1 00:00:23,000 --> 00:00:26,250 У жорстокому й невблаганному світі існує таємна група... 2 00:00:26,250 --> 00:00:31,041 Що не дотримується правил моралі й готова вбити будь-кого, якщо ціна влаштовує... 3 00:00:31,041 --> 00:00:33,583 У злочинному світі вони відомі як 4 00:00:43,416 --> 00:00:47,208 ТІНІ 5 00:00:51,416 --> 00:00:54,666 «У низині цього пекла мене охопило дивне відчуття, 6 00:00:54,666 --> 00:00:56,750 яке водночас і бісить, і втішає». 7 00:00:56,750 --> 00:00:57,833 Медуза 8 00:01:01,291 --> 00:01:06,750 {\an8}«МОРЕ ДЕРЕВ», ЯПОНІЯ 9 00:01:14,625 --> 00:01:15,625 Кенджіро, пане. 10 00:01:20,166 --> 00:01:21,041 Дякую. 11 00:01:22,375 --> 00:01:23,291 Дякую. 12 00:01:34,250 --> 00:01:35,083 Гей! 13 00:01:36,583 --> 00:01:37,833 Будьте напоготові. 14 00:01:37,833 --> 00:01:39,250 - Так, пане. - Так, пане. 15 00:01:48,500 --> 00:01:50,625 - Пане. - Пане. 16 00:01:51,583 --> 00:01:52,416 Пане. 17 00:01:59,208 --> 00:02:00,208 - Пане. - Пане. 18 00:02:03,916 --> 00:02:05,916 А, це ти, Кенджіро. 19 00:02:06,666 --> 00:02:08,333 Я думав, це та жінка. 20 00:02:08,333 --> 00:02:10,666 Вибачте, оябуне. Вона скоро буде. 21 00:02:11,833 --> 00:02:12,833 Перепрошую. 22 00:02:13,708 --> 00:02:15,916 Хіба потрібні такі заходи? 23 00:02:16,833 --> 00:02:20,583 Це не вперше хтось намагається 24 00:02:21,333 --> 00:02:22,916 мене вбити. 25 00:02:24,416 --> 00:02:25,916 З усією повагою, оябуне. 26 00:02:26,666 --> 00:02:29,250 Цього разу все інакше. 27 00:02:33,250 --> 00:02:34,916 Імовірно, це ші но каґе. 28 00:02:37,833 --> 00:02:39,458 Так їх називають інші. 29 00:02:42,500 --> 00:02:47,208 Невідомо, хто їх очолює чи хто їх наймає. 30 00:02:48,791 --> 00:02:52,000 Вони чекають у темряві, і перш ніж ви зрозумієте... 31 00:03:02,875 --> 00:03:06,125 З вашої шиї пролунає свист смерті. 32 00:03:06,625 --> 00:03:09,416 Останнє, що ви побачите, — 33 00:03:10,958 --> 00:03:14,500 це ваша кров, яка фарбуватиме підлогу в червоний колір. 34 00:03:19,583 --> 00:03:23,666 Якого біса, Кенджі? Про що ти говориш? 35 00:03:24,416 --> 00:03:25,291 Тіні? 36 00:03:25,291 --> 00:03:27,375 Вони посилають ніндзя? 37 00:03:28,458 --> 00:03:29,333 Перепрошую. 38 00:03:32,625 --> 00:03:33,625 Хто там? 39 00:03:34,375 --> 00:03:35,375 Перепрошую. 40 00:03:35,875 --> 00:03:38,333 Вибачте, оябуне. Перепрошую. 41 00:03:39,708 --> 00:03:41,583 Жінка, яку ви просили. 42 00:04:30,083 --> 00:04:35,333 Ти знаєш, що робити, так? 43 00:04:41,083 --> 00:04:43,500 Правильно. 44 00:04:46,125 --> 00:04:49,041 Спиною до мене. 45 00:04:52,250 --> 00:04:56,208 Роздягайся! 46 00:05:09,416 --> 00:05:10,541 Вибач, сонечко. 47 00:05:10,541 --> 00:05:12,708 Я буду вдома через два–три дні. 48 00:05:13,750 --> 00:05:16,083 Міка хоче, щоб тато був удома сьогодні. 49 00:05:16,583 --> 00:05:17,666 Будь ласка, тату. 50 00:05:18,625 --> 00:05:20,666 Міко, обіцяю. 51 00:05:23,166 --> 00:05:26,000 Готуйся! 52 00:05:26,583 --> 00:05:29,041 Я зараз тебе трахну! 53 00:05:31,500 --> 00:05:32,666 Га? 54 00:05:33,250 --> 00:05:34,166 Що це? 55 00:05:51,666 --> 00:05:52,916 - Мені треба йти. - Але... 56 00:05:58,083 --> 00:05:59,625 Що сталося? 57 00:06:00,125 --> 00:06:01,583 Ти, ти. Ходімо зі мною! 58 00:06:03,708 --> 00:06:04,708 Оябуне? 59 00:06:05,333 --> 00:06:06,208 Оябуне? 60 00:06:07,000 --> 00:06:07,958 - Оябуне! - Оябуне! 61 00:06:08,666 --> 00:06:09,791 Оябуне! 62 00:06:11,666 --> 00:06:14,208 - Гей! - Що за... 63 00:06:18,625 --> 00:06:20,625 Чорт. Що тут сталося? 64 00:06:30,541 --> 00:06:31,375 Ти! 65 00:06:32,583 --> 00:06:34,583 Хто це зробив? Відповідай! 66 00:06:35,250 --> 00:06:36,375 Відповідай! 67 00:07:09,083 --> 00:07:10,000 Припиніть! 68 00:07:41,375 --> 00:07:42,333 Застрельте його! 69 00:07:50,791 --> 00:07:52,083 Вилупку! 70 00:08:00,500 --> 00:08:01,875 Уперед, хлопці! 71 00:10:00,833 --> 00:10:02,500 Уперед! 72 00:10:05,666 --> 00:10:06,583 Скажіть усім, 73 00:10:07,833 --> 00:10:09,666 хай будуть напоготові! 74 00:10:10,916 --> 00:10:13,041 Нападник може бути не один. 75 00:10:13,041 --> 00:10:14,458 - Так, пане! - Так, пане! 76 00:10:15,958 --> 00:10:17,000 Гей, ходімо. 77 00:10:17,500 --> 00:10:18,541 Блокуйте цю зону. 78 00:10:19,375 --> 00:10:20,416 Шукайте далі! 79 00:10:38,083 --> 00:10:38,916 Жінка? 80 00:10:40,875 --> 00:10:42,541 Що відбувається? 81 00:10:44,291 --> 00:10:45,666 Що тепер? 82 00:10:49,083 --> 00:10:51,166 Увімкніть світло. Негайно! 83 00:10:51,166 --> 00:10:52,583 - Так, пане! - Так, пане! 84 00:10:54,791 --> 00:10:56,166 Покажися, чорт забирай! 85 00:11:28,833 --> 00:11:29,833 Гей. 86 00:11:31,125 --> 00:11:32,166 Чому ти... 87 00:11:35,500 --> 00:11:37,166 Уперед! 88 00:12:10,500 --> 00:12:11,708 От курва! 89 00:12:14,000 --> 00:12:15,333 Стріляйте! 90 00:14:07,500 --> 00:14:09,083 Ші но каґе. 91 00:15:17,583 --> 00:15:18,416 Тінь. 92 00:15:19,666 --> 00:15:21,916 Ти вбила Йошінорі. 93 00:15:22,916 --> 00:15:25,250 Чому ти продовжуєш убивати? Я просто... 94 00:15:25,250 --> 00:15:28,708 Нас найняли для ліквідації всього клану Онорі. 95 00:15:30,083 --> 00:15:33,833 Йошінорі лише голова клану. 96 00:15:36,333 --> 00:15:37,625 Кенджіро Каямо, 97 00:15:38,416 --> 00:15:40,083 після смерті Йошінорі 98 00:15:41,250 --> 00:15:44,916 ти наступник. 99 00:15:45,583 --> 00:15:50,083 Увесь клан знищено. 100 00:15:51,083 --> 00:15:52,916 Мені лишилося недовго. 101 00:15:52,916 --> 00:15:54,541 Ніхто 102 00:15:56,041 --> 00:15:58,041 не обирає свою долю. 103 00:16:00,708 --> 00:16:01,666 Чорт забирай. 104 00:17:10,750 --> 00:17:11,583 Тринадцять. 105 00:17:12,666 --> 00:17:13,500 Тринадцять! 106 00:17:14,750 --> 00:17:15,791 Дихай. 107 00:17:16,875 --> 00:17:18,958 Дихай. Повільно. 108 00:17:25,500 --> 00:17:26,666 Ми закінчили. 109 00:17:27,375 --> 00:17:28,541 Збирай спорядження. 110 00:18:15,541 --> 00:18:16,791 Що далі? 111 00:18:20,166 --> 00:18:21,208 Умбро? 112 00:18:22,833 --> 00:18:23,666 Пані? 113 00:18:28,166 --> 00:18:29,000 Вибачте. 114 00:18:30,500 --> 00:18:31,708 Інструкторко Умбро. 115 00:18:36,083 --> 00:18:38,833 Я ставлю під сумнів твою компетентність для майбутніх місій. 116 00:18:40,708 --> 00:18:42,041 Я провалилася? 117 00:18:42,041 --> 00:18:42,958 Так. 118 00:18:44,375 --> 00:18:47,000 Але я нейтралізувала головну ціль та інших... 119 00:18:47,000 --> 00:18:48,375 Тебе викрили. 120 00:18:50,583 --> 00:18:52,416 Йошінорі не був складною ціллю. 121 00:18:53,333 --> 00:18:54,791 Далі буде лише важче. 122 00:18:59,583 --> 00:19:00,833 І дивися, що сталося. 123 00:19:02,041 --> 00:19:04,666 Ти відволіклася. І тому провалилася. 124 00:19:04,666 --> 00:19:06,875 Мене не попередили про жінку. 125 00:19:06,875 --> 00:19:11,000 Наші завдання не бувають легкими, але й заплутаними теж. 126 00:19:11,583 --> 00:19:13,458 Ми нейтралізатори. 127 00:19:14,875 --> 00:19:17,041 Не рятівники, не перемовники. 128 00:19:18,958 --> 00:19:20,291 Ми лише вбиваємо. 