1
00:00:23,000 --> 00:00:26,250
У жорстокому й невблаганному світі
існує таємна група...
2
00:00:26,250 --> 00:00:31,041
Що не дотримується правил моралі й готова
вбити будь-кого, якщо ціна влаштовує...
3
00:00:31,041 --> 00:00:33,583
У злочинному світі вони відомі як
4
00:00:43,416 --> 00:00:47,208
ТІНІ
5
00:00:51,416 --> 00:00:54,666
«У низині цього пекла
мене охопило дивне відчуття,
6
00:00:54,666 --> 00:00:56,750
яке водночас і бісить, і втішає».
7
00:00:56,750 --> 00:00:57,833
Медуза
8
00:01:01,291 --> 00:01:06,750
{\an8}«МОРЕ ДЕРЕВ», ЯПОНІЯ
9
00:01:14,625 --> 00:01:15,625
Кенджіро, пане.
10
00:01:20,166 --> 00:01:21,041
Дякую.
11
00:01:22,375 --> 00:01:23,291
Дякую.
12
00:01:34,250 --> 00:01:35,083
Гей!
13
00:01:36,583 --> 00:01:37,833
Будьте напоготові.
14
00:01:37,833 --> 00:01:39,250
- Так, пане.
- Так, пане.
15
00:01:48,500 --> 00:01:50,625
- Пане.
- Пане.
16
00:01:51,583 --> 00:01:52,416
Пане.
17
00:01:59,208 --> 00:02:00,208
- Пане.
- Пане.
18
00:02:03,916 --> 00:02:05,916
А, це ти, Кенджіро.
19
00:02:06,666 --> 00:02:08,333
Я думав, це та жінка.
20
00:02:08,333 --> 00:02:10,666
Вибачте, оябуне. Вона скоро буде.
21
00:02:11,833 --> 00:02:12,833
Перепрошую.
22
00:02:13,708 --> 00:02:15,916
Хіба потрібні такі заходи?
23
00:02:16,833 --> 00:02:20,583
Це не вперше хтось намагається
24
00:02:21,333 --> 00:02:22,916
мене вбити.
25
00:02:24,416 --> 00:02:25,916
З усією повагою, оябуне.
26
00:02:26,666 --> 00:02:29,250
Цього разу все інакше.
27
00:02:33,250 --> 00:02:34,916
Імовірно, це ші но каґе.
28
00:02:37,833 --> 00:02:39,458
Так їх називають інші.
29
00:02:42,500 --> 00:02:47,208
Невідомо, хто їх очолює чи хто їх наймає.
30
00:02:48,791 --> 00:02:52,000
Вони чекають у темряві,
і перш ніж ви зрозумієте...
31
00:03:02,875 --> 00:03:06,125
З вашої шиї пролунає свист смерті.
32
00:03:06,625 --> 00:03:09,416
Останнє, що ви побачите, —
33
00:03:10,958 --> 00:03:14,500
це ваша кров, яка фарбуватиме
підлогу в червоний колір.
34
00:03:19,583 --> 00:03:23,666
Якого біса, Кенджі? Про що ти говориш?
35
00:03:24,416 --> 00:03:25,291
Тіні?
36
00:03:25,291 --> 00:03:27,375
Вони посилають ніндзя?
37
00:03:28,458 --> 00:03:29,333
Перепрошую.
38
00:03:32,625 --> 00:03:33,625
Хто там?
39
00:03:34,375 --> 00:03:35,375
Перепрошую.
40
00:03:35,875 --> 00:03:38,333
Вибачте, оябуне. Перепрошую.
41
00:03:39,708 --> 00:03:41,583
Жінка, яку ви просили.
42
00:04:30,083 --> 00:04:35,333
Ти знаєш, що робити, так?
43
00:04:41,083 --> 00:04:43,500
Правильно.
44
00:04:46,125 --> 00:04:49,041
Спиною до мене.
45
00:04:52,250 --> 00:04:56,208
Роздягайся!
46
00:05:09,416 --> 00:05:10,541
Вибач, сонечко.
47
00:05:10,541 --> 00:05:12,708
Я буду вдома через два–три дні.
48
00:05:13,750 --> 00:05:16,083
Міка хоче, щоб тато був удома сьогодні.
49
00:05:16,583 --> 00:05:17,666
Будь ласка, тату.
50
00:05:18,625 --> 00:05:20,666
Міко, обіцяю.
51
00:05:23,166 --> 00:05:26,000
Готуйся!
52
00:05:26,583 --> 00:05:29,041
Я зараз тебе трахну!
53
00:05:31,500 --> 00:05:32,666
Га?
54
00:05:33,250 --> 00:05:34,166
Що це?
55
00:05:51,666 --> 00:05:52,916
- Мені треба йти.
- Але...
56
00:05:58,083 --> 00:05:59,625
Що сталося?
57
00:06:00,125 --> 00:06:01,583
Ти, ти. Ходімо зі мною!
58
00:06:03,708 --> 00:06:04,708
Оябуне?
59
00:06:05,333 --> 00:06:06,208
Оябуне?
60
00:06:07,000 --> 00:06:07,958
- Оябуне!
- Оябуне!
61
00:06:08,666 --> 00:06:09,791
Оябуне!
62
00:06:11,666 --> 00:06:14,208
- Гей!
- Що за...
63
00:06:18,625 --> 00:06:20,625
Чорт. Що тут сталося?
64
00:06:30,541 --> 00:06:31,375
Ти!
65
00:06:32,583 --> 00:06:34,583
Хто це зробив? Відповідай!
66
00:06:35,250 --> 00:06:36,375
Відповідай!
67
00:07:09,083 --> 00:07:10,000
Припиніть!
68
00:07:41,375 --> 00:07:42,333
Застрельте його!
69
00:07:50,791 --> 00:07:52,083
Вилупку!
70
00:08:00,500 --> 00:08:01,875
Уперед, хлопці!
71
00:10:00,833 --> 00:10:02,500
Уперед!
72
00:10:05,666 --> 00:10:06,583
Скажіть усім,
73
00:10:07,833 --> 00:10:09,666
хай будуть напоготові!
74
00:10:10,916 --> 00:10:13,041
Нападник може бути не один.
75
00:10:13,041 --> 00:10:14,458
- Так, пане!
- Так, пане!
76
00:10:15,958 --> 00:10:17,000
Гей, ходімо.
77
00:10:17,500 --> 00:10:18,541
Блокуйте цю зону.
78
00:10:19,375 --> 00:10:20,416
Шукайте далі!
79
00:10:38,083 --> 00:10:38,916
Жінка?
80
00:10:40,875 --> 00:10:42,541
Що відбувається?
81
00:10:44,291 --> 00:10:45,666
Що тепер?
82
00:10:49,083 --> 00:10:51,166
Увімкніть світло. Негайно!
83
00:10:51,166 --> 00:10:52,583
- Так, пане!
- Так, пане!
84
00:10:54,791 --> 00:10:56,166
Покажися, чорт забирай!
85
00:11:28,833 --> 00:11:29,833
Гей.
86
00:11:31,125 --> 00:11:32,166
Чому ти...
87
00:11:35,500 --> 00:11:37,166
Уперед!
88
00:12:10,500 --> 00:12:11,708
От курва!
89
00:12:14,000 --> 00:12:15,333
Стріляйте!
90
00:14:07,500 --> 00:14:09,083
Ші но каґе.
91
00:15:17,583 --> 00:15:18,416
Тінь.
92
00:15:19,666 --> 00:15:21,916
Ти вбила Йошінорі.
93
00:15:22,916 --> 00:15:25,250
Чому ти продовжуєш убивати? Я просто...
94
00:15:25,250 --> 00:15:28,708
Нас найняли для ліквідації
всього клану Онорі.
95
00:15:30,083 --> 00:15:33,833
Йошінорі лише голова клану.
96
00:15:36,333 --> 00:15:37,625
Кенджіро Каямо,
97
00:15:38,416 --> 00:15:40,083
після смерті Йошінорі
98
00:15:41,250 --> 00:15:44,916
ти наступник.
99
00:15:45,583 --> 00:15:50,083
Увесь клан знищено.
100
00:15:51,083 --> 00:15:52,916
Мені лишилося недовго.
101
00:15:52,916 --> 00:15:54,541
Ніхто
102
00:15:56,041 --> 00:15:58,041
не обирає свою долю.
103
00:16:00,708 --> 00:16:01,666
Чорт забирай.
104
00:17:10,750 --> 00:17:11,583
Тринадцять.
105
00:17:12,666 --> 00:17:13,500
Тринадцять!
106
00:17:14,750 --> 00:17:15,791
Дихай.
107
00:17:16,875 --> 00:17:18,958
Дихай. Повільно.
108
00:17:25,500 --> 00:17:26,666
Ми закінчили.
109
00:17:27,375 --> 00:17:28,541
Збирай спорядження.
110
00:18:15,541 --> 00:18:16,791
Що далі?
111
00:18:20,166 --> 00:18:21,208
Умбро?
112
00:18:22,833 --> 00:18:23,666
Пані?
113
00:18:28,166 --> 00:18:29,000
Вибачте.
114
00:18:30,500 --> 00:18:31,708
Інструкторко Умбро.
115
00:18:36,083 --> 00:18:38,833
Я ставлю під сумнів
твою компетентність для майбутніх місій.
116
00:18:40,708 --> 00:18:42,041
Я провалилася?
117
00:18:42,041 --> 00:18:42,958
Так.
118
00:18:44,375 --> 00:18:47,000
Але я нейтралізувала
головну ціль та інших...
119
00:18:47,000 --> 00:18:48,375
Тебе викрили.
120
00:18:50,583 --> 00:18:52,416
Йошінорі не був складною ціллю.
121
00:18:53,333 --> 00:18:54,791
Далі буде лише важче.
122
00:18:59,583 --> 00:19:00,833
І дивися, що сталося.
123
00:19:02,041 --> 00:19:04,666
Ти відволіклася. І тому провалилася.
124
00:19:04,666 --> 00:19:06,875
Мене не попередили про жінку.
125
00:19:06,875 --> 00:19:11,000
Наші завдання не бувають легкими,
але й заплутаними теж.
126
00:19:11,583 --> 00:19:13,458
Ми нейтралізатори.
127
00:19:14,875 --> 00:19:17,041
Не рятівники, не перемовники.
128
00:19:18,958 --> 00:19:20,291
Ми лише вбиваємо.
