1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,833 --> 00:00:57,791 we had been to them before 4 00:00:57,875 --> 00:00:59,666 come. you come with me 5 00:00:59,875 --> 00:01:00,458 No... 6 00:01:04,291 --> 00:01:05,416 Hello, Jante brother. 7 00:01:10,083 --> 00:01:11,166 You've come back again? 8 00:01:11,416 --> 00:01:14,666 Brother, my hearing is scheduled for next week, and I'll likely be granted bail. 9 00:01:16,166 --> 00:01:17,833 That’s indeed a good news, brother. 10 00:01:19,916 --> 00:01:21,333 I've mentioned it before, 11 00:01:21,583 --> 00:01:23,416 I'm writing a book about student politics. 12 00:01:24,041 --> 00:01:27,416 Whatever happened at Rode College, I want to hear it from you. 13 00:01:31,041 --> 00:01:32,666 I also told you earlier, 14 00:01:34,291 --> 00:01:36,208 I don’t want to recall that era. 15 00:01:38,208 --> 00:01:40,416 Brother, just listen for a minute. 16 00:01:40,916 --> 00:01:42,666 Jante bro! 17 00:01:43,041 --> 00:01:44,458 Brother, hear me out. 18 00:01:44,916 --> 00:01:45,708 Jante bro, just a minute. 19 00:01:45,791 --> 00:01:48,541 Deep, forget it, let's go. 20 00:01:50,166 --> 00:01:51,208 Hey Friend 21 00:01:52,166 --> 00:01:53,166 What's your name? 22 00:01:54,416 --> 00:01:56,166 My name? Deep. 23 00:02:12,458 --> 00:02:14,416 Well, my full name is Jagdeep. 24 00:02:17,041 --> 00:02:19,166 Friend, do me a favor. 25 00:02:20,458 --> 00:02:22,208 Get a strong tea made. - Okay, brother. 26 00:02:24,041 --> 00:02:25,583 Tell the cook that Janta has sent you. 27 00:02:28,041 --> 00:02:32,416 Brother, what was published in the newspaper, that everyone knows. 28 00:02:33,166 --> 00:02:35,291 But what really happened that day 29 00:02:35,583 --> 00:02:37,333 that I want to hear from you. 30 00:02:39,666 --> 00:02:41,291 When a significant event unfolds, 31 00:02:43,083 --> 00:02:44,666 its foundation has been laid much earlier 32 00:02:46,416 --> 00:02:47,791 This also began when 33 00:02:49,083 --> 00:02:51,791 IBG B.N Handa travelled from Delhi 34 00:02:52,416 --> 00:02:55,166 to meet ADGP crime, Anurag Singh in Chandigarh. 35 00:03:06,791 --> 00:03:08,791 Sir, Handa Sir has arrived. 36 00:03:28,291 --> 00:03:31,416 Sir, finally, after 14 years, we’ve found a lead. 37 00:03:33,791 --> 00:03:35,458 International criminal Kabir, Sir 38 00:03:36,416 --> 00:03:38,208 resides in Dubai, we all know that. 39 00:03:38,666 --> 00:03:41,333 But who he is and where he’s from, we still don’t know. 40 00:03:41,666 --> 00:03:43,416 But finally, we've got some lead, sir. 41 00:03:44,333 --> 00:03:45,791 Gurtej Singh Gill. 42 00:03:47,291 --> 00:03:49,583 He is a powerful minister of the Punjab Malwa belt. 43 00:03:50,916 --> 00:03:51,833 The sand mafia! 44 00:03:51,916 --> 00:03:54,916 Transportation and other big businesses, he is a major stakeholder. 45 00:03:55,541 --> 00:03:57,166 And he’s always in power, sir. 46 00:03:57,583 --> 00:03:59,041 Regardless of which party 47 00:03:59,416 --> 00:04:00,791 or CM is in power. 48 00:04:01,166 --> 00:04:04,333 Sir, among all the clues linking to Kabir, 49 00:04:04,833 --> 00:04:07,666 there's one involving the satellite phone frequency 50 00:04:07,708 --> 00:04:09,666 that has been traced back to this minister's residence, sir. 51 00:04:10,541 --> 00:04:11,708 I am pretty sure 52 00:04:12,666 --> 00:04:15,416 there is a strong connection between them, sir. 53 00:04:17,791 --> 00:04:20,291 Pick him. - Not possible, sir. 54 00:04:21,416 --> 00:04:23,666 Native Unions are influenced by him a lot. 55 00:04:24,416 --> 00:04:26,708 Moreover, there are elections in Punjab in 3 months. 56 00:04:27,541 --> 00:04:28,916 Sir, this could escalate into a controversy, 57 00:04:29,791 --> 00:04:31,416 a crucial matter for the youth. 58 00:04:32,458 --> 00:04:34,041 The youth forms the backbone of his influence. 59 00:04:34,916 --> 00:04:38,458 Okay, so let’s break his backbone first. 60 00:04:40,333 --> 00:04:41,083 Sir? 61 00:04:48,708 --> 00:04:53,083 [Rode College] 62 00:05:13,416 --> 00:05:17,416 [Indistinct chatter] 63 00:05:17,541 --> 00:05:19,541 [Indistinct chatter] 64 00:05:19,666 --> 00:05:22,291 Pal, my left eye is twitching a lot today. 65 00:05:29,416 --> 00:05:30,500 Oh, Uncle! 66 00:05:31,625 --> 00:05:34,541 Have you ever even fired this gun, or do you just carry this weight? 67 00:05:35,000 --> 00:05:37,500 Shingaare, even if someone glares at me with one eye, 68 00:05:37,750 --> 00:05:40,291 then a man wets his pants. 69 00:05:41,166 --> 00:05:45,291 I bring this gun along to add pride to weddings 70 00:05:45,625 --> 00:05:48,375 and sometimes to set off firecrackers on Diwali. 71 00:05:56,791 --> 00:05:59,250 Oh shit, this is the wedding bus. 72 00:05:59,500 --> 00:06:00,791 But it doesn't have the stickers on. 73 00:06:00,916 --> 00:06:02,416 [Indistinct chatter] 74 00:06:02,500 --> 00:06:04,875 Oh, where are they going now? - Stop for a moment. 75 00:06:04,916 --> 00:06:06,625 All guests are getting down. 76 00:06:06,666 --> 00:06:09,166 Catch them, catch them! 77 00:06:10,541 --> 00:06:13,166 Catch them! They are running! 78 00:06:14,000 --> 00:06:15,250 What's going on? 79 00:06:17,000 --> 00:06:19,750 Wait, don't go there! 80 00:06:19,875 --> 00:06:22,416 Don't go there. Stop! Don't go there. 81 00:06:25,916 --> 00:06:27,291 Run! 82 00:06:27,375 --> 00:06:29,666 You scoundrels! 83 00:06:35,000 --> 00:06:36,625 Where are you going? 84 00:06:36,750 --> 00:06:38,750 Just wait and watch! 85 00:06:39,125 --> 00:06:42,000 Brother, open it. I want to come in. 86 00:06:42,125 --> 00:06:43,541 Oh, open it, buddy. 87 00:06:51,250 --> 00:06:53,875 Oye! They’ve killed me!! 88 00:07:12,000 --> 00:07:17,625 [Guru Nanak Government College] 89 00:07:21,750 --> 00:07:24,041 Looks like the wedding celebrations have begun. 90 00:07:29,500 --> 00:07:31,166 This one has learnt his lesson.. 91 00:07:34,250 --> 00:07:37,875 They are coming out faster than they went in. 92 00:07:46,125 --> 00:07:50,500 It’s as if a fireworks store has caught fire.. 93 00:08:06,500 --> 00:08:07,875 Inspector. - What happened? 94 00:08:08,500 --> 00:08:10,416 Inspector, I called you. 95 00:08:19,500 --> 00:08:22,041 If you come to our college and throw stones at us, 96 00:08:22,375 --> 00:08:24,166 Do you expect us to treat you with sweets? 97 00:08:24,625 --> 00:08:27,750 Why did they come here, is this the bride’s house? 98 00:08:28,375 --> 00:08:30,666 Firstly, you take the law in your hands, 99 00:08:31,041 --> 00:08:32,375 and then you show attitude as well? 100 00:08:32,875 --> 00:08:37,125 I can't guarantee sweets, but you’ll certainly have a roti in jail. 101 00:08:37,416 --> 00:08:38,416 Hey, constable! 102 00:08:41,125 --> 00:08:42,166 Pull the brake! 103 00:08:43,375 --> 00:08:45,500 Are you the head of a cowshed or a college? 104 00:08:47,416 --> 00:08:48,875 can't you see the stars on my shoulders? 105 00:08:50,000 --> 00:08:52,375 But, someone with stars should understand the law. 106 00:08:53,041 --> 00:08:55,375 These wedding guests trespassed a government building 107 00:08:55,666 --> 00:08:57,375 and assaulted the entire college. 108 00:08:57,750 --> 00:08:59,250 They should be charged under IPC sections 23 and 24 109 00:08:59,416 --> 00:09:01,625 and 452 for trespassing. 110 00:09:02,125 --> 00:09:04,375 Correct, we’re with the President! 111 00:09:05,041 --> 00:09:06,250 We'll only be charged with 23 and 24, 112 00:09:06,625 --> 00:09:07,875 and we’ll get bailed out at the police station itself. 113 00:09:08,250 --> 00:09:09,416 Isn’t it, Constable sir? 114 00:09:10,791 --> 00:09:11,791 Oh sorry, Inspector sir. 115 00:09:16,916 --> 00:09:18,875 Looks like I'll have to explain to you 116 00:09:20,041 --> 00:09:23,541 the difference between a constable's belt and an inspector's belt. 117 00:09:25,750 --> 00:09:26,750 Come to the police station!- Hey. 118 00:09:26,875 --> 00:09:28,041 Hey! Hey! Hey! 119 00:09:28,875 --> 00:09:32,750 Who has filed a complaint against us? Is it this bus conductor? 