1
00:00:22,958 --> 00:00:26,500
I en grym och oförsonlig värld
finns en hemlig styrka...
2
00:00:26,500 --> 00:00:30,791
De bryr sig inte om moral,
och de dödar vem som helst för rätt pris...
3
00:00:30,791 --> 00:00:33,416
De är kända i den undre världen som
4
00:00:43,333 --> 00:00:47,208
SKUGGOR
5
00:00:51,458 --> 00:00:53,125
"På botten av detta helvete...
6
00:00:53,125 --> 00:00:56,750
överväldigades jag av en konstig känsla,
både enerverande och tröstande."
7
00:00:56,750 --> 00:00:57,833
Medusa
8
00:01:01,291 --> 00:01:07,583
{\an8}TRÄDENS HAV, JAPAN
9
00:01:14,625 --> 00:01:15,625
Kenjiro, sir.
10
00:01:20,166 --> 00:01:21,041
Tack.
11
00:01:22,375 --> 00:01:23,291
Tack.
12
00:01:34,250 --> 00:01:35,083
Hörni!
13
00:01:36,625 --> 00:01:37,875
Var på alerten.
14
00:01:37,875 --> 00:01:39,208
- Ja, sir!
- Ja, sir!
15
00:01:48,500 --> 00:01:50,625
- Sir.
- Sir.
16
00:01:51,583 --> 00:01:52,416
Sir.
17
00:01:59,208 --> 00:02:00,125
- Sir.
- Sir.
18
00:02:03,916 --> 00:02:05,833
Jaha, det är du, Kenjiro.
19
00:02:06,666 --> 00:02:10,875
- Jag trodde att det var kvinnan.
- Ursäkta mig, Oyabun. Hon är strax här.
20
00:02:11,833 --> 00:02:12,833
Ursäkta mig.
21
00:02:13,708 --> 00:02:15,833
Måste det verkligen gå så här långt?
22
00:02:16,833 --> 00:02:22,916
Det är inte första gången
nån har försökt döda mig.
23
00:02:24,416 --> 00:02:29,250
Med all respekt, Oyabun,
den här gången är det annorlunda.
24
00:02:33,250 --> 00:02:34,916
Vi tror det är Shi no kage.
25
00:02:37,833 --> 00:02:39,916
Det är vad de andra kallar dem för...
26
00:02:42,500 --> 00:02:47,208
Ingen vet vem som är deras ledare
eller vilka som anlitar dem.
27
00:02:48,791 --> 00:02:52,000
De lurar i mörkret,
och innan man ens vet ordet av...
28
00:03:02,875 --> 00:03:06,125
Döden visslar från din hals.
29
00:03:06,625 --> 00:03:09,250
Det sista du ser
30
00:03:10,958 --> 00:03:14,500
är ditt eget blod som målar golvet rött.
31
00:03:19,583 --> 00:03:23,666
Vad i helvete, Kenji?
Vad fan pratar du om?
32
00:03:24,416 --> 00:03:27,375
Skuggor? Skickar de ninjor?
33
00:03:28,458 --> 00:03:29,333
Förlåt mig.
34
00:03:32,625 --> 00:03:33,625
Vem där?
35
00:03:34,375 --> 00:03:38,250
Ursäkta mig, Oyabun. Ursäkta mig.
36
00:03:39,708 --> 00:03:41,541
Kvinnan du bad om är här.
37
00:04:30,083 --> 00:04:35,333
Nu vet du vad du ska göra, eller hur?
38
00:04:41,083 --> 00:04:43,458
Precis så där.
39
00:04:46,125 --> 00:04:49,041
Sitt med ryggen mot mig.
40
00:04:52,250 --> 00:04:56,208
Av med kläderna!
41
00:05:09,416 --> 00:05:12,916
Förlåt mig, älskling.
Jag kommer hem om två eller tre dagar.
42
00:05:13,875 --> 00:05:17,666
Men Mika vill ha hem pappa ikväll.
Snälla pappa.
43
00:05:18,625 --> 00:05:20,666
Mika, jag lovar dig.
44
00:05:23,166 --> 00:05:26,000
Gör dig redo!
45
00:05:26,583 --> 00:05:29,041
Nu ska jag knulla dig!
46
00:05:31,500 --> 00:05:34,166
Va? Vad är det där?
47
00:05:51,666 --> 00:05:52,916
- Jag måste gå.
- Men...
48
00:05:58,083 --> 00:06:01,583
- Vad står på?
- Du och du. Följ med mig!
49
00:06:03,708 --> 00:06:06,333
Oyabun?
50
00:06:07,000 --> 00:06:07,958
- Oyabun!
- Oyabun!
51
00:06:08,666 --> 00:06:09,791
Oyabun!
52
00:06:11,666 --> 00:06:14,208
- Oj!
- Vad i...
53
00:06:18,625 --> 00:06:20,625
Fan. Vad i helvete hände här?
54
00:06:30,541 --> 00:06:31,375
Hördu!
55
00:06:32,583 --> 00:06:34,583
Vem gjorde det här? Svara mig!
56
00:06:35,250 --> 00:06:36,375
Svara mig!
57
00:07:09,083 --> 00:07:10,000
Stopp!
58
00:07:41,375 --> 00:07:42,291
Skjut honom!
59
00:07:50,791 --> 00:07:52,083
Din jävel!
60
00:08:00,500 --> 00:08:01,750
Kom igen, allihop!
61
00:10:00,833 --> 00:10:02,500
Kom igen, allihop!
62
00:10:05,666 --> 00:10:09,666
Säg till alla att vara på alerten!
63
00:10:10,916 --> 00:10:13,125
Angriparen är kanske inte ensam.
64
00:10:13,125 --> 00:10:14,291
- Ja, sir!
- Ja, sir!
65
00:10:15,958 --> 00:10:17,416
Kom nu.
66
00:10:17,416 --> 00:10:18,833
Säkra det här området.
67
00:10:19,375 --> 00:10:20,291
Fortsätt leta!
68
00:10:37,583 --> 00:10:38,916
En kvinna?
69
00:10:40,875 --> 00:10:42,541
Vad är det som står på?
70
00:10:44,291 --> 00:10:45,666
Vad är det nu, då?
71
00:10:49,083 --> 00:10:51,208
Tänd ljuset igen. Nu!
72
00:10:51,208 --> 00:10:52,375
- Ja, sir!
- Ja, sir!
73
00:10:54,791 --> 00:10:56,125
Visa dig, för helvete!
74
00:11:28,833 --> 00:11:29,833
Hörni...
75
00:11:31,125 --> 00:11:32,166
Du din...
76
00:11:35,500 --> 00:11:37,166
Kom igen, då!
77
00:12:10,500 --> 00:12:11,708
Din skitstövel!
78
00:12:14,000 --> 00:12:15,333
Skjut nu!
79
00:14:07,500 --> 00:14:09,083
Shi no kage.
80
00:15:17,583 --> 00:15:18,416
Skuggan.
81
00:15:19,666 --> 00:15:25,250
Du dödade Yoshinori. Varför fortsätter du
att döda? Jag är bara en...
82
00:15:25,250 --> 00:15:28,625
Vi är anlitade för att eliminera
hela Onori-klanen.
83
00:15:30,083 --> 00:15:33,833
Yoshinori är endast klanens överhuvud.
84
00:15:36,333 --> 00:15:37,625
Kenjiro Kayama...
85
00:15:38,416 --> 00:15:40,083
Nu när Yoshinori är död,
86
00:15:41,250 --> 00:15:44,916
då står du på tur att ta över.
87
00:15:45,583 --> 00:15:50,083
Hela klanen har blivit utplånad.
88
00:15:51,083 --> 00:15:52,916
Jag kommer inte att klara mig.
89
00:15:52,916 --> 00:15:54,541
Ingen...
90
00:15:56,041 --> 00:15:57,875
Ingen får välja sitt eget öde.
91
00:16:00,708 --> 00:16:01,666
Förbannat också.
92
00:17:10,750 --> 00:17:11,666
13.
93
00:17:12,666 --> 00:17:13,500
13!
94
00:17:14,750 --> 00:17:15,791
Andas.
95
00:17:16,875 --> 00:17:18,875
Andas. Långsamt.
96
00:17:25,500 --> 00:17:28,500
Vi är klara här. Ta din utrustning.
97
00:18:15,541 --> 00:18:16,791
Vad händer nu?
98
00:18:20,166 --> 00:18:21,208
Umbra?
99
00:18:22,833 --> 00:18:23,666
Frun?
100
00:18:28,166 --> 00:18:29,083
Förlåt mig.
101
00:18:30,500 --> 00:18:31,708
Instruktör Umbra.
102
00:18:36,166 --> 00:18:39,291
Jag ifrågasätter din kompetens
inför framtida uppdrag.
103
00:18:40,708 --> 00:18:42,958
- Misslyckades jag?
- Ja.
104
00:18:44,375 --> 00:18:47,000
Men jag neutraliserade huvudmålet
och andra...
105
00:18:47,000 --> 00:18:48,708
Du gick på pumpen.
106
00:18:50,583 --> 00:18:54,791
Yoshinori var inget komplicerat mål.
Det blir bara svårare framöver.
107
00:18:59,583 --> 00:19:00,833
Och se vad som hände.
108
00:19:02,041 --> 00:19:04,666
Du blev distraherad.