129
00:19:21,916 --> 00:19:23,458
Якщо ти цього не розумієш,
130
00:19:24,583 --> 00:19:25,916
чому ти взагалі тут?
131
00:19:32,041 --> 00:19:33,666
Ми витратили час і зусилля,
132
00:19:34,333 --> 00:19:38,333
щоб зробити тебе найкращою.
Пам'ятай про це, Тринадцять.
133
00:19:41,708 --> 00:19:43,291
Я не просто номер.
134
00:19:45,500 --> 00:19:46,625
У мене є ім'я.
135
00:19:52,250 --> 00:19:53,416
Мене звати...
136
00:19:59,291 --> 00:20:00,208
Досить.
137
00:20:01,666 --> 00:20:02,583
Випий це.
138
00:20:03,791 --> 00:20:04,708
Ковтни.
139
00:20:17,791 --> 00:20:19,458
Думаєш, я груба.
140
00:20:21,375 --> 00:20:25,791
- Це ніщо в порівнянні з моїм досвідом.
- Твій тодішній інструктор.
141
00:20:27,541 --> 00:20:28,708
Інструктор Бурай.
142
00:20:31,500 --> 00:20:32,416
Майстер.
143
00:20:34,250 --> 00:20:35,541
Майстер Бурай.
144
00:20:35,541 --> 00:20:36,833
Тепер відпочивай.
145
00:21:06,541 --> 00:21:09,958
- І як пройшло?
- Треба відправити її назад у центр.
146
00:21:09,958 --> 00:21:13,250
- Це ще навіщо?
- На психологічну перепідготовку.
147
00:21:15,583 --> 00:21:19,541
Ти її інструкторка.
Якщо думаєш, що їй це потрібно.
148
00:21:19,541 --> 00:21:21,750
Але це має зачекати.
149
00:21:24,000 --> 00:21:27,958
Ми з тобою зробимо невеликий гак.
Якісь проблеми в Камбоджі.
150
00:21:27,958 --> 00:21:31,333
Але мій обов'язок —
відправити її назад у центр.
151
00:21:34,916 --> 00:21:36,208
Зміна планів.
152
00:21:37,166 --> 00:21:40,583
Один вантаж до Джакарти, Індонезія.
153
00:21:40,583 --> 00:21:43,208
Я та ще одна людина
летимо наступним рейсом.
154
00:21:45,208 --> 00:21:46,750
Гаразд. Дякую.
155
00:21:49,375 --> 00:21:51,708
Чого ти чекаєш? Проінструктуй її.
156
00:21:56,833 --> 00:21:57,833
Бери спорядження.
157
00:21:59,500 --> 00:22:00,916
Медик тебе огляне.
158
00:22:03,500 --> 00:22:04,666
Слухай, Тринадцять.
159
00:22:04,666 --> 00:22:06,750
Виконання місій —
160
00:22:08,333 --> 00:22:09,875
наша мета в житті.
161
00:22:12,416 --> 00:22:13,333
Житті?
162
00:22:16,958 --> 00:22:17,875
Якому житті?
163
00:22:33,291 --> 00:22:35,375
Увага. До зльоту готові.
164
00:23:09,166 --> 00:23:13,250
ВІДСТУПНА ТІНЬ
165
00:23:17,625 --> 00:23:19,916
БАТЬКО-ЛІДЕР, ВІДДАНИЙ СИН
166
00:25:24,708 --> 00:25:27,291
- Будь ласка, назвіть ваш код.
- Тринадцять.
167
00:25:27,791 --> 00:25:30,750
Укажіть мету спілкування.
168
00:25:30,750 --> 00:25:33,041
Інструктаж від Умбри.
169
00:25:38,083 --> 00:25:39,083
Алло.
170
00:25:39,083 --> 00:25:44,333
Ви приймаєте медикаменти,
агентко Тринадцять?
171
00:25:45,125 --> 00:25:45,958
Так.
172
00:25:45,958 --> 00:25:49,291
Сподіваємося, все владнається
до наступного інструктажу.
173
00:25:49,291 --> 00:25:51,625
Ми цінуємо вашу вірність і відданість.
174
00:25:51,625 --> 00:25:52,541
А...
175
00:26:27,750 --> 00:26:28,583
Ходімо, мамо.
176
00:26:30,458 --> 00:26:31,291
Ще трохи.
177
00:26:31,875 --> 00:26:32,708
Ще.
178
00:26:44,583 --> 00:26:48,291
Будь ласка, пробач мені.
Скоро тобі не треба буде хвилюватися.
179
00:26:48,291 --> 00:26:52,666
Я не хочу, щоб ти знову з ним бачилася.
Ти обіцяла не працювати з ним.
180
00:26:53,166 --> 00:26:54,708
Обіцяю, що не буду.
181
00:26:54,708 --> 00:26:57,208
Я більше не працюватиму з ним.
182
00:26:58,041 --> 00:26:59,916
І ми не будемо жити в скруті.
183
00:27:01,833 --> 00:27:04,583
Ти скоро станеш старшим братом, Монджі.
184
00:27:16,750 --> 00:27:17,583
Ходімо, мамо.
185
00:27:18,166 --> 00:27:19,000
Нумо.
186
00:27:21,125 --> 00:27:21,958
Ходімо.
187
00:27:55,208 --> 00:27:56,833
Астрі...
188
00:27:58,125 --> 00:27:58,958
Астрі!
189
00:28:01,708 --> 00:28:03,250
Чому ти тут, Хаґо?
190
00:28:03,250 --> 00:28:04,875
Ти знаєш, чому я тут.
191
00:28:04,875 --> 00:28:06,458
Облиш мене.
192
00:28:07,458 --> 00:28:09,166
Це наша з Аріелем справа.
193
00:28:09,166 --> 00:28:10,083
Іди геть!
194
00:28:10,666 --> 00:28:12,333
Забирайся, мудаче!
195
00:28:12,958 --> 00:28:14,208
Ідіть усі геть!
196
00:28:15,916 --> 00:28:16,750
Чорт!
197
00:28:17,333 --> 00:28:18,458
Це моя мама!
198
00:28:19,333 --> 00:28:20,666
- Пішов ти!
- Монджі!
199
00:28:21,916 --> 00:28:24,041
Монджі. Монджі!
200
00:28:27,375 --> 00:28:29,291
Іди всередину, малий засранцю.
201
00:29:19,833 --> 00:29:21,875
Монджі.
202
00:29:21,875 --> 00:29:23,500
Гей.
203
00:29:23,500 --> 00:29:25,041
- Розійдіться!
- Монджі.
204
00:29:25,041 --> 00:29:26,750
Тепер ти залишився сам.
205
00:29:27,708 --> 00:29:28,791
Геть!
206
00:29:28,791 --> 00:29:30,541
Бережи себе, добре?
207
00:29:31,333 --> 00:29:33,708
Кажи, якщо щось знадобиться, гаразд?
208
00:29:34,666 --> 00:29:35,583
Іди в будинок.
209
00:30:06,625 --> 00:30:09,250
- Будь ласка, назвіть ваш код.
- Тринадцять.
210
00:30:09,791 --> 00:30:11,416
Інструктаж від Умбри.
211
00:30:12,250 --> 00:30:13,375
Інструкторки Умбри.
212
00:30:14,083 --> 00:30:18,458
Агентко Тринадцять, вас проінструктували
чекати до наступного повідомлення.
213
00:30:18,458 --> 00:30:19,500
Доки?
214
00:30:20,000 --> 00:30:21,375
Минуло два тижні.
215
00:30:22,208 --> 00:30:26,708
Ви приймаєте медикаменти,
агентко Тринадцять?
216
00:30:26,708 --> 00:30:29,166
Так, приймаю! Як завжди!
217
00:30:35,458 --> 00:30:36,333
Вибачте.
218
00:30:38,083 --> 00:30:39,708
Я нічого не чула від...
219
00:30:43,250 --> 00:30:44,083
Від...
220
00:30:46,541 --> 00:30:49,916
Сподіваємося, все владнається
до наступного інструктажу.
221
00:30:49,916 --> 00:30:52,333
Ми цінуємо вашу вірність і відданість.
222
00:31:05,541 --> 00:31:06,791
Ти збираєшся це їсти?
223
00:31:10,666 --> 00:31:11,541
Що?
224
00:31:12,041 --> 00:31:13,500
Якщо ні, я сам з'їм.
225
00:31:27,791 --> 00:31:28,833
Що з тобою?
226
00:31:31,875 --> 00:31:32,708
Це?
227
00:31:33,625 --> 00:31:34,833
Це дрібниці.
228
00:31:41,083 --> 00:31:42,291
Тримайся, добре?
229
00:31:43,291 --> 00:31:44,291
Ти про що?
230
00:31:44,291 --> 00:31:47,291
Я бачила твою маму...
231
00:31:49,000 --> 00:31:51,416
- Кілька днів тому.
- Нічого не вдієш.
232
00:31:53,875 --> 00:31:55,083
Вона сама винна.
233
00:31:56,583 --> 00:31:59,833
Мама була наркоманкою,
і в неї сталося передозування.
234
00:32:02,291 --> 00:32:03,583
Я бачила тих людей
235
00:32:05,333 --> 00:32:07,291
у тебе вдома тієї ночі.
236
00:32:07,291 --> 00:32:09,375
То її звичайні «клієнти».
237
00:32:09,375 --> 00:32:11,208
Її клієнти побили тебе?
238
00:32:11,208 --> 00:32:12,916
Замовкни вже!
239
00:32:13,833 --> 00:32:15,291
Довбані фрикадельки!
240
00:32:26,250 --> 00:32:27,708
Жахлива мама.
241
00:32:30,375 --> 00:32:32,291
Я доглядав за нею з дитинства.
242
00:32:32,791 --> 00:32:36,541
А мало бути навпаки.
І після всього вона все одно померла.
243
00:32:37,291 --> 00:32:38,166
До біса її!
244
00:32:39,958 --> 00:32:41,666
Усе одно ти її любиш.
245
00:32:44,625 --> 00:32:45,708
Вона була тягарем.
246
00:32:46,916 --> 00:32:48,166
А тепер я вільний.
247
00:32:49,333 --> 00:32:51,250
Отже, ніж ти з собою носиш
248
00:32:52,083 --> 00:32:53,875
не для помсти?
249
00:33:03,166 --> 00:33:04,666
Кажуть, це передозування.
250
00:33:07,541 --> 00:33:08,416
Ні!