120 00:09:34,750 --> 00:09:37,500 SHO sir, when the bus conductors haven't lodged 121 00:09:37,541 --> 00:09:39,750 any complaints against our students, 122 00:09:40,041 --> 00:09:41,500 why take action against them? 123 00:09:42,250 --> 00:09:45,916 Let's assume if a student threw a stone, they should have come to us, 124 00:09:46,375 --> 00:09:47,625 but what kind of behavior is this? 125 00:09:48,375 --> 00:09:50,166 They attacked the entire college. 126 00:09:51,375 --> 00:09:52,375 Deep! 127 00:09:55,291 --> 00:09:58,250 Now, you write a written complaint against these wedding guests 128 00:09:58,416 --> 00:10:00,125 on behalf of the college. 129 00:10:00,875 --> 00:10:03,416 Another written complaint, I will write 130 00:10:04,041 --> 00:10:08,000 to the S.S.P and Deputy Commissioner against you. 131 00:10:08,625 --> 00:10:13,541 That you've come to a government college without an arrest warrant. 132 00:10:14,750 --> 00:10:17,750 Ma'am, why are you saying all this? 133 00:10:17,916 --> 00:10:21,166 I am here, so why do you need to go to the SSP? 134 00:10:21,500 --> 00:10:23,750 Ma'am, I am the SHO of this area; I am your SHO. 135 00:10:24,375 --> 00:10:27,000 Tell me, Ma'am. Sarpanch sir, come, talk to her. 136 00:10:27,166 --> 00:10:28,916 Don't escalate matters like this. 137 00:10:29,375 --> 00:10:31,166 Ma'am, let us go now. 138 00:10:31,375 --> 00:10:33,875 We’ve learnt our lesson. We have got our punishment also. 139 00:10:34,166 --> 00:10:35,500 Let us go, Sister. - Come on. 140 00:10:35,625 --> 00:10:37,125 Go to your classes. 141 00:10:37,250 --> 00:10:39,416 Matter resolved! - Go, move from here. 142 00:10:39,500 --> 00:10:41,000 Come on. 143 00:10:41,041 --> 00:10:43,125 Go to your classes. 144 00:10:43,250 --> 00:10:46,416 Come here, you are getting late. 145 00:10:46,541 --> 00:10:48,250 Come on, take them away from here. 146 00:10:48,291 --> 00:10:50,416 Mr. Major Singh, get the sticks from students. 147 00:10:50,500 --> 00:10:51,666 Police officer. - Yes 148 00:10:51,750 --> 00:10:54,750 We’ve faced major embarrassment, and we’ve been beaten too.. 149 00:10:55,125 --> 00:10:57,375 Sarpanch, Don't take it to heart. 150 00:10:57,916 --> 00:10:59,166 Has anyone ever defeated young hooligans?. 151 00:10:59,875 --> 00:11:01,250 This happens every day. 152 00:11:01,500 --> 00:11:03,125 Don't worry; the ribbon cutting will start soon. 153 00:11:03,166 --> 00:11:04,625 Please go. 154 00:11:15,500 --> 00:11:20,000 'Oh my girl, see how egos clash in the form of slaps 155 00:11:20,125 --> 00:11:24,250 'Some wield hockey sticks, some swing baseball bats, others use rods 156 00:11:24,375 --> 00:11:28,666 'Oh my girl, see how egos clash in the form of slaps 157 00:11:28,875 --> 00:11:33,000 'Some wield hockey sticks, some swing baseball bats, others hold rods 158 00:11:33,125 --> 00:11:39,291 'We aspire to leadership with respect; Let's see who stands before us' 159 00:11:40,541 --> 00:11:44,916 'Lads who go to Rode College, they keep climbing up and up.' 160 00:11:44,916 --> 00:11:49,625 'Lads who go to Rode College, they keep climbing up and up.' 161 00:11:50,750 --> 00:11:52,875 'Here, attitude is in the air, 162 00:11:52,875 --> 00:11:55,000 and it’s the hub of friendships' 163 00:11:55,041 --> 00:11:59,375 'Our diploma is in flagrance, it has th Malwa pride' 164 00:11:59,416 --> 00:12:03,625 'Here, LKG is in politics, and political reigns start here' 165 00:12:03,666 --> 00:12:08,166 'Here, attitude runs in the blood, giving rise to rebellions' 166 00:12:08,250 --> 00:12:14,500 'Where the youth stands, politics trembles' 167 00:12:15,666 --> 00:12:19,250 'Lads who go to Rode College, they keep climbing up and up' 168 00:12:19,375 --> 00:12:21,500 Dude, one day we will also beat up bus travellers. 169 00:12:21,541 --> 00:12:22,791 Let's give it a shot. 170 00:12:22,875 --> 00:12:26,375 We come on a cycle, what problem do we have with the bus guys? 171 00:12:28,250 --> 00:12:29,375 What do you say, Bachi? 172 00:12:29,750 --> 00:12:32,000 Not Bachi, oye, I am Bachi “brother”. 173 00:12:32,375 --> 00:12:36,666 You have no idea; I will one day become a President bigger than Deep. 174 00:12:37,500 --> 00:12:39,625 'We've stretched our influence so far, 175 00:12:39,666 --> 00:12:41,875 forget hands, even eyes don’t reach there.' 176 00:12:42,000 --> 00:12:46,125 'On one side, the beat of bullets, on the other, there are jeeps.' 177 00:12:46,416 --> 00:12:50,791 'Seeing the groups of mobsters, the ministers get scared.' 178 00:12:50,875 --> 00:12:54,916 'Sometimes, enthusiasm soars high, becoming fancy.' 179 00:12:55,000 --> 00:13:01,625 'Sipping tea with snacks in the canteen, see how we rise to the challenge.' 180 00:13:02,166 --> 00:13:06,875 'Lads who go to Rode College, they keep climbing up and up.' 181 00:13:06,916 --> 00:13:11,500 'Lads who go to Rode College, they keep climbing up and up.' 182 00:13:12,625 --> 00:13:17,500 'Lads who go to Rode College, they keep climbing up and up.' 183 00:13:18,625 --> 00:13:23,750 'Lads who go to Rode College, they keep climbing up and up.' 184 00:13:33,625 --> 00:13:36,291 Actually, Rode College is not the name of an institution. 185 00:13:37,250 --> 00:13:39,125 Situated on the state highway of Punjab, 186 00:13:39,500 --> 00:13:41,625 it comprises a highschool, an arts college, 187 00:13:42,250 --> 00:13:44,625 and the oldest polytechnic college in Punjab, 188 00:13:45,000 --> 00:13:47,125 the 3 institutes together form a big presence. 189 00:13:47,875 --> 00:13:49,041 In the Polytechnic College, 190 00:13:49,625 --> 00:13:51,541 students would come from Punjab, Haryana, 191 00:13:51,541 --> 00:13:55,125 Himachal, and even Delhi to do a Diploma here. 192 00:13:55,750 --> 00:13:58,541 That’s why student unions still had a hold here. 193 00:13:58,916 --> 00:14:00,250 Hello! Here! 194 00:14:00,291 --> 00:14:02,000 Attention, all my Fellow students! 195 00:14:02,041 --> 00:14:04,125 Quickly gather on the field as soon as possible. 196 00:14:04,125 --> 00:14:06,916 Today, our Laadi is being elected president. 197 00:14:07,500 --> 00:14:09,750 My brothers, swiftly make your way to the field as soon as possible. 198 00:14:09,875 --> 00:14:12,125 Attention, all my fellow students! 199 00:14:12,125 --> 00:14:14,375 Swiftly make your way to the field. 200 00:14:14,916 --> 00:14:17,375 Today, our Laadi is being elected president. 201 00:14:17,416 --> 00:14:19,291 Hey, move quickly to the field. 202 00:14:19,291 --> 00:14:22,250 Today, our Laadi is becoming president. You guys can play later. 203 00:14:22,375 --> 00:14:24,041 Let me check! 204 00:14:24,041 --> 00:14:27,708 Hey, move quickly to the field. 205 00:14:28,000 --> 00:14:29,750 You also want to join them?. 206 00:14:32,250 --> 00:14:34,625 Joge, brother, you passed. 207 00:14:36,000 --> 00:14:37,875 What, how is that possible? 208 00:14:38,250 --> 00:14:39,666 Joge, you passed? 209 00:14:39,875 --> 00:14:43,666 You think he’s ever been right in the first try? 210 00:14:43,666 --> 00:14:48,125 Friends and students, I request you to quickly come to the field. 211 00:14:48,291 --> 00:14:50,750 Today, we will make our Laadi the president. 212 00:14:50,750 --> 00:14:53,750 Even Laadi has received the reward for his efforts. 213 00:14:54,041 --> 00:14:58,125 No worries, our guy got the job afterall. 214 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Now, the children of these ministers will tell us 215 00:15:21,125 --> 00:15:23,291 Who we should make the President and who we shouldn't? 216 00:15:23,791 --> 00:15:25,250 This is our college; 217 00:15:25,291 --> 00:15:28,125 we, the students, will decide who will be the President. 218 00:15:28,375 --> 00:15:29,500 Times have now changed. 219 00:15:30,791 --> 00:15:32,916 We share a strong bond. 220 00:15:34,750 --> 00:15:38,416 We assist you, and you reciprocate. 