Därför misslyckades du.
109
00:19:04,666 --> 00:19:06,875
Jag blev inte informerad om kvinnan.
110
00:19:06,875 --> 00:19:08,666
Våra uppdrag är aldrig lätta,
111
00:19:09,916 --> 00:19:13,458
men de är aldrig komplexa.
Vi neutraliserar.
112
00:19:14,875 --> 00:19:17,041
Vi varken räddar eller förhandlar.
113
00:19:18,958 --> 00:19:20,291
Vi bara dödar.
114
00:19:21,916 --> 00:19:25,916
Om du inte kan förstå det,
varför är du då ens här?
115
00:19:32,041 --> 00:19:36,666
Vi har investerat tid och ansträngningar
på att göra dig till en av de bästa.
116
00:19:37,500 --> 00:19:38,791
Kom ihåg det, 13.
117
00:19:41,708 --> 00:19:43,291
Jag är mer än en siffra.
118
00:19:45,500 --> 00:19:46,625
Jag har ett namn.
119
00:19:52,250 --> 00:19:53,416
Jag heter...
120
00:19:59,291 --> 00:20:00,208
Nu räcker det.
121
00:20:01,666 --> 00:20:02,583
Ta de här.
122
00:20:03,791 --> 00:20:04,708
Svälj ner dem.
123
00:20:17,791 --> 00:20:19,791
Du tycker att jag är hård mot dig.
124
00:20:21,375 --> 00:20:25,791
- Det är inget mot vad jag fick uppleva.
- Instruktören du hade på din tid.
125
00:20:27,541 --> 00:20:28,708
Instruktör Burai.
126
00:20:31,500 --> 00:20:32,500
Mästare.
127
00:20:34,250 --> 00:20:36,833
Mästare Burai. Vila dig nu.
128
00:21:06,500 --> 00:21:09,958
- Hur gick det?
- Hon måste tillbaka till anläggningen.
129
00:21:09,958 --> 00:21:13,541
- Varför i helvete då?
- Psykologisk omskolning.
130
00:21:15,583 --> 00:21:19,541
Du är hennes instruktör.
Tycker du att hon behöver det blir det så.
131
00:21:19,541 --> 00:21:21,708
Men det får vänta.
132
00:21:24,000 --> 00:21:27,958
Du och jag får ta en liten omväg.
Nåt har gått åt skogen i Kambodja.
133
00:21:27,958 --> 00:21:31,333
Men jag ansvarar för
att skicka henne till anläggningen.
134
00:21:34,958 --> 00:21:40,583
Ändrade planer.
En last avgår till Jakarta, Indonesien.
135
00:21:40,583 --> 00:21:43,625
Jag och den andra tar nästa flyg.
136
00:21:45,208 --> 00:21:46,750
Okej. Tack.
137
00:21:49,375 --> 00:21:51,625
Vad väntar du på? Ge henne direktiv.
138
00:21:57,333 --> 00:22:00,958
Ta din utrustning. Sjukvårdspersonal
kommer att kolla upp dig.
139
00:22:03,500 --> 00:22:06,750
Hör på, 13. Att slutföra ett uppdrag...
140
00:22:08,333 --> 00:22:10,291
Det är vårt syfte i livet.
141
00:22:12,416 --> 00:22:13,333
Livet?
142
00:22:16,958 --> 00:22:17,875
Vilket liv?
143
00:22:33,291 --> 00:22:35,375
Gör er redo. Vi lyfter strax.
144
00:23:17,625 --> 00:23:19,916
LEDANDE FADER, HÄNGIVEN SON
145
00:25:24,708 --> 00:25:27,666
- Var snäll och uppge din kod.
- 13.
146
00:25:27,666 --> 00:25:30,750
Ange syftet med kommunikationen.
147
00:25:30,750 --> 00:25:33,375
Jag begär instruktioner från Umbra.
148
00:25:38,083 --> 00:25:39,083
Hallå?
149
00:25:39,083 --> 00:25:44,291
Tar du dina mediciner, 13?
150
00:25:45,458 --> 00:25:46,458
Ja.
151
00:25:46,458 --> 00:25:48,791
Vi hoppas att allt är utrett
till nästa genomgång.
152
00:25:48,791 --> 00:25:51,583
Ditt engagemang
och din hängivenhet uppskattas.
153
00:25:51,583 --> 00:25:52,500
Alltså...
154
00:26:27,750 --> 00:26:28,750
Kom nu, mamma.
155
00:26:30,458 --> 00:26:32,708
Lite längre, bara. Lite längre.
156
00:26:44,583 --> 00:26:48,291
Förlåt mig.
Snart behöver du inte oroa dig längre.
157
00:26:48,291 --> 00:26:52,583
Du får inte träffa honom igen.
Du lovade att inte jobba med honom mer.
158
00:26:53,166 --> 00:26:57,125
Jag lovar att inte göra det.
Jag ska inte jobba med honom mer.
159
00:26:58,000 --> 00:27:00,416
Och vi kommer inte att behöva leva i nöd.
160
00:27:01,833 --> 00:27:04,583
Du blir snart storebror, Monji.
161
00:27:16,750 --> 00:27:19,000
Kom nu, mamma. Kom igen.
162
00:27:21,125 --> 00:27:21,958
Kom nu.
163
00:27:55,208 --> 00:27:56,833
Astri...
164
00:27:58,125 --> 00:27:58,958
Astri!
165
00:28:01,708 --> 00:28:04,875
- Vad gör du här, Haga?
- Du vet varför jag är här.
166
00:28:04,875 --> 00:28:06,375
Sköt du ditt!
167
00:28:07,458 --> 00:28:12,291
Det här är mellan mig och Ariel.
Ge dig av. Dra åt helvete, skitstövel!
168
00:28:12,958 --> 00:28:14,208
Stick, allihop!
169
00:28:15,916 --> 00:28:18,333
Fan! Det är min mamma!
170
00:28:19,333 --> 00:28:20,708
- Dra åt helvete!
- Monji!
171
00:28:21,916 --> 00:28:23,958
Monji!
172
00:28:27,375 --> 00:28:29,208
In med dig, din lille skit.
173
00:29:19,833 --> 00:29:23,500
Monji. Hördu...
174
00:29:23,500 --> 00:29:26,750
- Stick!
- Monji, nu är du helt ensam.
175
00:29:27,708 --> 00:29:28,791
Stick härifrån!
176
00:29:28,791 --> 00:29:33,708
Sköt om dig själv nu.
Hör av dig om du behöver nåt, okej?
177
00:29:34,666 --> 00:29:35,583
Gå in.
178
00:30:06,625 --> 00:30:11,416
- Var vänlig och uppge din kod.
- 13. Jag begär instruktioner från Umbra.
179
00:30:12,291 --> 00:30:13,291
Instruktör Umbra.
180
00:30:14,083 --> 00:30:18,458
Agent 13, du har blivit ombedd
att vänta tills ett besked kommer.
181
00:30:18,458 --> 00:30:21,375
Hur länge då? Det har gått två veckor.
182
00:30:22,208 --> 00:30:26,708
Tar du dina mediciner, agent 13?
183
00:30:26,708 --> 00:30:29,166
Ja, jag tar dem! Hela tiden!
184
00:30:35,458 --> 00:30:36,541
Jag ber om ursäkt.
185
00:30:38,083 --> 00:30:39,708
Jag har inte hört nåt från...
186
00:30:43,250 --> 00:30:44,083
Från...
187
00:30:46,625 --> 00:30:49,125
Vi hoppas att allt är utrett
till nästa genomgång.
188
00:30:49,125 --> 00:30:52,333
Ditt engagemang
och din hängivenhet uppskattas.
189
00:31:05,541 --> 00:31:07,166
Ska du inte äta det där?
190
00:31:10,666 --> 00:31:13,500
- Vad?
- Annars tar jag det.
191
00:31:27,791 --> 00:31:28,833
Är du okej?
192
00:31:31,875 --> 00:31:34,833
Det här? Det är ju ingenting.
193
00:31:41,083 --> 00:31:42,291
Håll ut, okej?
194
00:31:43,291 --> 00:31:47,208
- Vad menar du?
- Jag såg din mamma...
195
00:31:49,000 --> 00:31:51,416
- Häromdagen.
- Det var väl oundvikligt.
196
00:31:53,875 --> 00:31:55,500
Det var inte mer än väntat.
197
00:31:56,625 --> 00:31:59,833
Mamma var missbrukare,
och hon tog en överdos.
198
00:32:02,291 --> 00:32:03,625
Jag såg de där männen,
199
00:32:05,333 --> 00:32:07,291
hemma hos er den kvällen.
200
00:32:07,291 --> 00:32:11,208
- Det var bara hennes vanliga "kunder".
- Gav de dig stryk?
201
00:32:11,208 --> 00:32:12,916
Kan du inte hålla käften?
202
00:32:13,833 --> 00:32:15,916
Det är ju bara köttbullar, för fan!
203
00:32:26,250 --> 00:32:27,583
En jävla usel mamma.
204
00:32:30,333 --> 00:32:32,833
Jag har tagit hand om henne
ända sen liten.
205
00:32:32,833 --> 00:32:36,541
Det borde ha varit tvärtom,
och sen går hon och dör ändå.
206
00:32:37,291 --> 00:32:38,583
Åt helvete med henne.
