:06,375 Pass dine egne saker. 169 00:28:07,458 --> 00:28:10,083 Dette er mellom meg og Ariel. Dra din vei! 170 00:28:10,666 --> 00:28:12,875 Dra til helvete, din drittsekk! 171 00:28:12,875 --> 00:28:14,708 Pell dere vekk, alle sammen! 172 00:28:15,916 --> 00:28:16,750 Faen! 173 00:28:17,333 --> 00:28:18,333 Det er moren min! 174 00:28:19,333 --> 00:28:20,666 - Faen ta deg! - Monji! 175 00:28:21,916 --> 00:28:23,958 Monji. Monji! 176 00:28:27,375 --> 00:28:29,208 Gå inn, din lille dritt. 177 00:29:19,833 --> 00:29:21,875 Monji. 178 00:29:21,875 --> 00:29:23,500 Du... 179 00:29:23,500 --> 00:29:26,750 - Ha dere unna! - Monji. Nå er du helt alene. 180 00:29:27,708 --> 00:29:30,541 - Kom dere vekk! - Ta vare på deg selv. Ok? 181 00:29:31,333 --> 00:29:33,708 Si ifra hvis du trenger noe. Ok? 182 00:29:34,666 --> 00:29:35,666 Gå inn. 183 00:30:06,625 --> 00:30:11,416 - Vennligst oppgi agentkode. - 13. Ber om instrukser fra Umbra. 184 00:30:12,291 --> 00:30:13,291 Instruktør Umbra. 185 00:30:14,083 --> 00:30:18,458 Agent 13, du er instruert til å vente inntil videre. 186 00:30:18,458 --> 00:30:21,375 Hvor lenge? Det har gått to uker. 187 00:30:22,208 --> 00:30:26,708 Tar du medisinene, agent 13? 188 00:30:26,708 --> 00:30:29,166 Ja, jeg tar dem, for faen! Hele tiden! 189 00:30:35,458 --> 00:30:36,458 Unnskyld. 190 00:30:38,083 --> 00:30:39,833 Jeg har ikke hørt noe fra... 191 00:30:43,250 --> 00:30:44,250 Fra... 192 00:30:46,625 --> 00:30:52,333 Vi håper at alt blir oppklart før neste briefing. Ditt engasjement blir verdsatt. 193 00:31:05,541 --> 00:31:06,750 Skal du ikke spise? 194 00:31:10,666 --> 00:31:13,500 - Hva sa du? - Ellers kan jeg ta den. 195 00:31:27,791 --> 00:31:28,833 Går det bra? 196 00:31:31,875 --> 00:31:34,833 Mener du dette? Det er ingenting. 197 00:31:41,083 --> 00:31:42,291 Du får holde ut. 198 00:31:43,291 --> 00:31:47,000 - Hva mener du? - Jeg så moren din... 199 00:31:49,000 --> 00:31:51,625 - ...her forleden. - Det var ikke til å unngå. 200 00:31:53,875 --> 00:31:55,416 Hun fikk som fortjent. 201 00:31:56,625 --> 00:31:59,833 Mamma var narkis og tok en overdose. 202 00:32:02,291 --> 00:32:03,583 Jeg så de mennene... 203 00:32:05,333 --> 00:32:09,375 - ...som var hos dere den kvelden. - Bare de vanlige "kundene". 204 00:32:09,375 --> 00:32:11,208 Banket kundene deg opp? 205 00:32:11,208 --> 00:32:12,916 Kan du ikke holde kjeft? 206 00:32:13,833 --> 00:32:15,458 Det er bare kjøttboller! 207 00:32:26,250 --> 00:32:27,583 For en elendig mor. 208 00:32:30,375 --> 00:32:34,458 Jeg passet på henne siden jeg var liten. Det burde vært omvendt. 209 00:32:34,458 --> 00:32:38,166 Men så døde hun likevel. Faen ta henne. 210 00:32:39,875 --> 00:32:41,666 Og likevel er du glad i henne. 211 00:32:44,625 --> 00:32:48,166 Hun var en byrde. Og nå er jeg fri. 212 00:32:49,375 --> 00:32:51,166 Så kniven du går med, 213 00:32:52,083 --> 00:32:54,041 den skal ikke brukes til hevn? 214 00:33:03,166 --> 00:33:04,833 De sa at hun tok overdose. 215 00:33:07,541 --> 00:33:08,541 Nei! 216 00:33:09,583 --> 00:33:10,583 De drepte henne. 217 00:33:12,041 --> 00:33:15,083 -"De"? - Hun jobbet for folk som... 218 00:33:20,916 --> 00:33:22,833 Jeg prøvde å beskytte henne. 219 00:33:24,875 --> 00:33:27,583 Men Haga... Han banket meg opp. 220 00:33:33,291 --> 00:33:34,625 Unnskyld, mamma. 221 00:33:38,125 --> 00:33:40,333 Jeg vil ha deg hos meg, mamma. 222 00:33:47,791 --> 00:33:48,666 Monji... 223 00:33:51,791 --> 00:33:54,125 La oss besøke moren din. 224 00:34:05,250 --> 00:34:08,083 - Jeg er redd. - Dette går bra. 225 00:34:09,583 --> 00:34:10,958 Det er skummelt. 226 00:34:10,958 --> 00:34:14,375 Slapp av. Disse folkene kan ikke gjøre deg noe nå. 227 00:34:15,666 --> 00:34:18,583 Hva var det moren din het? Asti? 228 00:34:19,791 --> 00:34:20,708 Mirasti. 229 00:34:22,541 --> 00:34:25,708 {\an8}MIRASTI DATTER AV SOEDARWO 230 00:34:25,708 --> 00:34:26,958 {\an8}For et pent navn. 231 00:34:29,541 --> 00:34:30,541 Tusen takk. 232 00:34:37,291 --> 00:34:40,541 Vær så god. Du ville jo snakke med henne. 233 00:34:48,291 --> 00:34:49,458 Jeg viser hvordan. 234 00:35:00,708 --> 00:35:02,500 Si hva du vil. 235 00:35:04,291 --> 00:35:06,291 Moren din lytter bestandig. 236 00:35:13,791 --> 00:35:14,791 Mamma... 237 00:35:19,625 --> 00:35:21,125 Jeg er lei for det. 238 00:35:24,750 --> 00:35:26,875 Jeg klarte ikke å beskytte deg. 239 00:35:32,833 --> 00:35:35,250 Jeg vil fremdeles være hos deg, mamma. 240 00:35:39,541 --> 00:35:41,166 Jeg vil lage mat til deg... 241 00:35:44,916 --> 00:35:46,416 ...og massere ryggen din. 242 00:35:52,791 --> 00:35:55,208 Jeg vil ha deg hos meg, mamma. 243 00:36:05,708 --> 00:36:08,625 Tusen takk, søster. Hva heter du forresten? 244 00:36:09,375 --> 00:36:12,833 Vi kan møtes igjen i morgen. Da kan jeg fortelle det. 245 00:36:21,166 --> 00:36:22,250 Mamma. 246 00:37:07,291 --> 00:37:09,458 {\an8}TUSEN TAKK, SØSTER... 247 00:37:28,583 --> 00:37:29,583 Monji? 248 00:37:41,166 --> 00:37:42,166 Monji? 249 00:37:52,250 --> 00:37:53,250 Hallo, sjef? 250 00:37:54,583 --> 00:37:57,291 - Er du fremme? - Ja, jeg er hos Astri. 251 00:37:57,291 --> 00:38:00,041 - Begynn å lete. - Hva leter jeg etter? 252 00:38:00,041 --> 00:38:03,750 Ditt kjøtthue. Finn alt som kan være bevismateriale. 