221 00:15:41,250 --> 00:15:43,000 Now, consider Deep from the arts college; 222 00:15:43,500 --> 00:15:45,625 we have appointed him as our President. 223 00:15:46,625 --> 00:15:48,750 We have a direct connection with the students. 224 00:15:51,416 --> 00:15:52,500 This is Laaddi, 225 00:15:53,625 --> 00:15:55,375 he is now the president here. 226 00:15:56,500 --> 00:15:59,750 He is one of you and will represent you. 227 00:16:02,750 --> 00:16:04,666 Any objections? - Laadi brother! 228 00:16:07,875 --> 00:16:09,125 Noor. - What is it? 229 00:16:09,166 --> 00:16:10,416 Stop. 230 00:16:10,416 --> 00:16:12,000 Noor. - Are you out of your mind? 231 00:16:14,500 --> 00:16:15,666 I have an objection. 232 00:16:18,791 --> 00:16:19,875 Who is this? 233 00:16:23,916 --> 00:16:24,875 Who is he? 234 00:16:25,291 --> 00:16:27,916 I don't know; I'm seeing him for the first time. 235 00:16:36,666 --> 00:16:39,875 You point a gun and ask for objections? 236 00:16:46,541 --> 00:16:47,791 Who is he? 237 00:16:49,625 --> 00:16:51,541 Hi friends, I’m Preet. 238 00:16:53,750 --> 00:16:55,125 Brother, whoever you are, 239 00:16:56,375 --> 00:16:58,291 I have no personal issue with you. 240 00:16:59,750 --> 00:17:02,000 But I do object to your methods of making him a President. 241 00:17:04,375 --> 00:17:07,375 Any outsider who lacks a direct connection to the college, 242 00:17:08,875 --> 00:17:10,791 how can he appoint someone as President of the college? 243 00:17:13,125 --> 00:17:15,750 My friend, whoever you are, I don't believe 244 00:17:16,875 --> 00:17:19,291 you know any of the problems faced by the students. 245 00:17:22,375 --> 00:17:25,875 It is evident on all your faces, everyone can see that 246 00:17:28,166 --> 00:17:30,500 whatever is happening here is unacceptable to you all. 247 00:17:35,916 --> 00:17:37,625 My second objection is 248 00:17:38,125 --> 00:17:40,166 with all of you being silent. 249 00:17:45,416 --> 00:17:46,750 I do object to this. 250 00:17:56,750 --> 00:17:59,666 Why are you objecting? Laadi is our guy. 251 00:18:01,041 --> 00:18:02,250 Leave Laadi; 252 00:18:03,625 --> 00:18:04,916 from now on, he’s our guy. 253 00:18:11,000 --> 00:18:11,916 Alright. 254 00:18:13,375 --> 00:18:14,791 You decide among yourselves. 255 00:18:16,750 --> 00:18:18,125 As you see fit. 256 00:18:32,041 --> 00:18:34,166 Brother, it seems like P.C.U might finally have a chance. 257 00:18:34,375 --> 00:18:38,666 I am Gurjant, this is Jaideep, and she is Harnoor, the leader of our group. 258 00:18:38,875 --> 00:18:40,166 I think you are new here. 259 00:18:41,375 --> 00:18:43,250 My uncle got transferred to a nearby town. 260 00:18:44,000 --> 00:18:45,875 I've migrated to this college.- Oh, I see. 261 00:18:47,375 --> 00:18:50,166 Preet, there’s a fire within you; keep it burning. 262 00:18:51,166 --> 00:18:53,000 Very few people have it. 263 00:18:55,666 --> 00:18:58,000 Brother, please listen to me. 264 00:18:58,250 --> 00:19:00,666 The entire college supported us; I don’t know where this new guy came from. 265 00:19:00,791 --> 00:19:03,125 Brother, please hear me out, then you can... 266 00:19:04,541 --> 00:19:06,041 Stay in your lane. 267 00:19:07,416 --> 00:19:09,375 You said the entire college supported you. 268 00:19:10,250 --> 00:19:11,500 You invited us here to humiliate us? 269 00:19:17,916 --> 00:19:18,875 Let's go. 270 00:19:42,708 --> 00:19:44,458 Baiji, when it comes to investments, 271 00:19:44,875 --> 00:19:47,250 we businessmen always stand by you, 272 00:19:47,708 --> 00:19:49,583 but this chaotic situation terrifies me. 273 00:19:50,208 --> 00:19:52,208 by Minna even during the day. 274 00:19:52,208 --> 00:19:54,500 These days, there are shootings and robberies 275 00:19:54,625 --> 00:19:56,375 Brother, we also have children to raise. 276 00:19:56,708 --> 00:20:00,083 We have families, and their needs are increasing. 277 00:20:05,625 --> 00:20:09,000 Mister, you think I fire those bullets? 278 00:20:09,333 --> 00:20:10,708 Huh?- No, no, Baiji. 279 00:20:11,250 --> 00:20:12,750 I didn't mean it like that.- Dad 280 00:20:13,625 --> 00:20:15,583 Our boy couldn't become the President of the polytechnic college. 281 00:20:26,750 --> 00:20:30,083 Actually, the students created a ruckus, and raised their hands 282 00:20:31,125 --> 00:20:32,958 Said, they have objections. 283 00:20:33,000 --> 00:20:34,625 'We don't want this president.' 284 00:20:35,458 --> 00:20:37,000 So, he couldn't.... 285 00:21:00,708 --> 00:21:02,583 Baiji, we didn't mean what we said. 286 00:21:02,708 --> 00:21:05,250 Mr. Bansal, I meet thousands of people every day, 287 00:21:06,000 --> 00:21:08,333 I know who talks and what, where, when. 288 00:21:09,208 --> 00:21:10,125 I know everything. 289 00:21:10,750 --> 00:21:12,833 I will still talk to the S.S.P. 290 00:21:15,250 --> 00:21:17,625 Mr. Bansal, elections are coming, please take. 291 00:21:18,708 --> 00:21:20,833 Baiji, we’ve always been with you. 292 00:21:23,458 --> 00:21:24,583 Thank you, Baiji. 293 00:21:29,958 --> 00:21:33,583 Brother, you beat them and don't let them cry. 294 00:21:33,750 --> 00:21:36,625 Shut up! Even walls have ears. 295 00:21:37,375 --> 00:21:38,583 Listen. 296 00:21:39,375 --> 00:21:41,375 Tell Minne to collect money from the sheller. 297 00:21:41,458 --> 00:21:42,708 Okay, Baiji. 298 00:21:45,125 --> 00:21:46,708 They are all useless, afterall. 299 00:21:47,083 --> 00:21:49,625 And then, they come with Babbu’s reference. 300 00:21:50,333 --> 00:21:52,500 Yes, I have to meet him in the evening. - Deep. 301 00:21:55,583 --> 00:21:57,708 You're always busy with your presidential work. 302 00:21:57,875 --> 00:21:59,708 I'll get in touch with you later. - 118! 303 00:22:00,250 --> 00:22:01,208 Please let us go. 304 00:22:01,458 --> 00:22:04,375 You remember everything; I'm the one you don't remember. 305 00:22:05,333 --> 00:22:07,083 119! 306 00:22:08,333 --> 00:22:10,333 Where were you yesterday? Why didn't you answer my call? 307 00:22:10,458 --> 00:22:12,833 Come, sit. Why are you yelling at me? 308 00:22:13,083 --> 00:22:15,625 Yes, anything I say is yelling to you. 309 00:22:16,333 --> 00:22:18,333 Hey, why did you stop? 310 00:22:19,958 --> 00:22:20,875 Come on. 311 00:22:22,208 --> 00:22:24,500 Even now, your attention is not on me but on them. 312 00:22:24,708 --> 00:22:26,250 Get up, and run from here. 313 00:22:28,708 --> 00:22:30,208 Are you leaving or not? 314 00:22:34,583 --> 00:22:37,833 Master, someday I'll have to kill her and dispose the body in the canal. 315 00:22:39,083 --> 00:22:40,458 Lucky, did you say something to me? 316 00:22:41,000 --> 00:22:43,208 No, I didn't say anything. 317 00:22:44,458 --> 00:22:46,583 No, you said something to me, right, Master? 318 00:22:46,833 --> 00:22:47,833 Yes. 319 00:22:50,125 --> 00:22:51,333 He didn't say anything. 320 00:22:52,375 --> 00:22:54,125 I will hit a Coca-Cola bottle on your head. 321 00:22:54,458 --> 00:22:56,000 It will hit like a cat's punch. 322 00:22:56,500 --> 00:22:58,083 Don't talk nonsense with me. - Muskan. 323 00:22:58,583 --> 00:23:02,250 First, your red floral suit, and on top of that, your anger. 324 00:23:03,000 --> 00:23:04,625 Then you say, 'Don't fight over me.' 325 00:23:04,833 --> 00:23:06,458 This is not fair, dear. - Oh my! 326 00:23:07,125 --> 00:23:10,125 Don't flatter me so much. Liar! 327 00:23:12,083 --> 00:23:12,875 Pinky. 328 00:23:14,250 --> 00:23:15,333 Jethu! - Yes! 329 00:23:15,708 --> 00:23:16,708 Bring tea. - Sweet or regular? 330 00:23:16,708 --> 00:23:18,708 No, I don't drink tea. 331 00:23:19,000 --> 00:23:21,708 Oh! Then have something cold. 332 00:23:22,000 --> 00:23:23,333 What is this? 333 00:23:23,958 --> 00:23:25,708 This, also, you must have fought over me, isn’t it? 334 00:23:26,208 --> 00:23:29,083 No, yesterday I fell from a bike with Master. 335 00:23:29,708 --> 00:23:31,125 He doesn't know how to ride with a right-sided gear. 336 00:23:32,083 --> 00:23:32,958 Me, brother? 