129 00:19:21,916 --> 00:19:23,458 Якщо ти цього не розумієш, 130 00:19:24,583 --> 00:19:25,916 чому ти взагалі тут? 131 00:19:32,041 --> 00:19:33,666 Ми витратили час і зусилля, 132 00:19:34,333 --> 00:19:38,333 щоб зробити тебе найкращою. Пам'ятай про це, Тринадцять. 133 00:19:41,708 --> 00:19:43,291 Я не просто номер. 134 00:19:45,500 --> 00:19:46,625 У мене є ім'я. 135 00:19:52,250 --> 00:19:53,416 Мене звати... 136 00:19:59,291 --> 00:20:00,208 Досить. 137 00:20:01,666 --> 00:20:02,583 Випий це. 138 00:20:03,791 --> 00:20:04,708 Ковтни. 139 00:20:17,791 --> 00:20:19,458 Думаєш, я груба. 140 00:20:21,375 --> 00:20:25,791 - Це ніщо в порівнянні з моїм досвідом. - Твій тодішній інструктор. 141 00:20:27,541 --> 00:20:28,708 Інструктор Бурай. 142 00:20:31,500 --> 00:20:32,416 Майстер. 143 00:20:34,250 --> 00:20:35,541 Майстер Бурай. 144 00:20:35,541 --> 00:20:36,833 Тепер відпочивай. 145 00:21:06,541 --> 00:21:09,958 - І як пройшло? - Треба відправити її назад у центр. 146 00:21:09,958 --> 00:21:13,250 - Це ще навіщо? - На психологічну перепідготовку. 147 00:21:15,583 --> 00:21:19,541 Ти її інструкторка. Якщо думаєш, що їй це потрібно. 148 00:21:19,541 --> 00:21:21,750 Але це має зачекати. 149 00:21:24,000 --> 00:21:27,958 Ми з тобою зробимо невеликий гак. Якісь проблеми в Камбоджі. 150 00:21:27,958 --> 00:21:31,333 Але мій обов'язок — відправити її назад у центр. 151 00:21:34,916 --> 00:21:36,208 Зміна планів. 152 00:21:37,166 --> 00:21:40,583 Один вантаж до Джакарти, Індонезія. 153 00:21:40,583 --> 00:21:43,208 Я та ще одна людина летимо наступним рейсом. 154 00:21:45,208 --> 00:21:46,750 Гаразд. Дякую. 155 00:21:49,375 --> 00:21:51,708 Чого ти чекаєш? Проінструктуй її. 156 00:21:56,833 --> 00:21:57,833 Бери спорядження. 157 00:21:59,500 --> 00:22:00,916 Медик тебе огляне. 158 00:22:03,500 --> 00:22:04,666 Слухай, Тринадцять. 159 00:22:04,666 --> 00:22:06,750 Виконання місій — 160 00:22:08,333 --> 00:22:09,875 наша мета в житті. 161 00:22:12,416 --> 00:22:13,333 Житті? 162 00:22:16,958 --> 00:22:17,875 Якому житті? 163 00:22:33,291 --> 00:22:35,375 Увага. До зльоту готові. 164 00:23:09,166 --> 00:23:13,250 ВІДСТУПНА ТІНЬ 165 00:23:17,625 --> 00:23:19,916 БАТЬКО-ЛІДЕР, ВІДДАНИЙ СИН 166 00:25:24,708 --> 00:25:27,291 - Будь ласка, назвіть ваш код. - Тринадцять. 167 00:25:27,791 --> 00:25:30,750 Укажіть мету спілкування. 168 00:25:30,750 --> 00:25:33,041 Інструктаж від Умбри. 169 00:25:38,083 --> 00:25:39,083 Алло. 170 00:25:39,083 --> 00:25:44,333 Ви приймаєте медикаменти, агентко Тринадцять? 171 00:25:45,125 --> 00:25:45,958 Так. 172 00:25:45,958 --> 00:25:49,291 Сподіваємося, все владнається до наступного інструктажу. 173 00:25:49,291 --> 00:25:51,625 Ми цінуємо вашу вірність і відданість. 174 00:25:51,625 --> 00:25:52,541 А... 175 00:26:27,750 --> 00:26:28,583 Ходімо, мамо. 176 00:26:30,458 --> 00:26:31,291 Ще трохи. 177 00:26:31,875 --> 00:26:32,708 Ще. 178 00:26:44,583 --> 00:26:48,291 Будь ласка, пробач мені. Скоро тобі не треба буде хвилюватися. 179 00:26:48,291 --> 00:26:52,666 Я не хочу, щоб ти знову з ним бачилася. Ти обіцяла не працювати з ним. 180 00:26:53,166 --> 00:26:54,708 Обіцяю, що не буду. 181 00:26:54,708 --> 00:26:57,208 Я більше не працюватиму з ним. 182 00:26:58,041 --> 00:26:59,916 І ми не будемо жити в скруті. 183 00:27:01,833 --> 00:27:04,583 Ти скоро станеш старшим братом, Монджі. 184 00:27:16,750 --> 00:27:17,583 Ходімо, мамо. 185 00:27:18,166 --> 00:27:19,000 Нумо. 186 00:27:21,125 --> 00:27:21,958 Ходімо. 187 00:27:55,208 --> 00:27:56,833 Астрі... 188 00:27:58,125 --> 00:27:58,958 Астрі! 189 00:28:01,708 --> 00:28:03,250 Чому ти тут, Хаґо? 190 00:28:03,250 --> 00:28:04,875 Ти знаєш, чому я тут. 191 00:28:04,875 --> 00:28:06,458 Облиш мене. 192 00:28:07,458 --> 00:28:09,166 Це наша з Аріелем справа. 193 00:28:09,166 --> 00:28:10,083 Іди геть! 194 00:28:10,666 --> 00:28:12,333 Забирайся, мудаче! 195 00:28:12,958 --> 00:28:14,208 Ідіть усі геть! 196 00:28:15,916 --> 00:28:16,750 Чорт! 197 00:28:17,333 --> 00:28:18,458 Це моя мама! 198 00:28:19,333 --> 00:28:20,666 - Пішов ти! - Монджі! 199 00:28:21,916 --> 00:28:24,041 Монджі. Монджі! 200 00:28:27,375 --> 00:28:29,291 Іди всередину, малий засранцю. 201 00:29:19,833 --> 00:29:21,875 Монджі. 202 00:29:21,875 --> 00:29:23,500 Гей. 203 00:29:23,500 --> 00:29:25,041 - Розійдіться! - Монджі. 204 00:29:25,041 --> 00:29:26,750 Тепер ти залишився сам. 205 00:29:27,708 --> 00:29:28,791 Геть! 206 00:29:28,791 --> 00:29:30,541 Бережи себе, добре? 207 00:29:31,333 --> 00:29:33,708 Кажи, якщо щось знадобиться, гаразд? 208 00:29:34,666 --> 00:29:35,583 Іди в будинок. 209 00:30:06,625 --> 00:30:09,250 - Будь ласка, назвіть ваш код. - Тринадцять. 210 00:30:09,791 --> 00:30:11,416 Інструктаж від Умбри. 211 00:30:12,250 --> 00:30:13,375 Інструкторки Умбри. 212 00:30:14,083 --> 00:30:18,458 Агентко Тринадцять, вас проінструктували чекати до наступного повідомлення. 213 00:30:18,458 --> 00:30:19,500 Доки? 214 00:30:20,000 --> 00:30:21,375 Минуло два тижні. 215 00:30:22,208 --> 00:30:26,708 Ви приймаєте медикаменти, агентко Тринадцять? 216 00:30:26,708 --> 00:30:29,166 Так, приймаю! Як завжди! 217 00:30:35,458 --> 00:30:36,333 Вибачте. 218 00:30:38,083 --> 00:30:39,708 Я нічого не чула від... 219 00:30:43,250 --> 00:30:44,083 Від... 220 00:30:46,541 --> 00:30:49,916 Сподіваємося, все владнається до наступного інструктажу. 221 00:30:49,916 --> 00:30:52,333 Ми цінуємо вашу вірність і відданість. 222 00:31:05,541 --> 00:31:06,791 Ти збираєшся це їсти? 223 00:31:10,666 --> 00:31:11,541 Що? 224 00:31:12,041 --> 00:31:13,500 Якщо ні, я сам з'їм. 225 00:31:27,791 --> 00:31:28,833 Що з тобою? 226 00:31:31,875 --> 00:31:32,708 Це? 227 00:31:33,625 --> 00:31:34,833 Це дрібниці. 228 00:31:41,083 --> 00:31:42,291 Тримайся, добре? 229 00:31:43,291 --> 00:31:44,291 Ти про що? 230 00:31:44,291 --> 00:31:47,291 Я бачила твою маму... 231 00:31:49,000 --> 00:31:51,416 - Кілька днів тому. - Нічого не вдієш. 232 00:31:53,875 --> 00:31:55,083 Вона сама винна. 233 00:31:56,583 --> 00:31:59,833 Мама була наркоманкою, і в неї сталося передозування. 234 00:32:02,291 --> 00:32:03,583 Я бачила тих людей 235 00:32:05,333 --> 00:32:07,291 у тебе вдома тієї ночі. 236 00:32:07,291 --> 00:32:09,375 То її звичайні «клієнти». 237 00:32:09,375 --> 00:32:11,208 Її клієнти побили тебе? 238 00:32:11,208 --> 00:32:12,916 Замовкни вже! 239 00:32:13,833 --> 00:32:15,291 Довбані фрикадельки! 240 00:32:26,250 --> 00:32:27,708 Жахлива мама. 241 00:32:30,375 --> 00:32:32,291 Я доглядав за нею з дитинства. 242 00:32:32,791 --> 00:32:36,541 А мало бути навпаки. І після всього вона все одно померла. 243 00:32:37,291 --> 00:32:38,166 До біса її! 244 00:32:39,958 --> 00:32:41,666 Усе одно ти її любиш. 245 00:32:44,625 --> 00:32:45,708 Вона була тягарем. 246 00:32:46,916 --> 00:32:48,166 А тепер я вільний. 247 00:32:49,333 --> 00:32:51,250 Отже, ніж ти з собою носиш 248 00:32:52,083 --> 00:32:53,875 не для помсти? 249 00:33:03,166 --> 00:33:04,666 Кажуть, це передозування. 