207
00:32:39,958 --> 00:32:41,666
Och ändå älskar du henne.
208
00:32:44,625 --> 00:32:45,708
Hon var en börda.
209
00:32:46,916 --> 00:32:48,166
Och nu är jag fri.
210
00:32:49,375 --> 00:32:53,791
Så kniven du bär med dig
är inte till för hämnd?
211
00:33:03,166 --> 00:33:04,875
De sa att hon tog en överdos.
212
00:33:07,541 --> 00:33:08,416
Nej!
213
00:33:09,583 --> 00:33:10,583
De dödade henne.
214
00:33:12,041 --> 00:33:15,083
-"De?"
- Hon jobbade åt folk som...
215
00:33:20,916 --> 00:33:22,500
Jag försökte skydda henne...
216
00:33:24,875 --> 00:33:27,583
...men Haga gav mig stryk.
217
00:33:33,291 --> 00:33:34,625
Förlåt mig, mamma.
218
00:33:38,125 --> 00:33:40,458
Jag vill fortfarande ha dig här, mamma.
219
00:33:47,791 --> 00:33:48,666
Monji...
220
00:33:51,791 --> 00:33:54,125
Låt oss gå och besöka din mamma.
221
00:34:05,250 --> 00:34:06,083
Jag är rädd.
222
00:34:07,041 --> 00:34:08,125
Det är ingen fara.
223
00:34:09,583 --> 00:34:10,500
Det är kusligt.
224
00:34:11,041 --> 00:34:14,125
De som ligger här
kan inte göra nåt nu, tro mig.
225
00:34:15,666 --> 00:34:18,583
Vad var det din mamma hette nu igen? Asti?
226
00:34:19,791 --> 00:34:20,708
Mirasti.
227
00:34:22,541 --> 00:34:25,708
{\an8}MIRASTI
SOEDARWOS DOTTER
228
00:34:25,708 --> 00:34:26,958
{\an8}Ett vackert namn.
229
00:34:29,541 --> 00:34:30,541
Tack.
230
00:34:37,291 --> 00:34:40,875
Sätt igång, då.
Du sa att du ville prata med henne.
231
00:34:48,291 --> 00:34:49,458
Jag visar dig hur.
232
00:35:00,708 --> 00:35:02,500
Säg precis vad du vill.
233
00:35:04,291 --> 00:35:06,375
Din mamma kommer alltid att lyssna.
234
00:35:13,791 --> 00:35:14,666
Mamma...
235
00:35:19,625 --> 00:35:21,125
Förlåt mig.
236
00:35:24,750 --> 00:35:26,791
Jag lyckades inte skydda dig.
237
00:35:32,833 --> 00:35:35,250
Jag vill fortfarande vara med dig, mamma.
238
00:35:39,458 --> 00:35:41,666
Jag vill fortfarande laga mat åt dig...
239
00:35:44,916 --> 00:35:46,250
...och massera din rygg.
240
00:35:52,791 --> 00:35:55,208
Jag vill fortfarande ha dig här, mamma.
241
00:36:05,708 --> 00:36:08,625
Tack, syrran. Vad heter du, förresten?
242
00:36:09,375 --> 00:36:12,833
Låt oss ses igen imorgon,
och då ska jag berätta det.
243
00:36:21,166 --> 00:36:22,250
Mamma.
244
00:37:07,291 --> 00:37:09,458
{\an8}TACK, SYRRAN...
245
00:37:28,583 --> 00:37:29,458
Monji?
246
00:37:41,166 --> 00:37:42,000
Monji?
247
00:37:52,250 --> 00:37:53,125
Hallå, chefen?
248
00:37:54,583 --> 00:37:55,708
Är du där nu?
249
00:37:55,708 --> 00:37:58,583
- Ja, jag är hos Astri.
- Börja leta.
250
00:37:58,583 --> 00:38:00,041
Vad letar jag efter?
251
00:38:00,041 --> 00:38:03,750
Idiot. Leta reda på allt
som kan vara bevismaterial.
252
00:38:03,750 --> 00:38:05,458
- Okej.
- Jeki.
253
00:38:06,208 --> 00:38:10,625
- Om nåt kan spåras tillbaka till mig...
- Okej. Uppfattat, chefen.
254
00:38:10,625 --> 00:38:13,625
- Då åker alla dit.
- Hallå? Haga? Chefen?
255
00:38:14,750 --> 00:38:15,583
Hallå?
256
00:38:18,500 --> 00:38:20,875
Förbannat. Du kan dra åt helvete.
257
00:38:20,875 --> 00:38:25,500
De som ligger längst upp
Glöm de som ligger längst ner
258
00:38:59,333 --> 00:39:00,458
Jackpott!
259
00:39:26,041 --> 00:39:27,875
Jävlar, det var bra grejor.
260
00:39:29,125 --> 00:39:30,291
Riktigt bra.
261
00:39:35,541 --> 00:39:36,375
Var är han?
262
00:39:43,375 --> 00:39:44,875
- Vem?
- Monji!
263
00:39:45,833 --> 00:39:46,708
Var är han?
264
00:40:07,625 --> 00:40:09,875
- Helvete!
- Var är Monji?
265
00:40:09,875 --> 00:40:11,125
Jag kan inte andas.
266
00:40:13,875 --> 00:40:18,166
- Du nämnde Haga.
- Min chef! Han sa åt mig att åka hit.
267
00:40:18,750 --> 00:40:21,666
- För mig till honom.
- Till vem? Till Haga?
268
00:40:23,458 --> 00:40:25,125
Är du helt galen? Aldrig!
269
00:40:27,458 --> 00:40:29,000
- Rör på dig!
- Fan!
270
00:40:31,083 --> 00:40:35,458
Du vill visst dö, eftersom du jagar Haga.
Vet du vilka han jobbar ihop med?
271
00:40:36,125 --> 00:40:37,000
Vilka då?
272
00:40:38,041 --> 00:40:39,041
De där killarna.
273
00:40:40,458 --> 00:40:42,000
Sådan far, sådan son.
274
00:40:43,625 --> 00:40:47,333
De har båda en skruv lös.
Be att du inte blir insyltad med dem.
275
00:40:50,166 --> 00:40:52,083
Vad har det med Haga att göra?
276
00:41:04,458 --> 00:41:06,208
Haga är hallicken.
277
00:41:10,333 --> 00:41:13,250
DIN FRÄLSARE
278
00:41:13,833 --> 00:41:16,583
Och Prasetyo är snuten med sina busar.
279
00:41:20,416 --> 00:41:22,375
Sen har vi Ariel.
280
00:41:23,500 --> 00:41:24,500
Den ondskefulla.
281
00:41:25,708 --> 00:41:30,375
De växte upp tillsammans.
Nu håller de på med helknäppa grejor.
282
00:41:38,750 --> 00:41:43,250
Om nån försvinner permanent...
283
00:41:44,500 --> 00:41:47,250
Då är de inblandade i det.
284
00:41:48,291 --> 00:41:49,250
Och polisen, då?
285
00:41:52,916 --> 00:41:53,791
Polisen?
286
00:41:57,166 --> 00:41:58,791
Det här är Jakarta, fröken.
287
00:42:01,500 --> 00:42:03,041
Polisen, så fan heller.
288
00:42:04,875 --> 00:42:07,625
- Vart är vi på väg?
- Till Haga.
289
00:42:08,875 --> 00:42:13,583
Och till hans tvillingsyster, Soriah.
De kontrollerar Moonrose.
290
00:42:23,083 --> 00:42:24,875
- Kom nu.
- Vänta.
291
00:42:26,375 --> 00:42:27,583
Hur ser din plan ut?
292
00:42:28,416 --> 00:42:33,833
Det sa jag ju, jag letar efter Monji.
Han pratade om Haga.
293
00:42:35,000 --> 00:42:36,833
Vad är din relation till Monji?
294
00:42:38,833 --> 00:42:41,916
- Han är en vän! Öppna dörren!
- Okej. Vänta lite.
295
00:42:46,750 --> 00:42:50,833
- Monji är här. Han måste vara här.
- Tyst! Det vet vi inte än.
296
00:42:50,833 --> 00:42:52,458
Ställ inte till med bråk.
297
00:43:21,166 --> 00:43:22,250
Det där är Soriah.
298
00:43:25,250 --> 00:43:26,583
Ariel gick med på det.
299
00:43:28,000 --> 00:43:31,791
Ta med pengarna hit om två dagar
så får du vår outspädda produkt.
300
00:43:33,166 --> 00:43:34,083
Broder Kabil...
301
00:43:35,250 --> 00:43:38,833
Vårt nästa möte här...
302
00:43:40,000 --> 00:43:41,625
Det gör oss till partners.
303
00:43:41,625 --> 00:43:46,916
Ariel är en sån viktigpetter. Varför måste
jag prata med hans hora till hjälpreda?
304
00:43:46,916 --> 00:43:50,875
Vad kallar man en kvinna
som säljer andra kvinnor som horor?
305
00:43:51,458 --> 00:43:52,541
Hon är en sån.
306
00:43:55,000 --> 00:43:57,583
Vänta! Vad ska du säga till honom?
307
00:43:57,583 --> 00:44:01,958
- Jag ska fråga honom var Monji är.
-"Var Monji är?" Så kan du inte göra!
308
00:44:02,708 --> 00:44:04,291
Ariel är smart.
