1
00:00:23,291 --> 00:00:26,500
I en nådeløs verden
finnes det en hemmelig gruppe...
2
00:00:26,500 --> 00:00:30,791
De er helt uten moral
og dreper hvem som helst for rett pris...
3
00:00:30,791 --> 00:00:33,416
De er kjent i underverdenen som
4
00:00:43,416 --> 00:00:47,208
SKYGGENE
5
00:00:51,666 --> 00:00:54,791
"Nederst i helvete
overveldet en underlig følelse meg.
6
00:00:54,791 --> 00:00:57,833
- Den er både irriterende og trøstende."
- Medusa
7
00:01:01,291 --> 00:01:07,583
{\an8}AOKIGAHARA-SKOGEN, JAPAN
8
00:01:14,625 --> 00:01:15,625
Herr Kenjiro.
9
00:01:20,166 --> 00:01:21,166
Tusen takk.
10
00:01:22,375 --> 00:01:23,375
Tusen takk.
11
00:01:34,250 --> 00:01:35,250
Dere!
12
00:01:36,625 --> 00:01:39,208
- Vær på vakt.
- Ja.
13
00:01:48,500 --> 00:01:50,625
- Min herre.
- Min herre.
14
00:01:51,583 --> 00:01:52,583
Min herre.
15
00:01:59,208 --> 00:02:00,208
Min herre.
16
00:02:03,916 --> 00:02:08,333
Det var jo bare deg, Kenjiro.
Jeg trodde at det var kvinnen.
17
00:02:08,333 --> 00:02:10,666
Unnskyld, oyabun. Hun kommer snart.
18
00:02:11,833 --> 00:02:12,833
Ha meg unnskyldt.
19
00:02:13,708 --> 00:02:15,791
Er dette egentlig nødvendig?
20
00:02:16,833 --> 00:02:22,916
Det er ikke første gang
noen har prøvd å drepe meg.
21
00:02:24,416 --> 00:02:29,250
Med respekt å melde, oyabun,
så er det annerledes denne gangen.
22
00:02:33,250 --> 00:02:34,916
Vi tror det er Shi no kage.
23
00:02:37,833 --> 00:02:39,708
Det er det de andre kaller dem.
24
00:02:42,500 --> 00:02:47,208
Ingen vet hvem som leder dem
eller hvem som hyrer dem.
25
00:02:48,791 --> 00:02:52,000
De ligger på lur i mørket,
og før man vet ordet av det...
26
00:03:02,875 --> 00:03:06,125
Døden plystrer fra halsen.
27
00:03:06,625 --> 00:03:09,250
Det siste man ser
28
00:03:10,958 --> 00:03:14,500
er at ens eget blod maler gulvet rødt.
29
00:03:19,583 --> 00:03:23,666
Hva faen, Kenji?
Hva i helvete er det du babler om?
30
00:03:24,416 --> 00:03:27,375
Skygger? Sender de liksom ninjaer?
31
00:03:28,458 --> 00:03:29,750
Tilgi meg.
32
00:03:32,625 --> 00:03:33,625
Hvem er det?
33
00:03:34,375 --> 00:03:35,375
Unnskyld meg.
34
00:03:35,875 --> 00:03:38,250
Unnskyld meg, oyabun. Unnskyld meg.
35
00:03:39,708 --> 00:03:41,541
Kvinnen du ba om.
36
00:04:30,083 --> 00:04:35,333
Du vet vel hva du skal gjøre nå?
37
00:04:41,083 --> 00:04:43,458
Det stemmer.
38
00:04:46,125 --> 00:04:49,041
Snu deg vekk fra meg.
39
00:04:52,250 --> 00:04:56,208
Ta av deg klærne!
40
00:05:09,416 --> 00:05:13,000
Jeg er lei for det, vennen.
Jeg kommer hjem om to-tre dager.
41
00:05:13,875 --> 00:05:17,666
Men Mika vil ha pappa hjem i kveld.
Vær så snill.
42
00:05:18,625 --> 00:05:20,666
Mika, jeg lover det.
43
00:05:23,166 --> 00:05:26,000
Gjør deg klar!
44
00:05:26,583 --> 00:05:29,041
Jeg skal knulle deg nå!
45
00:05:31,500 --> 00:05:32,666
Hæ?
46
00:05:33,250 --> 00:05:34,166
Hva er dette?
47
00:05:51,708 --> 00:05:52,916
Jeg må legge på.
48
00:05:58,083 --> 00:05:59,625
Hva er i veien?
49
00:06:00,125 --> 00:06:01,583
Dere blir med meg!
50
00:06:03,708 --> 00:06:04,708
Oyabun?
51
00:06:05,333 --> 00:06:06,333
Oyabun?
52
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Oyabun!
53
00:06:08,666 --> 00:06:09,791
Oyabun!
54
00:06:11,666 --> 00:06:14,208
- Hei!
- Hva i...
55
00:06:18,625 --> 00:06:20,625
Hva i helvete har hendt her?
56
00:06:30,541 --> 00:06:31,541
Du!
57
00:06:32,583 --> 00:06:34,583
Hvem gjorde dette? Svar!
58
00:06:35,250 --> 00:06:36,375
Svar!
59
00:07:09,083 --> 00:07:10,000
Stans!
60
00:07:41,375 --> 00:07:42,291
Skyt ham!
61
00:07:50,791 --> 00:07:52,083
Din drittsekk!
62
00:08:00,500 --> 00:08:01,750
Kom igjen!
63
00:10:00,833 --> 00:10:02,500
Kom igjen, folkens!
64
00:10:05,666 --> 00:10:06,875
Si til alle sammen
65
00:10:07,833 --> 00:10:09,666
at de må være på vakt!
66
00:10:10,916 --> 00:10:14,208
- Angriperen er kanskje ikke alene.
- Ja vel!
67
00:10:15,958 --> 00:10:17,416
Kom.
68
00:10:17,416 --> 00:10:18,541
Sikre området.
69
00:10:19,375 --> 00:10:20,458
Fortsett å lete!
70
00:10:38,083 --> 00:10:39,083
En kvinne?
71
00:10:40,875 --> 00:10:42,541
Hva er det som skjer?
72
00:10:44,291 --> 00:10:45,666
Hva nå?
73
00:10:49,083 --> 00:10:52,375
- Slå på lyset igjen. Med en gang!
- Ja vel!
74
00:10:54,791 --> 00:10:56,125
Vis deg, for helsike!
75
00:11:28,833 --> 00:11:29,833
Hei.
76
00:11:31,125 --> 00:11:32,166
Din...!
77
00:11:35,500 --> 00:11:37,166
Kom igjen!
78
00:12:10,500 --> 00:12:11,708
Din drittsekk!
79
00:12:14,000 --> 00:12:15,333
Skyt nå!
80
00:14:07,500 --> 00:14:09,083
Shi no kage.
81
00:15:17,583 --> 00:15:18,583
Skygge.
82
00:15:19,666 --> 00:15:21,916
Du har drept Yoshinori.
83
00:15:22,875 --> 00:15:25,250
Hvorfor fortsetter du nå? Jeg er bare...
84
00:15:25,250 --> 00:15:28,625
Vi er hyrt inn for å eliminere
hele Onori-klanen.
85
00:15:30,083 --> 00:15:34,250
Yoshinori er bare klanens overhode.
86
00:15:36,333 --> 00:15:37,625
Kenjiro Kayama,
87
00:15:38,416 --> 00:15:40,083
nå som Yoshinori er død,
88
00:15:41,250 --> 00:15:44,916
er det du som står for tur.
89
00:15:45,583 --> 00:15:50,083
Hele klanen er blitt utslettet.
90
00:15:51,083 --> 00:15:52,916
Jeg varer ikke lenge.
91
00:15:52,916 --> 00:15:54,541
Ingen...
92
00:15:56,041 --> 00:15:57,875
...velger sin egen skjebne.
93
00:16:00,708 --> 00:16:01,666
Helsike.
94
00:17:10,750 --> 00:17:11,750
13.
95
00:17:12,666 --> 00:17:13,666
13!
96
00:17:14,750 --> 00:17:15,791
Trekk pusten.
97
00:17:16,875 --> 00:17:18,875
Trekk pusten. Sakte.
98
00:17:25,500 --> 00:17:26,791
Vi er ferdige her.
99
00:17:27,458 --> 00:17:28,750
Ta med deg utstyret.
100
00:18:15,541 --> 00:18:16,791
Hva står for tur?
101
00:18:20,166 --> 00:18:21,208
Umbra?
102
00:18:22,833 --> 00:18:23,833
Fru Umbra?
103
00:18:28,166 --> 00:18:29,208
Jeg beklager.
104
00:18:30,500 --> 00:18:31,708
Instruktør Umbra.
105
00:18:36,166 --> 00:18:38,833
Jeg har nå mine tvil
om kompetansen din.
106
00:18:40,708 --> 00:18:42,958
- Mislyktes jeg?
- Ja.
107
00:18:44,375 --> 00:18:47,000
Men jeg nøytraliserte
hovedmålet og andre...
108
00:18:47,000 --> 00:18:48,500
Du ble kompromittert.
109
00:18:50,583 --> 00:18:54,791
Yoshinori var ikke et krevende mål.
Det kommer til å bli vanskeligere.
110
00:18:59,583 --> 00:19:00,958
Og se hva som hendte.
111
00:19:02,041 --> 00:19:06,875
- Du ble distrahert. Derfor mislyktes du.
- Jeg ble ikke informert om kvinnen.