253 00:38:03,750 --> 00:38:05,458 - Greit. - Jeki. 254 00:38:06,208 --> 00:38:10,625 - Hvis noe spores tilbake til meg... - Ok. Jeg skjønner, sjef. 255 00:38:10,625 --> 00:38:13,625 - ...så går det ut over alle. - Ja vel, Haga. Sjef? 256 00:38:14,750 --> 00:38:15,750 Hallo? 257 00:38:18,500 --> 00:38:20,875 Helsike, da. Faen ta deg. 258 00:38:20,875 --> 00:38:25,500 Folkene øverst glemmer de som er nederst 259 00:38:59,333 --> 00:39:00,458 Jackpot! 260 00:39:26,041 --> 00:39:27,875 Faen, dette er bra greier. 261 00:39:29,125 --> 00:39:30,291 Skikkelig bra. 262 00:39:35,541 --> 00:39:36,375 Hvor er han? 263 00:39:43,375 --> 00:39:44,875 - Hvem da? - Monji! 264 00:39:45,833 --> 00:39:46,708 Hvor er han? 265 00:40:07,625 --> 00:40:08,791 Faen! 266 00:40:08,791 --> 00:40:11,125 - Hvor er Monji? - Jeg får ikke puste. 267 00:40:13,875 --> 00:40:15,166 Du nevnte Haga. 268 00:40:15,750 --> 00:40:18,166 Det er sjefen min. Han ba meg komme hit. 269 00:40:18,750 --> 00:40:21,666 - Før meg til ham. - Til hvem da? Haga? 270 00:40:23,458 --> 00:40:25,125 Er du gæren? Ikke tale om! 271 00:40:27,458 --> 00:40:29,000 - Kom deg av gårde! - Faen! 272 00:40:31,083 --> 00:40:33,166 Det er selvmord å bråke med Haga. 273 00:40:34,000 --> 00:40:37,000 - Aner du hvem han jobber med? - Hvem da? 274 00:40:38,041 --> 00:40:39,041 De der. 275 00:40:40,458 --> 00:40:41,916 Som far, så sønn. 276 00:40:41,916 --> 00:40:43,041 GUVERNØRKANDIDAT 277 00:40:43,625 --> 00:40:47,333 Begge to er klin gærne. Be til Gud om at du unngår dem. 278 00:40:50,166 --> 00:40:52,166 Hva har det med Haga å gjøre? 279 00:41:04,458 --> 00:41:06,208 Haga er halliken. 280 00:41:10,333 --> 00:41:13,250 DIN FRELSER 281 00:41:13,833 --> 00:41:16,583 Så har man purken Prasetyo og gorillaene hans. 282 00:41:20,416 --> 00:41:22,375 Og så er det den farligste. 283 00:41:23,500 --> 00:41:24,500 Ariel. 284 00:41:25,708 --> 00:41:27,375 De vokste opp sammen. 285 00:41:28,125 --> 00:41:30,375 Nå driver de med helt sjuke greier. 286 00:41:38,750 --> 00:41:43,250 Hvis noen forsvinner for godt, 287 00:41:44,500 --> 00:41:47,250 så er antakelig de innblandet. 288 00:41:48,333 --> 00:41:49,250 Og politiet? 289 00:41:52,916 --> 00:41:53,791 Politiet? 290 00:41:57,208 --> 00:41:58,791 Dette er Jakarta, frøken. 291 00:42:01,500 --> 00:42:02,791 Politiet, du liksom. 292 00:42:04,875 --> 00:42:07,625 - Hvor skal vi? - Til Haga. 293 00:42:08,875 --> 00:42:11,083 Og tvillingsøsteren Soriah. 294 00:42:12,083 --> 00:42:13,583 De driver Moonrose. 295 00:42:23,083 --> 00:42:24,875 - Kom. - Vent. 296 00:42:26,375 --> 00:42:27,666 Hva er planen din? 297 00:42:28,416 --> 00:42:33,833 Jeg sa jo at jeg leter etter Monji. Han nevnte Hagas navn. 298 00:42:35,000 --> 00:42:36,916 Hva faen betyr Monji for deg? 299 00:42:38,833 --> 00:42:40,500 Han er en venn! Lukk opp! 300 00:42:40,500 --> 00:42:41,916 Ok. Vent litt. 301 00:42:46,750 --> 00:42:48,958 Monji er her. Han må være her! 302 00:42:48,958 --> 00:42:52,458 Hysj! Det vet vi ikke ennå. Ikke skap problemer. 303 00:43:21,166 --> 00:43:22,166 Det er Soriah. 304 00:43:25,250 --> 00:43:26,750 Ariel gikk med på det. 305 00:43:28,000 --> 00:43:31,875 Om to dager tar du med pengene, og vi gir deg vårt rene produkt. 306 00:43:33,166 --> 00:43:34,166 Bror Kabil... 307 00:43:35,250 --> 00:43:39,083 Når vi møtes igjen her og gjennomfører handelen, 308 00:43:40,000 --> 00:43:41,625 så blir vi kompanjonger. 309 00:43:41,625 --> 00:43:46,916 Fy faen, Ariel er så kjepphøy. Hvorfor snakker jeg med horeforvalteren hans? 310 00:43:46,916 --> 00:43:51,375 Hva kaller man en kvinne som horer ut andre kvinner? 311 00:43:51,375 --> 00:43:52,666 Hun er sånn. 312 00:43:55,000 --> 00:43:57,583 Vent litt! Hva skal du si til ham? 313 00:43:57,583 --> 00:44:01,958 - Jeg skal spørre hvor Monji er. - Det er ikke sånn man gjør det. 314 00:44:02,708 --> 00:44:04,291 Ariel er smart. 315 00:44:05,250 --> 00:44:09,958 Han er ikke uforsiktig og treffer en småskurk som deg. 316 00:44:11,833 --> 00:44:14,083 Det er ikke lenger en hemmelighet 317 00:44:14,083 --> 00:44:18,041 hvordan du har klart å holde det gående i bransjen. 318 00:44:19,583 --> 00:44:26,000 Du har som vane å dolke forretnings- partnerne i ryggen, så det er ikke rart. 319 00:44:27,333 --> 00:44:28,833 Se på meg! 320 00:44:33,750 --> 00:44:34,750 Forskjellen... 321 00:44:36,333 --> 00:44:41,833 ...på deg og meg er at jeg stikker deg mens du ser meg. 322 00:44:45,666 --> 00:44:51,583 Den kjeften din kommer til å få deg drept en dag. 323 00:44:56,500 --> 00:44:57,500 Kom. 324 00:45:01,083 --> 00:45:03,083 Spill dum. Stol på meg. 325 00:45:07,125 --> 00:45:08,708 Jeg har en gave til dere. 326 00:45:09,833 --> 00:45:11,000 Til Haga. 327 00:45:25,166 --> 00:45:26,166 Gå inn. 328 00:45:47,583 --> 00:45:50,333 Vil hun bli hore eller sjauer? 329 00:45:53,666 --> 00:45:54,666 Navn? 330 00:45:55,916 --> 00:45:56,958 Hva heter du? 331 00:45:59,583 --> 00:46:01,083 - Er du døv? - Sari! 332 00:46:03,500 --> 00:46:04,500 Hun heter Sari. 333 00:46:06,166 --> 00:46:07,541 Hun er litt sjenert. 334 00:46:08,916 --> 00:46:09,916 Sari? 335 00:46:11,625 --> 00:46:13,041 Hun ser ikke sånn ut. 336 00:46:13,041 --> 00:46:14,500 Unnskyld meg, Soriah. 