309
00:44:05,250 --> 00:44:09,958
Han tar inte ett möte med nån liten buse
hur som helst.
310
00:44:11,833 --> 00:44:18,041
Det är inte en hemlighet längre hur du
har lyckats hålla dig kvar i branschen.
311
00:44:19,583 --> 00:44:24,500
Du har ju för vana
att sticka kniven i ryggen på folk.
312
00:44:25,083 --> 00:44:28,416
Det förvånar mig inte. Se på mig.
313
00:44:33,750 --> 00:44:34,666
Skillnaden...
314
00:44:36,333 --> 00:44:41,833
Skillnaden mellan dig och mig
är att du ser när jag hugger dig.
315
00:44:45,666 --> 00:44:51,583
Den där sortens snack
kommer att få dig dödad en vacker dag.
316
00:44:56,500 --> 00:44:57,416
Nu går vi.
317
00:45:01,083 --> 00:45:03,291
Spela bara dum. Lita på mig.
318
00:45:07,125 --> 00:45:11,000
Jag tog med en present till er. Till Haga.
319
00:45:25,166 --> 00:45:26,500
Det är bara att gå in.
320
00:45:47,583 --> 00:45:50,541
Varför har den här nybörjarhoran
så mycket muskler?
321
00:45:53,666 --> 00:45:54,500
Ditt namn?
322
00:45:55,916 --> 00:45:56,958
Vad heter du?
323
00:45:59,583 --> 00:46:01,083
- Är du döv?
- Sari!
324
00:46:03,500 --> 00:46:04,500
Hon heter Sari.
325
00:46:06,166 --> 00:46:07,666
Förlåt, hon är lite blyg.
326
00:46:08,916 --> 00:46:09,750
Sari?
327
00:46:11,625 --> 00:46:16,250
- Hon ser inte ut som en sån.
- Ursäkta mig, Soriah. Var är chefen?
328
00:46:16,250 --> 00:46:18,958
- Vad gäller det?
- Det gäller Monji.
329
00:46:24,375 --> 00:46:26,000
Säkrast att det är viktigt.
330
00:46:28,416 --> 00:46:29,625
Du stannar kvar här.
331
00:46:35,750 --> 00:46:36,666
Lås dörren.
332
00:46:53,625 --> 00:46:58,375
- Nej.
- Tyst. Allt kommer att bli bra.
333
00:47:37,458 --> 00:47:40,000
- Är det gjort?
- Ja, chefen.
334
00:47:40,791 --> 00:47:42,875
Jag har städat upp hemma hos Astri.
335
00:47:45,416 --> 00:47:47,625
Om jag skulle skicka dit nån...
336
00:47:49,416 --> 00:47:51,333
Då hittar de inga bevis mot mig?
337
00:47:52,333 --> 00:47:54,125
Absolut inte. Allt är okej.
338
00:47:59,416 --> 00:48:00,791
Vad har hänt med ditt ansikte?
339
00:48:09,791 --> 00:48:12,041
- Släpp mig, för fan!
- Håll käften!
340
00:48:22,166 --> 00:48:26,208
- Tog du av mina grejor?
- Nej, chefen. Jag tänkte ge dem till dig.
341
00:48:26,208 --> 00:48:29,750
Jeki... Ditt ansikte,
342
00:48:31,041 --> 00:48:35,416
din röv, alltihop tillhör mig.
343
00:48:37,416 --> 00:48:42,458
Den enda skillnaden
mellan dig och henne är...
344
00:48:44,500 --> 00:48:46,416
Jag kan fortfarande sälja henne.
345
00:48:48,041 --> 00:48:49,708
Hon är fortfarande värd nåt.
346
00:48:50,416 --> 00:48:52,833
- Fattar du?
- Ja, chefen.
347
00:48:54,125 --> 00:48:57,208
Han tog med en tjej
och sa att hon var till dig.
348
00:48:57,208 --> 00:48:59,500
- Jag träffade henne hos Monji.
- Jaså?
349
00:49:00,500 --> 00:49:02,541
- Ta in henne.
- Ja, frun.
350
00:49:36,916 --> 00:49:38,041
Varför är du ensam...
351
00:49:47,500 --> 00:49:49,250
Vem fan är du, din subba?
352
00:49:49,250 --> 00:49:52,125
Jag vet inte, jag lovar.
Hon kom helt plötsligt...
353
00:49:57,875 --> 00:49:58,916
Var är Monji?
354
00:51:00,750 --> 00:51:02,083
Den här tillhör Monji.
355
00:51:04,583 --> 00:51:05,500
Än sen?
356
00:51:33,625 --> 00:51:34,625
Haga!
357
00:51:52,083 --> 00:51:53,791
Du dödade Haga, din jävel!
358
00:51:57,625 --> 00:52:00,041
Jeki, ta med henne! Vi sticker härifrån!
359
00:52:01,416 --> 00:52:05,416
Fan. Haga! Jag är körd!
360
00:52:05,416 --> 00:52:06,333
Jeki!
361
00:53:31,916 --> 00:53:33,666
Här är trappan, fröken.
362
00:53:34,458 --> 00:53:35,541
Din jävel!
363
00:54:16,375 --> 00:54:17,750
Hallå, din slampa!
364
00:55:12,833 --> 00:55:13,666
Hördu!
365
00:55:26,666 --> 00:55:27,833
Var är du?
366
00:55:49,125 --> 00:55:51,583
Fröken! Kom, så sticker vi!
367
00:55:53,375 --> 00:55:54,208
Skynda dig!
368
00:55:55,333 --> 00:55:56,666
Snuten är här!
369
00:55:59,666 --> 00:56:03,833
Hördu! Sätt fart,
annars lämnar jag dig kvar!
370
00:56:06,750 --> 00:56:10,500
Sätt fart! Vakna! Hjälp mig, för fan!
371
00:56:10,500 --> 00:56:12,083
De andra är kvar därinne.
372
00:56:14,583 --> 00:56:19,083
- Hördu! Vi kan inte lämna kvar henne här!
- Hon kommer bara att sakta ner mig!
373
00:56:28,875 --> 00:56:31,125
- Kom igen!
- Fan ta den här skiten!
374
00:56:32,916 --> 00:56:34,708
Hallå, stanna!
375
00:56:37,750 --> 00:56:39,375
Se inte på mig så där!
376
00:56:40,416 --> 00:56:42,041
Du har just grävt min grav!
377
00:56:45,083 --> 00:56:47,291
De litade ändå inte på dig.
378
00:56:47,291 --> 00:56:52,708
Ja! Men nu tror de
att jag jobbar ihop med dig. Fan också!
379
00:56:54,333 --> 00:56:57,958
- Jag såg polisen föra bort Monji.
- Usch, den där jävla Monji.
380
00:56:57,958 --> 00:57:01,166
Varför bryr du dig så mycket om honom?
Han är ju bara...
381
00:57:02,625 --> 00:57:03,541
Fan ta det här!
382
00:57:13,583 --> 00:57:14,500
Hoppa ut.
383
00:57:17,375 --> 00:57:19,208
Jag kan inte hjälpa dig längre.
384
00:57:20,958 --> 00:57:23,625
Men jag behöver din hjälp
för att hitta Monji.
385
00:57:24,416 --> 00:57:25,916
Det är inte mitt problem!
386
00:57:33,666 --> 00:57:37,166
Du! Det är nog bättre
om du inte åker hem ikväll.
387
00:57:50,708 --> 00:57:52,541
Nu räcker det.
388
00:57:54,416 --> 00:57:55,541
Visa nåd!
389
00:57:57,083 --> 00:57:58,791
Du kommer att göra honom döv.
390
00:58:03,166 --> 00:58:06,333
Kusno. Varför?
391
00:58:08,000 --> 00:58:11,041
Varför körde du en last metamfetamin
till hamnen?
392
00:58:11,041 --> 00:58:13,166
Jag lovar att det inte var jag.
393
00:58:13,166 --> 00:58:15,416
Om du inte erkänner,
394
00:58:16,916 --> 00:58:18,791
då kan jag inte hjälpa dig.
395
00:58:26,750 --> 00:58:32,083
Pappa, när kommer du hem?
Jag saknar dig.
396
00:58:32,083 --> 00:58:34,333
Jag har varit en duktig flicka...
397
00:58:34,333 --> 00:58:37,083
- Tycker du inte synd om henne?
- ...i skolan.
398
00:58:37,083 --> 00:58:40,250
Varje morgon 05:00
åker din dotter till skolan.
399
00:58:40,833 --> 00:58:44,708
Det vore synd om hennes lilla kropp
skulle råka krocka med en bil.
400
00:58:47,416 --> 00:58:48,250
Eller...
401
00:58:50,250 --> 00:58:51,958
Om det kom en okänd skåpbil...
402
00:58:53,458 --> 00:58:57,166
- Och tog henne.
- Snälla, gör det inte. Jag ber dig.
403
00:58:58,500 --> 00:59:01,083
Gör det inte. Ta mig istället.
404
00:59:02,208 --> 00:59:07,625
Okej då, Kusno. Så vill vi väl
inte ha det, va? Det vill ingen av oss.
405
00:59:20,583 --> 00:59:22,416
Kusno, ta det från början.
406
00:59:23,000 --> 00:59:27,666
Berätta nu för mig hur du körde en lastbil
full med metamfetamin till hamnen.