112
00:19:06,875 --> 00:19:11,000
Oppdragene våre er aldri lette,
men heller ikke kompliserte.
113
00:19:11,583 --> 00:19:13,458
Vi skal nøytralisere.
114
00:19:14,875 --> 00:19:17,041
Ikke redde eller forhandle.
115
00:19:18,958 --> 00:19:20,291
Vi skal bare drepe.
116
00:19:21,916 --> 00:19:25,916
Hvis du ikke begriper det,
hvorfor er du her i det hele tatt?
117
00:19:32,041 --> 00:19:36,666
Vi har investert tid og krefter i
å forme deg til den beste.
118
00:19:37,500 --> 00:19:38,791
Husk det, 13.
119
00:19:41,708 --> 00:19:43,291
Jeg er ikke bare et tall.
120
00:19:45,500 --> 00:19:46,625
Jeg har et navn.
121
00:19:52,250 --> 00:19:53,416
Jeg heter...
122
00:19:59,291 --> 00:20:00,375
Nå holder det.
123
00:20:01,666 --> 00:20:02,666
Ta denne.
124
00:20:03,791 --> 00:20:04,791
Svelg den.
125
00:20:17,791 --> 00:20:19,583
Du synes at jeg er streng.
126
00:20:21,375 --> 00:20:25,791
- Det kan ikke måle seg med min erfaring.
- Instruktøren din.
127
00:20:27,541 --> 00:20:28,708
Instruktør Burai.
128
00:20:31,500 --> 00:20:32,500
Mester.
129
00:20:34,250 --> 00:20:36,833
Mester Burai. Nå må du hvile.
130
00:21:06,500 --> 00:21:08,125
Nå... Hvordan gikk det?
131
00:21:08,125 --> 00:21:11,250
- Hun må sendes tilbake til senteret.
- Hvorfor?
132
00:21:12,458 --> 00:21:14,125
Psykologisk omskolering.
133
00:21:15,583 --> 00:21:19,541
Du er instruktøren hennes,
så hvis du synes at det er påkrevd...
134
00:21:19,541 --> 00:21:21,708
Men det må vente.
135
00:21:24,000 --> 00:21:27,958
Du og jeg må ta en omvei.
Det er noe dritt i Kambodsja.
136
00:21:27,958 --> 00:21:31,333
Men det er mitt ansvar
å sende henne til senteret.
137
00:21:34,958 --> 00:21:40,583
Ny plan. Én last til Jakarta i Indonesia.
138
00:21:40,583 --> 00:21:43,625
Jeg og den andre tar neste fly.
139
00:21:45,208 --> 00:21:46,750
Ok. Takk.
140
00:21:49,375 --> 00:21:51,625
Hva venter du på? Informer henne.
141
00:21:57,333 --> 00:21:58,250
Ta utstyret.
142
00:21:59,500 --> 00:22:01,125
Du får en medisinsk sjekk.
143
00:22:03,500 --> 00:22:06,750
Hør her, 13. Å fullføre oppdraget...
144
00:22:08,333 --> 00:22:10,291
...er vårt formål i livet.
145
00:22:12,416 --> 00:22:13,333
Livet?
146
00:22:16,958 --> 00:22:17,958
Hva slags liv?
147
00:22:33,291 --> 00:22:35,375
Vi er klare til å lette.
148
00:23:17,625 --> 00:23:19,916
LEDER OG FAR, HENGIVEN SØNN
149
00:25:24,708 --> 00:25:27,666
- Vennligst oppgi agentkode.
- 13.
150
00:25:27,666 --> 00:25:33,375
- Vennligst oppgi formål med kommunikasjon.
- Ber om instrukser fra Umbra.
151
00:25:38,083 --> 00:25:39,083
Hallo?
152
00:25:39,083 --> 00:25:44,291
Tar du medisinene, agent 13?
153
00:25:45,458 --> 00:25:46,458
Ja.
154
00:25:46,458 --> 00:25:51,583
Vi håper at alt blir oppklart før neste
briefing. Ditt engasjement blir verdsatt.
155
00:26:27,750 --> 00:26:28,750
Kom, mamma.
156
00:26:30,458 --> 00:26:32,708
Bare litt til. Litt til.
157
00:26:44,583 --> 00:26:48,291
Tilgi meg.
Snart trenger du ikke å bekymre deg mer.
158
00:26:48,291 --> 00:26:53,083
Jeg vil ikke at du skal treffe ham.
Du lovte å ikke jobbe med ham mer.
159
00:26:53,083 --> 00:26:57,125
Det lover jeg.
Jeg skal ikke jobbe med ham mer.
160
00:26:58,041 --> 00:27:00,208
Og vi skal ikke leve i fattigdom.
161
00:27:01,833 --> 00:27:05,000
Snart blir du storebror, Monji.
162
00:27:16,750 --> 00:27:17,583
Kom, mamma.
163
00:27:18,166 --> 00:27:19,166
Kom, da.
164
00:27:21,125 --> 00:27:21,958
Kom.
165
00:27:55,208 --> 00:27:56,833
Astri...
166
00:27:58,125 --> 00:27:59,125
Astri!
167
00:28:01,708 --> 00:28:04,875
- Hva gjør du her, Haga?
- Det vet du godt.
168
00:28:04,875 --> 00:28:06,375
Pass dine egne saker.
169
00:28:07,458 --> 00:28:10,083
Dette er mellom meg og Ariel. Dra din vei!
170
00:28:10,666 --> 00:28:12,875
Dra til helvete, din drittsekk!
171
00:28:12,875 --> 00:28:14,708
Pell dere vekk, alle sammen!
172
00:28:15,916 --> 00:28:16,750
Faen!
173
00:28:17,333 --> 00:28:18,333
Det er moren min!
174
00:28:19,333 --> 00:28:20,666
- Faen ta deg!
- Monji!
175
00:28:21,916 --> 00:28:23,958
Monji. Monji!
176
00:28:27,375 --> 00:28:29,208
Gå inn, din lille dritt.
177
00:29:19,833 --> 00:29:21,875
Monji.
178
00:29:21,875 --> 00:29:23,500
Du...
179
00:29:23,500 --> 00:29:26,750
- Ha dere unna!
- Monji. Nå er du helt alene.
180
00:29:27,708 --> 00:29:30,541
- Kom dere vekk!
- Ta vare på deg selv. Ok?
181
00:29:31,333 --> 00:29:33,708
Si ifra hvis du trenger noe. Ok?
182
00:29:34,666 --> 00:29:35,666
Gå inn.
183
00:30:06,625 --> 00:30:11,416
- Vennligst oppgi agentkode.
- 13. Ber om instrukser fra Umbra.
184
00:30:12,291 --> 00:30:13,291
Instruktør Umbra.
185
00:30:14,083 --> 00:30:18,458
Agent 13, du er instruert
til å vente inntil videre.
186
00:30:18,458 --> 00:30:21,375
Hvor lenge? Det har gått to uker.
187
00:30:22,208 --> 00:30:26,708
Tar du medisinene, agent 13?
188
00:30:26,708 --> 00:30:29,166
Ja, jeg tar dem, for faen! Hele tiden!
189
00:30:35,458 --> 00:30:36,458
Unnskyld.
190
00:30:38,083 --> 00:30:39,833
Jeg har ikke hørt noe fra...
191
00:30:43,250 --> 00:30:44,250
Fra...
192
00:30:46,625 --> 00:30:52,333
Vi håper at alt blir oppklart før neste
briefing. Ditt engasjement blir verdsatt.
193
00:31:05,541 --> 00:31:06,750
Skal du ikke spise?
194
00:31:10,666 --> 00:31:13,500
- Hva sa du?
- Ellers kan jeg ta den.
195
00:31:27,791 --> 00:31:28,833
Går det bra?
196
00:31:31,875 --> 00:31:34,833
Mener du dette? Det er ingenting.
197
00:31:41,083 --> 00:31:42,291
Du får holde ut.
198
00:31:43,291 --> 00:31:47,000
- Hva mener du?
- Jeg så moren din...
199
00:31:49,000 --> 00:31:51,625
- ...her forleden.
- Det var ikke til å unngå.
200
00:31:53,875 --> 00:31:55,416
Hun fikk som fortjent.
201
00:31:56,625 --> 00:31:59,833
Mamma var narkis og tok en overdose.
202
00:32:02,291 --> 00:32:03,583
Jeg så de mennene...
203
00:32:05,333 --> 00:32:09,375
- ...som var hos dere den kvelden.
- Bare de vanlige "kundene".
204
00:32:09,375 --> 00:32:11,208
Banket kundene deg opp?
205
00:32:11,208 --> 00:32:12,916
Kan du ikke holde kjeft?
206
00:32:13,833 --> 00:32:15,458
Det er bare kjøttboller!
207
00:32:26,250 --> 00:32:27,583
For en elendig mor.
208
00:32:30,375 --> 00:32:34,458
Jeg passet på henne siden jeg var liten.
Det burde vært omvendt.
209
00:32:34,458 --> 00:32:38,166
Men så døde hun likevel. Faen ta henne.
210
00:32:39,875 --> 00:32:41,666
Og likevel er du glad i henne.
211
00:32:44,625 --> 00:32:48,166
Hun var en byrde. Og nå er jeg fri.
212
00:32:49,375 --> 00:32:51,166
Så kniven du går med,
213
00:32:52,083 --> 00:32:54,041
den skal ikke brukes til hevn?
214
00:33:03,166 --> 00:33:04,833
De sa at hun tok overdose.
215
00:33:07,541 --> 00:33:08,541
Nei!