337 00:23:34,833 --> 00:23:37,458 Stop it, Deep. I know where you were yesterday. 338 00:23:37,583 --> 00:23:39,375 Yeah, brother, I'll come first. 339 00:23:39,625 --> 00:23:41,083 Let me attend one class. 340 00:23:41,250 --> 00:23:43,458 Yes, brother, I'll be there in an hour. 341 00:23:44,000 --> 00:23:46,125 Brother, it was fun beating people yesterday. 342 00:23:47,125 --> 00:23:49,083 We taught them a good lesson. 343 00:24:03,333 --> 00:24:04,958 Oye, you guy from Haryana, 344 00:24:05,333 --> 00:24:07,958 why are you moving like you are cycling? 345 00:24:08,333 --> 00:24:11,708 You have to make a peacock gesture; why can’t you do that? 346 00:24:11,833 --> 00:24:14,833 Keep it like this, see, come here. 347 00:24:19,083 --> 00:24:21,583 Oh! Not like this. 348 00:24:22,625 --> 00:24:23,708 Here. 349 00:24:24,000 --> 00:24:26,083 Jagdish Brother is very boring. 350 00:24:29,708 --> 00:24:31,458 I was thinking why don’t we 351 00:24:32,458 --> 00:24:35,083 form a committee in the arts college like our college's P.C.U. 352 00:24:37,500 --> 00:24:38,708 Have you lost your mind? 353 00:24:39,125 --> 00:24:41,208 Why do you want to get involved with those monkeys? 354 00:24:41,750 --> 00:24:44,083 What's so funny? They are also students. 355 00:24:44,208 --> 00:24:47,083 They are living and breathing ghosts! 356 00:24:47,958 --> 00:24:49,333 Jai, listen to him. 357 00:24:49,375 --> 00:24:51,708 He is suggesting forming a P.C.U. committee in the arts college. 358 00:24:55,583 --> 00:24:58,333 They are rogues. 359 00:24:58,833 --> 00:25:01,708 They’re all hooligans, and associated with politicians. 360 00:25:03,083 --> 00:25:04,958 Then let’s break their political connections first. 361 00:25:06,333 --> 00:25:08,958 You haven't seen the atmosphere there. 362 00:25:10,083 --> 00:25:14,208 Stop! Stop the bus! 363 00:25:14,708 --> 00:25:18,500 Brother, the donation you took last month hasn't been used yet. 364 00:25:21,625 --> 00:25:22,750 Your prayers have been answered. 365 00:25:24,125 --> 00:25:25,458 Come on, Now, give the donation. 366 00:25:33,208 --> 00:25:35,958 Here, now come back with the money. 367 00:25:36,875 --> 00:25:37,833 Get lost. 368 00:25:41,083 --> 00:25:44,208 Gogga makes such tasty samosas. 369 00:25:44,583 --> 00:25:46,833 Gogge, one more tea. - Okay. 370 00:25:47,208 --> 00:25:49,583 You're blessed, Fatty! 371 00:25:49,625 --> 00:25:51,250 Your stomach is also blessed! 372 00:25:51,458 --> 00:25:53,458 Your stomach has expanded from polytechnical college 373 00:25:53,500 --> 00:25:54,250 to Gogga's canteen. 374 00:25:54,375 --> 00:25:58,125 If it continues like this, someday it will roll like a truck's tire. 375 00:26:02,208 --> 00:26:03,125 Guys. 376 00:26:04,333 --> 00:26:05,583 We are trapped. 377 00:26:06,583 --> 00:26:08,583 Don’t look, don’t look. 378 00:26:12,750 --> 00:26:13,708 Sehaj! 379 00:26:14,625 --> 00:26:16,333 Pull the sugarcane. Hurry up. 380 00:26:18,333 --> 00:26:19,750 Gurmeet. - Hmm. 381 00:26:20,500 --> 00:26:22,208 Double the sugarcane. 382 00:26:23,125 --> 00:26:24,208 Wait. 383 00:26:24,250 --> 00:26:26,833 Earlier you only pulled sugarcanes from trolleys,. 384 00:26:26,875 --> 00:26:28,958 Now, you don’t even spare poor folks. 385 00:26:29,125 --> 00:26:32,000 Brother, we’ll double the sugarcanes if we get even one. 386 00:26:32,500 --> 00:26:34,083 Sorry, please, sorry, sorry. 387 00:26:54,833 --> 00:26:59,750 'We've never kept any distance with our rivals right from the start.' 388 00:27:00,500 --> 00:27:05,375 'After turning 18, we took admission in Rode College.' 389 00:27:06,000 --> 00:27:09,083 'We've never kept any distance with our rivals right from the start.' 390 00:27:09,083 --> 00:27:11,833 'After turning 18, we took admission in Rode College.' 391 00:27:11,833 --> 00:27:14,583 'What’s the point of cool blood in your youth?' 392 00:27:14,708 --> 00:27:17,208 'What’s the point of cool blood in your youth?' 393 00:27:17,333 --> 00:27:20,083 'That’s why we’ve never worn silver rings.' 394 00:27:20,125 --> 00:27:24,708 'The sons of Jatts would top if fighting was a subject.' 395 00:27:25,833 --> 00:27:31,375 'The sons of Jatts would top if fighting was a subject. 396 00:27:42,833 --> 00:27:45,500 'You must have heard about drawing lines with your nose.' 397 00:27:45,583 --> 00:27:48,458 'We teach lessons thoroughly.' 398 00:27:48,458 --> 00:27:51,208 'If someone is too arrogant' 399 00:27:51,333 --> 00:27:54,083 'We finish them with a slap.' 400 00:27:54,125 --> 00:27:56,875 'If someone is too arrogant' 401 00:27:57,000 --> 00:27:59,708 'We finish them with a slap.' 402 00:27:59,833 --> 00:28:02,500 'We Jatts speak straightforwardly' 403 00:28:02,583 --> 00:28:05,208 'Even if we keep our mustaches raised.' 404 00:28:05,375 --> 00:28:09,875 'The sons of Jatts would top if fighting was a subject.' 405 00:28:10,875 --> 00:28:15,500 'The sons of Jatts would top if fighting was a subject.' 406 00:28:28,750 --> 00:28:29,958 Come. 407 00:28:33,750 --> 00:28:34,958 Bastard! No. No.. 408 00:28:37,958 --> 00:28:40,333 Here comes the procession of your dreams. 409 00:28:40,958 --> 00:28:41,833 Come! 410 00:28:42,250 --> 00:28:43,250 Oye fatty! 411 00:28:43,750 --> 00:28:46,458 You forgot your samosa at Gogge's hotel. 412 00:28:46,500 --> 00:28:48,500 I left it there for you, scoundrel 413 00:28:48,583 --> 00:28:50,708 You, fatso! 414 00:28:50,958 --> 00:28:54,333 One day, I'll teach you a lesson such that you'll head straight to the zoo. 415 00:28:54,458 --> 00:28:57,625 Fatty, your pants have become a tent. 416 00:28:57,750 --> 00:28:59,375 You look like a drum! 417 00:29:00,250 --> 00:29:01,958 You didn’t learn from the beating, did you? 418 00:29:01,958 --> 00:29:04,583 Preet, we also want a pleasant atmosphere, 419 00:29:05,708 --> 00:29:07,583 but these people come from a different world. 420 00:29:09,208 --> 00:29:10,333 Look at them. 421 00:29:11,833 --> 00:29:13,000 Who all will you educate? 422 00:29:13,000 --> 00:29:14,708 First, get your jaw stitched. 423 00:29:16,333 --> 00:29:17,583 If necessary, all. 424 00:29:18,375 --> 00:29:19,375 What? 425 00:29:20,208 --> 00:29:21,083 First, let me handle him. 426 00:29:21,083 --> 00:29:23,458 Preet, are you out of your mind?- Preet, bro. 427 00:29:24,250 --> 00:29:25,583 Bro, why are you standing here? 428 00:29:27,250 --> 00:29:30,125 You've come to our college, let's have tea. 429 00:29:30,583 --> 00:29:32,083 Forget tea, first ask your people, 430 00:29:32,125 --> 00:29:34,708 the sugarcane that they were having, why did they leave them? 431 00:29:35,708 --> 00:29:38,333 You're not a stranger. You're one of us. 432 00:29:38,708 --> 00:29:40,958 Are you my aunty’s son? Bastard! 433 00:29:41,125 --> 00:29:42,875 Who the hell are you? 434 00:29:43,458 --> 00:29:44,583 Deep! Deep! Deep! 435 00:29:45,125 --> 00:29:47,750 He's my classmate, he's new. He doesn’t know. 436 00:29:48,500 --> 00:29:49,708 Let's go. 437 00:30:04,333 --> 00:30:05,125 -What happened? -No, no. 438 00:30:05,208 --> 00:30:07,833 You’re a jatt’s son and you don’t know how to stand on this? 439 00:30:07,875 --> 00:30:09,000 What's happened? Come on. 440 00:30:09,083 --> 00:30:10,708 Learn to balance. 441 00:30:11,208 --> 00:30:12,208 Come on, climb. 442 00:30:13,333 --> 00:30:17,125 It's embarrassing, Hey, naughty, come here. 443 00:30:17,375 --> 00:30:18,583 This guy is always trying to be the hero. 444 00:30:18,958 --> 00:30:20,000 Coming. 445 00:30:21,125 --> 00:30:22,208 Yes? 446 00:30:23,458 --> 00:30:25,333 Sometimes remove these. 447 00:30:27,708 --> 00:30:28,625 Okay, Listen. 448 00:30:29,708 --> 00:30:31,458 Give this money to mom.- No, brother. 449 00:30:31,500 --> 00:30:33,250 She starts hitting me. 450 00:30:33,708 --> 00:30:36,250 She doesn't need money; she only misses you. 451 00:30:36,375 --> 00:30:37,750 Don't act like my father. 