251
00:33:09,583 --> 00:33:10,583
Вони вбили її.
252
00:33:12,041 --> 00:33:12,875
«Вони»?
253
00:33:13,458 --> 00:33:15,291
Вона працювала на людей, які...
254
00:33:20,916 --> 00:33:22,583
Я намагався її захистити...
255
00:33:24,875 --> 00:33:25,916
але Хаґа...
256
00:33:25,916 --> 00:33:27,666
Він мене побив.
257
00:33:33,291 --> 00:33:34,625
Вибач, мамо.
258
00:33:38,083 --> 00:33:40,500
Я все одно хочу, щоб ти була поруч, мамо.
259
00:33:47,791 --> 00:33:48,666
Монджі...
260
00:33:51,791 --> 00:33:54,125
Ходімо до мами.
261
00:34:05,250 --> 00:34:06,125
Мені страшно.
262
00:34:07,041 --> 00:34:08,083
Заспокойся.
263
00:34:09,583 --> 00:34:10,416
Як моторошно.
264
00:34:11,041 --> 00:34:14,125
Повір мені. Мертві вже
нічого не можуть зробити.
265
00:34:15,666 --> 00:34:17,500
Нагадай, як звали твою маму.
266
00:34:17,500 --> 00:34:18,458
Асті?
267
00:34:19,791 --> 00:34:20,708
Мірасті.
268
00:34:22,541 --> 00:34:25,708
{\an8}МІРАСТІ
ДОЧКА СОЕДАРВО
269
00:34:25,708 --> 00:34:26,958
{\an8}Гарне ім'я.
270
00:34:29,541 --> 00:34:30,541
Дякую.
271
00:34:37,291 --> 00:34:38,125
Ну що?
272
00:34:39,083 --> 00:34:40,666
Ти хотів з нею поговорити.
273
00:34:48,291 --> 00:34:49,458
Я тебе навчу.
274
00:35:00,708 --> 00:35:02,500
Кажи все, що хочеш.
275
00:35:04,291 --> 00:35:06,291
Твоя мама завжди слухатиме.
276
00:35:13,791 --> 00:35:14,666
Мамо...
277
00:35:19,625 --> 00:35:21,125
Вибач.
278
00:35:24,750 --> 00:35:26,791
Я не зміг тебе захистити.
279
00:35:32,833 --> 00:35:34,916
Я все одно хочу бути з тобою, мамо.
280
00:35:39,666 --> 00:35:41,166
Хочу готувати тобі їжу...
281
00:35:44,916 --> 00:35:46,250
і робити масаж спини.
282
00:35:52,791 --> 00:35:55,333
Я все одно хочу, щоб ти була поруч, мамо.
283
00:36:05,708 --> 00:36:06,916
Дякую, сестричко.
284
00:36:06,916 --> 00:36:08,625
До речі, як тебе звати?
285
00:36:09,375 --> 00:36:12,833
Зустрінемося завтра, і я тобі скажу.
286
00:36:21,166 --> 00:36:22,250
Матусю.
287
00:37:07,291 --> 00:37:09,458
{\an8}ДЯКУЮ, СЕСТРИЧКО...
288
00:37:28,583 --> 00:37:29,458
Монджі?
289
00:37:41,166 --> 00:37:42,000
Монджі?
290
00:37:52,250 --> 00:37:53,125
Алло, босе?
291
00:37:54,583 --> 00:37:55,708
Ти вже там?
292
00:37:55,708 --> 00:37:58,583
- Так, я в Астрі.
- Починай шукати.
293
00:37:58,583 --> 00:38:00,041
Що мені треба шукати?
294
00:38:00,041 --> 00:38:01,083
Бовдуре.
295
00:38:01,583 --> 00:38:03,750
Шукай усе, що схоже на доказ.
296
00:38:03,750 --> 00:38:05,458
- Гаразд.
- Джекі.
297
00:38:06,166 --> 00:38:08,333
Якщо щось вказуватиме на мене...
298
00:38:08,333 --> 00:38:10,625
Гаразд. Зрозуміло, босе.
299
00:38:10,625 --> 00:38:12,166
...постраждають усі.
300
00:38:12,166 --> 00:38:13,625
Алло? Босе Хаґо!
301
00:38:14,750 --> 00:38:15,625
Алло?
302
00:38:18,500 --> 00:38:19,458
Чорт.
303
00:38:19,958 --> 00:38:20,875
Пішов ти.
304
00:38:20,875 --> 00:38:25,500
Ті, хто нагорі
Забувають про тих, хто внизу
305
00:38:59,333 --> 00:39:00,458
Джекпот!
306
00:39:26,041 --> 00:39:28,041
Чорт, оце так наркота.
307
00:39:29,125 --> 00:39:30,291
Дуже круто.
308
00:39:35,541 --> 00:39:36,375
Де він?
309
00:39:43,375 --> 00:39:44,875
- Хто?
- Монджі!
310
00:39:45,833 --> 00:39:46,708
Де він?
311
00:40:07,625 --> 00:40:08,791
Чорт!
312
00:40:08,791 --> 00:40:09,875
Де Монджі?
313
00:40:09,875 --> 00:40:11,125
Я не можу дихати.
314
00:40:13,875 --> 00:40:15,166
Ти згадував Хаґу.
315
00:40:15,750 --> 00:40:16,666
То мій бос.
316
00:40:16,666 --> 00:40:18,166
Він прислав мене сюди.
317
00:40:18,750 --> 00:40:21,458
- Відведи мене до нього.
- До кого? До Хаґи?
318
00:40:23,458 --> 00:40:25,125
Ти з глузду з'їхала? Нізащо!
319
00:40:27,458 --> 00:40:29,000
- Ворушись!
- Чорт!
320
00:40:31,083 --> 00:40:32,875
Ти бажаєш смерті, якщо чіпаєш Хаґу.
321
00:40:34,000 --> 00:40:35,458
Знаєш, з ким він працює?
322
00:40:36,125 --> 00:40:37,000
З ким?
323
00:40:38,041 --> 00:40:39,041
З ними.
324
00:40:40,458 --> 00:40:41,916
Який батько, такий син.
325
00:40:41,916 --> 00:40:43,041
КАНДИДАТ У ГУБЕРНАТОРИ
326
00:40:43,625 --> 00:40:47,166
Обом бракує клепки в голові.
Не зв'язуйся з ними.
327
00:40:50,166 --> 00:40:51,875
До чого тут Хаґа?
328
00:41:04,458 --> 00:41:06,208
Хаґа — сутенер.
329
00:41:10,333 --> 00:41:13,250
ТВІЙ РЯТІВНИК
330
00:41:13,833 --> 00:41:16,583
Прасетьо — поліціянт, очолює банду.
331
00:41:20,416 --> 00:41:22,375
А ще є Аріель.
332
00:41:23,500 --> 00:41:24,500
Він жорстокий.
333
00:41:25,708 --> 00:41:26,958
Вони виросли разом.
334
00:41:28,083 --> 00:41:30,750
Тепер разом займаються
дуже поганими справами.
335
00:41:38,750 --> 00:41:43,250
Усі зникнення безвісти
336
00:41:44,500 --> 00:41:47,250
пов'язані з ними.
337
00:41:48,333 --> 00:41:49,250
А поліція?
338
00:41:52,916 --> 00:41:53,791
Поліція?
339
00:41:57,208 --> 00:41:58,791
Це Джакарта, міс.
340
00:42:01,458 --> 00:42:03,000
Поліція ніхріна не робить.
341
00:42:04,875 --> 00:42:06,250
Куди ми їдемо?
342
00:42:06,750 --> 00:42:07,625
До Хаґи.
343
00:42:08,875 --> 00:42:11,083
Ще там його близнючка. Сорія.
344
00:42:12,083 --> 00:42:13,666
Вони керують «Мунроузом».
345
00:42:23,083 --> 00:42:24,875
- Ходімо.
- Стривай.
346
00:42:26,375 --> 00:42:27,416
Який у тебе план?
347
00:42:28,416 --> 00:42:31,625
Я ж казала, що шукаю Монджі.
348
00:42:32,125 --> 00:42:33,833
Він згадав ім'я Хаґи.
349
00:42:35,000 --> 00:42:36,416
Хто для тебе Монджі?
350
00:42:38,833 --> 00:42:40,500
Він друг! Відчини двері!
351
00:42:40,500 --> 00:42:41,916
Гаразд. Хвилинку.
352
00:42:41,916 --> 00:42:43,666
«МУНРОУЗ»
353
00:42:46,708 --> 00:42:48,958
Монджі тут. Він має бути тут!
354
00:42:48,958 --> 00:42:50,833
Тихо! Ми цього не знаємо.
355
00:42:50,833 --> 00:42:52,458
Не наривайся.
356
00:43:02,166 --> 00:43:04,000
«МУНРОУЗ»
357
00:43:21,166 --> 00:43:22,041
Це Сорія.
358
00:43:25,250 --> 00:43:26,375
Аріель погодився.
359
00:43:28,000 --> 00:43:29,875
За два дні ти принесеш гроші,
360
00:43:29,875 --> 00:43:31,666
і ми передамо чистий продукт.
361
00:43:33,125 --> 00:43:34,083
Брате Кабіле...
362
00:43:35,250 --> 00:43:38,916
Наша наступна зустріч тут
363
00:43:40,000 --> 00:43:41,625
зробить нас партнерами.
364
00:43:41,625 --> 00:43:44,208
Чорт, Аріель такий самозакоханий.
365
00:43:44,208 --> 00:43:46,916
Чому я розмовляю
з його хвойдою-кураторкою?
366
00:43:46,916 --> 00:43:50,916
Як називається жінка,
що є сутенеркою для інших жінок?
367
00:43:51,458 --> 00:43:52,541
Вона одна з них.
368
00:43:55,000 --> 00:43:55,875
Зачекай!
369
00:43:55,875 --> 00:43:57,166
Що ти йому скажеш?
370
00:43:57,666 --> 00:43:59,416
Я спитаю, де Монджі.
371
00:43:59,416 --> 00:44:01,708
Де Монджі? Так не можна!
372
00:44:02,708 --> 00:44:04,291
Аріель розумний.
373
00:44:05,250 --> 00:44:09,958
Він не зустрічатиметься просто так
з якимось дрібним бандитом.
374
00:44:11,833 --> 00:44:14,083
Ні для кого не таємниця,
375
00:44:14,083 --> 00:44:18,041
як саме ти тримаєшся у грі.