216
00:33:09,583 --> 00:33:10,583
De drepte henne.
217
00:33:12,041 --> 00:33:15,083
-"De"?
- Hun jobbet for folk som...
218
00:33:20,916 --> 00:33:22,833
Jeg prøvde å beskytte henne.
219
00:33:24,875 --> 00:33:27,583
Men Haga... Han banket meg opp.
220
00:33:33,291 --> 00:33:34,625
Unnskyld, mamma.
221
00:33:38,125 --> 00:33:40,333
Jeg vil ha deg hos meg, mamma.
222
00:33:47,791 --> 00:33:48,666
Monji...
223
00:33:51,791 --> 00:33:54,125
La oss besøke moren din.
224
00:34:05,250 --> 00:34:08,083
- Jeg er redd.
- Dette går bra.
225
00:34:09,583 --> 00:34:10,958
Det er skummelt.
226
00:34:10,958 --> 00:34:14,375
Slapp av.
Disse folkene kan ikke gjøre deg noe nå.
227
00:34:15,666 --> 00:34:18,583
Hva var det moren din het? Asti?
228
00:34:19,791 --> 00:34:20,708
Mirasti.
229
00:34:22,541 --> 00:34:25,708
{\an8}MIRASTI
DATTER AV SOEDARWO
230
00:34:25,708 --> 00:34:26,958
{\an8}For et pent navn.
231
00:34:29,541 --> 00:34:30,541
Tusen takk.
232
00:34:37,291 --> 00:34:40,541
Vær så god. Du ville jo snakke med henne.
233
00:34:48,291 --> 00:34:49,458
Jeg viser hvordan.
234
00:35:00,708 --> 00:35:02,500
Si hva du vil.
235
00:35:04,291 --> 00:35:06,291
Moren din lytter bestandig.
236
00:35:13,791 --> 00:35:14,791
Mamma...
237
00:35:19,625 --> 00:35:21,125
Jeg er lei for det.
238
00:35:24,750 --> 00:35:26,875
Jeg klarte ikke å beskytte deg.
239
00:35:32,833 --> 00:35:35,250
Jeg vil fremdeles være hos deg, mamma.
240
00:35:39,541 --> 00:35:41,166
Jeg vil lage mat til deg...
241
00:35:44,916 --> 00:35:46,416
...og massere ryggen din.
242
00:35:52,791 --> 00:35:55,208
Jeg vil ha deg hos meg, mamma.
243
00:36:05,708 --> 00:36:08,625
Tusen takk, søster.
Hva heter du forresten?
244
00:36:09,375 --> 00:36:12,833
Vi kan møtes igjen i morgen.
Da kan jeg fortelle det.
245
00:36:21,166 --> 00:36:22,250
Mamma.
246
00:37:07,291 --> 00:37:09,458
{\an8}TUSEN TAKK, SØSTER...
247
00:37:28,583 --> 00:37:29,583
Monji?
248
00:37:41,166 --> 00:37:42,166
Monji?
249
00:37:52,250 --> 00:37:53,250
Hallo, sjef?
250
00:37:54,583 --> 00:37:57,291
- Er du fremme?
- Ja, jeg er hos Astri.
251
00:37:57,291 --> 00:38:00,041
- Begynn å lete.
- Hva leter jeg etter?
252
00:38:00,041 --> 00:38:03,750
Ditt kjøtthue.
Finn alt som kan være bevismateriale.
253
00:38:03,750 --> 00:38:05,458
- Greit.
- Jeki.
254
00:38:06,208 --> 00:38:10,625
- Hvis noe spores tilbake til meg...
- Ok. Jeg skjønner, sjef.
255
00:38:10,625 --> 00:38:13,625
- ...så går det ut over alle.
- Ja vel, Haga. Sjef?
256
00:38:14,750 --> 00:38:15,750
Hallo?
257
00:38:18,500 --> 00:38:20,875
Helsike, da. Faen ta deg.
258
00:38:20,875 --> 00:38:25,500
Folkene øverst
glemmer de som er nederst
259
00:38:59,333 --> 00:39:00,458
Jackpot!
260
00:39:26,041 --> 00:39:27,875
Faen, dette er bra greier.
261
00:39:29,125 --> 00:39:30,291
Skikkelig bra.
262
00:39:35,541 --> 00:39:36,375
Hvor er han?
263
00:39:43,375 --> 00:39:44,875
- Hvem da?
- Monji!
264
00:39:45,833 --> 00:39:46,708
Hvor er han?
265
00:40:07,625 --> 00:40:08,791
Faen!
266
00:40:08,791 --> 00:40:11,125
- Hvor er Monji?
- Jeg får ikke puste.
267
00:40:13,875 --> 00:40:15,166
Du nevnte Haga.
268
00:40:15,750 --> 00:40:18,166
Det er sjefen min.
Han ba meg komme hit.
269
00:40:18,750 --> 00:40:21,666
- Før meg til ham.
- Til hvem da? Haga?
270
00:40:23,458 --> 00:40:25,125
Er du gæren? Ikke tale om!
271
00:40:27,458 --> 00:40:29,000
- Kom deg av gårde!
- Faen!
272
00:40:31,083 --> 00:40:33,166
Det er selvmord å bråke med Haga.
273
00:40:34,000 --> 00:40:37,000
- Aner du hvem han jobber med?
- Hvem da?
274
00:40:38,041 --> 00:40:39,041
De der.
275
00:40:40,458 --> 00:40:41,916
Som far, så sønn.
276
00:40:41,916 --> 00:40:43,041
GUVERNØRKANDIDAT
277
00:40:43,625 --> 00:40:47,333
Begge to er klin gærne.
Be til Gud om at du unngår dem.
278
00:40:50,166 --> 00:40:52,166
Hva har det med Haga å gjøre?
279
00:41:04,458 --> 00:41:06,208
Haga er halliken.
280
00:41:10,333 --> 00:41:13,250
DIN FRELSER
281
00:41:13,833 --> 00:41:16,583
Så har man purken Prasetyo
og gorillaene hans.
282
00:41:20,416 --> 00:41:22,375
Og så er det den farligste.
283
00:41:23,500 --> 00:41:24,500
Ariel.
284
00:41:25,708 --> 00:41:27,375
De vokste opp sammen.
285
00:41:28,125 --> 00:41:30,375
Nå driver de med helt sjuke greier.
286
00:41:38,750 --> 00:41:43,250
Hvis noen forsvinner for godt,
287
00:41:44,500 --> 00:41:47,250
så er antakelig de innblandet.
288
00:41:48,333 --> 00:41:49,250
Og politiet?
289
00:41:52,916 --> 00:41:53,791
Politiet?
290
00:41:57,208 --> 00:41:58,791
Dette er Jakarta, frøken.
291
00:42:01,500 --> 00:42:02,791
Politiet, du liksom.
292
00:42:04,875 --> 00:42:07,625
- Hvor skal vi?
- Til Haga.
293
00:42:08,875 --> 00:42:11,083
Og tvillingsøsteren Soriah.
294
00:42:12,083 --> 00:42:13,583
De driver Moonrose.
295
00:42:23,083 --> 00:42:24,875
- Kom.
- Vent.
296
00:42:26,375 --> 00:42:27,666
Hva er planen din?
297
00:42:28,416 --> 00:42:33,833
Jeg sa jo at jeg leter etter Monji.
Han nevnte Hagas navn.
298
00:42:35,000 --> 00:42:36,916
Hva faen betyr Monji for deg?
299
00:42:38,833 --> 00:42:40,500
Han er en venn! Lukk opp!
300
00:42:40,500 --> 00:42:41,916
Ok. Vent litt.
301
00:42:46,750 --> 00:42:48,958
Monji er her. Han må være her!
302
00:42:48,958 --> 00:42:52,458
Hysj! Det vet vi ikke ennå.
Ikke skap problemer.
303
00:43:21,166 --> 00:43:22,166
Det er Soriah.
304
00:43:25,250 --> 00:43:26,750
Ariel gikk med på det.
305
00:43:28,000 --> 00:43:31,875
Om to dager tar du med pengene,
og vi gir deg vårt rene produkt.
306
00:43:33,166 --> 00:43:34,166
Bror Kabil...
307
00:43:35,250 --> 00:43:39,083
Når vi møtes igjen her
og gjennomfører handelen,
308
00:43:40,000 --> 00:43:41,625
så blir vi kompanjonger.
309
00:43:41,625 --> 00:43:46,916
Fy faen, Ariel er så kjepphøy. Hvorfor
snakker jeg med horeforvalteren hans?
310
00:43:46,916 --> 00:43:51,375
Hva kaller man en kvinne
som horer ut andre kvinner?
311
00:43:51,375 --> 00:43:52,666
Hun er sånn.
312
00:43:55,000 --> 00:43:57,583
Vent litt! Hva skal du si til ham?
313
00:43:57,583 --> 00:44:01,958
- Jeg skal spørre hvor Monji er.
- Det er ikke sånn man gjør det.
314
00:44:02,708 --> 00:44:04,291
Ariel er smart.
315
00:44:05,250 --> 00:44:09,958
Han er ikke uforsiktig
og treffer en småskurk som deg.
316
00:44:11,833 --> 00:44:14,083
Det er ikke lenger en hemmelighet
317
00:44:14,083 --> 00:44:18,041
hvordan du har klart
å holde det gående i bransjen.
318
00:44:19,583 --> 00:44:26,000
Du har som vane å dolke forretnings-
partnerne i ryggen, så det er ikke rart.
319
00:44:27,333 --> 00:44:28,833
Se på meg!