337 00:46:15,250 --> 00:46:17,375 - Hvor er sjefen? - Hva gjelder det? 338 00:46:17,958 --> 00:46:19,375 Det gjelder Monji. 339 00:46:24,375 --> 00:46:25,958 Jeg håper det er viktig. 340 00:46:28,416 --> 00:46:29,583 Du kan vente her. 341 00:46:35,750 --> 00:46:36,750 Lås døren. 342 00:46:53,625 --> 00:46:55,500 - Nei. - Hysj. 343 00:46:55,500 --> 00:46:58,375 Alt ordner seg. 344 00:47:37,458 --> 00:47:40,000 - Er det unnagjort? - Ja, sjef. 345 00:47:40,791 --> 00:47:42,791 Jeg har ryddet opp hos Astri. 346 00:47:45,416 --> 00:47:47,625 Så hvis jeg sender noen dit... 347 00:47:49,416 --> 00:47:51,333 ...finner de ingen bevis mot meg? 348 00:47:52,333 --> 00:47:54,125 Absolutt ikke. Alt er i orden. 349 00:47:59,541 --> 00:48:00,791 Og ansiktet ditt? 350 00:48:09,791 --> 00:48:12,041 - Slipp meg! - Ti stille! 351 00:48:22,166 --> 00:48:26,208 - Har du brukt dopet mitt? - Nei, sjef. Jeg skulle gi det til deg. 352 00:48:26,208 --> 00:48:27,875 Jeki... 353 00:48:27,875 --> 00:48:29,750 Ansiktet ditt, 354 00:48:31,041 --> 00:48:33,500 ræva di, 355 00:48:33,500 --> 00:48:35,416 alt tilhører meg. 356 00:48:37,416 --> 00:48:42,458 Den eneste forskjellen på deg og henne... 357 00:48:44,541 --> 00:48:46,791 ...er at jeg fortsatt kan selge henne. 358 00:48:48,125 --> 00:48:49,708 Hun er fortsatt verdt noe. 359 00:48:50,416 --> 00:48:52,833 - Skjønner du det? - Ja, sjef. 360 00:48:54,125 --> 00:48:57,208 Han tok med ei jente hit. Til deg. 361 00:48:57,208 --> 00:48:59,666 - Jeg møtte henne hos Monji. - Jaså? 362 00:49:00,500 --> 00:49:02,541 - Hent jenta. - Ja vel. 363 00:49:36,916 --> 00:49:38,000 Hva gjør du her...? 364 00:49:47,500 --> 00:49:49,250 Hvem faen er du, kjerring? 365 00:49:49,250 --> 00:49:51,958 Jeg vet ikke. Hun dukket opp... 366 00:49:57,875 --> 00:49:58,916 Hvor er Monji? 367 00:51:00,750 --> 00:51:02,041 Denne er Monji sin. 368 00:51:04,583 --> 00:51:05,583 Hva så? 369 00:51:33,625 --> 00:51:34,625 Haga! 370 00:51:52,083 --> 00:51:53,791 Du drepte Haga! Dere skal dø! 371 00:51:57,625 --> 00:52:00,041 Jeki, ta henne med deg! Nå stikker vi! 372 00:52:01,416 --> 00:52:02,458 Fy faen... 373 00:52:03,333 --> 00:52:06,333 - Haga! Nå er det ute med meg! - Jeki! 374 00:53:31,916 --> 00:53:33,666 Frøken, her er trappen. 375 00:53:34,458 --> 00:53:35,541 Din jævel! 376 00:54:16,375 --> 00:54:17,625 Hei, hore! 377 00:55:12,833 --> 00:55:13,666 Hei! 378 00:55:26,666 --> 00:55:27,833 Hvor er du? 379 00:55:49,125 --> 00:55:50,125 Frøken! 380 00:55:50,625 --> 00:55:51,583 Kom! 381 00:55:53,375 --> 00:55:54,208 Skynd deg! 382 00:55:55,333 --> 00:55:56,666 Politiet er her! 383 00:55:59,666 --> 00:56:03,833 Hei! Skynd deg, ellers stikker jeg fra deg! 384 00:56:06,750 --> 00:56:10,583 Skynd deg! Våkn opp! Hjelp meg, for pokker! 385 00:56:10,583 --> 00:56:12,083 Resten er der inne. 386 00:56:14,583 --> 00:56:17,291 Hei! Vi kan ikke bare dra fra henne! 387 00:56:17,291 --> 00:56:19,166 Hun kommer til å sinke meg! 388 00:56:28,875 --> 00:56:31,125 - Kjør. - Til helvete med dette! 389 00:56:32,916 --> 00:56:34,708 Hei! Stopp! 390 00:56:37,750 --> 00:56:39,375 Ikke se sånn på meg! 391 00:56:40,416 --> 00:56:42,250 Du har gitt meg en dødsdom! 392 00:56:45,083 --> 00:56:47,291 De stolte ikke på deg uansett. 393 00:56:47,291 --> 00:56:51,625 Greit nok! Men nå tror de at jeg samarbeider med deg. 394 00:56:51,625 --> 00:56:52,708 Helsike! 395 00:56:54,333 --> 00:56:56,166 Jeg så politimannen ta Monji. 396 00:56:56,166 --> 00:57:01,000 Den helvetes Monji. Hvorfor bryr du deg sånn om ham? Han er bare... 397 00:57:02,708 --> 00:57:03,541 Fy faen! 398 00:57:13,583 --> 00:57:14,583 Kom deg ut. 399 00:57:17,375 --> 00:57:19,208 Jeg kan ikke hjelpe deg mer. 400 00:57:21,041 --> 00:57:23,333 Jeg trenger hjelp til å finne Monji. 401 00:57:24,416 --> 00:57:26,000 Det er ikke mitt problem. 402 00:57:33,666 --> 00:57:34,500 Du! 403 00:57:35,208 --> 00:57:37,166 Du bør ikke dra hjem i kveld. 404 00:57:50,708 --> 00:57:52,541 Nå holder det. 405 00:57:54,416 --> 00:57:55,541 Vis nåde! 406 00:57:57,083 --> 00:57:58,666 Ellers gjør du ham døv. 407 00:58:03,166 --> 00:58:04,208 Kusno. 408 00:58:05,250 --> 00:58:06,333 Hvorfor? 409 00:58:08,083 --> 00:58:11,041 Hvorfor kjørte du metamfetamin-lasset til havna? 410 00:58:11,041 --> 00:58:13,166 Det var ikke meg, jeg lover. 411 00:58:13,166 --> 00:58:15,416 Hvis du ikke tilstår, 412 00:58:16,916 --> 00:58:18,791 kan jeg ikke hjelpe deg. 413 00:58:26,750 --> 00:58:32,083 Pappa, når kommer du hjem? Jeg savner deg. 414 00:58:32,083 --> 00:58:34,333 Jeg har vært en snill jente... 415 00:58:34,333 --> 00:58:37,083 - Synes du ikke synd på henne? - ...på skolen. 416 00:58:37,083 --> 00:58:40,250 Klokken fem hver morgen drar datteren din til skolen. 417 00:58:40,833 --> 00:58:44,708 Synd hvis den vesle kroppen hennes kolliderer med en bil. 418 00:58:47,416 --> 00:58:48,416 Eller... 419 00:58:50,250 --> 00:58:51,750 ...hvis noen i en varebil... 420 00:58:53,458 --> 00:58:54,791 ...tar henne. 421 00:58:54,791 --> 00:58:57,166 Ikke gjør det. Jeg ber deg. 422 00:58:58,500 --> 00:59:01,083 Ikke gjør det. Ta meg i stedet. 423 00:59:02,208 --> 00:59:03,500 Greit. 