376
00:44:19,541 --> 00:44:24,500
Це все твоя звичка бити зі спини.
377
00:44:25,083 --> 00:44:26,000
Не дивно.
378
00:44:27,333 --> 00:44:28,416
Дивися на мене.
379
00:44:33,750 --> 00:44:34,666
Різниця...
380
00:44:36,333 --> 00:44:39,125
між тобою і мною в тому,
381
00:44:40,166 --> 00:44:41,833
що я б'ю в обличчя.
382
00:44:45,666 --> 00:44:47,000
Цей язик
383
00:44:48,000 --> 00:44:51,083
колись стане причиною твоєї смерті.
384
00:44:56,500 --> 00:44:57,375
Ходімо.
385
00:45:01,083 --> 00:45:03,083
Прикинься дурною. Повір мені.
386
00:45:07,125 --> 00:45:08,708
Я привіз вам подарунок.
387
00:45:09,833 --> 00:45:10,833
Для Хаґи.
388
00:45:25,166 --> 00:45:26,000
Заходь.
389
00:45:47,583 --> 00:45:50,250
Чому ця нова хвойда така м'язиста?
390
00:45:53,666 --> 00:45:54,500
Ім'я?
391
00:45:55,916 --> 00:45:56,958
Як тебе звати?
392
00:45:59,583 --> 00:46:00,875
- Ти не чуєш?
- Сарі!
393
00:46:03,500 --> 00:46:04,500
Її звати Сарі.
394
00:46:06,166 --> 00:46:07,791
Вона трохи сором'язлива.
395
00:46:08,916 --> 00:46:09,750
Сарі?
396
00:46:11,625 --> 00:46:12,583
Не схоже.
397
00:46:13,125 --> 00:46:14,041
Соріє, вибачте.
398
00:46:15,250 --> 00:46:16,250
Де бос?
399
00:46:16,250 --> 00:46:17,375
Чого тобі?
400
00:46:17,958 --> 00:46:18,958
Річ у Монджі.
401
00:46:24,375 --> 00:46:25,958
Сподіваюся, це важливо.
402
00:46:28,416 --> 00:46:29,333
А ти чекай тут.
403
00:46:35,750 --> 00:46:36,666
Замкни двері.
404
00:46:53,625 --> 00:46:55,500
- Ні.
- Тихо.
405
00:46:55,500 --> 00:46:58,458
Усе буде добре.
406
00:47:37,458 --> 00:47:38,333
Готово?
407
00:47:39,000 --> 00:47:39,833
Так, босе.
408
00:47:40,791 --> 00:47:42,458
Я зачистив будинок Астрі.
409
00:47:45,416 --> 00:47:47,625
Тож якщо я відправлю туди когось...
410
00:47:49,416 --> 00:47:51,333
доказів щодо мене не знайдуть?
411
00:47:52,333 --> 00:47:54,125
Жодних доказів. Усе гаразд.
412
00:47:59,541 --> 00:48:00,791
Що з твоїм обличчям?
413
00:48:09,791 --> 00:48:12,041
- Відпусти мене!
- Замовкни!
414
00:48:22,166 --> 00:48:25,791
- Ти використав мій товар?
- Ні, босе. Я хотів віддати вам.
415
00:48:26,291 --> 00:48:27,458
Джекі...
416
00:48:27,958 --> 00:48:29,750
Твоє обличчя,
417
00:48:31,041 --> 00:48:33,500
твоя дупа —
418
00:48:33,500 --> 00:48:35,000
усе належить мені.
419
00:48:37,375 --> 00:48:42,458
Єдина різниця між тобою і нею в тому, що...
420
00:48:44,541 --> 00:48:46,041
Її ще можна продати.
421
00:48:48,125 --> 00:48:49,708
Вона ще чогось варта.
422
00:48:50,416 --> 00:48:52,833
- Зрозумів, чорт забирай?
- Так, босе.
423
00:48:54,125 --> 00:48:57,208
Він привів сюди дівчину,
сказав, що для вас.
424
00:48:57,208 --> 00:48:59,916
- Я познайомився з нею вдома у Монджі.
- Невже?
425
00:49:00,500 --> 00:49:02,541
- Приведи дівчину.
- Так, пані.
426
00:49:36,916 --> 00:49:37,916
Чому ти тут сама...
427
00:49:47,500 --> 00:49:48,833
Хто ти така, курво?
428
00:49:49,333 --> 00:49:51,958
Клянуся, я не знаю. Вона раптом...
429
00:49:57,875 --> 00:49:58,916
Де Монджі?
430
00:51:00,750 --> 00:51:01,875
Це ніж Монджі.
431
00:51:04,583 --> 00:51:05,583
То що?
432
00:51:33,625 --> 00:51:34,625
Хаґо!
433
00:51:52,083 --> 00:51:53,791
Ти вбила Хаґу, курво!
434
00:51:57,625 --> 00:52:00,208
Джекі, візьми її з собою! Забираймося!
435
00:52:01,416 --> 00:52:02,458
Чорт.
436
00:52:03,333 --> 00:52:05,416
Хаґа! Я в лайні!
437
00:52:05,416 --> 00:52:06,333
Джекі!
438
00:53:31,916 --> 00:53:33,666
Міс, ось сходи.
439
00:53:34,458 --> 00:53:35,625
Ах ти ж паскуда!
440
00:54:16,375 --> 00:54:17,625
Гей, шльондро!
441
00:55:12,833 --> 00:55:13,666
Гей!
442
00:55:26,666 --> 00:55:27,833
Де ти?
443
00:55:49,125 --> 00:55:50,000
Міс!
444
00:55:50,625 --> 00:55:51,583
Ходімо!
445
00:55:53,375 --> 00:55:54,208
Швидше!
446
00:55:55,333 --> 00:55:56,666
Поліція приїхала!
447
00:55:59,666 --> 00:56:00,708
Гей!
448
00:56:00,708 --> 00:56:03,833
Швидше, або я тебе покину!
449
00:56:06,750 --> 00:56:07,750
Швидше!
450
00:56:07,750 --> 00:56:08,833
Прокинься!
451
00:56:08,833 --> 00:56:10,583
Допоможи мені, чорт забирай!
452
00:56:10,583 --> 00:56:12,083
Решта всередині.
453
00:56:14,583 --> 00:56:17,291
Гей! Не можна залишати її тут!
454
00:56:17,291 --> 00:56:18,875
Вона лише заважатиме!
455
00:56:28,875 --> 00:56:29,708
Їдьмо!
456
00:56:29,708 --> 00:56:30,708
Та пішло воно!
457
00:56:32,916 --> 00:56:34,708
Стій!
458
00:56:37,750 --> 00:56:39,375
Не дивися на мене так!
459
00:56:40,416 --> 00:56:42,208
Ти щойно викопала мені могилу!
460
00:56:45,083 --> 00:56:47,291
Вони все одно тобі не довіряли.
461
00:56:47,291 --> 00:56:48,333
Так!
462
00:56:48,333 --> 00:56:51,625
Але тепер вони подумають, що я з тобою.
463
00:56:51,625 --> 00:56:52,708
Чорт!
464
00:56:54,291 --> 00:56:57,541
- Я бачила, як поліціянт забрав Монджі.
- Клятий Монджі.
465
00:56:58,041 --> 00:56:59,791
Чому ти так дбаєш про нього?
466
00:56:59,791 --> 00:57:00,791
Він просто...
467
00:57:02,708 --> 00:57:03,541
До біса все!
468
00:57:13,583 --> 00:57:14,458
Виходь.
469
00:57:17,333 --> 00:57:19,208
Я більше тобі не допоможу.
470
00:57:21,000 --> 00:57:23,333
Але мені потрібна твоя допомога,
щоб знайти Монджі.
471
00:57:24,416 --> 00:57:25,750
Не моя проблема!
472
00:57:33,666 --> 00:57:34,500
Гей!
473
00:57:35,208 --> 00:57:37,166
Не повертайся сьогодні додому.
474
00:57:50,708 --> 00:57:52,541
Годі.
475
00:57:54,416 --> 00:57:55,541
Змилуйтеся!
476
00:57:57,083 --> 00:57:58,458
Він оглухне.
477
00:58:03,166 --> 00:58:04,208
Кусно.
478
00:58:05,250 --> 00:58:06,333
Чому?
479
00:58:08,083 --> 00:58:11,041
Чому ти возив вантажівкою мет до гавані?
480
00:58:11,041 --> 00:58:13,166
Клянуся, це був не я, пане.
481
00:58:13,166 --> 00:58:15,416
Якщо не зізнаєшся,
482
00:58:16,916 --> 00:58:18,791
я тобі не допоможу.
483
00:58:26,750 --> 00:58:29,750
Тату, коли ти повернешся додому?
484
00:58:29,750 --> 00:58:32,083
Я скучила за тобою.
485
00:58:32,083 --> 00:58:34,333
Я добре поводилася...
486
00:58:34,333 --> 00:58:37,083
- Тобі її не шкода?
- ...у школі.
487
00:58:37,083 --> 00:58:40,250
Щоранку твоя дочка йде до школи о п'ятій.
488
00:58:40,833 --> 00:58:44,708
Було б прикро, якби її маленьке тіло
зіткнулося з автомобілем.
489
00:58:47,583 --> 00:58:48,500
Або...
490
00:58:50,250 --> 00:58:51,875
якби невідомий фургон...
491
00:58:53,458 --> 00:58:54,791
викрав її.
492
00:58:54,791 --> 00:58:57,166
Не треба, пане. Благаю.
493
00:58:58,500 --> 00:59:01,166
Не робіть цього, пане. Візьміть мене.
494
00:59:02,208 --> 00:59:03,500
Гаразд.
495
00:59:04,083 --> 00:59:07,625
Ми цього не хочемо, так? Жоден з нас.
496
00:59:20,583 --> 00:59:22,416
Кусно, спочатку.
497
00:59:23,000 --> 00:59:24,333
А тепер розкажи,
498
00:59:25,166 --> 00:59:27,666
як ти возив вантажівкою мет до гавані.
499
00:59:36,208 --> 00:59:37,208
Алло, Ріелю.
500
01:00:21,250 --> 01:00:22,666
Це зробив професіонал.
501
01:00:35,458 --> 01:00:36,625
Вона лише підліток,
502
01:00:37,291 --> 01:00:38,875
але добре тренована.
503
01:00:47,458 --> 01:00:48,708
Я бачив її раніше.