250 00:33:07,541 --> 00:33:08,416 Ні! 251 00:33:09,583 --> 00:33:10,583 Вони вбили її. 252 00:33:12,041 --> 00:33:12,875 «Вони»? 253 00:33:13,458 --> 00:33:15,291 Вона працювала на людей, які... 254 00:33:20,916 --> 00:33:22,583 Я намагався її захистити... 255 00:33:24,875 --> 00:33:25,916 але Хаґа... 256 00:33:25,916 --> 00:33:27,666 Він мене побив. 257 00:33:33,291 --> 00:33:34,625 Вибач, мамо. 258 00:33:38,083 --> 00:33:40,500 Я все одно хочу, щоб ти була поруч, мамо. 259 00:33:47,791 --> 00:33:48,666 Монджі... 260 00:33:51,791 --> 00:33:54,125 Ходімо до мами. 261 00:34:05,250 --> 00:34:06,125 Мені страшно. 262 00:34:07,041 --> 00:34:08,083 Заспокойся. 263 00:34:09,583 --> 00:34:10,416 Як моторошно. 264 00:34:11,041 --> 00:34:14,125 Повір мені. Мертві вже нічого не можуть зробити. 265 00:34:15,666 --> 00:34:17,500 Нагадай, як звали твою маму. 266 00:34:17,500 --> 00:34:18,458 Асті? 267 00:34:19,791 --> 00:34:20,708 Мірасті. 268 00:34:22,541 --> 00:34:25,708 {\an8}МІРАСТІ ДОЧКА СОЕДАРВО 269 00:34:25,708 --> 00:34:26,958 {\an8}Гарне ім'я. 270 00:34:29,541 --> 00:34:30,541 Дякую. 271 00:34:37,291 --> 00:34:38,125 Ну що? 272 00:34:39,083 --> 00:34:40,666 Ти хотів з нею поговорити. 273 00:34:48,291 --> 00:34:49,458 Я тебе навчу. 274 00:35:00,708 --> 00:35:02,500 Кажи все, що хочеш. 275 00:35:04,291 --> 00:35:06,291 Твоя мама завжди слухатиме. 276 00:35:13,791 --> 00:35:14,666 Мамо... 277 00:35:19,625 --> 00:35:21,125 Вибач. 278 00:35:24,750 --> 00:35:26,791 Я не зміг тебе захистити. 279 00:35:32,833 --> 00:35:34,916 Я все одно хочу бути з тобою, мамо. 280 00:35:39,666 --> 00:35:41,166 Хочу готувати тобі їжу... 281 00:35:44,916 --> 00:35:46,250 і робити масаж спини. 282 00:35:52,791 --> 00:35:55,333 Я все одно хочу, щоб ти була поруч, мамо. 283 00:36:05,708 --> 00:36:06,916 Дякую, сестричко. 284 00:36:06,916 --> 00:36:08,625 До речі, як тебе звати? 285 00:36:09,375 --> 00:36:12,833 Зустрінемося завтра, і я тобі скажу. 286 00:36:21,166 --> 00:36:22,250 Матусю. 287 00:37:07,291 --> 00:37:09,458 {\an8}ДЯКУЮ, СЕСТРИЧКО... 288 00:37:28,583 --> 00:37:29,458 Монджі? 289 00:37:41,166 --> 00:37:42,000 Монджі? 290 00:37:52,250 --> 00:37:53,125 Алло, босе? 291 00:37:54,583 --> 00:37:55,708 Ти вже там? 292 00:37:55,708 --> 00:37:58,583 - Так, я в Астрі. - Починай шукати. 293 00:37:58,583 --> 00:38:00,041 Що мені треба шукати? 294 00:38:00,041 --> 00:38:01,083 Бовдуре. 295 00:38:01,583 --> 00:38:03,750 Шукай усе, що схоже на доказ. 296 00:38:03,750 --> 00:38:05,458 - Гаразд. - Джекі. 297 00:38:06,166 --> 00:38:08,333 Якщо щось вказуватиме на мене... 298 00:38:08,333 --> 00:38:10,625 Гаразд. Зрозуміло, босе. 299 00:38:10,625 --> 00:38:12,166 ...постраждають усі. 300 00:38:12,166 --> 00:38:13,625 Алло? Босе Хаґо! 301 00:38:14,750 --> 00:38:15,625 Алло? 302 00:38:18,500 --> 00:38:19,458 Чорт. 303 00:38:19,958 --> 00:38:20,875 Пішов ти. 304 00:38:20,875 --> 00:38:25,500 Ті, хто нагорі Забувають про тих, хто внизу 305 00:38:59,333 --> 00:39:00,458 Джекпот! 306 00:39:26,041 --> 00:39:28,041 Чорт, оце так наркота. 307 00:39:29,125 --> 00:39:30,291 Дуже круто. 308 00:39:35,541 --> 00:39:36,375 Де він? 309 00:39:43,375 --> 00:39:44,875 - Хто? - Монджі! 310 00:39:45,833 --> 00:39:46,708 Де він? 311 00:40:07,625 --> 00:40:08,791 Чорт! 312 00:40:08,791 --> 00:40:09,875 Де Монджі? 313 00:40:09,875 --> 00:40:11,125 Я не можу дихати. 314 00:40:13,875 --> 00:40:15,166 Ти згадував Хаґу. 315 00:40:15,750 --> 00:40:16,666 То мій бос. 316 00:40:16,666 --> 00:40:18,166 Він прислав мене сюди. 317 00:40:18,750 --> 00:40:21,458 - Відведи мене до нього. - До кого? До Хаґи? 318 00:40:23,458 --> 00:40:25,125 Ти з глузду з'їхала? Нізащо! 319 00:40:27,458 --> 00:40:29,000 - Ворушись! - Чорт! 320 00:40:31,083 --> 00:40:32,875 Ти бажаєш смерті, якщо чіпаєш Хаґу. 321 00:40:34,000 --> 00:40:35,458 Знаєш, з ким він працює? 322 00:40:36,125 --> 00:40:37,000 З ким? 323 00:40:38,041 --> 00:40:39,041 З ними. 324 00:40:40,458 --> 00:40:41,916 Який батько, такий син. 325 00:40:41,916 --> 00:40:43,041 КАНДИДАТ У ГУБЕРНАТОРИ 326 00:40:43,625 --> 00:40:47,166 Обом бракує клепки в голові. Не зв'язуйся з ними. 327 00:40:50,166 --> 00:40:51,875 До чого тут Хаґа? 328 00:41:04,458 --> 00:41:06,208 Хаґа — сутенер. 329 00:41:10,333 --> 00:41:13,250 ТВІЙ РЯТІВНИК 330 00:41:13,833 --> 00:41:16,583 Прасетьо — поліціянт, очолює банду. 331 00:41:20,416 --> 00:41:22,375 А ще є Аріель. 332 00:41:23,500 --> 00:41:24,500 Він жорстокий. 333 00:41:25,708 --> 00:41:26,958 Вони виросли разом. 334 00:41:28,083 --> 00:41:30,750 Тепер разом займаються дуже поганими справами. 335 00:41:38,750 --> 00:41:43,250 Усі зникнення безвісти 336 00:41:44,500 --> 00:41:47,250 пов'язані з ними. 337 00:41:48,333 --> 00:41:49,250 А поліція? 338 00:41:52,916 --> 00:41:53,791 Поліція? 339 00:41:57,208 --> 00:41:58,791 Це Джакарта, міс. 340 00:42:01,458 --> 00:42:03,000 Поліція ніхріна не робить. 341 00:42:04,875 --> 00:42:06,250 Куди ми їдемо? 342 00:42:06,750 --> 00:42:07,625 До Хаґи. 343 00:42:08,875 --> 00:42:11,083 Ще там його близнючка. Сорія. 344 00:42:12,083 --> 00:42:13,666 Вони керують «Мунроузом». 345 00:42:23,083 --> 00:42:24,875 - Ходімо. - Стривай. 346 00:42:26,375 --> 00:42:27,416 Який у тебе план? 347 00:42:28,416 --> 00:42:31,625 Я ж казала, що шукаю Монджі. 348 00:42:32,125 --> 00:42:33,833 Він згадав ім'я Хаґи. 349 00:42:35,000 --> 00:42:36,416 Хто для тебе Монджі? 350 00:42:38,833 --> 00:42:40,500 Він друг! Відчини двері! 351 00:42:40,500 --> 00:42:41,916 Гаразд. Хвилинку. 352 00:42:41,916 --> 00:42:43,666 «МУНРОУЗ» 353 00:42:46,708 --> 00:42:48,958 Монджі тут. Він має бути тут! 354 00:42:48,958 --> 00:42:50,833 Тихо! Ми цього не знаємо. 355 00:42:50,833 --> 00:42:52,458 Не наривайся. 356 00:43:02,166 --> 00:43:04,000 «МУНРОУЗ» 357 00:43:21,166 --> 00:43:22,041 Це Сорія. 358 00:43:25,250 --> 00:43:26,375 Аріель погодився. 359 00:43:28,000 --> 00:43:29,875 За два дні ти принесеш гроші, 360 00:43:29,875 --> 00:43:31,666 і ми передамо чистий продукт. 361 00:43:33,125 --> 00:43:34,083 Брате Кабіле... 362 00:43:35,250 --> 00:43:38,916 Наша наступна зустріч тут 363 00:43:40,000 --> 00:43:41,625 зробить нас партнерами. 364 00:43:41,625 --> 00:43:44,208 Чорт, Аріель такий самозакоханий. 365 00:43:44,208 --> 00:43:46,916 Чому я розмовляю з його хвойдою-кураторкою? 366 00:43:46,916 --> 00:43:50,916 Як називається жінка, що є сутенеркою для інших жінок? 367 00:43:51,458 --> 00:43:52,541 Вона одна з них. 368 00:43:55,000 --> 00:43:55,875 Зачекай! 369 00:43:55,875 --> 00:43:57,166 Що ти йому скажеш? 370 00:43:57,666 --> 00:43:59,416 Я спитаю, де Монджі. 371 00:43:59,416 --> 00:44:01,708 Де Монджі? Так не можна! 372 00:44:02,708 --> 00:44:04,291 Аріель розумний. 373 00:44:05,250 --> 00:44:09,958 Він не зустрічатиметься просто так з якимось дрібним бандитом. 374 00:44:11,833 --> 00:44:14,083 Ні для кого не таємниця, 375 00:44:14,083 --> 00:44:18,041 як саме ти тримаєшся у грі. 376 00:44:19,541 --> 00:44:24,500 Це все твоя звичка бити зі спини. 