424 00:59:04,083 --> 00:59:07,625 Det er ingen som ønsker at det skal skje. 425 00:59:20,583 --> 00:59:22,916 Kusno, ta det fra starten av. 426 00:59:22,916 --> 00:59:27,666 Fortell hvordan du kjørte metamfetamin-lasset til havna. 427 00:59:36,208 --> 00:59:37,208 Hallo, Riel. 428 01:00:21,250 --> 01:00:22,833 En proff har gjort dette. 429 01:00:35,458 --> 01:00:38,750 Hun er bare en tenåring, men godt trent. 430 01:00:47,458 --> 01:00:49,000 Jeg har sett henne før. 431 01:00:54,250 --> 01:00:57,666 Hun kom visst sammen med Jeki og lette etter Astris sønn. 432 01:00:57,666 --> 01:01:00,333 - Og Moonrose? - Dette havner i nyhetene. 433 01:01:00,333 --> 01:01:03,333 - Avblås handelen med Kabil! - Pras... 434 01:01:03,333 --> 01:01:05,875 - Dette går ikke. Haga ble drept! - Pras! 435 01:01:08,500 --> 01:01:12,291 Dette med Haga plager meg også. 436 01:01:14,250 --> 01:01:18,250 Du vet hva du må gjøre. Jeg begynner med Jeki. 437 01:01:18,250 --> 01:01:21,250 Vær forsiktig. Jeg har nok problemer selv. 438 01:01:23,333 --> 01:01:25,541 Hva var det jeg sa, gutten min? 439 01:01:26,083 --> 01:01:31,333 Den lille tabben din har vokst seg større enn du klarer å takle. 440 01:01:33,083 --> 01:01:34,208 Pappa. 441 01:01:36,166 --> 01:01:39,833 Ikke vær redd, pappa. Jeg har snakket med Pras og teamet. 442 01:01:39,833 --> 01:01:44,666 Alt ordner seg, pappa. Så ta det helt med ro. 443 01:01:44,666 --> 01:01:46,291 Jeg har også satt... 444 01:01:47,750 --> 01:01:50,625 - Er de blitt hengt opp? - Ja, på flere steder. 445 01:01:50,625 --> 01:01:52,833 Trykk opp de med bare meg på også. 446 01:01:55,041 --> 01:01:57,083 JAKARTAS SKJØNNHET, MIN PLIKT 447 01:01:57,083 --> 01:01:59,541 - Ha dem klare i tilfelle. - Pappa! 448 01:01:59,541 --> 01:02:01,041 Ha meg unnskyldt. 449 01:02:09,041 --> 01:02:10,125 Jeg sa jo... 450 01:02:12,416 --> 01:02:16,958 ...at du måtte ta deg av den dama som du smelte på tjukka. 451 01:02:18,666 --> 01:02:20,291 Jeg tok meg av det. 452 01:02:22,416 --> 01:02:25,208 Jeg mente ved å sende henne til en klinikk! 453 01:02:28,458 --> 01:02:31,666 Ikke ved å drepe henne mens valgkampen pågår. 454 01:02:31,666 --> 01:02:34,708 Jeg gjør bare det du har gjort før. 455 01:02:42,208 --> 01:02:45,208 Rydd opp i rotet ditt. 456 01:03:36,500 --> 01:03:37,916 Noen leter etter deg. 457 01:03:41,916 --> 01:03:42,750 Er du redd? 458 01:04:01,291 --> 01:04:02,333 Vel... 459 01:04:03,208 --> 01:04:04,833 Du burde være redd. 460 01:04:04,833 --> 01:04:05,833 Jeg har hørt 461 01:04:06,833 --> 01:04:10,750 at adrenalin minsker smerten. Så... 462 01:04:14,583 --> 01:04:20,958 {\an8}EN SKOG I KAMBODSJA 463 01:04:46,916 --> 01:04:47,791 Hei! 464 01:05:23,125 --> 01:05:24,125 Troika. 465 01:05:25,000 --> 01:05:25,833 Agent Umbra. 466 01:05:26,833 --> 01:05:28,458 Lenge siden sist, 467 01:05:30,250 --> 01:05:35,708 - Føringsoffiser, jeg ble ikke varslet. - Troika skal sørge for at du er trygg. 468 01:05:36,916 --> 01:05:39,541 - Jeg er i stand til... - Se nøye på dem! 469 01:05:51,958 --> 01:05:53,250 Å, faen. 470 01:05:55,791 --> 01:05:57,166 Dette er skygger. 471 01:05:58,208 --> 01:06:01,000 - Desertører? - Noen leder dem. 472 01:06:01,833 --> 01:06:06,333 Hovedmålet ditt er trolig i nærheten. Troika, rydd vei for henne. 473 01:06:06,333 --> 01:06:08,041 Ja vel, gamle mann. 474 01:06:10,250 --> 01:06:11,250 Kom igjen! 475 01:06:31,875 --> 01:06:33,083 - Stopp. - Hva er det? 476 01:06:33,875 --> 01:06:35,125 Flytt deg! 477 01:06:45,791 --> 01:06:47,458 Fy faen. 478 01:06:52,333 --> 01:06:53,416 Han er min. 479 01:08:55,583 --> 01:08:56,583 Volver. 480 01:09:00,916 --> 01:09:01,833 Er du målet? 481 01:09:02,666 --> 01:09:03,666 Umbra. 482 01:09:04,666 --> 01:09:05,833 Lenge siden sist. 483 01:09:45,666 --> 01:09:49,041 Jeg trodde ikke at de skulle sende deg hit. 484 01:09:49,041 --> 01:09:50,375 Du er en av oss. 485 01:09:51,916 --> 01:09:53,000 For tolv år siden 486 01:09:54,416 --> 01:09:56,666 var du en dyktig instruktør. 487 01:09:56,666 --> 01:09:58,125 En storesøster. 488 01:09:58,125 --> 01:09:59,291 Stille! 489 01:10:00,458 --> 01:10:01,875 Du er ingenting nå. 490 01:10:04,916 --> 01:10:06,000 Se på oss! 491 01:10:07,166 --> 01:10:09,125 Se hva de fikk oss til å gjøre! 492 01:10:10,125 --> 01:10:13,958 - Er det virkelig dette du ønsket å bli? - Vi er skygger. 493 01:10:14,791 --> 01:10:16,458 - Vi skal... - Våkn opp, Umbra! 494 01:10:18,166 --> 01:10:19,166 Vær så snill! 495 01:10:21,000 --> 01:10:25,125 Våkn opp fra denne trolldommen. Vi er av kjøtt og blod! 496 01:10:26,416 --> 01:10:28,750 Vi har sjansen til å bli noe mer. 497 01:10:32,416 --> 01:10:33,541 Bli med oss. 498 01:10:34,916 --> 01:10:36,666 Bli med oss, så flykter vi. 499 01:10:37,750 --> 01:10:39,041 Bli med hvem da? 500 01:10:40,875 --> 01:10:41,875 Vennene dine? 501 01:10:44,708 --> 01:10:45,916 Jeg drepte dem. 502 01:10:49,208 --> 01:10:50,333 Nei... 503 01:10:52,083 --> 01:10:53,416 Er han sammen med deg? 504 01:11:00,958 --> 01:11:01,958 Nei! 505 01:11:03,708 --> 01:11:05,958 - Det er ikke mulig. - Men det er det. 506 01:11:07,333 --> 01:11:09,666 Og for oss er dette et mirakel. 507 01:11:10,750 --> 01:11:11,708 Vær så snill. 