407
00:59:36,208 --> 00:59:37,208
Hallå, Riel.
408
01:00:21,250 --> 01:00:23,041
Det här gjordes av ett proffs.
409
01:00:35,458 --> 01:00:38,750
Hon är bara en tonåring,
men hon är väldigt välutbildad.
410
01:00:47,458 --> 01:00:48,916
Jag har sett henne förr.
411
01:00:54,250 --> 01:00:57,666
Hon kom tillsammans med Jeki.
Hon letade efter Astris son.
412
01:00:57,666 --> 01:01:00,375
- Och Moonrose?
- Allt lär hamna på nyheterna.
413
01:01:00,375 --> 01:01:02,958
- Avbryt din affär med Kabil!
- Ja, Pras...
414
01:01:02,958 --> 01:01:05,666
- Det är oacceptabelt. Haga blev dödad!
- Pras!
415
01:01:08,500 --> 01:01:12,291
Jag är också upprörd
över det som hände Haga.
416
01:01:14,250 --> 01:01:16,041
Du vet vad du måste göra.
417
01:01:16,041 --> 01:01:17,750
- Jag börjar med Jeki.
- Okej.
418
01:01:18,333 --> 01:01:21,250
Var försiktig.
Jag har nog med problem själv.
419
01:01:23,333 --> 01:01:25,166
Vad sa jag till dig, min pojke?
420
01:01:26,083 --> 01:01:31,333
Ditt lilla misstag har växt till nåt
som ligger bortom din förmåga.
421
01:01:33,083 --> 01:01:34,208
Pappa.
422
01:01:36,166 --> 01:01:39,833
Oroa dig inte, pappa.
Jag har pratat med Pras och teamet.
423
01:01:39,833 --> 01:01:44,250
Allt kommer att ordna sig, pappa.
Oroa dig inte.
424
01:01:44,750 --> 01:01:46,291
Jag har också...
425
01:01:47,708 --> 01:01:50,666
- Är plakaten uppsatta?
- Ja, på ett flertal platser.
426
01:01:50,666 --> 01:01:53,000
Tryck upp de som bara visar mig också.
427
01:01:55,041 --> 01:01:56,666
JAKARTAS SKÖNHET, MIN PLIKT
428
01:01:57,166 --> 01:01:59,541
- Som reserv, bara utifall att.
- Pappa!
429
01:01:59,541 --> 01:02:01,041
Ursäkta mig, sir.
430
01:02:09,041 --> 01:02:10,166
Jag sa ju till dig...
431
01:02:12,416 --> 01:02:16,958
...att ta hand om den där kvinnan
du gjorde på smällen.
432
01:02:18,666 --> 01:02:20,375
Det gjorde jag ju, eller hur?
433
01:02:22,458 --> 01:02:25,250
Du borde ha skickat henne
till en abortklinik!
434
01:02:28,458 --> 01:02:31,666
Du borde inte ha dödat henne
mitt under min kampanj.
435
01:02:31,666 --> 01:02:34,708
Jag gör bara samma sak
som du har gjort tidigare.
436
01:02:42,208 --> 01:02:45,208
Städa upp din röra.
437
01:03:36,500 --> 01:03:38,000
Nån letar efter dig.
438
01:03:41,916 --> 01:03:42,750
Är du rädd?
439
01:04:01,291 --> 01:04:04,833
Tja... Du borde vara rädd.
440
01:04:04,833 --> 01:04:09,166
Jag har hört
att adrenalin minskar smärtan.
441
01:04:09,833 --> 01:04:10,750
Och därför...
442
01:04:14,583 --> 01:04:20,958
{\an8}SKOG I KAMBODJA
443
01:04:46,916 --> 01:04:48,208
Hallå!
444
01:05:23,333 --> 01:05:25,833
- Troika.
- Agent Umbra.
445
01:05:26,625 --> 01:05:28,458
Länge sen sist.
446
01:05:30,166 --> 01:05:32,666
Handhavande,
ingen sa nåt om andra agenter.
447
01:05:32,666 --> 01:05:35,708
Troika är här
för att hålla dig i säkerhet.
448
01:05:36,916 --> 01:05:39,541
- Jag är själv kapabel...
- Titta noga på dem!
449
01:05:51,958 --> 01:05:53,250
Fan.
450
01:05:55,791 --> 01:05:57,500
De är skuggor.
451
01:05:58,208 --> 01:06:01,000
- Desertörer?
- Nån leder dem.
452
01:06:01,833 --> 01:06:06,333
Ditt huvudmål bör inte vara långt borta.
Troika, bana väg för henne.
453
01:06:06,333 --> 01:06:08,041
Ja, gamle man.
454
01:06:10,250 --> 01:06:11,083
Kom nu.
455
01:06:31,875 --> 01:06:33,083
- Stopp.
- Vad är det?
456
01:06:33,875 --> 01:06:35,125
Undan!
457
01:06:45,791 --> 01:06:47,458
Det var som fan.
458
01:06:52,333 --> 01:06:53,416
Den här är min.
459
01:08:55,583 --> 01:08:56,416
Volver.
460
01:09:00,916 --> 01:09:01,833
Är du målet?
461
01:09:02,666 --> 01:09:03,500
Umbra.
462
01:09:04,666 --> 01:09:05,916
Länge sen sist.
463
01:09:45,666 --> 01:09:49,041
Du av alla... Jag trodde inte
att de skulle skicka hit dig.
464
01:09:49,041 --> 01:09:50,208
Du är en av oss.
465
01:09:51,916 --> 01:09:53,000
För 12 år sen...
466
01:09:54,416 --> 01:09:56,208
Då var du en bra instruktör.
467
01:09:56,750 --> 01:09:58,708
- En storasyster.
- Håll tyst!
468
01:10:00,458 --> 01:10:01,625
Du är ingen nu.
469
01:10:04,916 --> 01:10:08,708
Se på oss!
Se vad de har fått oss att göra!
470
01:10:10,041 --> 01:10:12,833
Är det faktiskt
var du hade tänkt dig att hamna?
471
01:10:12,833 --> 01:10:13,958
Vi är skuggor.
472
01:10:14,791 --> 01:10:16,916
- Vi är de som ska...
- Vakna upp, Umbra!
473
01:10:18,166 --> 01:10:19,166
Snälla du!
474
01:10:21,000 --> 01:10:24,708
De har förtrollat dig.
Vakna upp! Vi är gjorda av kött och blod!
475
01:10:26,416 --> 01:10:28,666
Vi har en chans att vara mer än detta.
476
01:10:32,416 --> 01:10:36,250
Gå samman med oss.
Gå samman med oss, och sen flyr vi.
477
01:10:37,708 --> 01:10:39,083
Gå samman med vilka då?
478
01:10:40,875 --> 01:10:41,875
Dina vänner?
479
01:10:44,708 --> 01:10:45,916
Jag dödade dem.
480
01:10:49,208 --> 01:10:50,333
Nej...
481
01:10:52,083 --> 01:10:53,416
Är han ihop med dig?
482
01:11:00,958 --> 01:11:01,791
Nej.
483
01:11:03,625 --> 01:11:06,166
- Det kan inte vara möjligt.
- Men det är det.
484
01:11:07,333 --> 01:11:09,875
Och du vet att det är ett mirakel för oss.
485
01:11:10,750 --> 01:11:15,541
Umbra, snälla du. Se på mig!
Du tog hand om mig, eller hur?
486
01:11:17,583 --> 01:11:20,625
Betydde det inget alls?
Snälla du, låt oss leva...
487
01:11:32,333 --> 01:11:33,166
Du...
488
01:11:35,166 --> 01:11:36,500
Du såg mig aldrig här.
489
01:11:42,541 --> 01:11:43,625
Volver!
490
01:12:39,000 --> 01:12:42,375
Nödprotokoll initierat. Är...
491
01:13:07,541 --> 01:13:09,458
NATIONELLT ID-KORT
JEKI DJAMIL
492
01:13:25,166 --> 01:13:30,708
- Jag har fem ballonger
- Jag har fem ballonger
493
01:13:31,916 --> 01:13:37,291
- De finns i olika färger
- De finns i olika färger
494
01:13:37,791 --> 01:13:43,458
- Grönt, gult, grått
- Grönt, gult, grått
495
01:13:44,375 --> 01:13:49,541
- Och även rosa och blått
- Och även rosa och blått
496
01:13:50,041 --> 01:13:55,125
- Sen exploderar den gröna
- Sen exploderar den gröna
497
01:13:55,708 --> 01:13:56,541
- Pang!
- Pang!
498
01:13:59,250 --> 01:14:05,208
- Det krossade mitt hjärta
- Det krossade mitt hjärta
499
01:14:15,250 --> 01:14:17,208
INKOMMANDE SAMTAL
PRASETYO
500
01:14:21,250 --> 01:14:27,666
Det krossade mitt hjärta
501
01:14:47,208 --> 01:14:51,541
Se till att stoppa undan era polisbrickor.
Nu går vi in.
502
01:14:58,750 --> 01:15:01,375
Jag håller dem hårt...
503
01:15:24,708 --> 01:15:29,583
Jag har fyra kvar i min hand
504
01:15:31,583 --> 01:15:35,666
Jag håller hårt i dem
505
01:15:37,666 --> 01:15:38,833
Mormor!
506
01:15:44,041 --> 01:15:45,500
Vakta dörren.