504
01:00:54,250 --> 01:00:57,208
Так, я чув, вона прийшла
з Джекі шукати сина Астрі.
505
01:00:57,750 --> 01:01:00,291
- А «Мунроуз»?
- Це буде у всіх новинах.
506
01:01:00,291 --> 01:01:02,250
Скасуй угоду з Кабілом!
507
01:01:02,250 --> 01:01:04,125
- Так. Прасе.
- Повірити не можу.
508
01:01:04,125 --> 01:01:05,416
- Хаґу вбили!
- Прасе!
509
01:01:08,500 --> 01:01:12,375
Я теж засмучений через Хаґу.
510
01:01:14,250 --> 01:01:15,625
Ти знаєш, що робити.
511
01:01:16,125 --> 01:01:17,583
- Почну з Джекі.
- Гаразд.
512
01:01:18,333 --> 01:01:21,250
Обережніше. У мене теж вистачає проблем.
513
01:01:23,333 --> 01:01:24,833
Що я тобі казав, синку?
514
01:01:26,000 --> 01:01:28,750
Твоя маленька помилка
перетворилася на снігову кулю,
515
01:01:29,333 --> 01:01:31,458
яку ти не зупиниш.
516
01:01:33,083 --> 01:01:34,208
Тату.
517
01:01:36,166 --> 01:01:37,375
Не хвилюйся, тату.
518
01:01:37,375 --> 01:01:39,833
Я говорив з Прасом і командою.
519
01:01:39,833 --> 01:01:43,000
Усе буде добре, тату.
520
01:01:43,000 --> 01:01:44,250
Тож не хвилюйся.
521
01:01:44,750 --> 01:01:46,416
Я також встановив...
522
01:01:47,833 --> 01:01:50,625
- Їх встановили?
- Так, у кількох місцях.
523
01:01:50,625 --> 01:01:52,708
Надрукуй і ті, де лише я.
524
01:01:55,041 --> 01:01:56,541
КРАСА ДЖАКАРТИ — МІЙ ОБОВ'ЯЗОК
525
01:01:56,541 --> 01:01:58,166
БАТЬКО-ЛІДЕР, ВІДДАНИЙ СИН
526
01:01:58,166 --> 01:01:59,541
- Про всяк випадок.
- Тату!
527
01:01:59,541 --> 01:02:00,625
Вибачте, пане.
528
01:02:09,041 --> 01:02:10,125
Я казав тобі...
529
01:02:12,416 --> 01:02:16,958
подбати про жінку, яка від тебе залетіла.
530
01:02:18,666 --> 01:02:20,291
І я подбав, чи не так?
531
01:02:22,416 --> 01:02:25,250
Я мав на увазі
відправити її в клініку чи кудись.
532
01:02:28,458 --> 01:02:31,666
А не вбивати її,
коли моя кампанія у розпалі!
533
01:02:31,666 --> 01:02:34,291
Я роблю те саме, що й ти робив раніше.
534
01:02:42,208 --> 01:02:45,208
Прибери свій безлад.
535
01:03:36,500 --> 01:03:37,708
Тебе хтось шукає.
536
01:03:41,916 --> 01:03:42,750
Ти боїшся?
537
01:04:01,291 --> 01:04:02,333
Ну...
538
01:04:03,208 --> 01:04:04,791
А варто боятися.
539
01:04:04,791 --> 01:04:05,833
Я чув,
540
01:04:06,833 --> 01:04:09,250
що адреналін зменшує біль.
541
01:04:09,833 --> 01:04:10,750
Тож...
542
01:04:14,541 --> 01:04:19,083
{\an8}КАМБОДЖІЙСЬКИЙ ЛІС
543
01:04:46,916 --> 01:04:47,791
Гей!
544
01:05:23,125 --> 01:05:24,416
Тройко.
545
01:05:24,416 --> 01:05:25,833
Агентко Умбро.
546
01:05:26,833 --> 01:05:28,458
Давно не бачилися.
547
01:05:30,166 --> 01:05:32,541
Кураторе, мені не повідомляли
про ще одного агента.
548
01:05:32,541 --> 01:05:35,708
Тройка тут, щоб ти була в безпеці.
549
01:05:36,916 --> 01:05:39,541
- Я здатна...
- Подивися на них уважно!
550
01:05:51,958 --> 01:05:53,250
Курва.
551
01:05:55,791 --> 01:05:57,166
Це Тіні.
552
01:05:58,208 --> 01:05:59,500
Дезертири?
553
01:05:59,500 --> 01:06:01,000
Хтось їх очолює.
554
01:06:01,833 --> 01:06:03,750
Ваша головна ціль десь недалеко.
555
01:06:04,333 --> 01:06:05,916
Тройко, проклади їй шлях.
556
01:06:06,416 --> 01:06:08,125
Так, старий.
557
01:06:10,250 --> 01:06:11,083
Ходімо!
558
01:06:31,875 --> 01:06:33,083
- Стій.
- Що таке?
559
01:06:33,875 --> 01:06:35,125
Рушай!
560
01:06:45,791 --> 01:06:47,458
Трясця твоїй матері.
561
01:06:52,333 --> 01:06:53,416
Це моя ціль.
562
01:08:55,583 --> 01:08:56,416
Волвер.
563
01:09:00,916 --> 01:09:01,833
Ти ціль?
564
01:09:02,666 --> 01:09:03,500
Умбро.
565
01:09:04,666 --> 01:09:05,833
Давно не бачилися.
566
01:09:45,625 --> 01:09:49,041
З усіх варіантів
не думала, що пришлють тебе.
567
01:09:49,041 --> 01:09:50,208
Ти одна з нас.
568
01:09:51,916 --> 01:09:53,166
Дванадцять років тому
569
01:09:54,416 --> 01:09:56,208
ти була хорошою інструкторкою.
570
01:09:56,958 --> 01:09:58,125
Старшою сестрою.
571
01:09:58,125 --> 01:09:59,291
Тихо!
572
01:10:00,458 --> 01:10:01,708
Тепер ти ніхто.
573
01:10:04,916 --> 01:10:06,000
Дивися на нас!
574
01:10:07,166 --> 01:10:08,958
Бачиш, до чого нас змусили?
575
01:10:10,166 --> 01:10:12,833
Скажи, це справді те, чого ти хотіла?
576
01:10:12,833 --> 01:10:13,958
Ми Тіні.
577
01:10:14,875 --> 01:10:16,666
- Ми повинні...
- Умбро, прокинься!
578
01:10:18,166 --> 01:10:19,166
Будь ласка!
579
01:10:20,958 --> 01:10:23,375
Скинь з себе їхні чари!
580
01:10:23,375 --> 01:10:24,708
Ми одна плоть і кров!
581
01:10:25,916 --> 01:10:28,291
У нас є шанс стати чимось більшим.
582
01:10:32,416 --> 01:10:33,541
Приєднуйся до нас.
583
01:10:34,833 --> 01:10:36,333
Приєднуйся, і ми втечемо.
584
01:10:37,708 --> 01:10:38,833
Приєднатися до кого?
585
01:10:40,875 --> 01:10:41,875
До твоїх друзів?
586
01:10:44,708 --> 01:10:45,916
Я їх убила.
587
01:10:49,041 --> 01:10:49,875
Ні...
588
01:10:52,083 --> 01:10:52,916
Він з тобою?
589
01:11:00,958 --> 01:11:01,791
Ні.
590
01:11:03,708 --> 01:11:05,791
- Це неможливо.
- Але це так.
591
01:11:07,333 --> 01:11:09,666
Знаєш, для нас це диво.
592
01:11:10,666 --> 01:11:11,708
Умбро, прошу.
593
01:11:12,583 --> 01:11:13,666
Подивися на мене!
594
01:11:13,666 --> 01:11:15,500
Ти дбала про мене, так?
595
01:11:17,541 --> 01:11:21,208
Хіба це нічого не значило? Хоч щось?
Будь ласка. Не вбивай нас.
596
01:11:32,333 --> 01:11:33,166
Ти...
597
01:11:35,166 --> 01:11:36,500
мене не бачила.
598
01:11:42,541 --> 01:11:43,625
Волвер!
599
01:12:39,000 --> 01:12:41,458
Аварійний протокол розпочато.
600
01:12:41,458 --> 01:12:42,375
Ви...
601
01:13:07,541 --> 01:13:09,458
ПОСВІДЧЕННЯ ОСОБИ
ДЖЕКІ ДЖАМІЛЬ
602
01:13:25,166 --> 01:13:30,708
- У мене є п'ять кульок
- У мене є п'ять кульок
603
01:13:31,916 --> 01:13:37,291
- Вони різного кольору
- Вони різного кольору
604
01:13:37,791 --> 01:13:43,458
- Зелена, жовта, сіра
- Зелена, жовта, сіра
605
01:13:44,375 --> 01:13:49,541
- Рожева та блакитна
- Рожева та блакитна
606
01:13:50,041 --> 01:13:55,125
- Раптом зелена луснула
- Раптом зелена луснула
607
01:13:55,708 --> 01:13:56,541
- Лусь!
- Лусь!
608
01:13:59,250 --> 01:14:05,208
- Це розбило мені серце
- Це розбило мені серце
609
01:14:15,250 --> 01:14:17,208
ВХІДНИЙ ДЗВІНОК
ПРАСЕТЬО
610
01:14:21,458 --> 01:14:27,541
Це розбило мені серце
611
01:14:47,208 --> 01:14:49,458
Обов'язково зніміть значки.
612
01:14:50,500 --> 01:14:51,541
Ми заходимо.
613
01:14:58,750 --> 01:15:01,375
Я міцно їх тримаю...
614
01:15:24,708 --> 01:15:29,583
У мене ще чотири
615
01:15:31,583 --> 01:15:35,750
Я міцно їх тримаю
616
01:15:37,666 --> 01:15:38,833
Бабусю. Бабусю!
617
01:15:44,041 --> 01:15:45,500
Стежте за дверима.
618
01:15:46,500 --> 01:15:48,708
Спершу вислухайте мене. Будь ласка!
619
01:15:49,208 --> 01:15:53,833
У мене є п'ять кульок
620
01:15:54,708 --> 01:15:59,000
Вони різного кольору
621
01:16:01,083 --> 01:16:06,666
- Зелена
- Зелена, жовта, сіра
622
01:16:07,166 --> 01:16:10,125
А ще рожева та блакитна
623
01:16:10,125 --> 01:16:11,083
Голосніше, Джекі!