508 01:11:12,583 --> 01:11:15,416 Se på meg! Du tok deg av meg, ikke sant? 509 01:11:17,583 --> 01:11:20,625 Betydde ikke det noe som helst? La oss leve... 510 01:11:32,333 --> 01:11:33,333 Du... 511 01:11:35,166 --> 01:11:36,500 ...så meg aldri her. 512 01:11:42,541 --> 01:11:43,625 Volver! 513 01:12:39,000 --> 01:12:42,250 Kriseprotokoll iverksatt. Er... 514 01:13:07,541 --> 01:13:09,458 NASJONALT ID-KORT JEKI DJAMIL 515 01:13:25,166 --> 01:13:30,708 - Jeg har fem ballonger - Jeg har fem ballonger 516 01:13:31,916 --> 01:13:37,291 - De kommer i forskjellige farger - De kommer i forskjellige farger 517 01:13:37,791 --> 01:13:43,458 - Grønn, gul, grå - Grønn, gul, grå 518 01:13:44,375 --> 01:13:49,958 - Og rosa og blå - Og rosa og blå 519 01:13:49,958 --> 01:13:55,125 - Så sprekker den grønne - Så sprekker den grønne 520 01:13:55,708 --> 01:13:56,708 - Pang! - Pang! 521 01:13:59,250 --> 01:14:05,208 - Jeg ble sønderknust - Jeg ble sønderknust 522 01:14:15,250 --> 01:14:17,208 ANROP PRASETYO 523 01:14:21,250 --> 01:14:27,666 Jeg ble sønderknust 524 01:14:47,208 --> 01:14:49,458 Husk å ta av politiskiltene. 525 01:14:50,500 --> 01:14:51,708 Nå rykker vi inn. 526 01:14:58,750 --> 01:15:01,375 Jeg holder dem fast... 527 01:15:24,708 --> 01:15:29,583 Jeg har fire ballonger igjen 528 01:15:31,583 --> 01:15:35,666 Jeg holder dem fast 529 01:15:37,666 --> 01:15:38,833 Bestemor. Bestemor! 530 01:15:44,041 --> 01:15:45,500 Pass på døra. 531 01:15:46,500 --> 01:15:48,125 Hør på meg først! 532 01:15:49,166 --> 01:15:53,833 Jeg har fem ballonger 533 01:15:54,708 --> 01:15:59,000 De kommer i forskjellige farger 534 01:16:01,083 --> 01:16:06,666 - Grønn... - Grønn, gul, grå 535 01:16:07,166 --> 01:16:10,125 Og rosa og blå 536 01:16:10,125 --> 01:16:11,083 Høyere, Jeki! 537 01:16:11,083 --> 01:16:14,333 Så sprekker den grønne 538 01:16:15,541 --> 01:16:17,250 Bestemor. Bestemor! 539 01:16:17,750 --> 01:16:20,083 - Hvor er hun, Jeki? - Hvem da? 540 01:16:20,083 --> 01:16:25,666 Kom igjen, Jeki. Hvor er jenta som drepte Haga? 541 01:16:25,666 --> 01:16:30,083 Hvis du ikke sier det, må du tørke opp bestemors hjernemasse. 542 01:16:30,083 --> 01:16:32,125 - Spytt ut! - Jeg vet ikke! 543 01:16:32,125 --> 01:16:35,208 Vi skilte lag etter Moonrose! Jeg vet ikke noe! 544 01:16:37,250 --> 01:16:38,833 Jeki... 545 01:16:39,750 --> 01:16:42,625 Tror du at bestemor er verdt mer enn Haga? 546 01:16:43,708 --> 01:16:47,625 Haga er helt alene nå. Han må være livredd i mørket! 547 01:16:48,291 --> 01:16:51,000 - Hvor er hun? - Bestemor har bare meg igjen. 548 01:16:51,000 --> 01:16:52,208 Vær så snill! 549 01:16:53,000 --> 01:16:55,458 Det er noen utenfor. Ber om ordre. 550 01:16:57,083 --> 01:16:58,083 Gå og sjekk. 551 01:17:02,833 --> 01:17:04,041 Faen! 552 01:18:26,166 --> 01:18:27,166 Din jævel! 553 01:21:24,333 --> 01:21:26,083 Ikke prøv deg på noe, Jeki. 554 01:21:27,375 --> 01:21:29,416 Husk hvilken side du er på! 555 01:22:05,708 --> 01:22:07,791 Hvor er Monji? 556 01:22:08,375 --> 01:22:09,375 Monji? 557 01:22:11,750 --> 01:22:16,625 Så alt dette handler om en unge som kommer til å dø på grunn av deg? 558 01:22:29,333 --> 01:22:30,333 Vær så snill! 559 01:23:11,791 --> 01:23:13,000 Faen! 560 01:23:21,291 --> 01:23:25,375 Hallo, Ariel? Jeg er nesten fremme, men hun senker farten. Hva nå? 561 01:23:25,375 --> 01:23:28,000 Ikke mist henne av syne. Jeg er klar. 562 01:23:28,583 --> 01:23:29,875 Det er oppfattet. 563 01:24:33,875 --> 01:24:35,333 La meg få henne, Ariel. 564 01:24:36,000 --> 01:24:37,291 Slipp, Pras! 565 01:24:39,666 --> 01:24:41,791 Ta det rolig, ok? 566 01:24:42,375 --> 01:24:43,708 Jeg må ringe pappa. 567 01:25:04,250 --> 01:25:06,541 Du drepte noen jeg var glad i. 568 01:25:06,541 --> 01:25:09,416 Så nå skal jeg virkelig nyte... 569 01:25:35,666 --> 01:25:37,125 Pras! Pras. 570 01:25:47,208 --> 01:25:48,208 Din jævel! 571 01:26:02,125 --> 01:26:05,833 Du nølte. Jeg må registrere det på rullebladet. 572 01:26:08,333 --> 01:26:11,750 Jeg ble ikke informert om å nøytralisere våre egne agenter. 573 01:26:11,750 --> 01:26:15,583 - Det overrasket meg. - Det er synd. De var til stor nytte. 574 01:26:16,416 --> 01:26:18,041 Men perfeksjon finnes ikke. 575 01:26:18,041 --> 01:26:22,875 Det vil alltid finnes råtne egg som tror at de er noe annet enn det de er. 576 01:26:24,250 --> 01:26:25,625 Apropos råtne egg... 577 01:26:31,708 --> 01:26:34,916 Hva har narkolanger-sønnen til en politiker, 578 01:26:34,916 --> 01:26:39,041 en korrupt politimann og en menneskesmugler til felles? 579 01:26:40,583 --> 01:26:44,625 Svaret er at ingen av dem burde være vår sak. 580 01:26:45,375 --> 01:26:46,416 Før nå. 581 01:26:50,708 --> 01:26:51,750 13. 582 01:26:54,875 --> 01:26:56,208 Bare en unge. 583 01:26:56,208 --> 01:27:01,000 Den ungen aktiverte en krisestasjon. Uten godkjennelse, så klart. 584 01:27:01,958 --> 01:27:04,875 Nå ligger likene strødd i hele Jakarta. 585 01:27:04,875 --> 01:27:06,583 Politifolk, skurker... 586 01:27:08,000 --> 01:27:10,375 - Vi? - Hun var ditt ansvar. 587 01:27:10,375 --> 01:27:11,833 Men nå ble det vårt. 588 01:27:12,416 --> 01:27:14,000 Vi tar neste fly. 589 01:27:20,750 --> 01:27:21,791 Mamma. 590 01:27:23,583 --> 01:27:24,833 Våkn opp, mamma! 