507
01:15:46,500 --> 01:15:48,125
Hör på mig först. Snälla!
508
01:15:49,166 --> 01:15:53,833
Jag har fem ballonger
509
01:15:54,708 --> 01:15:59,000
De finns i olika färger
510
01:16:01,083 --> 01:16:06,666
- Grönt...
- Grönt, gult, grått
511
01:16:07,166 --> 01:16:10,125
Och även rosa och blått
512
01:16:10,125 --> 01:16:11,083
Högre, Jeki!
513
01:16:11,083 --> 01:16:14,333
Sen exploderar den gröna
514
01:16:15,541 --> 01:16:17,250
Mormor!
515
01:16:17,750 --> 01:16:20,083
- Jeki, var är hon?
- Vem då?
516
01:16:20,083 --> 01:16:25,666
Kom igen, Jeki!
Var är hon som dödade Haga?
517
01:16:25,666 --> 01:16:30,083
Om du inte berättar får du torka upp
din mormors hjärnsubstans!
518
01:16:30,083 --> 01:16:32,125
- Ut med det!
- Jag vet inte!
519
01:16:32,125 --> 01:16:35,166
Vi gick skilda vägar efter Moonrose!
Jag vet inget!
520
01:16:37,250 --> 01:16:38,416
Jeki...
521
01:16:39,708 --> 01:16:42,041
Tror du att mormor är värd mer än Haga?
522
01:16:43,708 --> 01:16:47,625
Haga är alldeles ensam nu.
Han är säkert livrädd i mörkret!
523
01:16:48,291 --> 01:16:52,208
- Var är hon?
- Jag är allt min mormor har. Snälla!
524
01:16:53,000 --> 01:16:55,541
Vi har rörelse utanför.
Begär instruktioner.
525
01:16:57,083 --> 01:16:58,083
Gå och kolla det.
526
01:17:02,833 --> 01:17:04,041
Helvete!
527
01:18:26,166 --> 01:18:27,125
Din jävel!
528
01:21:24,333 --> 01:21:26,083
Gör inget dumt nu, Jeki.
529
01:21:27,375 --> 01:21:29,166
Kom ihåg vems sida du står på!
530
01:22:05,708 --> 01:22:07,791
Var är Monji?
531
01:22:08,375 --> 01:22:09,208
Monji?
532
01:22:11,750 --> 01:22:14,375
Hela den här röran
handlar alltså om en unge,
533
01:22:14,375 --> 01:22:16,791
som på grund av dig ändå kommer att dö.
534
01:22:29,333 --> 01:22:30,166
Snälla!
535
01:23:11,791 --> 01:23:13,000
Fan!
536
01:23:21,291 --> 01:23:25,375
Hallå, Ariel? Jag är nästan framme,
men hon drar sig ! Vad nu?
537
01:23:25,375 --> 01:23:28,000
Okej, håll henne i sikte. Jag är redo.
538
01:23:28,583 --> 01:23:29,875
Okej, uppfattat.
539
01:24:33,875 --> 01:24:37,291
- Ariel, ge henne till mig.
- Släpp, Pras!
540
01:24:39,666 --> 01:24:43,541
Ta det lugnt, okej?
Låt mig ringa min pappa först.
541
01:25:04,250 --> 01:25:09,416
Du dödade nån som stod mig nära.
Därför ska jag nu verkligen njuta av...
542
01:25:35,666 --> 01:25:37,125
Pras!
543
01:25:47,208 --> 01:25:48,166
Din jävel!
544
01:26:02,125 --> 01:26:05,833
Du tvekade. Det hamnar i dina papper.
545
01:26:08,291 --> 01:26:11,625
Jag visste inte
att jag skulle neutralisera våra agenter.
546
01:26:11,625 --> 01:26:12,916
Jag blev överraskad.
547
01:26:12,916 --> 01:26:18,041
Så synd. De var väldigt användbara.
Men perfektion existerar ju inte.
548
01:26:18,041 --> 01:26:22,916
Det finns alltid de som gör en besviken.
De som tror att de är nåt annat än de är.
549
01:26:24,250 --> 01:26:25,625
På tal om besvikelser...
550
01:26:31,708 --> 01:26:36,125
Vad har en knarklangande
politikers son, en korrupt polis,
551
01:26:36,750 --> 01:26:39,041
och en människohandlare gemensamt?
552
01:26:40,583 --> 01:26:44,625
Svaret? Ingen av dem
borde vara vårt bekymmer.
553
01:26:45,375 --> 01:26:46,416
Inte förrän nu.
554
01:26:50,708 --> 01:26:51,750
13.
555
01:26:54,875 --> 01:26:56,208
Bara en färsking.
556
01:26:56,208 --> 01:27:01,000
Den färskingen aktiverade en nödstation.
Det var osanktionerat, förstås.
557
01:27:01,958 --> 01:27:06,583
Nu har vi döda kroppar över hela Jakarta.
Snutar, skurkar...
558
01:27:08,000 --> 01:27:11,833
-"Vi?"
- Hon var ditt ansvar, men nu är det vårt.
559
01:27:12,416 --> 01:27:14,000
Vi får ta nästa flyg.
560
01:27:20,750 --> 01:27:21,791
Mamma.
561
01:27:23,583 --> 01:27:24,833
Mamma, vakna!
562
01:27:28,541 --> 01:27:29,750
Det där funkar inte.
563
01:27:33,500 --> 01:27:37,875
Jag har sett min pappa förhöra folk här
sen jag var liten, och...
564
01:27:43,000 --> 01:27:44,750
...ingen...
565
01:27:46,750 --> 01:27:48,541
...kom nånsin undan.
566
01:27:53,541 --> 01:27:54,500
Vet du vad?
567
01:27:55,916 --> 01:27:56,750
Du...
568
01:27:59,583 --> 01:28:03,333
Bara ikväll lyckades du döda
två av mina bästa vänner.
569
01:28:03,333 --> 01:28:07,125
Och för vad? En horas son?
570
01:28:11,458 --> 01:28:13,708
Fan! Svara mig!
571
01:28:14,291 --> 01:28:18,250
- Varför dödade du hans mamma?
- Du dödade Haga och Prasetyo...
572
01:28:21,750 --> 01:28:22,666
Var det bara...
573
01:28:24,666 --> 01:28:28,083
...för att jag dödade den där horan?
Vad betyder hon för dig?
574
01:28:29,625 --> 01:28:30,500
Ingenting.
575
01:28:31,083 --> 01:28:32,750
Du är ju helt jävla störd.
576
01:28:34,791 --> 01:28:38,708
Du är ju helt jävla störd!
577
01:28:38,708 --> 01:28:45,083
Ungen borde ha vetat att hans mamma
försökte utpressa mig till giftermål,
578
01:28:45,083 --> 01:28:47,666
bara för att vi hade knullat. Det är allt!
579
01:28:52,583 --> 01:28:55,541
Min pappa kandiderar till guvernör,
din jävel!
580
01:28:58,041 --> 01:29:00,666
Han kandiderar till guvernör!
581
01:29:04,666 --> 01:29:05,583
Vilket innebär...
582
01:29:13,083 --> 01:29:15,541
Det innebär...
583
01:29:17,166 --> 01:29:20,125
En dag...
584
01:29:21,583 --> 01:29:26,166
En dag kanske jag också får leda Jakarta!
585
01:29:28,333 --> 01:29:29,166
Bu.
586
01:29:32,541 --> 01:29:35,583
Nu fattar du väl varför du är så körd?
587
01:29:42,458 --> 01:29:44,000
Nu förstår jag.
588
01:29:46,041 --> 01:29:48,166
Bakom den där masken...
589
01:29:49,791 --> 01:29:53,208
Där är du är bara en rädd pojke
som gömmer sig bakom pappa.
590
01:30:02,250 --> 01:30:03,625
Soriah!
591
01:30:14,041 --> 01:30:17,750
Ljudet när ditt huvud krossas
592
01:30:17,750 --> 01:30:21,083
kommer att låta
som ljuv musik i mina öron.
593
01:30:21,083 --> 01:30:22,833
Så, din subba, snälla du...
594
01:30:25,250 --> 01:30:26,125
Le.
595
01:30:28,541 --> 01:30:33,166
Men döda henne inte.
Lämna nåt åt mig för Hagas skull.
596
01:30:35,500 --> 01:30:36,666
Det gillar jag!
597
01:30:50,666 --> 01:30:51,666
Ariel!
598
01:30:55,333 --> 01:30:56,625
Pappa?
599
01:30:57,958 --> 01:30:58,791
Pappa?
600
01:31:00,875 --> 01:31:01,958
Pappa.
601
01:31:04,666 --> 01:31:05,958
Hon har...
602
01:31:06,916 --> 01:31:10,833
Hon har rätt.
Du kan inte göra nåt rätt utan mig.
603
01:31:11,875 --> 01:31:13,583
Våra män har dött.
604
01:31:14,208 --> 01:31:17,250
Både poliser och dina vänner.
Hon dödade väl dem?
605
01:31:18,791 --> 01:31:19,833
Hör på nu!
606
01:31:19,833 --> 01:31:24,833
Oavsett vem hon är
så kan hon vara användbar för oss.
607
01:31:26,833 --> 01:31:30,708
- Vad menar du?
- Så länge vi har den där pojken...
608
01:31:32,291 --> 01:31:37,125
Då gör hon allt för oss. Fattar du?