452 00:30:38,333 --> 00:30:42,333 Don’t you know if I return home, the police will harass mom? 453 00:30:42,458 --> 00:30:43,250 Do you understand? - Okay. 454 00:30:43,333 --> 00:30:44,708 Go now. - My goggles. 455 00:30:44,958 --> 00:30:46,875 Go. - Leave! 456 00:30:47,208 --> 00:30:49,875 Keep 100 rupees, buy yourself something. 457 00:30:51,875 --> 00:30:52,750 lets go. 458 00:30:53,083 --> 00:30:56,000 The goods will reach you in a day or two. 459 00:30:56,375 --> 00:30:58,708 The goods will reach you in a day or two. 460 00:30:59,458 --> 00:31:02,208 He's a bit arrogant because he's young. 461 00:31:02,750 --> 00:31:05,000 Baiji, goods have been handed over to Harpal. 462 00:31:05,583 --> 00:31:07,458 Now, bring prosperity to all 463 00:31:08,250 --> 00:31:10,000 And become a Minister again quickly. 464 00:31:11,333 --> 00:31:12,708 Now, I'll take your leave. 465 00:31:13,333 --> 00:31:14,583 Alright. - Hmm. 466 00:31:22,750 --> 00:31:24,750 Also, Baiji, 467 00:31:25,833 --> 00:31:27,208 There was a message from my senior, 468 00:31:28,083 --> 00:31:29,583 Hand us over a renowned hooligan. 469 00:31:30,000 --> 00:31:32,208 So that we can build credibility too. 470 00:31:33,333 --> 00:31:34,583 Done. 471 00:31:35,083 --> 00:31:37,125 Alright, Baiji, I'll take your leave then. 472 00:31:41,958 --> 00:31:44,708 Come on, take the Link Road from Gill. 473 00:31:47,458 --> 00:31:49,708 Bai, isn’t Jaiswal’s greed growing? 474 00:31:59,000 --> 00:32:00,125 Gurtej. 475 00:32:02,875 --> 00:32:04,875 Again, you didn't answer the young one’s call. 476 00:32:26,333 --> 00:32:30,458 Dad, eating too much raw rice causes 477 00:32:32,000 --> 00:32:33,250 kidney stones. 478 00:32:33,750 --> 00:32:35,083 Why should I answer his call? 479 00:32:35,958 --> 00:32:38,083 This is not a matter of 10-12 kg of cocaine. 480 00:32:38,458 --> 00:32:40,875 It's about 100 kilos of RDX, Dad. 481 00:32:41,333 --> 00:32:43,000 How would he know, living in Dubai, 482 00:32:43,458 --> 00:32:46,375 how we conduct illegal activities while being in a white collar position? 483 00:32:46,625 --> 00:32:47,875 He doesn't know. 484 00:32:49,083 --> 00:32:50,208 Dad. 485 00:32:51,083 --> 00:32:53,000 If anything goes wrong, 486 00:32:53,958 --> 00:32:56,125 everything will be ruined. Keep this in your mind. 487 00:32:56,750 --> 00:32:58,875 Explain it to him, make him understand. 488 00:33:01,083 --> 00:33:02,208 Gurtej. 489 00:33:04,458 --> 00:33:06,125 No matter how hard you try, 490 00:33:08,125 --> 00:33:10,375 you can't separate small rice from the big ones. 491 00:33:12,958 --> 00:33:14,958 If you raise hunting dogs, 492 00:33:15,833 --> 00:33:18,333 you have to feed them meat too. 493 00:33:19,708 --> 00:33:21,625 Otherwise, they end up biting their own family members. 494 00:33:27,000 --> 00:33:29,333 If he comes to Punjab, then… 495 00:33:51,750 --> 00:33:54,250 By intimidating us with foreign forces, 496 00:33:54,625 --> 00:33:57,708 an atmosphere of fear is created here in our Punjab. 497 00:33:58,208 --> 00:34:01,833 Going abroad can’t be our youth's only destiny. 498 00:34:02,083 --> 00:34:04,125 No, this cannot happen. 499 00:34:04,875 --> 00:34:09,583 We must stay here and do something for our country, for our Punjab. 500 00:34:09,958 --> 00:34:12,875 And understand the webs woven by these spiders. 501 00:34:13,625 --> 00:34:16,583 So we... - Let's take a 5-minute break, guys. 502 00:34:17,208 --> 00:34:18,708 Come on. - Let's go, guys. 503 00:34:19,208 --> 00:34:21,208 What happened, bro? What are you thinking? 504 00:34:22,250 --> 00:34:23,583 What are you thinking? 505 00:34:25,375 --> 00:34:26,458 Nothing. 506 00:34:26,458 --> 00:34:27,708 Preet again came late today. 507 00:34:36,000 --> 00:34:37,875 What happened? You were noticing very keenly. 508 00:34:40,625 --> 00:34:42,958 I was noticing that you talk about changing Punjab, 509 00:34:43,833 --> 00:34:46,583 but you're afraid to talk to someone like Deep, just 500 meters away. 510 00:34:48,750 --> 00:34:51,458 Hello, I'm not afraid of anyone. 511 00:34:51,833 --> 00:34:53,458 Just that I don’t like that Deep. 512 00:34:53,708 --> 00:34:55,083 Always fighting. 513 00:34:56,333 --> 00:35:00,083 If I hadn't intervened yesterday, he would’ve cracked your skull. 514 00:35:01,333 --> 00:35:03,333 You haven't faced village hooligans yet. 515 00:35:03,625 --> 00:35:05,208 This is Rode College. 516 00:35:05,250 --> 00:35:07,208 They would abduct you in a Gypsy, and take you to the Motor. 517 00:35:07,333 --> 00:35:10,083 You seem to know Deep quite well. 518 00:35:10,333 --> 00:35:11,500 Not that much. 519 00:35:11,958 --> 00:35:15,083 It’s just that Muskaan is my friend, and he is her boyfriend. 520 00:35:16,583 --> 00:35:17,958 In fact, she was just asking me today... 521 00:35:18,125 --> 00:35:20,750 about making movie plans with Deep and his other friends. 522 00:35:21,000 --> 00:35:22,250 I declined. 523 00:35:25,000 --> 00:35:26,125 Can I tell you something? 524 00:35:26,750 --> 00:35:29,208 I don't know what Deep has done to Muskaan; 525 00:35:29,958 --> 00:35:31,833 she's always following him around. 526 00:35:36,708 --> 00:35:37,833 What? 527 00:35:39,958 --> 00:35:41,208 I told you I'm not going. 528 00:35:41,250 --> 00:35:43,375 Deep, let’s go please. It was so difficult to put together this plan. 529 00:35:43,458 --> 00:35:44,833 I know about your plans. 530 00:35:45,000 --> 00:35:48,250 Noor is also coming, that's why I'm not going. I don't like her. 531 00:35:48,583 --> 00:35:50,833 Always with her lectures. - But listen to me. 532 00:35:51,083 --> 00:35:52,208 Listen to me. 533 00:35:52,750 --> 00:35:53,958 You don't want to go then? - No, I don't want to go. 534 00:35:54,083 --> 00:35:55,708 Don't want to go? - I told you, I don't want to go. 535 00:35:57,083 --> 00:35:58,583 Okay, then I'm going with Master. 536 00:36:00,333 --> 00:36:02,708 Come on, do you want to go today?- Yes. 537 00:36:03,333 --> 00:36:05,458 President, give me your Jeep's keys. 538 00:36:05,833 --> 00:36:08,583 Listen, I’ll kill you one day. 539 00:36:09,625 --> 00:36:13,958 Muskaan, resolve your issues yourself; 540 00:36:14,708 --> 00:36:15,958 why do you have to involve me? 541 00:36:16,625 --> 00:36:18,375 Right, Pinky?- We can all go. 542 00:36:18,833 --> 00:36:20,333 Now, you go with her. 543 00:36:21,125 --> 00:36:24,583 Pirta, are you free? Shall the two of us go? 544 00:36:26,458 --> 00:36:27,958 Yes. - Hmm. 545 00:36:30,708 --> 00:36:31,583 Let's go. 546 00:36:32,500 --> 00:36:34,250 Dude, I've been standing here for half an hour. 547 00:36:34,500 --> 00:36:36,833 How many times do I have to ask for two popcorn and one patty? 548 00:36:37,000 --> 00:36:39,375 Sir, just two minutes. 549 00:36:42,000 --> 00:36:43,416 Give it to me. 550 00:36:44,208 --> 00:36:45,208 What's up, Deep? 551 00:36:47,375 --> 00:36:48,541 How are you, Mr. President? 552 00:36:50,375 --> 00:36:52,750 You might be new here, but you keep all the news. 553 00:36:53,416 --> 00:36:55,250 You’re showing your power on the streets, after all. 554 00:36:55,416 --> 00:36:57,000 You think it’s easy to have power? 555 00:36:57,333 --> 00:36:59,333 Sons of Jatts have a lot of guts. 556 00:37:01,541 --> 00:37:02,333 I can see that. 557 00:37:02,500 --> 00:37:05,041 Oh son of Jatt, go get some popcorn for them. 558 00:37:05,666 --> 00:37:07,375 Muskaan, there's no need. 559 00:37:07,666 --> 00:37:09,083 No, Noor, you've bought the tickets. 560 00:37:09,791 --> 00:37:11,500 Deep, you’re still standing here? 561 00:37:14,083 --> 00:37:15,333 Greedy! 562 00:37:18,583 --> 00:37:19,708 Just a minute. 563 00:37:23,041 --> 00:37:25,500 Noor, who is this "pigeon"? 564 00:37:25,583 --> 00:37:28,125 What do you mean "pigeon"? He's my friend. 