377 00:44:25,083 --> 00:44:26,000 Не дивно. 378 00:44:27,333 --> 00:44:28,416 Дивися на мене. 379 00:44:33,750 --> 00:44:34,666 Різниця... 380 00:44:36,333 --> 00:44:39,125 між тобою і мною в тому, 381 00:44:40,166 --> 00:44:41,833 що я б'ю в обличчя. 382 00:44:45,666 --> 00:44:47,000 Цей язик 383 00:44:48,000 --> 00:44:51,083 колись стане причиною твоєї смерті. 384 00:44:56,500 --> 00:44:57,375 Ходімо. 385 00:45:01,083 --> 00:45:03,083 Прикинься дурною. Повір мені. 386 00:45:07,125 --> 00:45:08,708 Я привіз вам подарунок. 387 00:45:09,833 --> 00:45:10,833 Для Хаґи. 388 00:45:25,166 --> 00:45:26,000 Заходь. 389 00:45:47,583 --> 00:45:50,250 Чому ця нова хвойда така м'язиста? 390 00:45:53,666 --> 00:45:54,500 Ім'я? 391 00:45:55,916 --> 00:45:56,958 Як тебе звати? 392 00:45:59,583 --> 00:46:00,875 - Ти не чуєш? - Сарі! 393 00:46:03,500 --> 00:46:04,500 Її звати Сарі. 394 00:46:06,166 --> 00:46:07,791 Вона трохи сором'язлива. 395 00:46:08,916 --> 00:46:09,750 Сарі? 396 00:46:11,625 --> 00:46:12,583 Не схоже. 397 00:46:13,125 --> 00:46:14,041 Соріє, вибачте. 398 00:46:15,250 --> 00:46:16,250 Де бос? 399 00:46:16,250 --> 00:46:17,375 Чого тобі? 400 00:46:17,958 --> 00:46:18,958 Річ у Монджі. 401 00:46:24,375 --> 00:46:25,958 Сподіваюся, це важливо. 402 00:46:28,416 --> 00:46:29,333 А ти чекай тут. 403 00:46:35,750 --> 00:46:36,666 Замкни двері. 404 00:46:53,625 --> 00:46:55,500 - Ні. - Тихо. 405 00:46:55,500 --> 00:46:58,458 Усе буде добре. 406 00:47:37,458 --> 00:47:38,333 Готово? 407 00:47:39,000 --> 00:47:39,833 Так, босе. 408 00:47:40,791 --> 00:47:42,458 Я зачистив будинок Астрі. 409 00:47:45,416 --> 00:47:47,625 Тож якщо я відправлю туди когось... 410 00:47:49,416 --> 00:47:51,333 доказів щодо мене не знайдуть? 411 00:47:52,333 --> 00:47:54,125 Жодних доказів. Усе гаразд. 412 00:47:59,541 --> 00:48:00,791 Що з твоїм обличчям? 413 00:48:09,791 --> 00:48:12,041 - Відпусти мене! - Замовкни! 414 00:48:22,166 --> 00:48:25,791 - Ти використав мій товар? - Ні, босе. Я хотів віддати вам. 415 00:48:26,291 --> 00:48:27,458 Джекі... 416 00:48:27,958 --> 00:48:29,750 Твоє обличчя, 417 00:48:31,041 --> 00:48:33,500 твоя дупа — 418 00:48:33,500 --> 00:48:35,000 усе належить мені. 419 00:48:37,375 --> 00:48:42,458 Єдина різниця між тобою і нею в тому, що... 420 00:48:44,541 --> 00:48:46,041 Її ще можна продати. 421 00:48:48,125 --> 00:48:49,708 Вона ще чогось варта. 422 00:48:50,416 --> 00:48:52,833 - Зрозумів, чорт забирай? - Так, босе. 423 00:48:54,125 --> 00:48:57,208 Він привів сюди дівчину, сказав, що для вас. 424 00:48:57,208 --> 00:48:59,916 - Я познайомився з нею вдома у Монджі. - Невже? 425 00:49:00,500 --> 00:49:02,541 - Приведи дівчину. - Так, пані. 426 00:49:36,916 --> 00:49:37,916 Чому ти тут сама... 427 00:49:47,500 --> 00:49:48,833 Хто ти така, курво? 428 00:49:49,333 --> 00:49:51,958 Клянуся, я не знаю. Вона раптом... 429 00:49:57,875 --> 00:49:58,916 Де Монджі? 430 00:51:00,750 --> 00:51:01,875 Це ніж Монджі. 431 00:51:04,583 --> 00:51:05,583 То що? 432 00:51:33,625 --> 00:51:34,625 Хаґо! 433 00:51:52,083 --> 00:51:53,791 Ти вбила Хаґу, курво! 434 00:51:57,625 --> 00:52:00,208 Джекі, візьми її з собою! Забираймося! 435 00:52:01,416 --> 00:52:02,458 Чорт. 436 00:52:03,333 --> 00:52:05,416 Хаґа! Я в лайні! 437 00:52:05,416 --> 00:52:06,333 Джекі! 438 00:53:31,916 --> 00:53:33,666 Міс, ось сходи. 439 00:53:34,458 --> 00:53:35,625 Ах ти ж паскуда! 440 00:54:16,375 --> 00:54:17,625 Гей, шльондро! 441 00:55:12,833 --> 00:55:13,666 Гей! 442 00:55:26,666 --> 00:55:27,833 Де ти? 443 00:55:49,125 --> 00:55:50,000 Міс! 444 00:55:50,625 --> 00:55:51,583 Ходімо! 445 00:55:53,375 --> 00:55:54,208 Швидше! 446 00:55:55,333 --> 00:55:56,666 Поліція приїхала! 447 00:55:59,666 --> 00:56:00,708 Гей! 448 00:56:00,708 --> 00:56:03,833 Швидше, або я тебе покину! 449 00:56:06,750 --> 00:56:07,750 Швидше! 450 00:56:07,750 --> 00:56:08,833 Прокинься! 451 00:56:08,833 --> 00:56:10,583 Допоможи мені, чорт забирай! 452 00:56:10,583 --> 00:56:12,083 Решта всередині. 453 00:56:14,583 --> 00:56:17,291 Гей! Не можна залишати її тут! 454 00:56:17,291 --> 00:56:18,875 Вона лише заважатиме! 455 00:56:28,875 --> 00:56:29,708 Їдьмо! 456 00:56:29,708 --> 00:56:30,708 Та пішло воно! 457 00:56:32,916 --> 00:56:34,708 Стій! 458 00:56:37,750 --> 00:56:39,375 Не дивися на мене так! 459 00:56:40,416 --> 00:56:42,208 Ти щойно викопала мені могилу! 460 00:56:45,083 --> 00:56:47,291 Вони все одно тобі не довіряли. 461 00:56:47,291 --> 00:56:48,333 Так! 462 00:56:48,333 --> 00:56:51,625 Але тепер вони подумають, що я з тобою. 463 00:56:51,625 --> 00:56:52,708 Чорт! 464 00:56:54,291 --> 00:56:57,541 - Я бачила, як поліціянт забрав Монджі. - Клятий Монджі. 465 00:56:58,041 --> 00:56:59,791 Чому ти так дбаєш про нього? 466 00:56:59,791 --> 00:57:00,791 Він просто... 467 00:57:02,708 --> 00:57:03,541 До біса все! 468 00:57:13,583 --> 00:57:14,458 Виходь. 469 00:57:17,333 --> 00:57:19,208 Я більше тобі не допоможу. 470 00:57:21,000 --> 00:57:23,333 Але мені потрібна твоя допомога, щоб знайти Монджі. 471 00:57:24,416 --> 00:57:25,750 Не моя проблема! 472 00:57:33,666 --> 00:57:34,500 Гей! 473 00:57:35,208 --> 00:57:37,166 Не повертайся сьогодні додому. 474 00:57:50,708 --> 00:57:52,541 Годі. 475 00:57:54,416 --> 00:57:55,541 Змилуйтеся! 476 00:57:57,083 --> 00:57:58,458 Він оглухне. 477 00:58:03,166 --> 00:58:04,208 Кусно. 478 00:58:05,250 --> 00:58:06,333 Чому? 479 00:58:08,083 --> 00:58:11,041 Чому ти возив вантажівкою мет до гавані? 480 00:58:11,041 --> 00:58:13,166 Клянуся, це був не я, пане. 481 00:58:13,166 --> 00:58:15,416 Якщо не зізнаєшся, 482 00:58:16,916 --> 00:58:18,791 я тобі не допоможу. 483 00:58:26,750 --> 00:58:29,750 Тату, коли ти повернешся додому? 484 00:58:29,750 --> 00:58:32,083 Я скучила за тобою. 485 00:58:32,083 --> 00:58:34,333 Я добре поводилася... 486 00:58:34,333 --> 00:58:37,083 - Тобі її не шкода? - ...у школі. 487 00:58:37,083 --> 00:58:40,250 Щоранку твоя дочка йде до школи о п'ятій. 488 00:58:40,833 --> 00:58:44,708 Було б прикро, якби її маленьке тіло зіткнулося з автомобілем. 489 00:58:47,583 --> 00:58:48,500 Або... 490 00:58:50,250 --> 00:58:51,875 якби невідомий фургон... 491 00:58:53,458 --> 00:58:54,791 викрав її. 492 00:58:54,791 --> 00:58:57,166 Не треба, пане. Благаю. 493 00:58:58,500 --> 00:59:01,166 Не робіть цього, пане. Візьміть мене. 494 00:59:02,208 --> 00:59:03,500 Гаразд. 495 00:59:04,083 --> 00:59:07,625 Ми цього не хочемо, так? Жоден з нас. 496 00:59:20,583 --> 00:59:22,416 Кусно, спочатку. 497 00:59:23,000 --> 00:59:24,333 А тепер розкажи, 498 00:59:25,166 --> 00:59:27,666 як ти возив вантажівкою мет до гавані. 499 00:59:36,208 --> 00:59:37,208 Алло, Ріелю. 500 01:00:21,250 --> 01:00:22,666 Це зробив професіонал. 501 01:00:35,458 --> 01:00:36,625 Вона лише підліток, 502 01:00:37,291 --> 01:00:38,875 але добре тренована. 503 01:00:47,458 --> 01:00:48,708 Я бачив її раніше. 