591 01:27:28,625 --> 01:27:29,750 Det funker ikke. 592 01:27:33,500 --> 01:27:37,875 Jeg har sett faren min forhøre folk her siden jeg var liten, og... 593 01:27:43,000 --> 01:27:44,750 ...ingen... 594 01:27:46,750 --> 01:27:48,541 ...slapp noensinne unna. 595 01:27:53,541 --> 01:27:54,500 Vet du hva? 596 01:27:55,916 --> 01:27:56,750 Du... 597 01:27:59,583 --> 01:28:03,333 Bare i kveld drepte du to av mine beste venner. 598 01:28:03,333 --> 01:28:07,125 Og for hva da? Sønnen til en hore? 599 01:28:11,458 --> 01:28:13,708 Faen! Svar meg. 600 01:28:14,291 --> 01:28:18,541 - Hvorfor drepte du moren til Monji? - Du drepte Haga og Prasetyo... 601 01:28:21,833 --> 01:28:22,833 ...bare fordi... 602 01:28:24,625 --> 01:28:28,000 ...jeg drepte den hora? Hva betydde hun for deg? 603 01:28:29,625 --> 01:28:30,500 Ingenting. 604 01:28:31,083 --> 01:28:33,041 Du er faen meg helt psykopat. 605 01:28:34,791 --> 01:28:38,708 Du... Du er faen meg helt psykopat! 606 01:28:38,708 --> 01:28:45,083 Den guttungen burde ha visst at mora presset meg til å gifte meg med henne. 607 01:28:45,083 --> 01:28:47,625 bare fordi vi pulte. Nemlig! 608 01:28:52,583 --> 01:28:55,541 Faren min er guvernørkandidat, ditt kjøtthue! 609 01:28:58,041 --> 01:29:00,666 Guvernørkandidat! 610 01:29:04,750 --> 01:29:05,583 Det betyr... 611 01:29:13,083 --> 01:29:15,541 Det betyr... 612 01:29:17,166 --> 01:29:20,125 ...at en dag... 613 01:29:21,583 --> 01:29:26,166 ...kan også jeg styre Jakarta! 614 01:29:28,333 --> 01:29:29,333 Bø. 615 01:29:32,541 --> 01:29:35,583 Nå skjønner du vel at løpet er kjørt? 616 01:29:42,458 --> 01:29:44,000 Nå skjønner jeg. 617 01:29:46,041 --> 01:29:48,166 Bak den masken... 618 01:29:49,833 --> 01:29:53,208 ...er du bare en redd gutt som gjemmer seg bak pappa. 619 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 Soriah! 620 01:30:14,041 --> 01:30:14,875 Du? 621 01:30:14,875 --> 01:30:18,833 Når hodet ditt knuser, blir det 622 01:30:20,083 --> 01:30:23,166 som musikk i mine ører. Så vær så snill, kjerring. 623 01:30:25,250 --> 01:30:26,250 Smil. 624 01:30:28,541 --> 01:30:30,541 Men ikke drep henne. 625 01:30:30,541 --> 01:30:33,166 La det bli igjen noe til Haga. 626 01:30:35,500 --> 01:30:36,666 Det liker jeg! 627 01:30:50,666 --> 01:30:51,666 Ariel! 628 01:30:55,333 --> 01:30:56,625 Pappa? 629 01:30:57,958 --> 01:30:59,250 Pappa? 630 01:31:00,875 --> 01:31:01,958 Pappa. 631 01:31:04,666 --> 01:31:05,666 Hun er... 632 01:31:06,916 --> 01:31:07,833 Hun har rett. 633 01:31:08,875 --> 01:31:11,375 Du klarer ikke å gjøre noe riktig uten meg. 634 01:31:11,875 --> 01:31:17,250 Karene våre er døde. Politimenn og dine egne venner. Hun drepte dem, ikke sant? 635 01:31:18,791 --> 01:31:24,833 Hør etter! Hvem enn hun er, så kan hun være til nytte for oss. 636 01:31:26,833 --> 01:31:30,708 - Hva mener du? - Så lenge vi har den gutten, 637 01:31:32,291 --> 01:31:34,166 gjør hun hva som helst for oss. 638 01:31:34,833 --> 01:31:40,208 - Gjennomfør handelen med Kabil i morgen. - Moonrose er stengt. Jeg måtte avlyse... 639 01:31:40,208 --> 01:31:43,625 Hei! Du må gjøre handelen med den arabiske kjeltringen! 640 01:31:43,625 --> 01:31:47,583 - Det er 2,5 millioner dollar, Ariel. - Jeg vet det, pappa! 641 01:31:47,583 --> 01:31:51,416 Jeg trenger det til valgkampen! 642 01:31:54,083 --> 01:31:55,916 Vær så snill, pappa. 643 01:31:58,000 --> 01:31:59,333 Husk, 644 01:32:00,041 --> 01:32:03,250 hvis hun kan kverke ti politimenn, 645 01:32:04,250 --> 01:32:07,291 så har ikke Kabils karer noen sjanse. 646 01:32:08,875 --> 01:32:10,958 Når handelen er i boks, 647 01:32:12,000 --> 01:32:14,583 kan du gjøre hva du vil med henne. 648 01:32:15,166 --> 01:32:19,541 Ta henne med til havnen og drukne henne sammen med gutten. 649 01:32:20,791 --> 01:32:22,875 Hva du måtte ønske, gutten min. 650 01:32:26,083 --> 01:32:30,416 - Prasetyo og Haga... - Når jeg blir guvernør, 651 01:32:30,416 --> 01:32:34,791 så får du andre Prasetyoer og Hagaer. 652 01:32:41,458 --> 01:32:42,458 Så, så. 653 01:32:43,541 --> 01:32:47,791 Vask deg. En guvernørs sønn skal ikke se slik ut. 654 01:32:59,625 --> 01:33:03,208 Jeg vet at du ikke er noen vanlig jente. 655 01:33:05,333 --> 01:33:10,791 Og jeg er en rettferdig mann. Jeg trenger ikke å vite hvem du er. 656 01:33:10,791 --> 01:33:16,083 Det er enkelt. Du vil ha gutten, jeg vil ha dine tjenester. 657 01:33:17,458 --> 01:33:18,458 Avtale. 658 01:33:40,250 --> 01:33:41,250 Monji. 659 01:34:03,000 --> 01:34:04,000 Søster... 660 01:34:12,208 --> 01:34:13,666 Jeg er lei for det. 661 01:34:16,583 --> 01:34:18,750 Jeg klarte ikke å glemme mamma. 662 01:34:20,625 --> 01:34:22,666 Jeg drømmer fremdeles om henne. 663 01:34:28,166 --> 01:34:29,208 Jeg forstår. 664 01:34:37,500 --> 01:34:39,250 Jeg er sulten. 665 01:34:42,500 --> 01:34:43,625 I morgen 666 01:34:44,750 --> 01:34:47,041 skal vi spise kjøttboller igjen. 667 01:34:49,000 --> 01:34:51,875 Så mange du vil ha. Ok? 668 01:34:56,833 --> 01:34:57,833 Ok. 669 01:36:16,125 --> 01:36:17,125 Ser du den fyren? 670 01:36:18,041 --> 01:36:20,291 Ok. Dette er planen. 671 01:36:21,125 --> 01:36:26,166 Når handelen er gjennomført og vi er trygt tilbake i bilen, 672 01:36:26,166 --> 01:36:29,000 så blir du værende og skyter Kabil. 673 01:36:31,416 --> 01:36:32,500 Rett i hodet. 