565 00:37:29,666 --> 00:37:30,916 Mmmm, "Friend"? Wow! 566 00:37:30,958 --> 00:37:33,166 Shut your nonsense; there's nothing like that. 567 00:37:33,500 --> 00:37:35,500 When did I say there's something like that? 568 00:37:47,750 --> 00:37:50,708 'Sweeter than jaggery, dearer than life' 569 00:37:50,875 --> 00:37:53,833 'The brave one has done all for you' 570 00:37:53,916 --> 00:37:56,916 'How beautifully the college days unfold' 571 00:37:57,000 --> 00:37:59,750 'But the concept of holidays is beyond comprehension' 572 00:37:59,833 --> 00:38:02,875 'My heart longs for you when I don’t see you' 573 00:38:03,041 --> 00:38:05,541 'My heart longs for you when I don’t see you' 574 00:38:05,583 --> 00:38:08,500 'Why don’t we have college on Sunday?' 575 00:38:08,708 --> 00:38:11,833 'Why don’t we have college on Sunday?' 576 00:38:12,000 --> 00:38:15,291 'My heart doesn't stay put; it sprints toward you' 577 00:38:15,416 --> 00:38:17,833 'My heart doesn't stay put; it sprints toward you' 578 00:38:17,833 --> 00:38:21,000 'Why don’t we have college on Sunday?' 579 00:38:21,166 --> 00:38:24,500 'Why don’t we have college on Sunday?' 580 00:38:38,125 --> 00:38:41,333 'In the first year of BA, you won the heart of a doe-like girl' 581 00:38:41,416 --> 00:38:44,583 'My friends tease me; it was a challenge for me' 582 00:38:44,708 --> 00:38:47,708 'Through my eyes, the boy settled in my heart' 583 00:38:47,833 --> 00:38:51,083 'The girl's lips gave a sweet smile' 584 00:38:51,916 --> 00:38:55,125 'The most beautiful couple is us' 585 00:38:55,416 --> 00:38:57,875 'The most beautiful couple is us' 586 00:38:57,875 --> 00:39:01,083 'Why don’t we have college on Sunday?' 587 00:39:01,166 --> 00:39:04,166 'Why don’t we have college on Sunday?' 588 00:39:04,250 --> 00:39:07,250 'Everyone feels the same in love' 589 00:39:07,333 --> 00:39:10,125 'Everyone feels the same in love' 590 00:39:10,166 --> 00:39:13,250 'Why don’t we have college on Sunday?' 591 00:39:13,333 --> 00:39:16,791 'Why don’t we have college on Sunday?' 592 00:39:36,375 --> 00:39:37,958 Oye Pinky, this is so pretty. 593 00:39:40,208 --> 00:39:42,250 It's so beautiful. How does it look? 594 00:39:45,166 --> 00:39:47,958 Deep, tell me something.There's no denying Muskan's beauty. 595 00:39:48,333 --> 00:39:49,500 But you're just okay. 596 00:39:49,875 --> 00:39:51,166 How did she end up falling for you? 597 00:39:51,666 --> 00:39:53,208 It's a simple formula. 598 00:39:53,958 --> 00:39:57,166 Just like us guys get drawn to a beautiful girl. 599 00:39:57,208 --> 00:39:58,916 These girls are no different. 600 00:39:59,291 --> 00:40:02,875 The more beautiful the girl, the more she's inclined to like a bit of a rogue. 601 00:40:03,375 --> 00:40:05,500 Isn't that right, Mr. President?- Hold on, buddy. 602 00:40:05,583 --> 00:40:06,791 I'll teach you some philosophy. 603 00:40:06,791 --> 00:40:08,750 Grab him, Lucky. - No, dude. 604 00:40:08,875 --> 00:40:10,416 Teacher is here. - class! 605 00:40:10,583 --> 00:40:11,541 Discipline. 606 00:40:20,083 --> 00:40:21,750 One moment, I need to use the bathroom. 607 00:40:26,500 --> 00:40:27,708 And where are you off to? 608 00:40:28,000 --> 00:40:29,125 I usually need to go with him. 609 00:40:33,666 --> 00:40:35,291 Did they ask me or tell me? 610 00:40:35,583 --> 00:40:37,166 Madam, they hold you in high regard. 611 00:40:38,333 --> 00:40:39,333 Behave. 612 00:40:40,750 --> 00:40:43,041 How are you, my lion? - Greetings, Baiji 613 00:40:43,166 --> 00:40:44,208 Greetings. - I am fine. 614 00:40:44,750 --> 00:40:47,333 I heard you’ve developed a friendship with the comrade. 615 00:40:48,041 --> 00:40:49,000 What's the matter? 616 00:40:54,083 --> 00:40:55,541 Preet? 617 00:40:58,125 --> 00:40:59,208 Where have you been? 618 00:40:59,625 --> 00:41:00,833 Nowhere, I’ve been around. 619 00:41:02,416 --> 00:41:03,708 Yes, Deep. 620 00:41:10,833 --> 00:41:13,166 No, I have a good relationship with Baiji. 621 00:41:13,500 --> 00:41:15,958 You’ll see, he’s a good one.- Really? 622 00:41:16,250 --> 00:41:19,000 Look at all this.- Your Baiji has quite an influence. 623 00:41:19,375 --> 00:41:21,083 Inform him. - Sure. 624 00:41:24,416 --> 00:41:25,416 Greetings, Baiji. 625 00:41:25,916 --> 00:41:27,541 Come come, my lion? How are you doing? 626 00:41:27,666 --> 00:41:29,791 How have you been?- I'm doing well. 627 00:41:29,875 --> 00:41:31,291 Greetings, Uncle. 628 00:41:31,375 --> 00:41:32,291 Come, take a seat. 629 00:41:32,875 --> 00:41:34,166 Baiji, this is Preet. 630 00:41:34,750 --> 00:41:37,041 Greetings, sir.- Preet, how are you? 631 00:41:37,875 --> 00:41:38,958 Take a seat. 632 00:41:43,625 --> 00:41:45,291 Sewak speaks highly of you. 633 00:41:46,041 --> 00:41:47,583 He says you speak very well. 634 00:41:48,375 --> 00:41:52,166 It feels good seeing both college Presidents together. 635 00:41:52,375 --> 00:41:54,958 No-no, sir, I am not a President. 636 00:41:58,500 --> 00:42:00,000 So what? You’ll become one. 637 00:42:01,166 --> 00:42:02,666 Now that you're with us, I’ll make you one. 638 00:42:04,083 --> 00:42:05,916 The principal of your college called, 639 00:42:06,000 --> 00:42:08,875 Saying there's an event and that I should come as chief guest. 640 00:42:09,875 --> 00:42:11,083 What are your thoughts? 641 00:42:12,583 --> 00:42:13,750 Sir, you should definitely come. 642 00:42:14,666 --> 00:42:17,333 Listen, don't call me “sir”, call me “Baiji”. 643 00:42:18,000 --> 00:42:20,541 There’s a sense of closeness in “Baiji”. 644 00:42:21,000 --> 00:42:22,500 Everyone here calls me “Baiji”. 645 00:42:25,333 --> 00:42:26,416 Alright. 646 00:42:27,250 --> 00:42:28,291 ”Baiji”. 647 00:42:32,958 --> 00:42:34,166 You definitely please come. 648 00:42:36,000 --> 00:42:38,375 We will organize the warmest welcome for you. 649 00:42:38,958 --> 00:42:41,583 Right, Deep?- Yes, absolutely, Baiji. 650 00:42:47,541 --> 00:42:48,708 Baiji.- I will definitely come. 651 00:42:48,791 --> 00:42:50,000 There's a call for you. - Who is it? 652 00:42:50,166 --> 00:42:51,125 Baldev. 653 00:42:53,333 --> 00:42:56,041 Yes, Baldev, I'll be there in 5 minutes. 654 00:42:58,583 --> 00:43:01,333 Alright, boys, I have some work. Have some tea before you go. 655 00:43:01,500 --> 00:43:03,375 No Baiji, we'll also take your leave. 656 00:43:03,833 --> 00:43:05,541 You should have something. 657 00:43:07,083 --> 00:43:08,416 Keep laughing and playing. 658 00:43:08,750 --> 00:43:10,916 Take care, Greetings, dad. 659 00:43:14,708 --> 00:43:15,833 Dad. 660 00:43:18,125 --> 00:43:20,291 He didn’t let our lad become the President in front of everyone. 661 00:43:20,916 --> 00:43:22,666 You're making him my liability. 662 00:43:23,208 --> 00:43:28,291 Fool, I haven't made him your liability, rather, you’ll ride him. 663 00:43:29,125 --> 00:43:31,541 They are like horses in our political playground. 664 00:43:32,000 --> 00:43:35,750 So, sometimes, you have to outsmart the stubborn horse. 665 00:43:36,833 --> 00:43:38,875 Do you understand or not? 666 00:43:39,041 --> 00:43:41,333 I told you, Baiji is a good man. 667 00:43:41,958 --> 00:43:43,541 He seems to like you. 668 00:43:44,083 --> 00:43:46,375 - Really? - Now, you'll also become a President. 669 00:43:46,500 --> 00:43:48,916 One more thing, I want a party in advance, that means today. 670 00:43:49,250 --> 00:43:50,625 Give me the keys. 671 00:43:51,541 --> 00:43:53,666 Come, I’ll show you our hostel today? 672 00:44:09,541 --> 00:44:11,750 The ambiance of your hostel is very cool, brother. 673 00:44:12,875 --> 00:44:15,541 But what are these scribblings everywhere? 674 00:44:19,208 --> 00:44:20,708 You won’t understand. 675 00:44:22,791 --> 00:44:24,333 Those who swim with the flow, 676 00:44:25,166 --> 00:44:26,916 Can't comprehend how to go against the current. 677 00:44:29,166 --> 00:44:30,625 What was this foolish statement? 678 00:44:31,666 --> 00:44:34,291 Is there a task Deep cannot handle? 679 00:44:35,333 --> 00:44:37,333 What you can’t understand, always appears foolish. 680 00:44:37,666 --> 00:44:39,833 Have a drink. - What did you say? 681 00:44:40,250 --> 00:44:41,833 What is this that Deep can’t handle? 