320
00:44:33,750 --> 00:44:34,750
Forskjellen...
321
00:44:36,333 --> 00:44:41,833
...på deg og meg er
at jeg stikker deg mens du ser meg.
322
00:44:45,666 --> 00:44:51,583
Den kjeften din
kommer til å få deg drept en dag.
323
00:44:56,500 --> 00:44:57,500
Kom.
324
00:45:01,083 --> 00:45:03,083
Spill dum. Stol på meg.
325
00:45:07,125 --> 00:45:08,708
Jeg har en gave til dere.
326
00:45:09,833 --> 00:45:11,000
Til Haga.
327
00:45:25,166 --> 00:45:26,166
Gå inn.
328
00:45:47,583 --> 00:45:50,333
Vil hun bli hore eller sjauer?
329
00:45:53,666 --> 00:45:54,666
Navn?
330
00:45:55,916 --> 00:45:56,958
Hva heter du?
331
00:45:59,583 --> 00:46:01,083
- Er du døv?
- Sari!
332
00:46:03,500 --> 00:46:04,500
Hun heter Sari.
333
00:46:06,166 --> 00:46:07,541
Hun er litt sjenert.
334
00:46:08,916 --> 00:46:09,916
Sari?
335
00:46:11,625 --> 00:46:13,041
Hun ser ikke sånn ut.
336
00:46:13,041 --> 00:46:14,500
Unnskyld meg, Soriah.
337
00:46:15,250 --> 00:46:17,375
- Hvor er sjefen?
- Hva gjelder det?
338
00:46:17,958 --> 00:46:19,375
Det gjelder Monji.
339
00:46:24,375 --> 00:46:25,958
Jeg håper det er viktig.
340
00:46:28,416 --> 00:46:29,583
Du kan vente her.
341
00:46:35,750 --> 00:46:36,750
Lås døren.
342
00:46:53,625 --> 00:46:55,500
- Nei.
- Hysj.
343
00:46:55,500 --> 00:46:58,375
Alt ordner seg.
344
00:47:37,458 --> 00:47:40,000
- Er det unnagjort?
- Ja, sjef.
345
00:47:40,791 --> 00:47:42,791
Jeg har ryddet opp hos Astri.
346
00:47:45,416 --> 00:47:47,625
Så hvis jeg sender noen dit...
347
00:47:49,416 --> 00:47:51,333
...finner de ingen bevis mot meg?
348
00:47:52,333 --> 00:47:54,125
Absolutt ikke. Alt er i orden.
349
00:47:59,541 --> 00:48:00,791
Og ansiktet ditt?
350
00:48:09,791 --> 00:48:12,041
- Slipp meg!
- Ti stille!
351
00:48:22,166 --> 00:48:26,208
- Har du brukt dopet mitt?
- Nei, sjef. Jeg skulle gi det til deg.
352
00:48:26,208 --> 00:48:27,875
Jeki...
353
00:48:27,875 --> 00:48:29,750
Ansiktet ditt,
354
00:48:31,041 --> 00:48:33,500
ræva di,
355
00:48:33,500 --> 00:48:35,416
alt tilhører meg.
356
00:48:37,416 --> 00:48:42,458
Den eneste forskjellen på deg og henne...
357
00:48:44,541 --> 00:48:46,791
...er at jeg fortsatt kan selge henne.
358
00:48:48,125 --> 00:48:49,708
Hun er fortsatt verdt noe.
359
00:48:50,416 --> 00:48:52,833
- Skjønner du det?
- Ja, sjef.
360
00:48:54,125 --> 00:48:57,208
Han tok med ei jente hit. Til deg.
361
00:48:57,208 --> 00:48:59,666
- Jeg møtte henne hos Monji.
- Jaså?
362
00:49:00,500 --> 00:49:02,541
- Hent jenta.
- Ja vel.
363
00:49:36,916 --> 00:49:38,000
Hva gjør du her...?
364
00:49:47,500 --> 00:49:49,250
Hvem faen er du, kjerring?
365
00:49:49,250 --> 00:49:51,958
Jeg vet ikke. Hun dukket opp...
366
00:49:57,875 --> 00:49:58,916
Hvor er Monji?
367
00:51:00,750 --> 00:51:02,041
Denne er Monji sin.
368
00:51:04,583 --> 00:51:05,583
Hva så?
369
00:51:33,625 --> 00:51:34,625
Haga!
370
00:51:52,083 --> 00:51:53,791
Du drepte Haga! Dere skal dø!
371
00:51:57,625 --> 00:52:00,041
Jeki, ta henne med deg! Nå stikker vi!
372
00:52:01,416 --> 00:52:02,458
Fy faen...
373
00:52:03,333 --> 00:52:06,333
- Haga! Nå er det ute med meg!
- Jeki!
374
00:53:31,916 --> 00:53:33,666
Frøken, her er trappen.
375
00:53:34,458 --> 00:53:35,541
Din jævel!
376
00:54:16,375 --> 00:54:17,625
Hei, hore!
377
00:55:12,833 --> 00:55:13,666
Hei!
378
00:55:26,666 --> 00:55:27,833
Hvor er du?
379
00:55:49,125 --> 00:55:50,125
Frøken!
380
00:55:50,625 --> 00:55:51,583
Kom!
381
00:55:53,375 --> 00:55:54,208
Skynd deg!
382
00:55:55,333 --> 00:55:56,666
Politiet er her!
383
00:55:59,666 --> 00:56:03,833
Hei!
Skynd deg, ellers stikker jeg fra deg!
384
00:56:06,750 --> 00:56:10,583
Skynd deg!
Våkn opp! Hjelp meg, for pokker!
385
00:56:10,583 --> 00:56:12,083
Resten er der inne.
386
00:56:14,583 --> 00:56:17,291
Hei! Vi kan ikke bare dra fra henne!
387
00:56:17,291 --> 00:56:19,166
Hun kommer til å sinke meg!
388
00:56:28,875 --> 00:56:31,125
- Kjør.
- Til helvete med dette!
389
00:56:32,916 --> 00:56:34,708
Hei! Stopp!
390
00:56:37,750 --> 00:56:39,375
Ikke se sånn på meg!
391
00:56:40,416 --> 00:56:42,250
Du har gitt meg en dødsdom!
392
00:56:45,083 --> 00:56:47,291
De stolte ikke på deg uansett.
393
00:56:47,291 --> 00:56:51,625
Greit nok! Men nå tror de
at jeg samarbeider med deg.
394
00:56:51,625 --> 00:56:52,708
Helsike!
395
00:56:54,333 --> 00:56:56,166
Jeg så politimannen ta Monji.
396
00:56:56,166 --> 00:57:01,000
Den helvetes Monji. Hvorfor bryr du deg
sånn om ham? Han er bare...
397
00:57:02,708 --> 00:57:03,541
Fy faen!
398
00:57:13,583 --> 00:57:14,583
Kom deg ut.
399
00:57:17,375 --> 00:57:19,208
Jeg kan ikke hjelpe deg mer.
400
00:57:21,041 --> 00:57:23,333
Jeg trenger hjelp til å finne Monji.
401
00:57:24,416 --> 00:57:26,000
Det er ikke mitt problem.
402
00:57:33,666 --> 00:57:34,500
Du!
403
00:57:35,208 --> 00:57:37,166
Du bør ikke dra hjem i kveld.
404
00:57:50,708 --> 00:57:52,541
Nå holder det.
405
00:57:54,416 --> 00:57:55,541
Vis nåde!
406
00:57:57,083 --> 00:57:58,666
Ellers gjør du ham døv.
407
00:58:03,166 --> 00:58:04,208
Kusno.
408
00:58:05,250 --> 00:58:06,333
Hvorfor?
409
00:58:08,083 --> 00:58:11,041
Hvorfor kjørte du
metamfetamin-lasset til havna?
410
00:58:11,041 --> 00:58:13,166
Det var ikke meg, jeg lover.
411
00:58:13,166 --> 00:58:15,416
Hvis du ikke tilstår,
412
00:58:16,916 --> 00:58:18,791
kan jeg ikke hjelpe deg.
413
00:58:26,750 --> 00:58:32,083
Pappa, når kommer du hjem?
Jeg savner deg.
414
00:58:32,083 --> 00:58:34,333
Jeg har vært en snill jente...
415
00:58:34,333 --> 00:58:37,083
- Synes du ikke synd på henne?
- ...på skolen.
416
00:58:37,083 --> 00:58:40,250
Klokken fem hver morgen
drar datteren din til skolen.
417
00:58:40,833 --> 00:58:44,708
Synd hvis den vesle kroppen hennes
kolliderer med en bil.
418
00:58:47,416 --> 00:58:48,416
Eller...
419
00:58:50,250 --> 00:58:51,750
...hvis noen i en varebil...
420
00:58:53,458 --> 00:58:54,791
...tar henne.
421
00:58:54,791 --> 00:58:57,166
Ikke gjør det. Jeg ber deg.
422
00:58:58,500 --> 00:59:01,083
Ikke gjør det. Ta meg i stedet.
423
00:59:02,208 --> 00:59:03,500
Greit.
424
00:59:04,083 --> 00:59:07,625
Det er ingen som ønsker at det skal skje.
425
00:59:20,583 --> 00:59:22,916
Kusno, ta det fra starten av.
426
00:59:22,916 --> 00:59:27,666
Fortell hvordan du kjørte
metamfetamin-lasset til havna.
427
00:59:36,208 --> 00:59:37,208
Hallo, Riel.
428
01:00:21,250 --> 01:00:22,833
En proff har gjort dette.