674 01:36:36,125 --> 01:36:40,083 Hvis jeg dreper ham, blir vi alle drept. 675 01:36:43,041 --> 01:36:46,625 Du er jo sterk. Du har en sjanse til å overleve. 676 01:36:51,500 --> 01:36:52,500 Pappa. 677 01:36:53,500 --> 01:36:57,166 Hvis noe skjer med meg, kveler du guttungen til han dør. 678 01:36:58,333 --> 01:36:59,333 Ok. 679 01:37:18,791 --> 01:37:21,416 Herregud, så varmt det er. 680 01:37:23,875 --> 01:37:25,625 - Hei. - Kom igjen. 681 01:37:29,916 --> 01:37:30,791 Kabil! 682 01:37:31,583 --> 01:37:34,000 Er det pappa som sitter i bilen? 683 01:37:34,583 --> 01:37:39,375 Så søtt. Den blivende guvernøren passer på sønnen sin. 684 01:37:41,708 --> 01:37:44,625 Vi går rett på sak. Har du pengene? 685 01:37:46,375 --> 01:37:48,583 Alt er der. Hvor er varene mine? 686 01:37:55,083 --> 01:38:01,000 - 99 % rent. Verdt dobbelt så mye på gata. - Det er ikke jeg som vil bli guvernør. 687 01:38:14,583 --> 01:38:17,041 - Følger hun med på kjøpet? - En bonus. 688 01:38:21,166 --> 01:38:24,458 Kontroller stoffet. Sjekk at produktet er ekte vare. 689 01:38:57,750 --> 01:39:00,041 Sjef, jeg tror han må på sykehus. 690 01:39:12,125 --> 01:39:14,458 Bra, takk. 691 01:39:14,458 --> 01:39:16,750 Hei! Sjekk den! 692 01:39:39,458 --> 01:39:40,541 La Monji gå. 693 01:39:43,666 --> 01:39:44,666 Soriah. 694 01:39:48,083 --> 01:39:50,833 Når jeg er i bilen, vet du hva du skal gjøre. 695 01:39:51,916 --> 01:39:54,625 - Hva med Monji? - Faen, da! Gjør som jeg sier! 696 01:39:56,291 --> 01:39:57,291 Kabil! 697 01:39:59,916 --> 01:40:02,916 Her er bonusen din. Du ville ha henne, ikke sant? 698 01:40:16,416 --> 01:40:17,958 Monji. Monji? 699 01:40:20,333 --> 01:40:21,583 Monji. 700 01:40:21,583 --> 01:40:24,208 - Monji er død. Monji! - Få ham til å tie! 701 01:40:24,208 --> 01:40:25,833 Kutt ut! 702 01:40:45,208 --> 01:40:47,791 - Hva har hendt med deg? - Jeg vil ikke dette. 703 01:40:47,791 --> 01:40:48,750 Hva mener du? 704 01:41:09,875 --> 01:41:12,791 Monji er død! Han er død! 705 01:41:14,208 --> 01:41:15,125 Monji er død! 706 01:41:19,666 --> 01:41:20,583 Frøken! 707 01:41:21,666 --> 01:41:22,875 Frøken! 708 01:41:23,500 --> 01:41:24,708 Monji er død! 709 01:41:26,583 --> 01:41:28,375 Monji. 710 01:41:30,958 --> 01:41:32,708 Monji er død! 711 01:41:35,208 --> 01:41:36,500 Monji! 712 01:41:37,250 --> 01:41:38,541 Monji! 713 01:41:56,208 --> 01:42:00,458 Fy faen! Hvem er det som dolker folk i ryggen nå? 714 01:42:01,916 --> 01:42:04,291 Drep alle sammen! Drep dem! 715 01:42:04,291 --> 01:42:06,375 Ikke bare stå der! Gå! 716 01:42:19,541 --> 01:42:20,875 Gi meg dekningsild! 717 01:42:46,375 --> 01:42:47,375 Vent. 718 01:42:48,208 --> 01:42:49,208 Vent. 719 01:42:53,125 --> 01:42:54,416 Pappa! 720 01:42:59,708 --> 01:43:00,708 Jævler! 721 01:43:02,708 --> 01:43:04,125 Pappa! Pappa! 722 01:43:20,916 --> 01:43:22,500 Pappa! Pappa! 723 01:43:25,791 --> 01:43:29,708 Dette er din skyld! Du burde ha stolt på meg! 724 01:43:32,000 --> 01:43:33,000 Pappa... 725 01:43:34,250 --> 01:43:35,458 Bare se på deg nå! 726 01:43:36,250 --> 01:43:37,125 Idiot! 727 01:44:04,041 --> 01:44:05,041 Dø, rasshøl! 728 01:44:38,166 --> 01:44:40,416 Dø! 729 01:44:49,666 --> 01:44:50,666 Kabil! 730 01:44:51,375 --> 01:44:52,416 Kabil! 731 01:44:56,583 --> 01:44:57,750 Kabil! 732 01:45:04,291 --> 01:45:05,958 Vent! Nei, vent! 733 01:45:10,166 --> 01:45:11,166 Faen! 734 01:45:35,916 --> 01:45:37,583 Hva faen har du på deg? 735 01:45:57,625 --> 01:45:59,166 Jeg vant, din jævel! 736 01:46:00,625 --> 01:46:02,666 Hvor er den kjerringa? 737 01:46:04,333 --> 01:46:05,333 Hvor? 738 01:46:06,250 --> 01:46:07,250 Finn henne! 739 01:46:07,833 --> 01:46:09,458 Frøken, vi går denne veien. 740 01:46:10,458 --> 01:46:11,750 Jeki. 741 01:46:13,791 --> 01:46:16,291 - Vesle pike? - Faen ta! 742 01:46:17,416 --> 01:46:18,666 Helsike! 743 01:46:18,666 --> 01:46:23,375 - Jeki! - Hvor faen er du, frøken? 744 01:46:24,500 --> 01:46:25,708 Vesle pike! 745 01:46:28,750 --> 01:46:29,750 Hei! 746 01:47:52,666 --> 01:47:53,666 Hei! 747 01:48:02,458 --> 01:48:03,458 Faen! 748 01:48:53,875 --> 01:48:54,958 Hei! 749 01:49:01,291 --> 01:49:02,625 Faen! 750 01:49:07,250 --> 01:49:08,208 Faen! 751 01:49:08,208 --> 01:49:09,291 Helvete! 752 01:50:32,250 --> 01:50:33,250 Faen! 753 01:51:03,416 --> 01:51:04,416 Helvete! 754 01:51:26,166 --> 01:51:28,416 Hva faen er den lyden? 755 01:51:31,125 --> 01:51:32,125 Plystringen. 756 01:51:33,166 --> 01:51:34,916 Dødens plystring. 757 01:51:41,791 --> 01:51:43,958 Din jævla drittkjerring! 758 01:52:08,000 --> 01:52:09,625 Hvem faen er du? 759 01:52:10,750 --> 01:52:11,958 Svar! 760 01:52:17,541 --> 01:52:18,916 Drepe deg... 761 01:52:54,500 --> 01:52:55,916 Jeg vet at det er rart. 762 01:52:57,333 --> 01:53:02,708 - Jeg møtte Monji for to dager siden. - Du trenger ikke å forklare, frøken. 763 01:53:08,166 --> 01:53:10,875 - Jeg heter 13. - 13? 764 01:53:15,791 --> 01:53:17,083 Vil du bli kalt 13? 765 01:53:22,750 --> 01:53:25,416 Som du vil... frøken. 766 01:53:43,666 --> 01:53:44,500 Jeki? 767 01:53:47,500 --> 01:53:48,750 Jeki! 768 01:53:59,166 --> 01:54:00,333 Mamma? 769 01:54:01,625 --> 01:54:02,833 Våkn opp, mamma. 770 01:54:03,875 --> 01:54:04,875 Våkn opp! 771 01:54:04,875 --> 01:54:06,458 Våkn opp, frøken. 