682 00:44:42,583 --> 00:44:45,000 I made you meet the Minister today, didn't I? 683 00:44:45,958 --> 00:44:47,291 Do you see my connections? 684 00:44:50,000 --> 00:44:52,708 The whole political system is connected to Deep. 685 00:44:53,666 --> 00:44:55,041 Minne, Babbu... 686 00:44:55,750 --> 00:44:59,000 The whole gangster system is connected to Deep. 687 00:44:59,666 --> 00:45:03,625 Moreover, the entire Rode College moves on my command. 688 00:45:05,208 --> 00:45:08,416 All the local muscles are with Deep, what can't Deep accomplish? 689 00:45:13,875 --> 00:45:16,500 Ah, look at him. 690 00:45:17,125 --> 00:45:19,875 He also built a world based on his muscle. 691 00:45:20,916 --> 00:45:23,000 People said freedom was achieved. 692 00:45:24,333 --> 00:45:27,000 It was achieved with bullets! With bullets. - Is that all? 693 00:45:29,250 --> 00:45:33,291 Is this all you know about him? 694 00:45:38,250 --> 00:45:40,708 Bhagat Singh had read more than 675 books. 695 00:45:42,208 --> 00:45:44,750 Of which he read 400 while in jail. 696 00:45:46,416 --> 00:45:47,916 You claim he’s your brother. 697 00:45:49,583 --> 00:45:52,958 You can at least read 4 books for him. 698 00:45:54,416 --> 00:45:55,500 Or maybe 699 00:45:56,916 --> 00:45:58,416 this is also a foolish thing. 700 00:46:32,750 --> 00:46:33,916 Where is Deep? 701 00:46:37,291 --> 00:46:39,416 Hello Master, where is Deep? 702 00:46:42,208 --> 00:46:44,333 What nonsense? I'm asking where Deep is. 703 00:46:44,333 --> 00:46:45,750 He's in the library upstairs. 704 00:46:46,000 --> 00:46:48,291 Where else upstairs, in a helicopter? Give my phone back. 705 00:46:49,541 --> 00:46:51,166 Deep? In the library? 706 00:46:58,291 --> 00:47:03,125 Did you know that Bhagat Singh went to villages to raise awareness about freedom? 707 00:47:03,416 --> 00:47:05,250 How diligently he worked. 708 00:47:05,541 --> 00:47:06,833 He was an extraordinary guy! 709 00:47:07,208 --> 00:47:09,625 Deep, I will miss my bus. Let me go, please. 710 00:47:10,166 --> 00:47:11,333 Okay, I’ll go now. 711 00:47:13,625 --> 00:47:15,333 Is everything okay? What's going on? 712 00:47:16,333 --> 00:47:20,583 Did you know Kartar Singh Sarabha joined the Party at just 15 years of age? 713 00:47:20,958 --> 00:47:23,625 Deep, have you lost your mind? 714 00:47:23,875 --> 00:47:24,958 What is this that you’re reading? 715 00:47:25,166 --> 00:47:26,833 This is not part of our of our syllabus. 716 00:47:27,125 --> 00:47:29,208 I know, that's why I'm telling you. 717 00:47:30,208 --> 00:47:31,916 Deep, what's happened to you? 718 00:47:32,208 --> 00:47:33,375 Let's go to the canteen. 719 00:47:33,708 --> 00:47:34,916 You go, I'll join you later. 720 00:47:35,708 --> 00:47:37,833 Are you coming or not? - No. 721 00:47:39,708 --> 00:47:41,666 Okay, I'm leaving. 722 00:47:42,875 --> 00:47:44,208 Don't speak to me. 723 00:47:45,000 --> 00:47:45,875 Bye. 724 00:47:49,333 --> 00:47:52,583 [TV COMMENTARY] 725 00:47:52,916 --> 00:47:55,625 He did it, brother! 726 00:47:55,750 --> 00:47:57,666 Hey, check this message, man. 727 00:47:58,500 --> 00:48:00,208 But brother, she's asking me to recharge. 728 00:48:00,625 --> 00:48:02,833 What if she comes out to be... 729 00:48:08,625 --> 00:48:10,000 Guys, I‘ve figured it out 730 00:48:11,250 --> 00:48:13,125 that our group is not as happening as before. 731 00:48:13,166 --> 00:48:14,041 - Oh, shut up. 732 00:48:14,333 --> 00:48:15,916 I'm boasting in my village. 733 00:48:16,583 --> 00:48:19,291 I feel like my uncle will take over all my land. 734 00:48:19,916 --> 00:48:21,083 You'll embarrass me. 735 00:48:23,666 --> 00:48:25,375 Are you listening? 736 00:48:25,625 --> 00:48:27,666 Hey Lucky, you're lost in the match since morning. 737 00:48:27,708 --> 00:48:29,791 And, Master here doesn't have time from his phone, and Pinky... 738 00:48:30,916 --> 00:48:33,000 Leave her. And there’s our President, 739 00:48:33,166 --> 00:48:38,125 for the past three days, he's been obsessed. Bhagat Singh did this, Bhagat Singh did that. What did he do? Why did he do it? 740 00:48:38,583 --> 00:48:41,166 And today, we pay 20 Lakhs plus to go back to those foreigners. 741 00:48:42,208 --> 00:48:44,000 Buddy, calm down. 742 00:48:44,541 --> 00:48:45,791 Tell me, what's on your mind? 743 00:48:45,916 --> 00:48:49,541 Here, I've completed all your notes, Master ji. 744 00:48:50,708 --> 00:48:52,000 Thank you! 745 00:48:53,208 --> 00:48:56,958 Hmm? Master ji. - Get lost. 746 00:49:03,083 --> 00:49:05,750 Deep, don't put on this act in front of me. 747 00:49:07,125 --> 00:49:09,125 I think you don't love me. 748 00:49:09,291 --> 00:49:11,500 Oh, Muskaan, I will explain it to you. 749 00:49:11,625 --> 00:49:13,125 Hop on, I'll even drop you home. 750 00:49:13,250 --> 00:49:14,125 Deep, stop it. 751 00:49:14,291 --> 00:49:16,291 Let's go. - What's going on? 752 00:49:16,375 --> 00:49:17,791 Brother Deep. 753 00:49:18,250 --> 00:49:20,625 Babbu. - What happened to Babbu? 754 00:49:25,291 --> 00:49:30,000 Oh my son! 755 00:49:31,791 --> 00:49:32,166 Brother 756 00:49:33,000 --> 00:49:34,916 He’s taken 18 bullets. 757 00:49:38,958 --> 00:49:40,833 I don’t understand one thing. 758 00:49:42,250 --> 00:49:44,583 DSP was so close to Baiji. 759 00:49:46,000 --> 00:49:48,250 So then how did this happen? 760 00:49:48,666 --> 00:49:49,916 Oh, my son! 761 00:49:51,416 --> 00:49:54,958 Your mom didn't even let a thorn prick you. 762 00:49:56,250 --> 00:49:59,666 Your dad thrashed all the neighborhood kids for you. 763 00:50:13,750 --> 00:50:17,791 Don't know when you made your new mom and dad. 764 00:50:19,750 --> 00:50:23,083 They didn't even come to see your corpse. 765 00:50:25,750 --> 00:50:31,958 Oh, my son, politics has murdered you! 766 00:50:33,416 --> 00:50:37,250 Politics has murdered you! 767 00:50:44,125 --> 00:50:47,000 Deep, let it go. 768 00:50:47,750 --> 00:50:50,000 There were charges of theft and murder against Babbu. 769 00:50:50,666 --> 00:50:52,083 This was bound to happen. 770 00:50:54,375 --> 00:50:55,791 Babbu was only 23 years old. 771 00:50:56,833 --> 00:50:59,333 Did you know that Bhagat Singh was hanged at the age of 23, 772 00:51:00,125 --> 00:51:02,375 And Kartar Singh Sarabha at 19? 773 00:51:03,333 --> 00:51:07,083 I get that they sacrificed their lives for the nation, but Babbu? 774 00:51:09,083 --> 00:51:09,958 Deep. 775 00:51:10,916 --> 00:51:12,875 When someone close leaves this world, 776 00:51:14,833 --> 00:51:17,833 it feels like time has completely stopped. 777 00:51:20,125 --> 00:51:21,666 You remember right 778 00:51:23,666 --> 00:51:25,166 when we were kids 779 00:51:27,541 --> 00:51:30,250 Our dads... - That's what I'm saying, Muskaan. 780 00:51:31,416 --> 00:51:33,250 Our dad were in the army. 781 00:51:34,125 --> 00:51:36,750 They were martyrs for the country. Fighting was their profession.. 782 00:51:37,875 --> 00:51:38,708 But Babbu.. 783 00:51:41,000 --> 00:51:42,625 Babbu was our senior. 784 00:51:42,958 --> 00:51:44,708 He was the college President before me. 785 00:51:46,250 --> 00:51:47,083 It’s okay. 786 00:51:47,208 --> 00:51:50,000 What’s all this fighting for and for whom? 787 00:52:01,125 --> 00:52:04,583 You know what all I have to do to handle this? 788 00:52:05,666 --> 00:52:08,041 How many police officers I have to make happy? I know that 789 00:52:08,250 --> 00:52:10,083 Do you think I give a shit? 790 00:52:11,000 --> 00:52:12,833 I want my products in Punjab. 791 00:52:13,250 --> 00:52:16,625 Look, young one, try to understand. I'm not avoiding you. 792 00:52:16,750 --> 00:52:18,416 And you can’t avoid me either. 793 00:52:18,833 --> 00:52:20,333 You are very well aware of that. 794 00:52:20,416 --> 00:52:22,833 Listen buddy, the elections are just around the corner. 795 00:52:23,833 --> 00:52:27,000 One mistake will ruin everything; 796 00:52:27,083 --> 00:52:29,208 Try to understand my point. 797 00:52:30,333 --> 00:52:31,541 Are you listening? 