624
01:16:11,083 --> 01:16:14,333
Потім зелена луснула
625
01:16:15,541 --> 01:16:17,250
Бабусю. Бабусю!
626
01:16:17,750 --> 01:16:19,083
Джекі, де вона?
627
01:16:19,083 --> 01:16:20,083
Де хто?
628
01:16:20,083 --> 01:16:22,208
Ну-бо, Джекі!
629
01:16:23,000 --> 01:16:25,666
Де мала, яка вбила Хаґу?
630
01:16:25,666 --> 01:16:27,333
Якщо не скажеш,
631
01:16:27,333 --> 01:16:30,083
збиратимеш бабусин мозок з підлоги.
632
01:16:30,083 --> 01:16:31,666
- Кажи!
- Не знаю!
633
01:16:32,166 --> 01:16:35,125
Ми розділилися після «Мунроузу»!
Я нічого не знаю!
634
01:16:37,250 --> 01:16:38,416
Джекі...
635
01:16:39,750 --> 01:16:42,041
Думаєш, твоя бабуся цінніша за Хаґу?
636
01:16:43,708 --> 01:16:45,666
Хаґа тепер там сам.
637
01:16:45,666 --> 01:16:47,625
Він, мабуть боїться темряви.
638
01:16:48,291 --> 01:16:51,000
- Де вона?
- У моєї бабусі є тільки я.
639
01:16:51,000 --> 01:16:52,208
Будь ласка!
640
01:16:53,000 --> 01:16:55,208
Надворі рух. Які будуть накази?
641
01:16:57,083 --> 01:16:58,083
Іди перевір.
642
01:17:02,833 --> 01:17:04,041
Чорт!
643
01:18:26,166 --> 01:18:27,125
Паскудо!
644
01:21:24,250 --> 01:21:25,916
Без підозрілих рухів, Джекі.
645
01:21:27,375 --> 01:21:29,041
Згадай, на чиєму ти боці!
646
01:22:05,708 --> 01:22:07,791
Де Монджі?
647
01:22:08,375 --> 01:22:09,208
Монджі?
648
01:22:11,750 --> 01:22:13,916
Уся ця халепа через одного хлопця,
649
01:22:14,416 --> 01:22:16,750
який через тебе все одно помре.
650
01:22:29,333 --> 01:22:30,166
Будь ласка!
651
01:23:11,791 --> 01:23:13,000
Чорт!
652
01:23:21,291 --> 01:23:22,875
Алло, Аріелю.
653
01:23:22,875 --> 01:23:25,375
Я майже на місці,
але вона відстає! Що тепер?
654
01:23:25,375 --> 01:23:28,000
Не втрачай її з поля зору. Я готовий.
655
01:23:28,583 --> 01:23:29,875
Так, ясно.
656
01:24:33,875 --> 01:24:35,291
Аріелю, можна я її вб'ю?
657
01:24:36,000 --> 01:24:37,291
Відпусти, Прасе!
658
01:24:39,666 --> 01:24:41,791
Заспокойся, добре?
659
01:24:42,375 --> 01:24:43,750
Спершу подзвоню татові.
660
01:25:04,250 --> 01:25:06,541
Ти вбила дорогу мені людину.
661
01:25:06,541 --> 01:25:09,416
Тож тепер я з насолодою...
662
01:25:35,666 --> 01:25:37,125
Прасе! Прасе.
663
01:25:47,208 --> 01:25:48,166
Паскудо!
664
01:26:02,125 --> 01:26:03,166
Ти вагалася.
665
01:26:03,833 --> 01:26:05,833
Треба записати це в протокол.
666
01:26:08,291 --> 01:26:11,125
Мене не інструктували
нейтралізувати наших агентів.
667
01:26:11,833 --> 01:26:15,666
- Це заскочило мене зненацька.
- Шкода. Колись від них була користь.
668
01:26:16,416 --> 01:26:18,041
Але досконалості не існує.
669
01:26:18,625 --> 01:26:22,583
Завжди будуть невдахи,
які думають, що вони не ті, ким є.
670
01:26:24,250 --> 01:26:25,625
До речі про невдах...
671
01:26:31,708 --> 01:26:34,500
Що спільного між сином
політика-наркоторговця,
672
01:26:35,000 --> 01:26:36,250
продажним поліціянтом
673
01:26:36,750 --> 01:26:38,625
і торговцем людьми?
674
01:26:40,583 --> 01:26:41,791
Відповідь?
675
01:26:41,791 --> 01:26:44,625
Ніхто з них не має бути нашою турботою.
676
01:26:45,375 --> 01:26:46,416
Досі не був.
677
01:26:50,708 --> 01:26:51,750
Тринадцять.
678
01:26:54,875 --> 01:26:56,208
Така молода.
679
01:26:56,208 --> 01:27:01,000
Але вона активувала аварійну будку.
Без дозволу, звісно.
680
01:27:01,958 --> 01:27:04,208
Тепер тіла по всій Джакарті.
681
01:27:04,916 --> 01:27:06,583
Поліціянти, шахраї...
682
01:27:08,000 --> 01:27:10,375
- Ми?
- Вона була твоєю відповідальністю.
683
01:27:10,375 --> 01:27:11,833
Але тепер стала нашою.
684
01:27:11,833 --> 01:27:14,000
Ми летимо наступним рейсом.
685
01:27:20,750 --> 01:27:21,791
Матусю.
686
01:27:23,583 --> 01:27:24,833
Прокинься, мамо!
687
01:27:28,625 --> 01:27:29,750
Нічого не вийде.
688
01:27:33,500 --> 01:27:37,875
Я з дитинства бачив,
як мій тато допитував тут людей, і...
689
01:27:43,166 --> 01:27:44,750
ніхто...
690
01:27:46,750 --> 01:27:48,541
звідси не вибрався.
691
01:27:53,541 --> 01:27:54,500
Знаєш що?
692
01:27:55,916 --> 01:27:56,750
Ти...
693
01:27:59,583 --> 01:28:02,916
Тільки сьогодні ти вбила
двох моїх найкращих друзів.
694
01:28:03,416 --> 01:28:04,833
І заради чого?
695
01:28:04,833 --> 01:28:07,125
Сина хвойди?
696
01:28:11,458 --> 01:28:12,416
Чорт!
697
01:28:12,416 --> 01:28:13,708
Відповідай!
698
01:28:14,291 --> 01:28:15,958
Чому ти вбив його маму?
699
01:28:15,958 --> 01:28:18,250
Ти вбила Хаґу і Прасетьо...
700
01:28:21,833 --> 01:28:22,750
просто тому,
701
01:28:24,541 --> 01:28:25,750
що я вбив ту хвойду?
702
01:28:26,625 --> 01:28:27,833
Хто вона тобі?
703
01:28:29,625 --> 01:28:30,500
Ніхто.
704
01:28:31,083 --> 01:28:32,875
Ти довбана психопатка.
705
01:28:34,791 --> 01:28:38,291
Ти... Ти довбана психопатка!
706
01:28:38,791 --> 01:28:41,416
Малий має знати,
707
01:28:41,416 --> 01:28:44,583
що його мама шантажувала мене,
щоб я одружився з нею,
708
01:28:44,583 --> 01:28:46,541
просто тому, що ми трахалися.
709
01:28:46,541 --> 01:28:47,625
От і все!
710
01:28:52,583 --> 01:28:55,125
Мій тато — кандидат у губернатори, курво!
711
01:28:58,041 --> 01:29:00,708
Кандидат у губернатори!
712
01:29:04,750 --> 01:29:05,583
А це означає...
713
01:29:13,083 --> 01:29:15,541
Це означає, що...
714
01:29:17,166 --> 01:29:20,125
колись
715
01:29:21,583 --> 01:29:26,166
я теж можу очолити Джакарту!
716
01:29:28,333 --> 01:29:29,166
Бу.
717
01:29:32,541 --> 01:29:35,583
Розумієш, чому ти в дупі?
718
01:29:42,583 --> 01:29:44,041
Тепер я розумію.
719
01:29:46,041 --> 01:29:48,166
За цією маскою
720
01:29:49,833 --> 01:29:53,208
ти просто наляканий хлопчик,
який ховається за татком.
721
01:30:02,250 --> 01:30:03,625
Соріє!
722
01:30:14,041 --> 01:30:14,875
Гей.
723
01:30:14,875 --> 01:30:17,291
Розбивання твоєї голови
724
01:30:17,833 --> 01:30:18,833
буде
725
01:30:20,083 --> 01:30:21,375
музикою для моїх вух.
726
01:30:21,375 --> 01:30:22,916
Тож, курво, будь ласка.
727
01:30:25,250 --> 01:30:26,208
Усміхайся.
728
01:30:28,541 --> 01:30:30,125
Але не вбивай її.
729
01:30:30,625 --> 01:30:31,833
Залиши й мені трохи,
730
01:30:32,333 --> 01:30:33,166
за Хаґу.
731
01:30:35,500 --> 01:30:36,750
Я не проти!
732
01:30:50,666 --> 01:30:51,666
Аріелю!
733
01:30:55,333 --> 01:30:56,625
Тату?
734
01:30:57,958 --> 01:30:58,791
Тату?
735
01:31:00,875 --> 01:31:01,958
Тату.
736
01:31:04,666 --> 01:31:05,500
Вона...
737
01:31:06,916 --> 01:31:07,833
Вона має рацію.
738
01:31:08,875 --> 01:31:10,791
Ти ні на що не здатний без мене.
739
01:31:11,875 --> 01:31:13,583
Наші люди загинули.
740
01:31:14,208 --> 01:31:16,125
Поліціянти й твої друзі.
741
01:31:16,125 --> 01:31:17,875
Вона їх убила, так?
742
01:31:18,791 --> 01:31:19,833
Слухай!
743
01:31:19,833 --> 01:31:21,375
Хто б вона не була,
744
01:31:23,000 --> 01:31:24,833
вона може бути нам корисною.
745
01:31:26,833 --> 01:31:28,166
Що ти маєш на увазі?
746
01:31:28,166 --> 01:31:30,708
Поки той хлопчик у нас,
747
01:31:32,291 --> 01:31:33,750
вона нас слухатиметься.
748
01:31:34,833 --> 01:31:37,250
Зрозумів? Заверши угоду з Кабілом завтра.
749
01:31:37,250 --> 01:31:40,208
Тату, «Мунроуз» закрили.
Мені довелося скасувати...
750
01:31:40,208 --> 01:31:41,208
Гей!