429
01:00:35,458 --> 01:00:38,750
Hun er bare en tenåring, men godt trent.
430
01:00:47,458 --> 01:00:49,000
Jeg har sett henne før.
431
01:00:54,250 --> 01:00:57,666
Hun kom visst sammen med Jeki
og lette etter Astris sønn.
432
01:00:57,666 --> 01:01:00,333
- Og Moonrose?
- Dette havner i nyhetene.
433
01:01:00,333 --> 01:01:03,333
- Avblås handelen med Kabil!
- Pras...
434
01:01:03,333 --> 01:01:05,875
- Dette går ikke. Haga ble drept!
- Pras!
435
01:01:08,500 --> 01:01:12,291
Dette med Haga plager meg også.
436
01:01:14,250 --> 01:01:18,250
Du vet hva du må gjøre.
Jeg begynner med Jeki.
437
01:01:18,250 --> 01:01:21,250
Vær forsiktig.
Jeg har nok problemer selv.
438
01:01:23,333 --> 01:01:25,541
Hva var det jeg sa, gutten min?
439
01:01:26,083 --> 01:01:31,333
Den lille tabben din har vokst seg
større enn du klarer å takle.
440
01:01:33,083 --> 01:01:34,208
Pappa.
441
01:01:36,166 --> 01:01:39,833
Ikke vær redd, pappa.
Jeg har snakket med Pras og teamet.
442
01:01:39,833 --> 01:01:44,666
Alt ordner seg, pappa.
Så ta det helt med ro.
443
01:01:44,666 --> 01:01:46,291
Jeg har også satt...
444
01:01:47,750 --> 01:01:50,625
- Er de blitt hengt opp?
- Ja, på flere steder.
445
01:01:50,625 --> 01:01:52,833
Trykk opp de med bare meg på også.
446
01:01:55,041 --> 01:01:57,083
JAKARTAS SKJØNNHET, MIN PLIKT
447
01:01:57,083 --> 01:01:59,541
- Ha dem klare i tilfelle.
- Pappa!
448
01:01:59,541 --> 01:02:01,041
Ha meg unnskyldt.
449
01:02:09,041 --> 01:02:10,125
Jeg sa jo...
450
01:02:12,416 --> 01:02:16,958
...at du måtte ta deg av den dama
som du smelte på tjukka.
451
01:02:18,666 --> 01:02:20,291
Jeg tok meg av det.
452
01:02:22,416 --> 01:02:25,208
Jeg mente
ved å sende henne til en klinikk!
453
01:02:28,458 --> 01:02:31,666
Ikke ved å drepe henne
mens valgkampen pågår.
454
01:02:31,666 --> 01:02:34,708
Jeg gjør bare det du har gjort før.
455
01:02:42,208 --> 01:02:45,208
Rydd opp i rotet ditt.
456
01:03:36,500 --> 01:03:37,916
Noen leter etter deg.
457
01:03:41,916 --> 01:03:42,750
Er du redd?
458
01:04:01,291 --> 01:04:02,333
Vel...
459
01:04:03,208 --> 01:04:04,833
Du burde være redd.
460
01:04:04,833 --> 01:04:05,833
Jeg har hørt
461
01:04:06,833 --> 01:04:10,750
at adrenalin minsker smerten. Så...
462
01:04:14,583 --> 01:04:20,958
{\an8}EN SKOG I KAMBODSJA
463
01:04:46,916 --> 01:04:47,791
Hei!
464
01:05:23,125 --> 01:05:24,125
Troika.
465
01:05:25,000 --> 01:05:25,833
Agent Umbra.
466
01:05:26,833 --> 01:05:28,458
Lenge siden sist,
467
01:05:30,250 --> 01:05:35,708
- Føringsoffiser, jeg ble ikke varslet.
- Troika skal sørge for at du er trygg.
468
01:05:36,916 --> 01:05:39,541
- Jeg er i stand til...
- Se nøye på dem!
469
01:05:51,958 --> 01:05:53,250
Å, faen.
470
01:05:55,791 --> 01:05:57,166
Dette er skygger.
471
01:05:58,208 --> 01:06:01,000
- Desertører?
- Noen leder dem.
472
01:06:01,833 --> 01:06:06,333
Hovedmålet ditt er trolig i nærheten.
Troika, rydd vei for henne.
473
01:06:06,333 --> 01:06:08,041
Ja vel, gamle mann.
474
01:06:10,250 --> 01:06:11,250
Kom igjen!
475
01:06:31,875 --> 01:06:33,083
- Stopp.
- Hva er det?
476
01:06:33,875 --> 01:06:35,125
Flytt deg!
477
01:06:45,791 --> 01:06:47,458
Fy faen.
478
01:06:52,333 --> 01:06:53,416
Han er min.
479
01:08:55,583 --> 01:08:56,583
Volver.
480
01:09:00,916 --> 01:09:01,833
Er du målet?
481
01:09:02,666 --> 01:09:03,666
Umbra.
482
01:09:04,666 --> 01:09:05,833
Lenge siden sist.
483
01:09:45,666 --> 01:09:49,041
Jeg trodde ikke
at de skulle sende deg hit.
484
01:09:49,041 --> 01:09:50,375
Du er en av oss.
485
01:09:51,916 --> 01:09:53,000
For tolv år siden
486
01:09:54,416 --> 01:09:56,666
var du en dyktig instruktør.
487
01:09:56,666 --> 01:09:58,125
En storesøster.
488
01:09:58,125 --> 01:09:59,291
Stille!
489
01:10:00,458 --> 01:10:01,875
Du er ingenting nå.
490
01:10:04,916 --> 01:10:06,000
Se på oss!
491
01:10:07,166 --> 01:10:09,125
Se hva de fikk oss til å gjøre!
492
01:10:10,125 --> 01:10:13,958
- Er det virkelig dette du ønsket å bli?
- Vi er skygger.
493
01:10:14,791 --> 01:10:16,458
- Vi skal...
- Våkn opp, Umbra!
494
01:10:18,166 --> 01:10:19,166
Vær så snill!
495
01:10:21,000 --> 01:10:25,125
Våkn opp fra denne trolldommen.
Vi er av kjøtt og blod!
496
01:10:26,416 --> 01:10:28,750
Vi har sjansen til å bli noe mer.
497
01:10:32,416 --> 01:10:33,541
Bli med oss.
498
01:10:34,916 --> 01:10:36,666
Bli med oss, så flykter vi.
499
01:10:37,750 --> 01:10:39,041
Bli med hvem da?
500
01:10:40,875 --> 01:10:41,875
Vennene dine?
501
01:10:44,708 --> 01:10:45,916
Jeg drepte dem.
502
01:10:49,208 --> 01:10:50,333
Nei...
503
01:10:52,083 --> 01:10:53,416
Er han sammen med deg?
504
01:11:00,958 --> 01:11:01,958
Nei!
505
01:11:03,708 --> 01:11:05,958
- Det er ikke mulig.
- Men det er det.
506
01:11:07,333 --> 01:11:09,666
Og for oss er dette et mirakel.
507
01:11:10,750 --> 01:11:11,708
Vær så snill.
508
01:11:12,583 --> 01:11:15,416
Se på meg! Du tok deg av meg, ikke sant?
509
01:11:17,583 --> 01:11:20,625
Betydde ikke det noe som helst?
La oss leve...
510
01:11:32,333 --> 01:11:33,333
Du...
511
01:11:35,166 --> 01:11:36,500
...så meg aldri her.
512
01:11:42,541 --> 01:11:43,625
Volver!
513
01:12:39,000 --> 01:12:42,250
Kriseprotokoll iverksatt. Er...
514
01:13:07,541 --> 01:13:09,458
NASJONALT ID-KORT
JEKI DJAMIL
515
01:13:25,166 --> 01:13:30,708
- Jeg har fem ballonger
- Jeg har fem ballonger
516
01:13:31,916 --> 01:13:37,291
- De kommer i forskjellige farger
- De kommer i forskjellige farger
517
01:13:37,791 --> 01:13:43,458
- Grønn, gul, grå
- Grønn, gul, grå
518
01:13:44,375 --> 01:13:49,958
- Og rosa og blå
- Og rosa og blå
519
01:13:49,958 --> 01:13:55,125
- Så sprekker den grønne
- Så sprekker den grønne
520
01:13:55,708 --> 01:13:56,708
- Pang!
- Pang!
521
01:13:59,250 --> 01:14:05,208
- Jeg ble sønderknust
- Jeg ble sønderknust
522
01:14:15,250 --> 01:14:17,208
ANROP
PRASETYO
523
01:14:21,250 --> 01:14:27,666
Jeg ble sønderknust
524
01:14:47,208 --> 01:14:49,458
Husk å ta av politiskiltene.
525
01:14:50,500 --> 01:14:51,708
Nå rykker vi inn.
526
01:14:58,750 --> 01:15:01,375
Jeg holder dem fast...
527
01:15:24,708 --> 01:15:29,583
Jeg har fire ballonger igjen
528
01:15:31,583 --> 01:15:35,666
Jeg holder dem fast
529
01:15:37,666 --> 01:15:38,833
Bestemor. Bestemor!
530
01:15:44,041 --> 01:15:45,500
Pass på døra.
531
01:15:46,500 --> 01:15:48,125
Hør på meg først!
532
01:15:49,166 --> 01:15:53,833
Jeg har fem ballonger
533
01:15:54,708 --> 01:15:59,000
De kommer i forskjellige farger
534
01:16:01,083 --> 01:16:06,666
- Grønn...