504 01:00:54,250 --> 01:00:57,208 Так, я чув, вона прийшла з Джекі шукати сина Астрі. 505 01:00:57,750 --> 01:01:00,291 - А «Мунроуз»? - Це буде у всіх новинах. 506 01:01:00,291 --> 01:01:02,250 Скасуй угоду з Кабілом! 507 01:01:02,250 --> 01:01:04,125 - Так. Прасе. - Повірити не можу. 508 01:01:04,125 --> 01:01:05,416 - Хаґу вбили! - Прасе! 509 01:01:08,500 --> 01:01:12,375 Я теж засмучений через Хаґу. 510 01:01:14,250 --> 01:01:15,625 Ти знаєш, що робити. 511 01:01:16,125 --> 01:01:17,583 - Почну з Джекі. - Гаразд. 512 01:01:18,333 --> 01:01:21,250 Обережніше. У мене теж вистачає проблем. 513 01:01:23,333 --> 01:01:24,833 Що я тобі казав, синку? 514 01:01:26,000 --> 01:01:28,750 Твоя маленька помилка перетворилася на снігову кулю, 515 01:01:29,333 --> 01:01:31,458 яку ти не зупиниш. 516 01:01:33,083 --> 01:01:34,208 Тату. 517 01:01:36,166 --> 01:01:37,375 Не хвилюйся, тату. 518 01:01:37,375 --> 01:01:39,833 Я говорив з Прасом і командою. 519 01:01:39,833 --> 01:01:43,000 Усе буде добре, тату. 520 01:01:43,000 --> 01:01:44,250 Тож не хвилюйся. 521 01:01:44,750 --> 01:01:46,416 Я також встановив... 522 01:01:47,833 --> 01:01:50,625 - Їх встановили? - Так, у кількох місцях. 523 01:01:50,625 --> 01:01:52,708 Надрукуй і ті, де лише я. 524 01:01:55,041 --> 01:01:56,541 КРАСА ДЖАКАРТИ — МІЙ ОБОВ'ЯЗОК 525 01:01:56,541 --> 01:01:58,166 БАТЬКО-ЛІДЕР, ВІДДАНИЙ СИН 526 01:01:58,166 --> 01:01:59,541 - Про всяк випадок. - Тату! 527 01:01:59,541 --> 01:02:00,625 Вибачте, пане. 528 01:02:09,041 --> 01:02:10,125 Я казав тобі... 529 01:02:12,416 --> 01:02:16,958 подбати про жінку, яка від тебе залетіла. 530 01:02:18,666 --> 01:02:20,291 І я подбав, чи не так? 531 01:02:22,416 --> 01:02:25,250 Я мав на увазі відправити її в клініку чи кудись. 532 01:02:28,458 --> 01:02:31,666 А не вбивати її, коли моя кампанія у розпалі! 533 01:02:31,666 --> 01:02:34,291 Я роблю те саме, що й ти робив раніше. 534 01:02:42,208 --> 01:02:45,208 Прибери свій безлад. 535 01:03:36,500 --> 01:03:37,708 Тебе хтось шукає. 536 01:03:41,916 --> 01:03:42,750 Ти боїшся? 537 01:04:01,291 --> 01:04:02,333 Ну... 538 01:04:03,208 --> 01:04:04,791 А варто боятися. 539 01:04:04,791 --> 01:04:05,833 Я чув, 540 01:04:06,833 --> 01:04:09,250 що адреналін зменшує біль. 541 01:04:09,833 --> 01:04:10,750 Тож... 542 01:04:14,541 --> 01:04:19,083 {\an8}КАМБОДЖІЙСЬКИЙ ЛІС 543 01:04:46,916 --> 01:04:47,791 Гей! 544 01:05:23,125 --> 01:05:24,416 Тройко. 545 01:05:24,416 --> 01:05:25,833 Агентко Умбро. 546 01:05:26,833 --> 01:05:28,458 Давно не бачилися. 547 01:05:30,166 --> 01:05:32,541 Кураторе, мені не повідомляли про ще одного агента. 548 01:05:32,541 --> 01:05:35,708 Тройка тут, щоб ти була в безпеці. 549 01:05:36,916 --> 01:05:39,541 - Я здатна... - Подивися на них уважно! 550 01:05:51,958 --> 01:05:53,250 Курва. 551 01:05:55,791 --> 01:05:57,166 Це Тіні. 552 01:05:58,208 --> 01:05:59,500 Дезертири? 553 01:05:59,500 --> 01:06:01,000 Хтось їх очолює. 554 01:06:01,833 --> 01:06:03,750 Ваша головна ціль десь недалеко. 555 01:06:04,333 --> 01:06:05,916 Тройко, проклади їй шлях. 556 01:06:06,416 --> 01:06:08,125 Так, старий. 557 01:06:10,250 --> 01:06:11,083 Ходімо! 558 01:06:31,875 --> 01:06:33,083 - Стій. - Що таке? 559 01:06:33,875 --> 01:06:35,125 Рушай! 560 01:06:45,791 --> 01:06:47,458 Трясця твоїй матері. 561 01:06:52,333 --> 01:06:53,416 Це моя ціль. 562 01:08:55,583 --> 01:08:56,416 Волвер. 563 01:09:00,916 --> 01:09:01,833 Ти ціль? 564 01:09:02,666 --> 01:09:03,500 Умбро. 565 01:09:04,666 --> 01:09:05,833 Давно не бачилися. 566 01:09:45,625 --> 01:09:49,041 З усіх варіантів не думала, що пришлють тебе. 567 01:09:49,041 --> 01:09:50,208 Ти одна з нас. 568 01:09:51,916 --> 01:09:53,166 Дванадцять років тому 569 01:09:54,416 --> 01:09:56,208 ти була хорошою інструкторкою. 570 01:09:56,958 --> 01:09:58,125 Старшою сестрою. 571 01:09:58,125 --> 01:09:59,291 Тихо! 572 01:10:00,458 --> 01:10:01,708 Тепер ти ніхто. 573 01:10:04,916 --> 01:10:06,000 Дивися на нас! 574 01:10:07,166 --> 01:10:08,958 Бачиш, до чого нас змусили? 575 01:10:10,166 --> 01:10:12,833 Скажи, це справді те, чого ти хотіла? 576 01:10:12,833 --> 01:10:13,958 Ми Тіні. 577 01:10:14,875 --> 01:10:16,666 - Ми повинні... - Умбро, прокинься! 578 01:10:18,166 --> 01:10:19,166 Будь ласка! 579 01:10:20,958 --> 01:10:23,375 Скинь з себе їхні чари! 580 01:10:23,375 --> 01:10:24,708 Ми одна плоть і кров! 581 01:10:25,916 --> 01:10:28,291 У нас є шанс стати чимось більшим. 582 01:10:32,416 --> 01:10:33,541 Приєднуйся до нас. 583 01:10:34,833 --> 01:10:36,333 Приєднуйся, і ми втечемо. 584 01:10:37,708 --> 01:10:38,833 Приєднатися до кого? 585 01:10:40,875 --> 01:10:41,875 До твоїх друзів? 586 01:10:44,708 --> 01:10:45,916 Я їх убила. 587 01:10:49,041 --> 01:10:49,875 Ні... 588 01:10:52,083 --> 01:10:52,916 Він з тобою? 589 01:11:00,958 --> 01:11:01,791 Ні. 590 01:11:03,708 --> 01:11:05,791 - Це неможливо. - Але це так. 591 01:11:07,333 --> 01:11:09,666 Знаєш, для нас це диво. 592 01:11:10,666 --> 01:11:11,708 Умбро, прошу. 593 01:11:12,583 --> 01:11:13,666 Подивися на мене! 594 01:11:13,666 --> 01:11:15,500 Ти дбала про мене, так? 595 01:11:17,541 --> 01:11:21,208 Хіба це нічого не значило? Хоч щось? Будь ласка. Не вбивай нас. 596 01:11:32,333 --> 01:11:33,166 Ти... 597 01:11:35,166 --> 01:11:36,500 мене не бачила. 598 01:11:42,541 --> 01:11:43,625 Волвер! 599 01:12:39,000 --> 01:12:41,458 Аварійний протокол розпочато. 600 01:12:41,458 --> 01:12:42,375 Ви... 601 01:13:07,541 --> 01:13:09,458 ПОСВІДЧЕННЯ ОСОБИ ДЖЕКІ ДЖАМІЛЬ 602 01:13:25,166 --> 01:13:30,708 - У мене є п'ять кульок - У мене є п'ять кульок 603 01:13:31,916 --> 01:13:37,291 - Вони різного кольору - Вони різного кольору 604 01:13:37,791 --> 01:13:43,458 - Зелена, жовта, сіра - Зелена, жовта, сіра 605 01:13:44,375 --> 01:13:49,541 - Рожева та блакитна - Рожева та блакитна 606 01:13:50,041 --> 01:13:55,125 - Раптом зелена луснула - Раптом зелена луснула 607 01:13:55,708 --> 01:13:56,541 - Лусь! - Лусь! 608 01:13:59,250 --> 01:14:05,208 - Це розбило мені серце - Це розбило мені серце 609 01:14:15,250 --> 01:14:17,208 ВХІДНИЙ ДЗВІНОК ПРАСЕТЬО 610 01:14:21,458 --> 01:14:27,541 Це розбило мені серце 611 01:14:47,208 --> 01:14:49,458 Обов'язково зніміть значки. 612 01:14:50,500 --> 01:14:51,541 Ми заходимо. 613 01:14:58,750 --> 01:15:01,375 Я міцно їх тримаю... 614 01:15:24,708 --> 01:15:29,583 У мене ще чотири 615 01:15:31,583 --> 01:15:35,750 Я міцно їх тримаю 616 01:15:37,666 --> 01:15:38,833 Бабусю. Бабусю! 617 01:15:44,041 --> 01:15:45,500 Стежте за дверима. 618 01:15:46,500 --> 01:15:48,708 Спершу вислухайте мене. Будь ласка! 619 01:15:49,208 --> 01:15:53,833 У мене є п'ять кульок 620 01:15:54,708 --> 01:15:59,000 Вони різного кольору 621 01:16:01,083 --> 01:16:06,666 - Зелена - Зелена, жовта, сіра 622 01:16:07,166 --> 01:16:10,125 А ще рожева та блакитна 623 01:16:10,125 --> 01:16:11,083 Голосніше, Джекі! 624 01:16:11,083 --> 01:16:14,333 Потім зелена луснула 625 01:16:15,541 --> 01:16:17,250 Бабусю. Бабусю! 