Genomför affären med Kabil imorgon.
609
01:31:37,125 --> 01:31:40,208
Pappa, Moonrose är stängt.
Jag fick ställa in...
610
01:31:40,208 --> 01:31:43,625
Hördu! Genomför affären
med den där arabiska busen!
611
01:31:43,625 --> 01:31:47,583
- Det gäller 2,5 miljoner dollar, Ariel.
- Jag vet, pappa! Jag vet!
612
01:31:47,583 --> 01:31:51,000
Jag behöver dem till min kampanj!
613
01:31:54,083 --> 01:31:55,916
Pappa, snälla du.
614
01:31:58,000 --> 01:32:03,250
Kom ihåg att hon kan ta kål tio snutar.
615
01:32:04,250 --> 01:32:06,875
Kabils män har inte en chans.
616
01:32:08,875 --> 01:32:10,958
När affären väl är klar...
617
01:32:12,000 --> 01:32:14,583
Då kan du göra vad du vill med henne.
618
01:32:15,166 --> 01:32:19,541
Ta ner henne till hamnen
och dränk henne ihop med pojken.
619
01:32:20,708 --> 01:32:22,708
Gör precis som du vill, min pojke.
620
01:32:26,083 --> 01:32:27,458
Prasetyo och Haga...
621
01:32:27,458 --> 01:32:29,416
När jag väl blir guvernör,
622
01:32:30,500 --> 01:32:34,791
då kommer det att finnas andra
som Prasetyo och Haga åt dig.
623
01:32:41,458 --> 01:32:42,291
Såja.
624
01:32:43,541 --> 01:32:47,791
Ta och fixa till dig. Så här
ska inte sonen till en guvernör se ut.
625
01:32:59,625 --> 01:33:03,208
Jag vet att du inte är en vanlig flicka.
626
01:33:05,333 --> 01:33:10,000
Och jag är en rättvis man.
Jag behöver inte veta vem du är.
627
01:33:10,875 --> 01:33:15,666
Det är enkelt. Du vill ha pojken,
jag behöver dina tjänster.
628
01:33:17,458 --> 01:33:18,291
Avgjort.
629
01:33:40,250 --> 01:33:41,208
Monji.
630
01:34:03,000 --> 01:34:03,875
Du...
631
01:34:12,208 --> 01:34:13,666
Förlåt mig.
632
01:34:16,583 --> 01:34:19,125
Jag kunde helt enkelt inte
glömma min mamma.
633
01:34:20,625 --> 01:34:22,583
Jag drömmer fortfarande om henne.
634
01:34:28,166 --> 01:34:29,208
Jag förstår.
635
01:34:37,500 --> 01:34:39,250
Jag är hungrig.
636
01:34:42,500 --> 01:34:46,666
I morgon äter vi köttbullar igen.
637
01:34:49,000 --> 01:34:51,875
Du får så många du vill. Okej?
638
01:34:56,833 --> 01:34:57,791
Okej.
639
01:36:16,125 --> 01:36:20,291
Ser du killen där borta?
Okej. Så här ser planen ut.
640
01:36:21,125 --> 01:36:26,166
När affären väl är genomförd
och vi är tillbaka i säkerhet i bilen,
641
01:36:26,166 --> 01:36:29,000
då stannar du kvar och dödar Kabil.
642
01:36:31,416 --> 01:36:32,500
Rakt i huvudet.
643
01:36:36,125 --> 01:36:40,083
Om jag dödar honom kommer vi alla att dö.
644
01:36:43,041 --> 01:36:46,625
Tja, du är ju stark.
Du har en chans att överleva.
645
01:36:51,500 --> 01:36:52,333
Pappa.
646
01:36:53,500 --> 01:36:57,166
Om nåt händer mig,
stryp då pojken till döds.
647
01:36:58,333 --> 01:36:59,166
Okej.
648
01:37:18,791 --> 01:37:21,416
Jösses! Det är varmt här inne!
649
01:37:23,875 --> 01:37:25,625
- Gå.
- Kom nu.
650
01:37:29,916 --> 01:37:30,791
Kabil!
651
01:37:31,583 --> 01:37:33,125
Sitter din pappa i bilen?
652
01:37:34,583 --> 01:37:39,375
Så gulligt. Den blivande guvernören
som tar hand om sin son.
653
01:37:41,708 --> 01:37:44,625
Rakt på sak. Tog du med pengarna?
654
01:37:46,375 --> 01:37:48,583
Där är de. Var är mina grejor?
655
01:37:55,083 --> 01:37:58,916
Rent, 99 procent.
Gatuvärdet är dubbelt mot vad du betalar.
656
01:37:58,916 --> 01:38:01,000
Det är inte jag som vill bli guvernör.
657
01:38:14,583 --> 01:38:17,041
- Följer hon med produkten?
- En bonus.
658
01:38:21,166 --> 01:38:24,458
Kolla grejorna.
Se till att produkten är äkta vara.
659
01:38:57,750 --> 01:39:00,041
Sir, han behöver åka till sjukhuset.
660
01:39:12,125 --> 01:39:14,458
Bra, tack.
661
01:39:14,458 --> 01:39:16,750
Hördu! Kolla det!
662
01:39:39,458 --> 01:39:40,541
Släpp Monji nu.
663
01:39:43,666 --> 01:39:44,500
Soriah.
664
01:39:48,083 --> 01:39:51,000
Så fort jag sitter i bilen
vet du vad du ska göra.
665
01:39:51,916 --> 01:39:54,625
- Monji, då?
- Fan! Gör bara som jag säger!
666
01:39:56,291 --> 01:39:57,125
Kabil!
667
01:39:59,916 --> 01:40:02,916
Här är din bonus. Du vill väl ha henne?
668
01:40:16,416 --> 01:40:17,958
Monji?
669
01:40:20,333 --> 01:40:23,625
- Monji. Han är död. Monji!
- Få tyst på honom!
670
01:40:23,625 --> 01:40:25,833
- Monji!
- Sluta med det där!
671
01:40:45,208 --> 01:40:47,791
- Vad hände med ditt ansikte?
- Jag vill inte göra det här.
672
01:40:47,791 --> 01:40:48,750
Vad menar du?
673
01:41:09,875 --> 01:41:12,791
Monji är död! Han är död!
674
01:41:14,208 --> 01:41:15,125
Monji är död!
675
01:41:19,791 --> 01:41:24,708
Fröken! Monji är död!
676
01:41:26,583 --> 01:41:28,375
Monji.
677
01:41:30,958 --> 01:41:32,708
Monji är död!
678
01:41:35,208 --> 01:41:36,500
Monji!
679
01:41:37,250 --> 01:41:38,541
Monji!
680
01:41:56,208 --> 01:41:57,416
Din jävel!
681
01:41:58,000 --> 01:42:00,833
Vem är det
som sticker kniven i ryggen på nån nu?
682
01:42:01,916 --> 01:42:06,375
Döda dem alla! Döda dem!
Stå inte bara där! Sätt igång!
683
01:42:19,541 --> 01:42:20,875
Täck mig!
684
01:42:46,375 --> 01:42:47,375
Vänta.
685
01:42:48,208 --> 01:42:49,208
Vänta.
686
01:42:53,125 --> 01:42:54,416
Pappa!
687
01:42:59,708 --> 01:43:00,666
Era jävlar!
688
01:43:01,916 --> 01:43:04,125
Pappa!
689
01:43:20,916 --> 01:43:22,500
Pappa!
690
01:43:25,791 --> 01:43:29,708
Allt är ditt fel!
Du borde ha litat på mig!
691
01:43:32,000 --> 01:43:32,875
Pappa...
692
01:43:34,250 --> 01:43:37,125
Se på dig nu! Idiot!
693
01:44:04,041 --> 01:44:04,958
Dö, era jävlar!
694
01:44:38,166 --> 01:44:40,416
Dö!
695
01:44:49,666 --> 01:44:50,500
Kabil!
696
01:44:51,375 --> 01:44:52,416
Kabil!
697
01:44:56,583 --> 01:44:57,750
Kabil!
698
01:45:04,291 --> 01:45:05,958
Vänta, nej, vänta!
699
01:45:10,166 --> 01:45:11,000
Fan!
700
01:45:35,916 --> 01:45:37,583
Vad fan har du på dig?
701
01:45:57,625 --> 01:45:59,166
Jag vann, din jävel!
702
01:46:00,625 --> 01:46:02,666
Var är subban? Va?
703
01:46:04,333 --> 01:46:07,250
Var? Hitta henne!
704
01:46:07,833 --> 01:46:09,458
Fröken, vi går hitåt.
705
01:46:10,458 --> 01:46:11,750
Jeki?
706
01:46:13,791 --> 01:46:15,208
Lilla flicka?
707
01:46:15,208 --> 01:46:16,125
Helvete!
708
01:46:17,416 --> 01:46:18,250
Fan också!
709
01:46:18,750 --> 01:46:20,083
Jeki?
710
01:46:20,083 --> 01:46:23,375
Var i helvete är du, fröken?
711
01:46:24,500 --> 01:46:25,708
Lilla flicka!
712
01:46:28,750 --> 01:46:29,583
Hördu!
713
01:47:52,666 --> 01:47:53,666
Hördu!
714
01:48:02,458 --> 01:48:03,333
Helvete!