- Grønn, gul, grå
535
01:16:07,166 --> 01:16:10,125
Og rosa og blå
536
01:16:10,125 --> 01:16:11,083
Høyere, Jeki!
537
01:16:11,083 --> 01:16:14,333
Så sprekker den grønne
538
01:16:15,541 --> 01:16:17,250
Bestemor. Bestemor!
539
01:16:17,750 --> 01:16:20,083
- Hvor er hun, Jeki?
- Hvem da?
540
01:16:20,083 --> 01:16:25,666
Kom igjen, Jeki.
Hvor er jenta som drepte Haga?
541
01:16:25,666 --> 01:16:30,083
Hvis du ikke sier det, må du
tørke opp bestemors hjernemasse.
542
01:16:30,083 --> 01:16:32,125
- Spytt ut!
- Jeg vet ikke!
543
01:16:32,125 --> 01:16:35,208
Vi skilte lag etter Moonrose!
Jeg vet ikke noe!
544
01:16:37,250 --> 01:16:38,833
Jeki...
545
01:16:39,750 --> 01:16:42,625
Tror du
at bestemor er verdt mer enn Haga?
546
01:16:43,708 --> 01:16:47,625
Haga er helt alene nå.
Han må være livredd i mørket!
547
01:16:48,291 --> 01:16:51,000
- Hvor er hun?
- Bestemor har bare meg igjen.
548
01:16:51,000 --> 01:16:52,208
Vær så snill!
549
01:16:53,000 --> 01:16:55,458
Det er noen utenfor. Ber om ordre.
550
01:16:57,083 --> 01:16:58,083
Gå og sjekk.
551
01:17:02,833 --> 01:17:04,041
Faen!
552
01:18:26,166 --> 01:18:27,166
Din jævel!
553
01:21:24,333 --> 01:21:26,083
Ikke prøv deg på noe, Jeki.
554
01:21:27,375 --> 01:21:29,416
Husk hvilken side du er på!
555
01:22:05,708 --> 01:22:07,791
Hvor er Monji?
556
01:22:08,375 --> 01:22:09,375
Monji?
557
01:22:11,750 --> 01:22:16,625
Så alt dette handler om en unge
som kommer til å dø på grunn av deg?
558
01:22:29,333 --> 01:22:30,333
Vær så snill!
559
01:23:11,791 --> 01:23:13,000
Faen!
560
01:23:21,291 --> 01:23:25,375
Hallo, Ariel? Jeg er nesten fremme,
men hun senker farten. Hva nå?
561
01:23:25,375 --> 01:23:28,000
Ikke mist henne av syne. Jeg er klar.
562
01:23:28,583 --> 01:23:29,875
Det er oppfattet.
563
01:24:33,875 --> 01:24:35,333
La meg få henne, Ariel.
564
01:24:36,000 --> 01:24:37,291
Slipp, Pras!
565
01:24:39,666 --> 01:24:41,791
Ta det rolig, ok?
566
01:24:42,375 --> 01:24:43,708
Jeg må ringe pappa.
567
01:25:04,250 --> 01:25:06,541
Du drepte noen jeg var glad i.
568
01:25:06,541 --> 01:25:09,416
Så nå skal jeg virkelig nyte...
569
01:25:35,666 --> 01:25:37,125
Pras! Pras.
570
01:25:47,208 --> 01:25:48,208
Din jævel!
571
01:26:02,125 --> 01:26:05,833
Du nølte.
Jeg må registrere det på rullebladet.
572
01:26:08,333 --> 01:26:11,750
Jeg ble ikke informert om
å nøytralisere våre egne agenter.
573
01:26:11,750 --> 01:26:15,583
- Det overrasket meg.
- Det er synd. De var til stor nytte.
574
01:26:16,416 --> 01:26:18,041
Men perfeksjon finnes ikke.
575
01:26:18,041 --> 01:26:22,875
Det vil alltid finnes råtne egg som tror
at de er noe annet enn det de er.
576
01:26:24,250 --> 01:26:25,625
Apropos råtne egg...
577
01:26:31,708 --> 01:26:34,916
Hva har narkolanger-sønnen
til en politiker,
578
01:26:34,916 --> 01:26:39,041
en korrupt politimann
og en menneskesmugler til felles?
579
01:26:40,583 --> 01:26:44,625
Svaret er
at ingen av dem burde være vår sak.
580
01:26:45,375 --> 01:26:46,416
Før nå.
581
01:26:50,708 --> 01:26:51,750
13.
582
01:26:54,875 --> 01:26:56,208
Bare en unge.
583
01:26:56,208 --> 01:27:01,000
Den ungen aktiverte en krisestasjon.
Uten godkjennelse, så klart.
584
01:27:01,958 --> 01:27:04,875
Nå ligger likene strødd i hele Jakarta.
585
01:27:04,875 --> 01:27:06,583
Politifolk, skurker...
586
01:27:08,000 --> 01:27:10,375
- Vi?
- Hun var ditt ansvar.
587
01:27:10,375 --> 01:27:11,833
Men nå ble det vårt.
588
01:27:12,416 --> 01:27:14,000
Vi tar neste fly.
589
01:27:20,750 --> 01:27:21,791
Mamma.
590
01:27:23,583 --> 01:27:24,833
Våkn opp, mamma!
591
01:27:28,625 --> 01:27:29,750
Det funker ikke.
592
01:27:33,500 --> 01:27:37,875
Jeg har sett faren min forhøre folk her
siden jeg var liten, og...
593
01:27:43,000 --> 01:27:44,750
...ingen...
594
01:27:46,750 --> 01:27:48,541
...slapp noensinne unna.
595
01:27:53,541 --> 01:27:54,500
Vet du hva?
596
01:27:55,916 --> 01:27:56,750
Du...
597
01:27:59,583 --> 01:28:03,333
Bare i kveld drepte du
to av mine beste venner.
598
01:28:03,333 --> 01:28:07,125
Og for hva da? Sønnen til en hore?
599
01:28:11,458 --> 01:28:13,708
Faen! Svar meg.
600
01:28:14,291 --> 01:28:18,541
- Hvorfor drepte du moren til Monji?
- Du drepte Haga og Prasetyo...
601
01:28:21,833 --> 01:28:22,833
...bare fordi...
602
01:28:24,625 --> 01:28:28,000
...jeg drepte den hora?
Hva betydde hun for deg?
603
01:28:29,625 --> 01:28:30,500
Ingenting.
604
01:28:31,083 --> 01:28:33,041
Du er faen meg helt psykopat.
605
01:28:34,791 --> 01:28:38,708
Du... Du er faen meg helt psykopat!
606
01:28:38,708 --> 01:28:45,083
Den guttungen burde ha visst at mora
presset meg til å gifte meg med henne.
607
01:28:45,083 --> 01:28:47,625
bare fordi vi pulte. Nemlig!
608
01:28:52,583 --> 01:28:55,541
Faren min er guvernørkandidat,
ditt kjøtthue!
609
01:28:58,041 --> 01:29:00,666
Guvernørkandidat!
610
01:29:04,750 --> 01:29:05,583
Det betyr...
611
01:29:13,083 --> 01:29:15,541
Det betyr...
612
01:29:17,166 --> 01:29:20,125
...at en dag...
613
01:29:21,583 --> 01:29:26,166
...kan også jeg styre Jakarta!
614
01:29:28,333 --> 01:29:29,333
Bø.
615
01:29:32,541 --> 01:29:35,583
Nå skjønner du vel at løpet er kjørt?
616
01:29:42,458 --> 01:29:44,000
Nå skjønner jeg.
617
01:29:46,041 --> 01:29:48,166
Bak den masken...
618
01:29:49,833 --> 01:29:53,208
...er du bare en redd gutt
som gjemmer seg bak pappa.
619
01:30:02,250 --> 01:30:03,625
Soriah!
620
01:30:14,041 --> 01:30:14,875
Du?
621
01:30:14,875 --> 01:30:18,833
Når hodet ditt knuser, blir det
622
01:30:20,083 --> 01:30:23,166
som musikk i mine ører.
Så vær så snill, kjerring.
623
01:30:25,250 --> 01:30:26,250
Smil.
624
01:30:28,541 --> 01:30:30,541
Men ikke drep henne.
625
01:30:30,541 --> 01:30:33,166
La det bli igjen noe til Haga.
626
01:30:35,500 --> 01:30:36,666
Det liker jeg!
627
01:30:50,666 --> 01:30:51,666
Ariel!
628
01:30:55,333 --> 01:30:56,625
Pappa?
629
01:30:57,958 --> 01:30:59,250
Pappa?
630
01:31:00,875 --> 01:31:01,958
Pappa.
631
01:31:04,666 --> 01:31:05,666
Hun er...
632
01:31:06,916 --> 01:31:07,833
Hun har rett.
633
01:31:08,875 --> 01:31:11,375
Du klarer ikke
å gjøre noe riktig uten meg.
634
01:31:11,875 --> 01:31:17,250
Karene våre er døde. Politimenn og dine
egne venner. Hun drepte dem, ikke sant?
635
01:31:18,791 --> 01:31:24,833
Hør etter! Hvem enn hun er,
så kan hun være til nytte for oss.
636
01:31:26,833 --> 01:31:30,708
- Hva mener du?
- Så lenge vi har den gutten,
637
01:31:32,291 --> 01:31:34,166
gjør hun hva som helst for oss.
638
01:31:34,833 --> 01:31:40,208
- Gjennomfør handelen med Kabil i morgen.
- Moonrose er stengt. Jeg måtte avlyse...