626 01:16:17,750 --> 01:16:19,083 Джекі, де вона? 627 01:16:19,083 --> 01:16:20,083 Де хто? 628 01:16:20,083 --> 01:16:22,208 Ну-бо, Джекі! 629 01:16:23,000 --> 01:16:25,666 Де мала, яка вбила Хаґу? 630 01:16:25,666 --> 01:16:27,333 Якщо не скажеш, 631 01:16:27,333 --> 01:16:30,083 збиратимеш бабусин мозок з підлоги. 632 01:16:30,083 --> 01:16:31,666 - Кажи! - Не знаю! 633 01:16:32,166 --> 01:16:35,125 Ми розділилися після «Мунроузу»! Я нічого не знаю! 634 01:16:37,250 --> 01:16:38,416 Джекі... 635 01:16:39,750 --> 01:16:42,041 Думаєш, твоя бабуся цінніша за Хаґу? 636 01:16:43,708 --> 01:16:45,666 Хаґа тепер там сам. 637 01:16:45,666 --> 01:16:47,625 Він, мабуть боїться темряви. 638 01:16:48,291 --> 01:16:51,000 - Де вона? - У моєї бабусі є тільки я. 639 01:16:51,000 --> 01:16:52,208 Будь ласка! 640 01:16:53,000 --> 01:16:55,208 Надворі рух. Які будуть накази? 641 01:16:57,083 --> 01:16:58,083 Іди перевір. 642 01:17:02,833 --> 01:17:04,041 Чорт! 643 01:18:26,166 --> 01:18:27,125 Паскудо! 644 01:21:24,250 --> 01:21:25,916 Без підозрілих рухів, Джекі. 645 01:21:27,375 --> 01:21:29,041 Згадай, на чиєму ти боці! 646 01:22:05,708 --> 01:22:07,791 Де Монджі? 647 01:22:08,375 --> 01:22:09,208 Монджі? 648 01:22:11,750 --> 01:22:13,916 Уся ця халепа через одного хлопця, 649 01:22:14,416 --> 01:22:16,750 який через тебе все одно помре. 650 01:22:29,333 --> 01:22:30,166 Будь ласка! 651 01:23:11,791 --> 01:23:13,000 Чорт! 652 01:23:21,291 --> 01:23:22,875 Алло, Аріелю. 653 01:23:22,875 --> 01:23:25,375 Я майже на місці, але вона відстає! Що тепер? 654 01:23:25,375 --> 01:23:28,000 Не втрачай її з поля зору. Я готовий. 655 01:23:28,583 --> 01:23:29,875 Так, ясно. 656 01:24:33,875 --> 01:24:35,291 Аріелю, можна я її вб'ю? 657 01:24:36,000 --> 01:24:37,291 Відпусти, Прасе! 658 01:24:39,666 --> 01:24:41,791 Заспокойся, добре? 659 01:24:42,375 --> 01:24:43,750 Спершу подзвоню татові. 660 01:25:04,250 --> 01:25:06,541 Ти вбила дорогу мені людину. 661 01:25:06,541 --> 01:25:09,416 Тож тепер я з насолодою... 662 01:25:35,666 --> 01:25:37,125 Прасе! Прасе. 663 01:25:47,208 --> 01:25:48,166 Паскудо! 664 01:26:02,125 --> 01:26:03,166 Ти вагалася. 665 01:26:03,833 --> 01:26:05,833 Треба записати це в протокол. 666 01:26:08,291 --> 01:26:11,125 Мене не інструктували нейтралізувати наших агентів. 667 01:26:11,833 --> 01:26:15,666 - Це заскочило мене зненацька. - Шкода. Колись від них була користь. 668 01:26:16,416 --> 01:26:18,041 Але досконалості не існує. 669 01:26:18,625 --> 01:26:22,583 Завжди будуть невдахи, які думають, що вони не ті, ким є. 670 01:26:24,250 --> 01:26:25,625 До речі про невдах... 671 01:26:31,708 --> 01:26:34,500 Що спільного між сином політика-наркоторговця, 672 01:26:35,000 --> 01:26:36,250 продажним поліціянтом 673 01:26:36,750 --> 01:26:38,625 і торговцем людьми? 674 01:26:40,583 --> 01:26:41,791 Відповідь? 675 01:26:41,791 --> 01:26:44,625 Ніхто з них не має бути нашою турботою. 676 01:26:45,375 --> 01:26:46,416 Досі не був. 677 01:26:50,708 --> 01:26:51,750 Тринадцять. 678 01:26:54,875 --> 01:26:56,208 Така молода. 679 01:26:56,208 --> 01:27:01,000 Але вона активувала аварійну будку. Без дозволу, звісно. 680 01:27:01,958 --> 01:27:04,208 Тепер тіла по всій Джакарті. 681 01:27:04,916 --> 01:27:06,583 Поліціянти, шахраї... 682 01:27:08,000 --> 01:27:10,375 - Ми? - Вона була твоєю відповідальністю. 683 01:27:10,375 --> 01:27:11,833 Але тепер стала нашою. 684 01:27:11,833 --> 01:27:14,000 Ми летимо наступним рейсом. 685 01:27:20,750 --> 01:27:21,791 Матусю. 686 01:27:23,583 --> 01:27:24,833 Прокинься, мамо! 687 01:27:28,625 --> 01:27:29,750 Нічого не вийде. 688 01:27:33,500 --> 01:27:37,875 Я з дитинства бачив, як мій тато допитував тут людей, і... 689 01:27:43,166 --> 01:27:44,750 ніхто... 690 01:27:46,750 --> 01:27:48,541 звідси не вибрався. 691 01:27:53,541 --> 01:27:54,500 Знаєш що? 692 01:27:55,916 --> 01:27:56,750 Ти... 693 01:27:59,583 --> 01:28:02,916 Тільки сьогодні ти вбила двох моїх найкращих друзів. 694 01:28:03,416 --> 01:28:04,833 І заради чого? 695 01:28:04,833 --> 01:28:07,125 Сина хвойди? 696 01:28:11,458 --> 01:28:12,416 Чорт! 697 01:28:12,416 --> 01:28:13,708 Відповідай! 698 01:28:14,291 --> 01:28:15,958 Чому ти вбив його маму? 699 01:28:15,958 --> 01:28:18,250 Ти вбила Хаґу і Прасетьо... 700 01:28:21,833 --> 01:28:22,750 просто тому, 701 01:28:24,541 --> 01:28:25,750 що я вбив ту хвойду? 702 01:28:26,625 --> 01:28:27,833 Хто вона тобі? 703 01:28:29,625 --> 01:28:30,500 Ніхто. 704 01:28:31,083 --> 01:28:32,875 Ти довбана психопатка. 705 01:28:34,791 --> 01:28:38,291 Ти... Ти довбана психопатка! 706 01:28:38,791 --> 01:28:41,416 Малий має знати, 707 01:28:41,416 --> 01:28:44,583 що його мама шантажувала мене, щоб я одружився з нею, 708 01:28:44,583 --> 01:28:46,541 просто тому, що ми трахалися. 709 01:28:46,541 --> 01:28:47,625 От і все! 710 01:28:52,583 --> 01:28:55,125 Мій тато — кандидат у губернатори, курво! 711 01:28:58,041 --> 01:29:00,708 Кандидат у губернатори! 712 01:29:04,750 --> 01:29:05,583 А це означає... 713 01:29:13,083 --> 01:29:15,541 Це означає, що... 714 01:29:17,166 --> 01:29:20,125 колись 715 01:29:21,583 --> 01:29:26,166 я теж можу очолити Джакарту! 716 01:29:28,333 --> 01:29:29,166 Бу. 717 01:29:32,541 --> 01:29:35,583 Розумієш, чому ти в дупі? 718 01:29:42,583 --> 01:29:44,041 Тепер я розумію. 719 01:29:46,041 --> 01:29:48,166 За цією маскою 720 01:29:49,833 --> 01:29:53,208 ти просто наляканий хлопчик, який ховається за татком. 721 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 Соріє! 722 01:30:14,041 --> 01:30:14,875 Гей. 723 01:30:14,875 --> 01:30:17,291 Розбивання твоєї голови 724 01:30:17,833 --> 01:30:18,833 буде 725 01:30:20,083 --> 01:30:21,375 музикою для моїх вух. 726 01:30:21,375 --> 01:30:22,916 Тож, курво, будь ласка. 727 01:30:25,250 --> 01:30:26,208 Усміхайся. 728 01:30:28,541 --> 01:30:30,125 Але не вбивай її. 729 01:30:30,625 --> 01:30:31,833 Залиши й мені трохи, 730 01:30:32,333 --> 01:30:33,166 за Хаґу. 731 01:30:35,500 --> 01:30:36,750 Я не проти! 732 01:30:50,666 --> 01:30:51,666 Аріелю! 733 01:30:55,333 --> 01:30:56,625 Тату? 734 01:30:57,958 --> 01:30:58,791 Тату? 735 01:31:00,875 --> 01:31:01,958 Тату. 736 01:31:04,666 --> 01:31:05,500 Вона... 737 01:31:06,916 --> 01:31:07,833 Вона має рацію. 738 01:31:08,875 --> 01:31:10,791 Ти ні на що не здатний без мене. 739 01:31:11,875 --> 01:31:13,583 Наші люди загинули. 740 01:31:14,208 --> 01:31:16,125 Поліціянти й твої друзі. 741 01:31:16,125 --> 01:31:17,875 Вона їх убила, так? 742 01:31:18,791 --> 01:31:19,833 Слухай! 743 01:31:19,833 --> 01:31:21,375 Хто б вона не була, 744 01:31:23,000 --> 01:31:24,833 вона може бути нам корисною. 745 01:31:26,833 --> 01:31:28,166 Що ти маєш на увазі? 746 01:31:28,166 --> 01:31:30,708 Поки той хлопчик у нас, 747 01:31:32,291 --> 01:31:33,750 вона нас слухатиметься. 748 01:31:34,833 --> 01:31:37,250 Зрозумів? Заверши угоду з Кабілом завтра. 