772 01:54:08,458 --> 01:54:09,541 Frøken! 773 01:54:10,541 --> 01:54:11,541 Våkn opp! 774 01:54:21,250 --> 01:54:25,166 Hei! Ikke rør Monji! Ikke rør ham! 775 01:54:26,000 --> 01:54:28,416 Hva betyr den døde gutten for deg? 776 01:54:29,708 --> 01:54:33,041 Din frekke lille fitte! 777 01:54:38,541 --> 01:54:40,375 En hel liste med ofre. 778 01:54:42,041 --> 01:54:46,041 Guvernørkandidaten, sønnen hans... Listen bare fortsetter. 779 01:54:46,958 --> 01:54:50,291 Og nå er politiet på sporet. 780 01:54:50,291 --> 01:54:51,708 Du sier ikke det? 781 01:54:53,708 --> 01:54:56,500 Hvorfor? Du skulle ligge lavt! 782 01:54:57,083 --> 01:54:58,083 Frøken! 783 01:55:00,416 --> 01:55:01,375 Vi rydder... 784 01:55:02,250 --> 01:55:05,375 Nei. Jeg må rydde opp i dette rotet! 785 01:55:13,083 --> 01:55:14,750 Ikke nøl! 786 01:55:16,958 --> 01:55:17,791 Fy faen! 787 01:55:31,666 --> 01:55:32,541 Ikke gjør det. 788 01:55:34,958 --> 01:55:36,250 Instruktør... 789 01:55:39,916 --> 01:55:40,875 Umbra. 790 01:55:55,250 --> 01:55:56,625 Ikke gjør det! 791 01:55:58,833 --> 01:55:59,958 Løp! 792 01:55:59,958 --> 01:56:01,666 Løp, frøken! Du klarer det! 793 01:56:06,666 --> 01:56:08,375 Jeki! 794 01:56:08,958 --> 01:56:09,875 Jeki. 795 01:56:17,333 --> 01:56:18,458 Men faen, da! 796 01:56:20,416 --> 01:56:23,000 Helvete! Hva faen skjedde nå? 797 01:56:26,875 --> 01:56:27,875 Troika, gå! 798 01:56:30,416 --> 01:56:31,416 Agent! 799 01:56:32,208 --> 01:56:34,083 Du er på tynn is. 800 01:57:27,583 --> 01:57:29,375 Jeg føler deg, lille skygge. 801 01:57:37,250 --> 01:57:40,375 Og jeg føler frykten din. 802 01:59:05,041 --> 01:59:06,083 Lille skygge. 803 01:59:06,958 --> 01:59:09,833 Nå er det tid for din ærefylte søvn. 804 01:59:13,541 --> 01:59:14,541 Helvete! 805 01:59:16,000 --> 01:59:20,166 Vi er skygger! Ingen ære, ingen søvn! 806 02:02:15,083 --> 02:02:15,916 Hvorfor? 807 02:02:17,958 --> 02:02:19,708 Hvorfor gjorde du alt dette? 808 02:02:20,666 --> 02:02:22,000 Jeg vet ikke. 809 02:02:24,166 --> 02:02:25,875 Din dumme jente. 810 02:02:29,791 --> 02:02:30,625 Jeg vet det. 811 02:07:31,791 --> 02:07:32,791 Hvorfor? 812 02:07:37,125 --> 02:07:38,166 Hvorfor? 813 02:09:11,250 --> 02:09:13,708 Jeg har trent deg godt. 814 02:09:18,500 --> 02:09:22,416 Hvorfor må det være sånn? Forklar det! 815 02:09:24,708 --> 02:09:27,000 Det er slik verden fungerer. 816 02:09:42,416 --> 02:09:44,625 Jeg vil bare at det skal ta slutt. 817 02:09:51,083 --> 02:09:52,083 Det tar aldri... 818 02:09:54,291 --> 02:09:55,875 ...slutt. 819 02:10:10,666 --> 02:10:11,666 Mamma. 820 02:10:15,291 --> 02:10:16,541 Våkn opp, mamma. 821 02:10:19,416 --> 02:10:20,375 Fullfør jobben. 822 02:10:31,625 --> 02:10:32,458 Agent. 823 02:10:35,291 --> 02:10:36,458 Ikke gjør det. 824 02:10:43,916 --> 02:10:45,166 Faen! 825 02:11:11,458 --> 02:11:12,458 Instruktør! 826 02:11:25,041 --> 02:11:26,208 Du heter... 827 02:11:36,333 --> 02:11:37,583 Nomi. 828 02:11:38,208 --> 02:11:39,333 Våkn opp, Nomi! 829 02:11:40,083 --> 02:11:41,208 Nomi! 830 02:11:56,208 --> 02:11:57,125 Mamma. 831 02:11:58,083 --> 02:11:59,375 Våkn opp, mamma. 832 02:12:04,375 --> 02:12:05,541 ...Nomi. 833 02:12:10,625 --> 02:12:11,625 Nomi. 834 02:12:14,291 --> 02:12:17,666 Mitt hjertes datter. 835 02:13:54,375 --> 02:13:57,041 MIRASTI DATTER AV SOEDARWO 836 02:14:10,208 --> 02:14:11,166 Monji. 837 02:14:51,833 --> 02:14:54,541 Hei, 13. 838 02:14:56,083 --> 02:14:57,250 14. 839 02:14:59,916 --> 02:15:03,541 Jeg har aldri likt tallet 14. Det er noe rart med det. 840 02:15:08,791 --> 02:15:15,083 Men hvis jeg dreper deg nå, så blir jeg den neste 13. Det passer, ikke sant? 841 02:15:15,791 --> 02:15:18,166 Bare ta det. Jeg er ferdig. 842 02:15:18,958 --> 02:15:20,416 Er du ferdig? 843 02:15:22,625 --> 02:15:24,833 Det er det opp til dem å avgjøre. 844 02:15:26,208 --> 02:15:28,833 Personlig så har jeg aldri... 845 02:15:31,041 --> 02:15:32,083 ...likt deg. 846 02:15:33,000 --> 02:15:36,875 Så kanskje det er best å drepe deg. 847 02:15:40,875 --> 02:15:41,791 Er du enig? 848 02:15:55,125 --> 02:15:59,000 - Hvem er du? - En som er her for å gjøre det jevnere. 849 02:16:05,458 --> 02:16:06,916 Nå er det jevnt. 850 02:16:08,208 --> 02:16:12,791 Du, vesla? En skygge er alltid beredt til å dø. Er du det? 851 02:16:23,333 --> 02:16:24,833 Når jeg tenker meg om... 852 02:16:26,375 --> 02:16:28,750 ...så vil jeg heller drepe dere sakte. 853 02:16:29,875 --> 02:16:32,125 På gjensyn, 13. 854 02:16:48,833 --> 02:16:53,416 Hun er bare begynnelsen. De kommer etter deg. 855 02:16:53,416 --> 02:16:55,958 - Hvem da? - Alle sammen. 856 02:16:55,958 --> 02:16:59,833 Skyggene. Bayangan. Shi no kage. 857 02:17:01,041 --> 02:17:02,166 Hvem er du? 858 02:17:08,458 --> 02:17:09,458 Burai? 859 02:17:13,083 --> 02:17:14,416 Mester Burai? 860 02:17:14,416 --> 02:17:15,500 Umbra. 861 02:17:17,291 --> 02:17:18,750 Drepte du henne? 862 02:17:26,208 --> 02:17:29,791 Hvis du er alene, er du dømt til å dø. 863 02:17:30,833 --> 02:17:32,083 Jeg har bestemt... 864 02:17:35,583 --> 02:17:37,375 ...at du nå er mitt ansvar. 865 02:17:40,375 --> 02:17:42,250 Hva sier du, 13? 866 02:17:53,291 --> 02:17:54,333 Kall meg Nomi. 867 02:23:19,041 --> 02:23:22,041 Tekst: Tore Fossheim