639
01:31:40,208 --> 01:31:43,625
Hei! Du må gjøre handelen
med den arabiske kjeltringen!
640
01:31:43,625 --> 01:31:47,583
- Det er 2,5 millioner dollar, Ariel.
- Jeg vet det, pappa!
641
01:31:47,583 --> 01:31:51,416
Jeg trenger det til valgkampen!
642
01:31:54,083 --> 01:31:55,916
Vær så snill, pappa.
643
01:31:58,000 --> 01:31:59,333
Husk,
644
01:32:00,041 --> 01:32:03,250
hvis hun kan kverke ti politimenn,
645
01:32:04,250 --> 01:32:07,291
så har ikke Kabils karer noen sjanse.
646
01:32:08,875 --> 01:32:10,958
Når handelen er i boks,
647
01:32:12,000 --> 01:32:14,583
kan du gjøre hva du vil med henne.
648
01:32:15,166 --> 01:32:19,541
Ta henne med til havnen
og drukne henne sammen med gutten.
649
01:32:20,791 --> 01:32:22,875
Hva du måtte ønske, gutten min.
650
01:32:26,083 --> 01:32:30,416
- Prasetyo og Haga...
- Når jeg blir guvernør,
651
01:32:30,416 --> 01:32:34,791
så får du andre Prasetyoer og Hagaer.
652
01:32:41,458 --> 01:32:42,458
Så, så.
653
01:32:43,541 --> 01:32:47,791
Vask deg.
En guvernørs sønn skal ikke se slik ut.
654
01:32:59,625 --> 01:33:03,208
Jeg vet at du ikke er noen vanlig jente.
655
01:33:05,333 --> 01:33:10,791
Og jeg er en rettferdig mann.
Jeg trenger ikke å vite hvem du er.
656
01:33:10,791 --> 01:33:16,083
Det er enkelt. Du vil ha gutten,
jeg vil ha dine tjenester.
657
01:33:17,458 --> 01:33:18,458
Avtale.
658
01:33:40,250 --> 01:33:41,250
Monji.
659
01:34:03,000 --> 01:34:04,000
Søster...
660
01:34:12,208 --> 01:34:13,666
Jeg er lei for det.
661
01:34:16,583 --> 01:34:18,750
Jeg klarte ikke å glemme mamma.
662
01:34:20,625 --> 01:34:22,666
Jeg drømmer fremdeles om henne.
663
01:34:28,166 --> 01:34:29,208
Jeg forstår.
664
01:34:37,500 --> 01:34:39,250
Jeg er sulten.
665
01:34:42,500 --> 01:34:43,625
I morgen
666
01:34:44,750 --> 01:34:47,041
skal vi spise kjøttboller igjen.
667
01:34:49,000 --> 01:34:51,875
Så mange du vil ha. Ok?
668
01:34:56,833 --> 01:34:57,833
Ok.
669
01:36:16,125 --> 01:36:17,125
Ser du den fyren?
670
01:36:18,041 --> 01:36:20,291
Ok. Dette er planen.
671
01:36:21,125 --> 01:36:26,166
Når handelen er gjennomført
og vi er trygt tilbake i bilen,
672
01:36:26,166 --> 01:36:29,000
så blir du værende og skyter Kabil.
673
01:36:31,416 --> 01:36:32,500
Rett i hodet.
674
01:36:36,125 --> 01:36:40,083
Hvis jeg dreper ham, blir vi alle drept.
675
01:36:43,041 --> 01:36:46,625
Du er jo sterk.
Du har en sjanse til å overleve.
676
01:36:51,500 --> 01:36:52,500
Pappa.
677
01:36:53,500 --> 01:36:57,166
Hvis noe skjer med meg,
kveler du guttungen til han dør.
678
01:36:58,333 --> 01:36:59,333
Ok.
679
01:37:18,791 --> 01:37:21,416
Herregud, så varmt det er.
680
01:37:23,875 --> 01:37:25,625
- Hei.
- Kom igjen.
681
01:37:29,916 --> 01:37:30,791
Kabil!
682
01:37:31,583 --> 01:37:34,000
Er det pappa som sitter i bilen?
683
01:37:34,583 --> 01:37:39,375
Så søtt. Den blivende guvernøren
passer på sønnen sin.
684
01:37:41,708 --> 01:37:44,625
Vi går rett på sak. Har du pengene?
685
01:37:46,375 --> 01:37:48,583
Alt er der. Hvor er varene mine?
686
01:37:55,083 --> 01:38:01,000
- 99 % rent. Verdt dobbelt så mye på gata.
- Det er ikke jeg som vil bli guvernør.
687
01:38:14,583 --> 01:38:17,041
- Følger hun med på kjøpet?
- En bonus.
688
01:38:21,166 --> 01:38:24,458
Kontroller stoffet.
Sjekk at produktet er ekte vare.
689
01:38:57,750 --> 01:39:00,041
Sjef, jeg tror han må på sykehus.
690
01:39:12,125 --> 01:39:14,458
Bra, takk.
691
01:39:14,458 --> 01:39:16,750
Hei! Sjekk den!
692
01:39:39,458 --> 01:39:40,541
La Monji gå.
693
01:39:43,666 --> 01:39:44,666
Soriah.
694
01:39:48,083 --> 01:39:50,833
Når jeg er i bilen,
vet du hva du skal gjøre.
695
01:39:51,916 --> 01:39:54,625
- Hva med Monji?
- Faen, da! Gjør som jeg sier!
696
01:39:56,291 --> 01:39:57,291
Kabil!
697
01:39:59,916 --> 01:40:02,916
Her er bonusen din.
Du ville ha henne, ikke sant?
698
01:40:16,416 --> 01:40:17,958
Monji. Monji?
699
01:40:20,333 --> 01:40:21,583
Monji.
700
01:40:21,583 --> 01:40:24,208
- Monji er død. Monji!
- Få ham til å tie!
701
01:40:24,208 --> 01:40:25,833
Kutt ut!
702
01:40:45,208 --> 01:40:47,791
- Hva har hendt med deg?
- Jeg vil ikke dette.
703
01:40:47,791 --> 01:40:48,750
Hva mener du?
704
01:41:09,875 --> 01:41:12,791
Monji er død! Han er død!
705
01:41:14,208 --> 01:41:15,125
Monji er død!
706
01:41:19,666 --> 01:41:20,583
Frøken!
707
01:41:21,666 --> 01:41:22,875
Frøken!
708
01:41:23,500 --> 01:41:24,708
Monji er død!
709
01:41:26,583 --> 01:41:28,375
Monji.
710
01:41:30,958 --> 01:41:32,708
Monji er død!
711
01:41:35,208 --> 01:41:36,500
Monji!
712
01:41:37,250 --> 01:41:38,541
Monji!
713
01:41:56,208 --> 01:42:00,458
Fy faen!
Hvem er det som dolker folk i ryggen nå?
714
01:42:01,916 --> 01:42:04,291
Drep alle sammen! Drep dem!
715
01:42:04,291 --> 01:42:06,375
Ikke bare stå der! Gå!
716
01:42:19,541 --> 01:42:20,875
Gi meg dekningsild!
717
01:42:46,375 --> 01:42:47,375
Vent.
718
01:42:48,208 --> 01:42:49,208
Vent.
719
01:42:53,125 --> 01:42:54,416
Pappa!
720
01:42:59,708 --> 01:43:00,708
Jævler!
721
01:43:02,708 --> 01:43:04,125
Pappa! Pappa!
722
01:43:20,916 --> 01:43:22,500
Pappa! Pappa!
723
01:43:25,791 --> 01:43:29,708
Dette er din skyld!
Du burde ha stolt på meg!
724
01:43:32,000 --> 01:43:33,000
Pappa...
725
01:43:34,250 --> 01:43:35,458
Bare se på deg nå!
726
01:43:36,250 --> 01:43:37,125
Idiot!
727
01:44:04,041 --> 01:44:05,041
Dø, rasshøl!
728
01:44:38,166 --> 01:44:40,416
Dø!
729
01:44:49,666 --> 01:44:50,666
Kabil!
730
01:44:51,375 --> 01:44:52,416
Kabil!
731
01:44:56,583 --> 01:44:57,750
Kabil!
732
01:45:04,291 --> 01:45:05,958
Vent! Nei, vent!
733
01:45:10,166 --> 01:45:11,166
Faen!
734
01:45:35,916 --> 01:45:37,583
Hva faen har du på deg?
735
01:45:57,625 --> 01:45:59,166
Jeg vant, din jævel!
736
01:46:00,625 --> 01:46:02,666
Hvor er den kjerringa?
737
01:46:04,333 --> 01:46:05,333
Hvor?
738
01:46:06,250 --> 01:46:07,250
Finn henne!
739
01:46:07,833 --> 01:46:09,458
Frøken, vi går denne veien.
740
01:46:10,458 --> 01:46:11,750
Jeki.
741
01:46:13,791 --> 01:46:16,291
- Vesle pike?
- Faen ta!
742
01:46:17,416 --> 01:46:18,666
Helsike!
743
01:46:18,666 --> 01:46:23,375
- Jeki!
- Hvor faen er du, frøken?
744
01:46:24,500 --> 01:46:25,708
Vesle pike!
745
01:46:28,750 --> 01:46:29,750
Hei!
746
01:47:52,666 --> 01:47:53,666
Hei!
747
01:48:02,458 --> 01:48:03,458
Faen!
748
01:48:53,875 --> 01:48:54,958
Hei!
749
01:49:01,291 --> 01:49:02,625
Faen!
750
01:49:07,250 --> 01:49:08,208
Faen!