749 01:31:37,250 --> 01:31:40,208 Тату, «Мунроуз» закрили. Мені довелося скасувати... 750 01:31:40,208 --> 01:31:41,208 Гей! 751 01:31:41,208 --> 01:31:44,000 Ти повинен закрити угоду з тим арабським бандитом! 752 01:31:44,000 --> 01:31:46,000 Це 2,5 мільйони доларів, Аріелю. 753 01:31:46,000 --> 01:31:47,583 Я знаю, тату! Знаю! 754 01:31:47,583 --> 01:31:51,000 Мені вони потрібні для кампанії! 755 01:31:54,083 --> 01:31:55,916 Будь ласка, тату. 756 01:31:58,000 --> 01:31:59,041 Пам'ятай: 757 01:32:00,041 --> 01:32:02,958 вона може знищити десять поліціянтів. 758 01:32:04,250 --> 01:32:06,875 Люди Кабіла не матимуть шансів. 759 01:32:08,958 --> 01:32:11,083 Коли угоду буде закрито, 760 01:32:12,000 --> 01:32:14,583 можеш робити з нею що хочеш. 761 01:32:15,166 --> 01:32:16,666 Відвези її до гавані, 762 01:32:16,666 --> 01:32:19,583 втопи її з тим хлопцем. 763 01:32:20,791 --> 01:32:22,208 Що хочеш, синку. 764 01:32:26,083 --> 01:32:27,458 Прасетьо і Хаґа... 765 01:32:27,458 --> 01:32:29,583 Коли я стану губернатором, 766 01:32:30,791 --> 01:32:34,791 у тебе будуть інші Прасетьо і Хаґи. 767 01:32:41,458 --> 01:32:42,291 Ну все. 768 01:32:43,541 --> 01:32:44,875 Приведи себе до ладу. 769 01:32:44,875 --> 01:32:47,625 Не так має виглядати син губернатора. 770 01:32:59,625 --> 01:33:03,208 Я знаю, що ти не звичайна дівчина. 771 01:33:05,333 --> 01:33:07,500 А я справедливий чоловік. 772 01:33:08,000 --> 01:33:10,000 Мене не обходить, хто ти. 773 01:33:10,875 --> 01:33:12,041 Усе просто. 774 01:33:12,041 --> 01:33:15,666 Тобі потрібен хлопчик, мені потрібні твої послуги. 775 01:33:17,458 --> 01:33:18,291 Домовились. 776 01:33:40,250 --> 01:33:41,208 Монджі. 777 01:34:03,000 --> 01:34:03,958 Гей. 778 01:34:12,208 --> 01:34:13,666 Вибач. 779 01:34:16,583 --> 01:34:18,833 Я просто не можу забути маму. 780 01:34:20,625 --> 01:34:22,583 Вона й досі мені сниться. 781 01:34:28,166 --> 01:34:29,208 Розумію. 782 01:34:37,500 --> 01:34:39,250 Я голодний. 783 01:34:42,500 --> 01:34:43,458 Завтра 784 01:34:44,750 --> 01:34:46,666 знову поїмо фрикадельок. 785 01:34:49,000 --> 01:34:51,583 Скільки завгодно фрикадельок. Гаразд? 786 01:34:56,833 --> 01:34:57,791 Добре. 787 01:36:16,083 --> 01:36:17,958 Бачиш того типа? 788 01:36:17,958 --> 01:36:20,291 Гаразд. Ось план. 789 01:36:21,125 --> 01:36:22,750 Коли угоду буде завершено, 790 01:36:23,625 --> 01:36:26,166 а ми повернемося в машину, 791 01:36:26,166 --> 01:36:29,000 залишись і вбий Кабіла. 792 01:36:31,416 --> 01:36:32,500 Прямо в голову. 793 01:36:36,125 --> 01:36:37,541 Я вб'ю його — 794 01:36:38,208 --> 01:36:40,083 і нам усім кінець. 795 01:36:43,041 --> 01:36:44,000 Ти сильна. 796 01:36:44,833 --> 01:36:46,375 У тебе є шанс вижити. 797 01:36:51,500 --> 01:36:52,333 Тату. 798 01:36:53,500 --> 01:36:57,166 Якщо зі мною щось станеться, задуши хлопчика до смерті. 799 01:36:58,333 --> 01:36:59,166 Гаразд. 800 01:37:18,791 --> 01:37:21,416 Боже! Тут спекотно! 801 01:37:23,875 --> 01:37:25,625 - Гей. - Ходімо. 802 01:37:29,916 --> 01:37:30,875 Кабіле! 803 01:37:31,583 --> 01:37:33,125 Це твій тато в машині? 804 01:37:34,583 --> 01:37:35,875 Як мило. 805 01:37:36,625 --> 01:37:39,458 Майбутній губернатор дбає про сина. 806 01:37:41,708 --> 01:37:44,625 Перейдімо до справи. Ти приніс гроші? 807 01:37:46,375 --> 01:37:48,583 Вони там. Де мій товар? 808 01:37:55,083 --> 01:37:56,791 На 99% чистий. 809 01:37:56,791 --> 01:37:58,916 Вулична вартість удвічі більша. 810 01:37:58,916 --> 01:38:01,000 Не я хочу бути губернатором. 811 01:38:14,583 --> 01:38:16,000 Вона додаток до товару? 812 01:38:16,000 --> 01:38:17,083 Бонус. 813 01:38:21,166 --> 01:38:22,000 Перевір товар. 814 01:38:22,000 --> 01:38:24,458 Переконайся, що все як він каже. 815 01:38:57,750 --> 01:38:58,583 Пане, 816 01:38:58,583 --> 01:39:00,625 думаю, йому треба в лікарню. 817 01:39:12,125 --> 01:39:14,458 Добре, дякую. 818 01:39:14,458 --> 01:39:16,750 Гей! Перевір! 819 01:39:39,458 --> 01:39:41,125 Тепер відпустіть Монджі. 820 01:39:43,666 --> 01:39:44,500 Соріє. 821 01:39:48,083 --> 01:39:50,708 Щойно я сяду в машину, ти знаєш, що робити. 822 01:39:51,916 --> 01:39:53,541 - А Монджі? - Чорт! 823 01:39:53,541 --> 01:39:55,208 Просто роби те, що я кажу! 824 01:39:56,291 --> 01:39:57,125 Кабіле! 825 01:39:59,916 --> 01:40:01,250 Ось твій бонус. 826 01:40:01,750 --> 01:40:02,791 Ти хочеш її, так? 827 01:40:16,416 --> 01:40:17,958 Монджі. Монджі? 828 01:40:20,333 --> 01:40:21,166 Монджі. 829 01:40:21,666 --> 01:40:23,041 Монджі немає. Монджі! 830 01:40:23,041 --> 01:40:24,208 - Заткни його! - Монджі! 831 01:40:24,208 --> 01:40:25,833 Припини! 832 01:40:45,208 --> 01:40:47,791 - Що з обличчям? - Я не хочу цього робити. 833 01:40:47,791 --> 01:40:48,750 Ти про що? 834 01:41:09,875 --> 01:41:11,208 Монджі мертвий! 835 01:41:11,208 --> 01:41:12,875 Він мертвий! 836 01:41:14,208 --> 01:41:15,125 Монджі мертвий! 837 01:41:19,666 --> 01:41:20,583 Міс! 838 01:41:21,666 --> 01:41:22,875 Міс! 839 01:41:23,500 --> 01:41:24,708 Монджі мертвий! 840 01:41:26,583 --> 01:41:28,375 Монджі. 841 01:41:31,458 --> 01:41:32,791 Монджі мертвий! 842 01:41:35,208 --> 01:41:38,541 Монджі! 843 01:41:56,208 --> 01:41:57,416 Скотиняко! 844 01:41:58,000 --> 01:42:00,458 Хто зараз б'є зі спини? 845 01:42:01,916 --> 01:42:04,291 Убийте їх усіх! Убийте їх! 846 01:42:04,291 --> 01:42:06,375 Не стійте там! Уперед! 847 01:42:19,541 --> 01:42:20,875 Прикрий мене! 848 01:42:46,375 --> 01:42:47,375 Чекайте. 849 01:42:48,208 --> 01:42:49,208 Чекайте. 850 01:42:53,125 --> 01:42:54,416 Тату! 851 01:42:59,708 --> 01:43:00,666 Вилупки! 852 01:43:02,708 --> 01:43:04,125 Тату! Тату! 853 01:43:20,916 --> 01:43:22,500 Тату! Тату! 854 01:43:25,791 --> 01:43:26,958 Це твоя провина! 855 01:43:27,458 --> 01:43:29,708 Треба було мені довіряти! 856 01:43:32,000 --> 01:43:32,875 Тату... 857 01:43:34,250 --> 01:43:35,583 Поглянь на себе зараз. 858 01:43:36,250 --> 01:43:37,125 Йолопе! 859 01:44:04,041 --> 01:44:05,041 Помріть, виродки! 860 01:44:38,166 --> 01:44:40,416 Помріть! 861 01:44:49,666 --> 01:44:50,500 Кабіле! 862 01:44:51,375 --> 01:44:52,500 Кабіле! 863 01:44:56,583 --> 01:44:57,750 Кабіле! 864 01:45:04,291 --> 01:45:05,958 Чекай, ні. Чекай! 865 01:45:10,166 --> 01:45:11,083 Чорт! 866 01:45:35,916 --> 01:45:37,583 Що це в тебе? 867 01:45:57,625 --> 01:45:59,166 Я переміг, виродки! 868 01:46:00,625 --> 01:46:02,666 Де та курва? Га? 869 01:46:04,333 --> 01:46:05,333 Де? 870 01:46:06,250 --> 01:46:07,250 Знайдіть її! 871 01:46:07,833 --> 01:46:09,458 Міс, ходімо сюди. 872 01:46:10,458 --> 01:46:11,750 Джекі. 873 01:46:13,791 --> 01:46:15,208 Дівчинко! 874 01:46:15,208 --> 01:46:16,208 Хрінь! 875 01:46:17,416 --> 01:46:18,250 Чорт забирай! 876 01:46:18,750 --> 01:46:20,083 Джекі! 877 01:46:20,083 --> 01:46:23,375 Де ти в біса міс? 878 01:46:24,500 --> 01:46:25,708 Дівчинко! 