715
01:48:53,875 --> 01:48:54,958
Hördu!
716
01:49:01,291 --> 01:49:02,625
Helvete!
717
01:49:07,250 --> 01:49:09,291
Helvete!
718
01:50:32,250 --> 01:50:33,250
Helvete!
719
01:51:03,416 --> 01:51:04,416
Helvete!
720
01:51:26,166 --> 01:51:28,416
Vad fan är det där för ett ljud?
721
01:51:31,125 --> 01:51:32,083
En vissling.
722
01:51:33,166 --> 01:51:34,916
Din döds vissling.
723
01:51:41,791 --> 01:51:43,958
Din jävla subba!
724
01:52:08,000 --> 01:52:09,625
Vem fan är du?
725
01:52:10,750 --> 01:52:11,958
Svara mig!
726
01:52:17,541 --> 01:52:18,916
Jag ska döda dig...
727
01:52:54,500 --> 01:52:59,541
Jag vet att det här är konstigt.
Jag träffade Monji för bara två dagar sen.
728
01:52:59,541 --> 01:53:02,708
Du behöver inte förklara nåt.
729
01:53:08,166 --> 01:53:10,875
- Jag heter 13.
- Heter du 13?
730
01:53:15,791 --> 01:53:17,083
Ska jag kalla dig 13?
731
01:53:22,750 --> 01:53:25,416
Okej, då... Fröken.
732
01:53:43,666 --> 01:53:44,500
Jeki?
733
01:53:47,500 --> 01:53:48,916
Jeki!
734
01:53:59,166 --> 01:54:00,333
Mamma.
735
01:54:01,625 --> 01:54:02,833
Vakna, mamma.
736
01:54:03,875 --> 01:54:04,875
Vakna!
737
01:54:04,875 --> 01:54:06,458
Fröken, vakna.
738
01:54:08,458 --> 01:54:09,541
Fröken!
739
01:54:10,541 --> 01:54:11,541
Vakna!
740
01:54:21,250 --> 01:54:25,166
Hallå, rör inte Monji! Rör honom inte!
741
01:54:25,916 --> 01:54:27,833
Vad betyder en död unge för dig?
742
01:54:29,708 --> 01:54:33,041
Din oförskämda lilla fitta!
743
01:54:38,541 --> 01:54:40,375
En hel lista med dödsoffer.
744
01:54:42,041 --> 01:54:46,041
Guvernörskandidaten, hans son...
Listan bara fortsätter.
745
01:54:46,958 --> 01:54:50,291
Och nu närmar sig polisen.
746
01:54:50,291 --> 01:54:51,708
Säger du det?
747
01:54:53,708 --> 01:54:56,500
Varför? Du skulle ju ligga lågt!
748
01:54:57,083 --> 01:54:58,083
Fröken!
749
01:55:00,416 --> 01:55:01,375
Vi städar upp...
750
01:55:02,250 --> 01:55:05,375
Nej. Jag måste städa upp den här röran!
751
01:55:13,083 --> 01:55:14,750
Tveka inte!
752
01:55:16,958 --> 01:55:17,791
Helvete!
753
01:55:31,666 --> 01:55:32,541
Gör det inte.
754
01:55:34,958 --> 01:55:35,833
Instruktören...
755
01:55:39,916 --> 01:55:40,875
Umbra.
756
01:55:55,250 --> 01:55:56,625
Gör det inte!
757
01:55:58,833 --> 01:56:01,666
Spring, fröken! Du klarar det!
758
01:56:06,666 --> 01:56:08,375
Jeki!
759
01:56:08,958 --> 01:56:09,875
Jeki.
760
01:56:17,333 --> 01:56:18,458
Fan också!
761
01:56:20,416 --> 01:56:23,000
Helvete! Vad fan hände nyss?
762
01:56:26,875 --> 01:56:28,000
Troika, sätt igång!
763
01:56:30,416 --> 01:56:34,083
Agenten! Du är ute på hal is!
764
01:57:27,583 --> 01:57:29,375
Jag känner din närvaro, lilla skugga.
765
01:57:37,250 --> 01:57:40,375
Och jag känner din rädsla.
766
01:59:05,041 --> 01:59:09,833
Lilla skugga.
Det är dags för din ärorika sömn.
767
01:59:13,541 --> 01:59:14,375
Helvete!
768
01:59:16,000 --> 01:59:20,166
Vi är skuggor! Ingen ära, ingen sömn!
769
02:02:15,083 --> 02:02:15,916
Varför?
770
02:02:17,958 --> 02:02:19,750
Varför gjorde du allt det här?
771
02:02:20,666 --> 02:02:21,583
Jag vet inte.
772
02:02:24,166 --> 02:02:25,458
Dumma flicka.
773
02:02:29,791 --> 02:02:30,625
Jag vet.
774
02:07:31,791 --> 02:07:32,791
Varför?
775
02:07:37,125 --> 02:07:38,166
Varför?
776
02:09:11,250 --> 02:09:13,708
Jag har tränat dig väl.
777
02:09:18,500 --> 02:09:22,416
Varför måste det vara så här? Berätta!
778
02:09:24,708 --> 02:09:26,583
Det är så världen fungerar.
779
02:09:42,416 --> 02:09:44,625
Jag vill bara få ett slut på det här.
780
02:09:51,083 --> 02:09:52,166
Det kommer aldrig...
781
02:09:54,291 --> 02:09:55,875
...att ta slut.
782
02:10:10,666 --> 02:10:11,666
Mamma.
783
02:10:15,291 --> 02:10:16,541
Vakna, mamma.
784
02:10:19,416 --> 02:10:20,375
Avsluta det.
785
02:10:31,625 --> 02:10:32,458
Agenten...
786
02:10:35,291 --> 02:10:36,458
Gör det inte.
787
02:10:43,916 --> 02:10:45,166
Fan!
788
02:11:11,458 --> 02:11:12,458
Instruktören!
789
02:11:25,041 --> 02:11:26,208
Ditt namn är...
790
02:11:36,333 --> 02:11:37,166
Nomi.
791
02:11:38,208 --> 02:11:39,333
Vakna, Nomi!
792
02:11:40,083 --> 02:11:41,208
Nomi!
793
02:11:56,208 --> 02:11:57,125
Mamma.
794
02:11:58,083 --> 02:11:59,375
Vakna, mamma.
795
02:12:04,375 --> 02:12:05,541
Nomi.
796
02:12:10,625 --> 02:12:11,458
Nomi.
797
02:12:14,291 --> 02:12:17,666
Mitt hjärtas dotter.
798
02:13:54,375 --> 02:13:57,041
MIRASTI
SOEDARWOS DOTTER
799
02:14:10,208 --> 02:14:11,166
Monji.
800
02:14:51,833 --> 02:14:54,541
Hej, 13.
801
02:14:56,083 --> 02:14:57,250
14.
802
02:14:59,916 --> 02:15:03,458
Jag har aldrig tyckt om siffran 14.
Den är konstig.
803
02:15:08,791 --> 02:15:13,500
Men om jag dödar dig nu,
då blir jag nästa nummer 13.
804
02:15:14,250 --> 02:15:18,166
- Det passar mig, eller hur?
- Bara ta det. Jag är färdig.
805
02:15:18,958 --> 02:15:20,416
Är du färdig?
806
02:15:22,625 --> 02:15:24,833
Det får "de" avgöra.
807
02:15:26,208 --> 02:15:28,833
Personligen har jag aldrig...
808
02:15:31,041 --> 02:15:32,083
...gillat dig.
809
02:15:33,000 --> 02:15:36,875
Så det kanske är bäst
att jag gör slut på dig.
810
02:15:40,875 --> 02:15:41,791
Vad sägs?
811
02:15:55,125 --> 02:15:59,000
- Vem är du?
- Nån som är här för att jämna ut oddsen.
812
02:16:05,458 --> 02:16:06,916
Då är de väl jämna nu.
813
02:16:08,208 --> 02:16:12,791
Hördu, en skugga är alltid redo att dö.
Är du det?
814
02:16:23,333 --> 02:16:24,833
Vid närmare eftertanke...
815
02:16:26,375 --> 02:16:28,625
Jag dödar nog hellre er båda långsamt.
816
02:16:29,875 --> 02:16:32,125
13... Vi ses.
817
02:16:48,833 --> 02:16:53,416
Hon är bara början.
De kommer att jaga dig.
818
02:16:53,416 --> 02:16:55,541
- Vilka då?
- Allihop.
819
02:16:56,041 --> 02:16:59,833
Skuggorna. Bayangan. Shi no kage.
820
02:17:01,041 --> 02:17:02,166
Vem är du?
821
02:17:08,458 --> 02:17:09,291
Burai?
822
02:17:13,083 --> 02:17:15,500
- Mästare Burai?
- Umbra.
823
02:17:17,291 --> 02:17:18,750
Dödade du henne?
824
02:17:26,208 --> 02:17:29,791
Ensam är du dömd att dö.
825
02:17:30,833 --> 02:17:32,083
Jag har bestämt...
826
02:17:35,583 --> 02:17:37,375
...att du nu är mitt ansvar.
827
02:17:40,375 --> 02:17:42,250
Vad sägs, 13?
828
02:17:53,291 --> 02:17:54,333
Kalla mig Nomi.
829
02:23:18,083 --> 02:23:21,083
{\an8}Undertexter: Mats Nilsson