751
01:31:41,208 --> 01:31:44,000
Ти повинен закрити угоду
з тим арабським бандитом!
752
01:31:44,000 --> 01:31:46,000
Це 2,5 мільйони доларів, Аріелю.
753
01:31:46,000 --> 01:31:47,583
Я знаю, тату! Знаю!
754
01:31:47,583 --> 01:31:51,000
Мені вони потрібні для кампанії!
755
01:31:54,083 --> 01:31:55,916
Будь ласка, тату.
756
01:31:58,000 --> 01:31:59,041
Пам'ятай:
757
01:32:00,041 --> 01:32:02,958
вона може знищити десять поліціянтів.
758
01:32:04,250 --> 01:32:06,875
Люди Кабіла не матимуть шансів.
759
01:32:08,958 --> 01:32:11,083
Коли угоду буде закрито,
760
01:32:12,000 --> 01:32:14,583
можеш робити з нею що хочеш.
761
01:32:15,166 --> 01:32:16,666
Відвези її до гавані,
762
01:32:16,666 --> 01:32:19,583
втопи її з тим хлопцем.
763
01:32:20,791 --> 01:32:22,208
Що хочеш, синку.
764
01:32:26,083 --> 01:32:27,458
Прасетьо і Хаґа...
765
01:32:27,458 --> 01:32:29,583
Коли я стану губернатором,
766
01:32:30,791 --> 01:32:34,791
у тебе будуть інші Прасетьо і Хаґи.
767
01:32:41,458 --> 01:32:42,291
Ну все.
768
01:32:43,541 --> 01:32:44,875
Приведи себе до ладу.
769
01:32:44,875 --> 01:32:47,625
Не так має виглядати син губернатора.
770
01:32:59,625 --> 01:33:03,208
Я знаю, що ти не звичайна дівчина.
771
01:33:05,333 --> 01:33:07,500
А я справедливий чоловік.
772
01:33:08,000 --> 01:33:10,000
Мене не обходить, хто ти.
773
01:33:10,875 --> 01:33:12,041
Усе просто.
774
01:33:12,041 --> 01:33:15,666
Тобі потрібен хлопчик,
мені потрібні твої послуги.
775
01:33:17,458 --> 01:33:18,291
Домовились.
776
01:33:40,250 --> 01:33:41,208
Монджі.
777
01:34:03,000 --> 01:34:03,958
Гей.
778
01:34:12,208 --> 01:34:13,666
Вибач.
779
01:34:16,583 --> 01:34:18,833
Я просто не можу забути маму.
780
01:34:20,625 --> 01:34:22,583
Вона й досі мені сниться.
781
01:34:28,166 --> 01:34:29,208
Розумію.
782
01:34:37,500 --> 01:34:39,250
Я голодний.
783
01:34:42,500 --> 01:34:43,458
Завтра
784
01:34:44,750 --> 01:34:46,666
знову поїмо фрикадельок.
785
01:34:49,000 --> 01:34:51,583
Скільки завгодно фрикадельок. Гаразд?
786
01:34:56,833 --> 01:34:57,791
Добре.
787
01:36:16,083 --> 01:36:17,958
Бачиш того типа?
788
01:36:17,958 --> 01:36:20,291
Гаразд. Ось план.
789
01:36:21,125 --> 01:36:22,750
Коли угоду буде завершено,
790
01:36:23,625 --> 01:36:26,166
а ми повернемося в машину,
791
01:36:26,166 --> 01:36:29,000
залишись і вбий Кабіла.
792
01:36:31,416 --> 01:36:32,500
Прямо в голову.
793
01:36:36,125 --> 01:36:37,541
Я вб'ю його —
794
01:36:38,208 --> 01:36:40,083
і нам усім кінець.
795
01:36:43,041 --> 01:36:44,000
Ти сильна.
796
01:36:44,833 --> 01:36:46,375
У тебе є шанс вижити.
797
01:36:51,500 --> 01:36:52,333
Тату.
798
01:36:53,500 --> 01:36:57,166
Якщо зі мною щось станеться,
задуши хлопчика до смерті.
799
01:36:58,333 --> 01:36:59,166
Гаразд.
800
01:37:18,791 --> 01:37:21,416
Боже! Тут спекотно!
801
01:37:23,875 --> 01:37:25,625
- Гей.
- Ходімо.
802
01:37:29,916 --> 01:37:30,875
Кабіле!
803
01:37:31,583 --> 01:37:33,125
Це твій тато в машині?
804
01:37:34,583 --> 01:37:35,875
Як мило.
805
01:37:36,625 --> 01:37:39,458
Майбутній губернатор дбає про сина.
806
01:37:41,708 --> 01:37:44,625
Перейдімо до справи. Ти приніс гроші?
807
01:37:46,375 --> 01:37:48,583
Вони там. Де мій товар?
808
01:37:55,083 --> 01:37:56,791
На 99% чистий.
809
01:37:56,791 --> 01:37:58,916
Вулична вартість удвічі більша.
810
01:37:58,916 --> 01:38:01,000
Не я хочу бути губернатором.
811
01:38:14,583 --> 01:38:16,000
Вона додаток до товару?
812
01:38:16,000 --> 01:38:17,083
Бонус.
813
01:38:21,166 --> 01:38:22,000
Перевір товар.
814
01:38:22,000 --> 01:38:24,458
Переконайся, що все як він каже.
815
01:38:57,750 --> 01:38:58,583
Пане,
816
01:38:58,583 --> 01:39:00,625
думаю, йому треба в лікарню.
817
01:39:12,125 --> 01:39:14,458
Добре, дякую.
818
01:39:14,458 --> 01:39:16,750
Гей! Перевір!
819
01:39:39,458 --> 01:39:41,125
Тепер відпустіть Монджі.
820
01:39:43,666 --> 01:39:44,500
Соріє.
821
01:39:48,083 --> 01:39:50,708
Щойно я сяду в машину,
ти знаєш, що робити.
822
01:39:51,916 --> 01:39:53,541
- А Монджі?
- Чорт!
823
01:39:53,541 --> 01:39:55,208
Просто роби те, що я кажу!
824
01:39:56,291 --> 01:39:57,125
Кабіле!
825
01:39:59,916 --> 01:40:01,250
Ось твій бонус.
826
01:40:01,750 --> 01:40:02,791
Ти хочеш її, так?
827
01:40:16,416 --> 01:40:17,958
Монджі. Монджі?
828
01:40:20,333 --> 01:40:21,166
Монджі.
829
01:40:21,666 --> 01:40:23,041
Монджі немає. Монджі!
830
01:40:23,041 --> 01:40:24,208
- Заткни його!
- Монджі!
831
01:40:24,208 --> 01:40:25,833
Припини!
832
01:40:45,208 --> 01:40:47,791
- Що з обличчям?
- Я не хочу цього робити.
833
01:40:47,791 --> 01:40:48,750
Ти про що?
834
01:41:09,875 --> 01:41:11,208
Монджі мертвий!
835
01:41:11,208 --> 01:41:12,875
Він мертвий!
836
01:41:14,208 --> 01:41:15,125
Монджі мертвий!
837
01:41:19,666 --> 01:41:20,583
Міс!
838
01:41:21,666 --> 01:41:22,875
Міс!
839
01:41:23,500 --> 01:41:24,708
Монджі мертвий!
840
01:41:26,583 --> 01:41:28,375
Монджі.
841
01:41:31,458 --> 01:41:32,791
Монджі мертвий!
842
01:41:35,208 --> 01:41:38,541
Монджі!
843
01:41:56,208 --> 01:41:57,416
Скотиняко!
844
01:41:58,000 --> 01:42:00,458
Хто зараз б'є зі спини?
845
01:42:01,916 --> 01:42:04,291
Убийте їх усіх! Убийте їх!
846
01:42:04,291 --> 01:42:06,375
Не стійте там! Уперед!
847
01:42:19,541 --> 01:42:20,875
Прикрий мене!
848
01:42:46,375 --> 01:42:47,375
Чекайте.
849
01:42:48,208 --> 01:42:49,208
Чекайте.
850
01:42:53,125 --> 01:42:54,416
Тату!
851
01:42:59,708 --> 01:43:00,666
Вилупки!
852
01:43:02,708 --> 01:43:04,125
Тату! Тату!
853
01:43:20,916 --> 01:43:22,500
Тату! Тату!
854
01:43:25,791 --> 01:43:26,958
Це твоя провина!
855
01:43:27,458 --> 01:43:29,708
Треба було мені довіряти!
856
01:43:32,000 --> 01:43:32,875
Тату...
857
01:43:34,250 --> 01:43:35,583
Поглянь на себе зараз.
858
01:43:36,250 --> 01:43:37,125
Йолопе!
859
01:44:04,041 --> 01:44:05,041
Помріть, виродки!
860
01:44:38,166 --> 01:44:40,416
Помріть!
861
01:44:49,666 --> 01:44:50,500
Кабіле!
862
01:44:51,375 --> 01:44:52,500
Кабіле!
863
01:44:56,583 --> 01:44:57,750
Кабіле!
864
01:45:04,291 --> 01:45:05,958
Чекай, ні. Чекай!
865
01:45:10,166 --> 01:45:11,083
Чорт!
866
01:45:35,916 --> 01:45:37,583
Що це в тебе?
867
01:45:57,625 --> 01:45:59,166
Я переміг, виродки!
868
01:46:00,625 --> 01:46:02,666
Де та курва? Га?
869
01:46:04,333 --> 01:46:05,333
Де?
870
01:46:06,250 --> 01:46:07,250
Знайдіть її!
871
01:46:07,833 --> 01:46:09,458
Міс, ходімо сюди.
872
01:46:10,458 --> 01:46:11,750
Джекі.
873
01:46:13,791 --> 01:46:15,208
Дівчинко!
874
01:46:15,208 --> 01:46:16,208
Хрінь!
875
01:46:17,416 --> 01:46:18,250
Чорт забирай!
876
01:46:18,750 --> 01:46:20,083
Джекі!
877
01:46:20,083 --> 01:46:23,375
Де ти в біса міс?
878
01:46:24,500 --> 01:46:25,708
Дівчинко!
879
01:46:28,750 --> 01:46:29,583
Гей!
880
01:47:52,666 --> 01:47:53,666
Гей!
881
01:48:02,458 --> 01:48:03,333
Чорт!
882
01:48:53,875 --> 01:48:54,958
Гей!