879 01:46:28,750 --> 01:46:29,583 Гей! 880 01:47:52,666 --> 01:47:53,666 Гей! 881 01:48:02,458 --> 01:48:03,333 Чорт! 882 01:48:53,875 --> 01:48:54,958 Гей! 883 01:49:01,291 --> 01:49:02,625 Чорт! 884 01:49:07,250 --> 01:49:09,291 Чорт! 885 01:50:32,250 --> 01:50:33,250 Чорт! 886 01:51:03,416 --> 01:51:04,416 Чорт! 887 01:51:26,166 --> 01:51:28,416 Що це за звук? 888 01:51:31,125 --> 01:51:32,083 Свист. 889 01:51:33,166 --> 01:51:34,916 Свист твоєї смерті. 890 01:51:41,791 --> 01:51:44,125 Ах ти ж клята курво! 891 01:52:08,000 --> 01:52:09,625 Хто ти в біса така? 892 01:52:10,750 --> 01:52:11,958 Відповідай! 893 01:52:17,541 --> 01:52:18,916 Убити тебе... 894 01:52:54,500 --> 01:52:55,916 Знаю, це так дивно. 895 01:52:57,333 --> 01:52:59,541 Я познайомилася з Монджі лише два дні тому. 896 01:52:59,541 --> 01:53:02,833 Не треба пояснювати, міс. 897 01:53:08,166 --> 01:53:09,791 Мене звати Тринадцять. 898 01:53:09,791 --> 01:53:10,875 Тринадцять? 899 01:53:15,958 --> 01:53:17,666 Хочеш, щоб тебе так називали? 900 01:53:22,750 --> 01:53:23,958 Тоді гаразд... 901 01:53:24,583 --> 01:53:25,416 Міс. 902 01:53:43,666 --> 01:53:44,500 Джекі? 903 01:53:47,500 --> 01:53:48,916 Джекі! 904 01:53:59,166 --> 01:54:00,333 Матусю. 905 01:54:01,625 --> 01:54:02,833 Прокинься, мамо. 906 01:54:03,875 --> 01:54:04,875 Прокинься! 907 01:54:04,875 --> 01:54:06,458 Міс, прокинься. 908 01:54:08,458 --> 01:54:09,541 Міс! 909 01:54:10,541 --> 01:54:11,541 Прокинься! 910 01:54:21,250 --> 01:54:23,458 Гей, не чіпай Монджі! 911 01:54:23,958 --> 01:54:25,166 Не чіпай його! 912 01:54:26,125 --> 01:54:27,833 Навіщо тобі мертвий хлопчик? 913 01:54:29,708 --> 01:54:33,041 Нахабне дівчисько! 914 01:54:38,541 --> 01:54:39,958 Цілий список жертв. 915 01:54:42,041 --> 01:54:44,166 Кандидат у губернатори, його син... 916 01:54:44,708 --> 01:54:45,625 І так далі. 917 01:54:47,041 --> 01:54:50,291 А тепер поліція взяла наш слід. 918 01:54:50,291 --> 01:54:51,291 Та невже? 919 01:54:53,666 --> 01:54:56,125 Чому? Ти мала лягти на дно! 920 01:54:57,083 --> 01:54:58,083 Міс! 921 01:55:00,416 --> 01:55:01,375 Ми приберемо... 922 01:55:02,208 --> 01:55:03,041 Ні. 923 01:55:03,583 --> 01:55:05,375 Я маю прибрати цей безлад! 924 01:55:13,083 --> 01:55:14,750 Без вагань! 925 01:55:16,958 --> 01:55:17,791 Чорт! 926 01:55:31,666 --> 01:55:32,541 Не треба. 927 01:55:34,958 --> 01:55:35,833 Інструкторко... 928 01:55:39,916 --> 01:55:40,875 Умбро. 929 01:55:55,250 --> 01:55:56,625 Не треба! 930 01:55:58,833 --> 01:55:59,958 Тікай! 931 01:55:59,958 --> 01:56:01,666 Тікай, міс! Ти зможеш! 932 01:56:06,666 --> 01:56:08,375 Джекі! 933 01:56:08,958 --> 01:56:09,875 Джекі. 934 01:56:17,333 --> 01:56:18,458 От холера. 935 01:56:20,416 --> 01:56:21,416 Чорт! 936 01:56:21,416 --> 01:56:23,000 Що сталося? 937 01:56:26,875 --> 01:56:27,833 Тройко, вперед! 938 01:56:30,416 --> 01:56:31,291 Агентко! 939 01:56:32,208 --> 01:56:34,208 Ти ступила на тонкий лід! 940 01:57:27,583 --> 01:57:29,375 Я відчуваю тебе, мала Тінь. 941 01:57:37,250 --> 01:57:40,375 І я відчуваю твій страх. 942 01:59:05,041 --> 01:59:06,083 Маленька Тінь. 943 01:59:06,958 --> 01:59:09,833 Настав час твого почесного сну. 944 01:59:13,541 --> 01:59:14,375 Чорт! 945 01:59:16,000 --> 01:59:17,833 Ми Тіні! 946 01:59:17,833 --> 01:59:20,166 Ні честі, ні сну! 947 02:02:15,083 --> 02:02:15,916 Чому? 948 02:02:17,958 --> 02:02:19,375 Чому ти все це зробила? 949 02:02:20,666 --> 02:02:21,583 Я не знаю. 950 02:02:24,166 --> 02:02:25,458 Дурненька. 951 02:02:29,791 --> 02:02:30,625 Знаю. 952 02:07:31,791 --> 02:07:32,791 Чому? 953 02:07:37,125 --> 02:07:38,166 Чому? 954 02:09:11,250 --> 02:09:13,708 Я добре тебе навчила. 955 02:09:18,500 --> 02:09:20,833 Чому все має бути отак? 956 02:09:21,541 --> 02:09:22,416 Скажи! 957 02:09:24,708 --> 02:09:26,583 Так влаштований світ. 958 02:09:42,416 --> 02:09:44,625 Я просто хочу, щоб усе скінчилося. 959 02:09:51,083 --> 02:09:52,208 Ніколи не настане... 960 02:09:54,291 --> 02:09:55,875 кінець. 961 02:10:10,666 --> 02:10:11,666 Матусю. 962 02:10:15,291 --> 02:10:16,708 Прокинься, мамо. 963 02:10:19,416 --> 02:10:20,375 Закінчуй. 964 02:10:31,625 --> 02:10:32,458 Агентко. 965 02:10:35,291 --> 02:10:36,458 Не роби цього. 966 02:10:43,916 --> 02:10:45,166 Лайно! 967 02:11:11,458 --> 02:11:12,458 Інструкторко! 968 02:11:25,041 --> 02:11:26,208 Тебе звати... 969 02:11:36,333 --> 02:11:37,166 Номі. 970 02:11:38,208 --> 02:11:39,333 Прокинься, Номі! 971 02:11:40,083 --> 02:11:41,208 Номі! 972 02:11:56,208 --> 02:11:57,125 Матусю. 973 02:11:58,083 --> 02:11:59,458 Прокинься, мамо. 974 02:12:04,375 --> 02:12:05,625 Номі. 975 02:12:10,625 --> 02:12:11,458 Номі. 976 02:12:14,291 --> 02:12:17,666 Дочка мого серця. 977 02:13:54,375 --> 02:13:57,041 МІРАСТІ ДОЧКА СОЕДАРВО 978 02:14:10,208 --> 02:14:11,166 Монджі. 979 02:14:51,833 --> 02:14:54,541 Привіт, Тринадцять. 980 02:14:56,083 --> 02:14:57,250 Чотирнадцять. 981 02:14:59,916 --> 02:15:02,208 Я ніколи не любила число 14. 982 02:15:02,208 --> 02:15:03,375 Це так дивно. 983 02:15:08,791 --> 02:15:11,583 Але якщо я вб'ю тебе зараз, 984 02:15:11,583 --> 02:15:13,583 стану наступною Тринадцять. 985 02:15:14,250 --> 02:15:15,708 Мені пасує, так? 986 02:15:15,708 --> 02:15:17,750 Забирай цей номер. З мене годі. 987 02:15:18,958 --> 02:15:20,000 З тебе годі? 988 02:15:22,625 --> 02:15:24,833 Це їм вирішувати. 989 02:15:26,208 --> 02:15:29,166 Особисто я ніколи не... 990 02:15:31,041 --> 02:15:32,083 любила тебе. 991 02:15:33,000 --> 02:15:36,875 Можливо, це на краще — що я тебе доб'ю. 992 02:15:40,875 --> 02:15:41,791 Згода? 993 02:15:55,125 --> 02:15:56,125 Хто ти? 994 02:15:56,125 --> 02:15:59,000 Той, хто має зрівняти ситуацію. 995 02:16:05,458 --> 02:16:06,916 Тепер ми квити. 996 02:16:08,208 --> 02:16:09,208 Гей, мала. 997 02:16:09,708 --> 02:16:11,666 Тінь завжди готова померти. 998 02:16:11,666 --> 02:16:12,791 А ти? 999 02:16:23,333 --> 02:16:24,833 Якщо подумати... 1000 02:16:26,375 --> 02:16:28,416 Краще я вб'ю вас обох повільно. 1001 02:16:29,875 --> 02:16:31,000 Тринадцять. 1002 02:16:31,000 --> 02:16:32,125 До зустрічі. 1003 02:16:48,916 --> 02:16:50,500 Вона лише початок. 1004 02:16:51,000 --> 02:16:53,000 Вони прийдуть по тебе. 1005 02:16:53,500 --> 02:16:54,333 Хто? 1006 02:16:54,333 --> 02:16:55,541 Усі вони. 1007 02:16:56,041 --> 02:16:58,125 Тіні. Баянґан. 1008 02:16:58,625 --> 02:16:59,833 Ші но каґе. 1009 02:17:01,041 --> 02:17:02,166 А ти хто такий? 1010 02:17:08,458 --> 02:17:09,291 Бурай? 1011 02:17:13,083 --> 02:17:14,416 Майстер Бурай? 1012 02:17:14,416 --> 02:17:15,500 Умбро. 1013 02:17:17,291 --> 02:17:18,750 Ти її вбила? 1014 02:17:26,208 --> 02:17:29,791 На самоті ти будеш приречена на смерть. 1015 02:17:30,833 --> 02:17:32,083 Я вирішив, що... 1016 02:17:35,583 --> 02:17:37,375 тепер ти моя відповідальність. 1017 02:17:40,375 --> 02:17:42,333 Що скажеш, Тринадцять? 1018 02:17:53,291 --> 02:17:54,583 Називай мене Номі. 1019 02:23:18,083 --> 02:23:21,083 {\an8}Переклад субтитрів: Галина Козловська