751
01:49:08,208 --> 01:49:09,291
Helvete!
752
01:50:32,250 --> 01:50:33,250
Faen!
753
01:51:03,416 --> 01:51:04,416
Helvete!
754
01:51:26,166 --> 01:51:28,416
Hva faen er den lyden?
755
01:51:31,125 --> 01:51:32,125
Plystringen.
756
01:51:33,166 --> 01:51:34,916
Dødens plystring.
757
01:51:41,791 --> 01:51:43,958
Din jævla drittkjerring!
758
01:52:08,000 --> 01:52:09,625
Hvem faen er du?
759
01:52:10,750 --> 01:52:11,958
Svar!
760
01:52:17,541 --> 01:52:18,916
Drepe deg...
761
01:52:54,500 --> 01:52:55,916
Jeg vet at det er rart.
762
01:52:57,333 --> 01:53:02,708
- Jeg møtte Monji for to dager siden.
- Du trenger ikke å forklare, frøken.
763
01:53:08,166 --> 01:53:10,875
- Jeg heter 13.
- 13?
764
01:53:15,791 --> 01:53:17,083
Vil du bli kalt 13?
765
01:53:22,750 --> 01:53:25,416
Som du vil... frøken.
766
01:53:43,666 --> 01:53:44,500
Jeki?
767
01:53:47,500 --> 01:53:48,750
Jeki!
768
01:53:59,166 --> 01:54:00,333
Mamma?
769
01:54:01,625 --> 01:54:02,833
Våkn opp, mamma.
770
01:54:03,875 --> 01:54:04,875
Våkn opp!
771
01:54:04,875 --> 01:54:06,458
Våkn opp, frøken.
772
01:54:08,458 --> 01:54:09,541
Frøken!
773
01:54:10,541 --> 01:54:11,541
Våkn opp!
774
01:54:21,250 --> 01:54:25,166
Hei! Ikke rør Monji! Ikke rør ham!
775
01:54:26,000 --> 01:54:28,416
Hva betyr den døde gutten for deg?
776
01:54:29,708 --> 01:54:33,041
Din frekke lille fitte!
777
01:54:38,541 --> 01:54:40,375
En hel liste med ofre.
778
01:54:42,041 --> 01:54:46,041
Guvernørkandidaten, sønnen hans...
Listen bare fortsetter.
779
01:54:46,958 --> 01:54:50,291
Og nå er politiet på sporet.
780
01:54:50,291 --> 01:54:51,708
Du sier ikke det?
781
01:54:53,708 --> 01:54:56,500
Hvorfor? Du skulle ligge lavt!
782
01:54:57,083 --> 01:54:58,083
Frøken!
783
01:55:00,416 --> 01:55:01,375
Vi rydder...
784
01:55:02,250 --> 01:55:05,375
Nei. Jeg må rydde opp i dette rotet!
785
01:55:13,083 --> 01:55:14,750
Ikke nøl!
786
01:55:16,958 --> 01:55:17,791
Fy faen!
787
01:55:31,666 --> 01:55:32,541
Ikke gjør det.
788
01:55:34,958 --> 01:55:36,250
Instruktør...
789
01:55:39,916 --> 01:55:40,875
Umbra.
790
01:55:55,250 --> 01:55:56,625
Ikke gjør det!
791
01:55:58,833 --> 01:55:59,958
Løp!
792
01:55:59,958 --> 01:56:01,666
Løp, frøken! Du klarer det!
793
01:56:06,666 --> 01:56:08,375
Jeki!
794
01:56:08,958 --> 01:56:09,875
Jeki.
795
01:56:17,333 --> 01:56:18,458
Men faen, da!
796
01:56:20,416 --> 01:56:23,000
Helvete! Hva faen skjedde nå?
797
01:56:26,875 --> 01:56:27,875
Troika, gå!
798
01:56:30,416 --> 01:56:31,416
Agent!
799
01:56:32,208 --> 01:56:34,083
Du er på tynn is.
800
01:57:27,583 --> 01:57:29,375
Jeg føler deg, lille skygge.
801
01:57:37,250 --> 01:57:40,375
Og jeg føler frykten din.
802
01:59:05,041 --> 01:59:06,083
Lille skygge.
803
01:59:06,958 --> 01:59:09,833
Nå er det tid for din ærefylte søvn.
804
01:59:13,541 --> 01:59:14,541
Helvete!
805
01:59:16,000 --> 01:59:20,166
Vi er skygger! Ingen ære, ingen søvn!
806
02:02:15,083 --> 02:02:15,916
Hvorfor?
807
02:02:17,958 --> 02:02:19,708
Hvorfor gjorde du alt dette?
808
02:02:20,666 --> 02:02:22,000
Jeg vet ikke.
809
02:02:24,166 --> 02:02:25,875
Din dumme jente.
810
02:02:29,791 --> 02:02:30,625
Jeg vet det.
811
02:07:31,791 --> 02:07:32,791
Hvorfor?
812
02:07:37,125 --> 02:07:38,166
Hvorfor?
813
02:09:11,250 --> 02:09:13,708
Jeg har trent deg godt.
814
02:09:18,500 --> 02:09:22,416
Hvorfor må det være sånn? Forklar det!
815
02:09:24,708 --> 02:09:27,000
Det er slik verden fungerer.
816
02:09:42,416 --> 02:09:44,625
Jeg vil bare at det skal ta slutt.
817
02:09:51,083 --> 02:09:52,083
Det tar aldri...
818
02:09:54,291 --> 02:09:55,875
...slutt.
819
02:10:10,666 --> 02:10:11,666
Mamma.
820
02:10:15,291 --> 02:10:16,541
Våkn opp, mamma.
821
02:10:19,416 --> 02:10:20,375
Fullfør jobben.
822
02:10:31,625 --> 02:10:32,458
Agent.
823
02:10:35,291 --> 02:10:36,458
Ikke gjør det.
824
02:10:43,916 --> 02:10:45,166
Faen!
825
02:11:11,458 --> 02:11:12,458
Instruktør!
826
02:11:25,041 --> 02:11:26,208
Du heter...
827
02:11:36,333 --> 02:11:37,583
Nomi.
828
02:11:38,208 --> 02:11:39,333
Våkn opp, Nomi!
829
02:11:40,083 --> 02:11:41,208
Nomi!
830
02:11:56,208 --> 02:11:57,125
Mamma.
831
02:11:58,083 --> 02:11:59,375
Våkn opp, mamma.
832
02:12:04,375 --> 02:12:05,541
...Nomi.
833
02:12:10,625 --> 02:12:11,625
Nomi.
834
02:12:14,291 --> 02:12:17,666
Mitt hjertes datter.
835
02:13:54,375 --> 02:13:57,041
MIRASTI
DATTER AV SOEDARWO
836
02:14:10,208 --> 02:14:11,166
Monji.
837
02:14:51,833 --> 02:14:54,541
Hei, 13.
838
02:14:56,083 --> 02:14:57,250
14.
839
02:14:59,916 --> 02:15:03,541
Jeg har aldri likt tallet 14.
Det er noe rart med det.
840
02:15:08,791 --> 02:15:15,083
Men hvis jeg dreper deg nå, så blir jeg
den neste 13. Det passer, ikke sant?
841
02:15:15,791 --> 02:15:18,166
Bare ta det. Jeg er ferdig.
842
02:15:18,958 --> 02:15:20,416
Er du ferdig?
843
02:15:22,625 --> 02:15:24,833
Det er det opp til dem å avgjøre.
844
02:15:26,208 --> 02:15:28,833
Personlig så har jeg aldri...
845
02:15:31,041 --> 02:15:32,083
...likt deg.
846
02:15:33,000 --> 02:15:36,875
Så kanskje det er best å drepe deg.
847
02:15:40,875 --> 02:15:41,791
Er du enig?
848
02:15:55,125 --> 02:15:59,000
- Hvem er du?
- En som er her for å gjøre det jevnere.
849
02:16:05,458 --> 02:16:06,916
Nå er det jevnt.
850
02:16:08,208 --> 02:16:12,791
Du, vesla? En skygge er alltid
beredt til å dø. Er du det?
851
02:16:23,333 --> 02:16:24,833
Når jeg tenker meg om...
852
02:16:26,375 --> 02:16:28,750
...så vil jeg heller drepe dere sakte.
853
02:16:29,875 --> 02:16:32,125
På gjensyn, 13.
854
02:16:48,833 --> 02:16:53,416
Hun er bare begynnelsen.
De kommer etter deg.
855
02:16:53,416 --> 02:16:55,958
- Hvem da?
- Alle sammen.
856
02:16:55,958 --> 02:16:59,833
Skyggene. Bayangan. Shi no kage.
857
02:17:01,041 --> 02:17:02,166
Hvem er du?
858
02:17:08,458 --> 02:17:09,458
Burai?
859
02:17:13,083 --> 02:17:14,416
Mester Burai?
860
02:17:14,416 --> 02:17:15,500
Umbra.
861
02:17:17,291 --> 02:17:18,750
Drepte du henne?
862
02:17:26,208 --> 02:17:29,791
Hvis du er alene, er du dømt til å dø.
863
02:17:30,833 --> 02:17:32,083
Jeg har bestemt...
864
02:17:35,583 --> 02:17:37,375
...at du nå er mitt ansvar.
865
02:17:40,375 --> 02:17:42,250
Hva sier du, 13?
866
02:17:53,291 --> 02:17:54,333
Kall meg Nomi.
867
02:23:19,041 --> 02:23:22,041
Tekst: Tore Fossheim