883
01:49:01,291 --> 01:49:02,625
Чорт!
884
01:49:07,250 --> 01:49:09,291
Чорт!
885
01:50:32,250 --> 01:50:33,250
Чорт!
886
01:51:03,416 --> 01:51:04,416
Чорт!
887
01:51:26,166 --> 01:51:28,416
Що це за звук?
888
01:51:31,125 --> 01:51:32,083
Свист.
889
01:51:33,166 --> 01:51:34,916
Свист твоєї смерті.
890
01:51:41,791 --> 01:51:44,125
Ах ти ж клята курво!
891
01:52:08,000 --> 01:52:09,625
Хто ти в біса така?
892
01:52:10,750 --> 01:52:11,958
Відповідай!
893
01:52:17,541 --> 01:52:18,916
Убити тебе...
894
01:52:54,500 --> 01:52:55,916
Знаю, це так дивно.
895
01:52:57,333 --> 01:52:59,541
Я познайомилася з Монджі
лише два дні тому.
896
01:52:59,541 --> 01:53:02,833
Не треба пояснювати, міс.
897
01:53:08,166 --> 01:53:09,791
Мене звати Тринадцять.
898
01:53:09,791 --> 01:53:10,875
Тринадцять?
899
01:53:15,958 --> 01:53:17,666
Хочеш, щоб тебе так називали?
900
01:53:22,750 --> 01:53:23,958
Тоді гаразд...
901
01:53:24,583 --> 01:53:25,416
Міс.
902
01:53:43,666 --> 01:53:44,500
Джекі?
903
01:53:47,500 --> 01:53:48,916
Джекі!
904
01:53:59,166 --> 01:54:00,333
Матусю.
905
01:54:01,625 --> 01:54:02,833
Прокинься, мамо.
906
01:54:03,875 --> 01:54:04,875
Прокинься!
907
01:54:04,875 --> 01:54:06,458
Міс, прокинься.
908
01:54:08,458 --> 01:54:09,541
Міс!
909
01:54:10,541 --> 01:54:11,541
Прокинься!
910
01:54:21,250 --> 01:54:23,458
Гей, не чіпай Монджі!
911
01:54:23,958 --> 01:54:25,166
Не чіпай його!
912
01:54:26,125 --> 01:54:27,833
Навіщо тобі мертвий хлопчик?
913
01:54:29,708 --> 01:54:33,041
Нахабне дівчисько!
914
01:54:38,541 --> 01:54:39,958
Цілий список жертв.
915
01:54:42,041 --> 01:54:44,166
Кандидат у губернатори, його син...
916
01:54:44,708 --> 01:54:45,625
І так далі.
917
01:54:47,041 --> 01:54:50,291
А тепер поліція взяла наш слід.
918
01:54:50,291 --> 01:54:51,291
Та невже?
919
01:54:53,666 --> 01:54:56,125
Чому? Ти мала лягти на дно!
920
01:54:57,083 --> 01:54:58,083
Міс!
921
01:55:00,416 --> 01:55:01,375
Ми приберемо...
922
01:55:02,208 --> 01:55:03,041
Ні.
923
01:55:03,583 --> 01:55:05,375
Я маю прибрати цей безлад!
924
01:55:13,083 --> 01:55:14,750
Без вагань!
925
01:55:16,958 --> 01:55:17,791
Чорт!
926
01:55:31,666 --> 01:55:32,541
Не треба.
927
01:55:34,958 --> 01:55:35,833
Інструкторко...
928
01:55:39,916 --> 01:55:40,875
Умбро.
929
01:55:55,250 --> 01:55:56,625
Не треба!
930
01:55:58,833 --> 01:55:59,958
Тікай!
931
01:55:59,958 --> 01:56:01,666
Тікай, міс! Ти зможеш!
932
01:56:06,666 --> 01:56:08,375
Джекі!
933
01:56:08,958 --> 01:56:09,875
Джекі.
934
01:56:17,333 --> 01:56:18,458
От холера.
935
01:56:20,416 --> 01:56:21,416
Чорт!
936
01:56:21,416 --> 01:56:23,000
Що сталося?
937
01:56:26,875 --> 01:56:27,833
Тройко, вперед!
938
01:56:30,416 --> 01:56:31,291
Агентко!
939
01:56:32,208 --> 01:56:34,208
Ти ступила на тонкий лід!
940
01:57:27,583 --> 01:57:29,375
Я відчуваю тебе, мала Тінь.
941
01:57:37,250 --> 01:57:40,375
І я відчуваю твій страх.
942
01:59:05,041 --> 01:59:06,083
Маленька Тінь.
943
01:59:06,958 --> 01:59:09,833
Настав час твого почесного сну.
944
01:59:13,541 --> 01:59:14,375
Чорт!
945
01:59:16,000 --> 01:59:17,833
Ми Тіні!
946
01:59:17,833 --> 01:59:20,166
Ні честі, ні сну!
947
02:02:15,083 --> 02:02:15,916
Чому?
948
02:02:17,958 --> 02:02:19,375
Чому ти все це зробила?
949
02:02:20,666 --> 02:02:21,583
Я не знаю.
950
02:02:24,166 --> 02:02:25,458
Дурненька.
951
02:02:29,791 --> 02:02:30,625
Знаю.
952
02:07:31,791 --> 02:07:32,791
Чому?
953
02:07:37,125 --> 02:07:38,166
Чому?
954
02:09:11,250 --> 02:09:13,708
Я добре тебе навчила.
955
02:09:18,500 --> 02:09:20,833
Чому все має бути отак?
956
02:09:21,541 --> 02:09:22,416
Скажи!
957
02:09:24,708 --> 02:09:26,583
Так влаштований світ.
958
02:09:42,416 --> 02:09:44,625
Я просто хочу, щоб усе скінчилося.
959
02:09:51,083 --> 02:09:52,208
Ніколи не настане...
960
02:09:54,291 --> 02:09:55,875
кінець.
961
02:10:10,666 --> 02:10:11,666
Матусю.
962
02:10:15,291 --> 02:10:16,708
Прокинься, мамо.
963
02:10:19,416 --> 02:10:20,375
Закінчуй.
964
02:10:31,625 --> 02:10:32,458
Агентко.
965
02:10:35,291 --> 02:10:36,458
Не роби цього.
966
02:10:43,916 --> 02:10:45,166
Лайно!
967
02:11:11,458 --> 02:11:12,458
Інструкторко!
968
02:11:25,041 --> 02:11:26,208
Тебе звати...
969
02:11:36,333 --> 02:11:37,166
Номі.
970
02:11:38,208 --> 02:11:39,333
Прокинься, Номі!
971
02:11:40,083 --> 02:11:41,208
Номі!
972
02:11:56,208 --> 02:11:57,125
Матусю.
973
02:11:58,083 --> 02:11:59,458
Прокинься, мамо.
974
02:12:04,375 --> 02:12:05,625
Номі.
975
02:12:10,625 --> 02:12:11,458
Номі.
976
02:12:14,291 --> 02:12:17,666
Дочка мого серця.
977
02:13:54,375 --> 02:13:57,041
МІРАСТІ
ДОЧКА СОЕДАРВО
978
02:14:10,208 --> 02:14:11,166
Монджі.
979
02:14:51,833 --> 02:14:54,541
Привіт, Тринадцять.
980
02:14:56,083 --> 02:14:57,250
Чотирнадцять.
981
02:14:59,916 --> 02:15:02,208
Я ніколи не любила число 14.
982
02:15:02,208 --> 02:15:03,375
Це так дивно.
983
02:15:08,791 --> 02:15:11,583
Але якщо я вб'ю тебе зараз,
984
02:15:11,583 --> 02:15:13,583
стану наступною Тринадцять.
985
02:15:14,250 --> 02:15:15,708
Мені пасує, так?
986
02:15:15,708 --> 02:15:17,750
Забирай цей номер. З мене годі.
987
02:15:18,958 --> 02:15:20,000
З тебе годі?
988
02:15:22,625 --> 02:15:24,833
Це їм вирішувати.
989
02:15:26,208 --> 02:15:29,166
Особисто я ніколи не...
990
02:15:31,041 --> 02:15:32,083
любила тебе.
991
02:15:33,000 --> 02:15:36,875
Можливо, це на краще — що я тебе доб'ю.
992
02:15:40,875 --> 02:15:41,791
Згода?
993
02:15:55,125 --> 02:15:56,125
Хто ти?
994
02:15:56,125 --> 02:15:59,000
Той, хто має зрівняти ситуацію.
995
02:16:05,458 --> 02:16:06,916
Тепер ми квити.
996
02:16:08,208 --> 02:16:09,208
Гей, мала.
997
02:16:09,708 --> 02:16:11,666
Тінь завжди готова померти.
998
02:16:11,666 --> 02:16:12,791
А ти?
999
02:16:23,333 --> 02:16:24,833
Якщо подумати...
1000
02:16:26,375 --> 02:16:28,416
Краще я вб'ю вас обох повільно.
1001
02:16:29,875 --> 02:16:31,000
Тринадцять.
1002
02:16:31,000 --> 02:16:32,125
До зустрічі.
1003
02:16:48,916 --> 02:16:50,500
Вона лише початок.
1004
02:16:51,000 --> 02:16:53,000
Вони прийдуть по тебе.
1005
02:16:53,500 --> 02:16:54,333
Хто?
1006
02:16:54,333 --> 02:16:55,541
Усі вони.
1007
02:16:56,041 --> 02:16:58,125
Тіні. Баянґан.
1008
02:16:58,625 --> 02:16:59,833
Ші но каґе.
1009
02:17:01,041 --> 02:17:02,166
А ти хто такий?
1010
02:17:08,458 --> 02:17:09,291
Бурай?
1011
02:17:13,083 --> 02:17:14,416
Майстер Бурай?
1012
02:17:14,416 --> 02:17:15,500
Умбро.
1013
02:17:17,291 --> 02:17:18,750
Ти її вбила?
1014
02:17:26,208 --> 02:17:29,791
На самоті ти будеш приречена на смерть.
1015
02:17:30,833 --> 02:17:32,083
Я вирішив, що...
1016
02:17:35,583 --> 02:17:37,375
тепер ти моя відповідальність.
1017
02:17:40,375 --> 02:17:42,333
Що скажеш, Тринадцять?
1018
02:17:53,291 --> 02:17:54,583
Називай мене Номі.
1019
02:23:18,083 --> 02:23:21,083
{\an8}Переклад субтитрів: Галина Козловська