798 00:52:39,583 --> 00:52:42,916 Look, young one, try to understand. I'm not avoiding you. 799 00:52:43,000 --> 00:52:44,750 And you can’t avoid me either. 800 00:52:45,041 --> 00:52:46,541 You are very well aware of that. 801 00:52:46,750 --> 00:52:48,708 Listen buddy, the elections are just around the corner. 802 00:52:50,125 --> 00:52:51,958 Well done, Preet. Well done. 803 00:52:52,875 --> 00:52:55,000 Kabir and Gurtej are brothers. 804 00:52:55,708 --> 00:52:57,333 It's really a big achievement. 805 00:52:59,000 --> 00:53:00,291 I'll talk to Mr. Handa. 806 00:53:01,875 --> 00:53:02,875 You carry on. 807 00:53:04,208 --> 00:53:08,166 Just ensure one thing, that no political issue is created. 808 00:53:08,333 --> 00:53:09,541 Don't worry, sir. 809 00:53:11,000 --> 00:53:13,166 Just pray that tomorrow's event goes well. 810 00:53:17,125 --> 00:53:18,875 Youth will no longer be the backbone of this Minister. 811 00:53:19,000 --> 00:53:20,083 Yeah, good. 812 00:53:21,041 --> 00:53:23,875 [Government Bahutakniki College] Guru Teg Bahadur Gadh (Mogha) 813 00:53:24,041 --> 00:53:26,750 Brother, place the bet, today Preet will definitely become the President. 814 00:53:26,833 --> 00:53:30,291 No need to bet; it's obvious that Preet will become President. 815 00:53:31,541 --> 00:53:35,208 [Inaudible] 816 00:53:35,958 --> 00:53:40,166 [Inaudible] 817 00:53:40,666 --> 00:53:41,750 Greetings, Sir. 818 00:53:41,833 --> 00:53:43,875 Brother, have you seen Pinky today? 819 00:53:44,166 --> 00:53:45,750 She's wearing a purple saree. 820 00:53:46,041 --> 00:53:47,333 Preet, I want to talk to you. 821 00:53:47,416 --> 00:53:48,583 Yes, we will talk. Let's go. 822 00:53:48,666 --> 00:53:49,708 Come. 823 00:53:50,125 --> 00:53:51,083 Come on, brother. 824 00:53:53,583 --> 00:53:55,958 No, Jogge brother. 825 00:54:02,041 --> 00:54:03,791 Preet did a good thing here, 826 00:54:04,666 --> 00:54:06,416 by inviting Deep’s gang. 827 00:54:07,166 --> 00:54:08,333 Gurmeet and Sehaj 828 00:54:09,541 --> 00:54:10,708 get the preparations going. 829 00:54:11,416 --> 00:54:12,416 Let's go. 830 00:54:25,041 --> 00:54:27,916 'We’ve called for hockeys from Jalandhar 831 00:54:28,041 --> 00:54:30,583 'We’ll beat the enemy in their own house' 832 00:54:30,791 --> 00:54:33,416 'We’ve called for hockeys from Jalandhar' 833 00:54:33,541 --> 00:54:36,333 'We’ll beat the enemy in their own house' 834 00:54:36,416 --> 00:54:41,958 'Whoever bothers you, sweetheart; they’ll be taught a lesson.' 835 00:54:44,416 --> 00:54:50,166 'Like the walls of the college, the gates have also been fortified.' 836 00:54:50,291 --> 00:54:55,666 'Whoever bothers you, sweetheart; they’ll be taught a lesson.' 837 00:54:55,791 --> 00:55:01,208 'Like the walls of the college, the gates have also been fortified.' 838 00:55:01,291 --> 00:55:07,166 'Whoever bothers you, sweetheart; they’ll be taught a lesson.' 839 00:55:27,916 --> 00:55:30,708 After Sunny’s energetic performance, I would like to request 840 00:55:30,833 --> 00:55:35,041 Minister Gurtej Singh Gill to please come to the stage and brighten the evening. 841 00:55:35,291 --> 00:55:38,458 And to share his thoughts with the students and bless them. 842 00:55:38,583 --> 00:55:41,666 Our beloved Minister Gurtej Singh Gill. 843 00:55:41,708 --> 00:55:43,083 Please Come, Gill Sahab. 844 00:55:43,958 --> 00:55:46,541 Come on, Deep. - Come, President. 845 00:56:14,916 --> 00:56:16,541 Respected principal, 846 00:56:17,291 --> 00:56:18,791 Members of the staff, 847 00:56:19,666 --> 00:56:20,791 Dear students. 848 00:56:22,416 --> 00:56:24,333 I am very pleased that 849 00:56:25,291 --> 00:56:27,833 the entire youth is moving forward with unity. 850 00:56:30,333 --> 00:56:31,541 Hello! 851 00:56:32,333 --> 00:56:35,291 Today, I am very happy to see the youth united. 852 00:56:36,541 --> 00:56:40,583 Youth is the backbone of the country. 853 00:56:41,291 --> 00:56:44,041 And children, the fate of this country is in your hands. 854 00:56:44,666 --> 00:56:47,291 In the future, you will decide 855 00:56:47,791 --> 00:56:49,291 how the government should be run. 856 00:56:49,541 --> 00:56:51,291 Our party has always governed 857 00:56:51,916 --> 00:56:55,166 keeping the youth at the forefront in democracy. 858 00:57:02,333 --> 00:57:06,291 Even in this college, I hope a committee of students is formed 859 00:57:06,791 --> 00:57:08,583 with its own President. 860 00:57:09,333 --> 00:57:11,416 Who can directly contact us 861 00:57:12,041 --> 00:57:13,541 and collaborate with us. 862 00:57:13,708 --> 00:57:16,416 Like the President of the arts college, Deep. 863 00:57:17,291 --> 00:57:19,333 Because the country is in the hands of youth 864 00:57:29,916 --> 00:57:31,041 Here, my Lion. 865 00:57:38,041 --> 00:57:38,958 Speak up, Deep. 866 00:57:46,708 --> 00:57:50,041 When I was empty inside, I used to run to the mic. 867 00:57:51,958 --> 00:57:53,291 Today, I am so full. 868 00:57:54,583 --> 00:57:55,916 I think if I speak up, 869 00:57:56,541 --> 00:57:58,041 I might wash something away. 870 00:57:59,958 --> 00:58:01,333 Minister sir says 871 00:58:02,583 --> 00:58:04,166 The country is in the hands of the youth. 872 00:58:06,208 --> 00:58:07,708 But, in the hands of the youth 873 00:58:08,916 --> 00:58:10,791 I only see the flags of political parties. 874 00:58:11,916 --> 00:58:14,458 Or I see sticks to capture voting booths. 875 00:58:15,458 --> 00:58:17,916 Or I see local guns. 876 00:58:18,791 --> 00:58:20,666 Or I see prison bars. 877 00:58:22,166 --> 00:58:24,166 Or hands coloured with their own blood. 878 00:58:30,416 --> 00:58:33,541 Baiji, didn’t you make Babbu President of the college before me? 879 00:58:37,333 --> 00:58:38,916 Then how did he become a gangster? 880 00:58:40,041 --> 00:58:41,416 Now he has become a corpse. 881 00:58:46,916 --> 00:58:49,083 Wasn't D.S.P Jaiswal special to you? 882 00:58:49,958 --> 00:58:51,208 Then how did his encounter happen? 883 00:58:51,291 --> 00:58:54,041 Deep, what are you doing? 884 00:58:54,541 --> 00:58:55,708 Stop it. 885 00:58:56,208 --> 00:58:58,916 Turn it off, can't you hear? Jimmy, disconnect the wire. 886 00:59:01,541 --> 00:59:04,708 Dirty politics in the name of youth, Down with it, down with it!. 887 00:59:04,833 --> 00:59:06,416 Down with it, down with it. 888 00:59:06,541 --> 00:59:10,041 Using the youth, killing the youth, down with the killers of youth. 889 00:59:10,166 --> 00:59:11,791 Down with it, down with it. 890 00:59:11,916 --> 00:59:15,041 Which womb births gangsters? Today, youth demands that answer. 891 00:59:15,083 --> 00:59:16,583 Down with it, down with it. 892 00:59:16,666 --> 00:59:20,083 Our boys have become corpses, your boys will become kings? 893 00:59:20,166 --> 00:59:21,833 Down with it, down with it. 894 00:59:21,916 --> 00:59:25,458 Look how liars are fleeing the truth! Long live the truth! 895 00:59:25,541 --> 00:59:27,291 Long live! long live! 896 00:59:27,333 --> 00:59:30,916 Long live! long live! 897 00:59:31,083 --> 00:59:35,916 Long live! long live! 898 00:59:36,041 --> 00:59:38,833 A dog can’t digest sweet rice. 899 00:59:39,916 --> 00:59:42,541 You've shown your true colors! 900 00:59:43,416 --> 00:59:44,583 We'll see each other soon. 901 00:59:45,541 --> 00:59:46,791 We'll meet, child. 902 00:59:48,166 --> 00:59:51,416 Long live! long live! 903 00:59:51,541 --> 00:59:53,291 Long live, long live. 904 00:59:53,333 --> 00:59:55,208 Long live, long live. 905 00:59:58,041 --> 00:59:59,708 Mr. Gill, just a minute. 906 00:59:59,916 --> 01:00:01,458 Mr. Gill, please listen to me. 907 01:00:02,041 --> 01:00:04,416 Mr. Gill, listen to me. 908 01:00:04,958 --> 01:00:06,083 Down with it! down with it! 909 01:00:06,166 --> 01:00:10,041 Down with dirty politics, Down with it, down with it. 910 01:00:10,166 --> 01:00:13,666 Down with dirty politics, Down with it, down with it. 911 01:00:13,708 --> 01:00:17,416 Down with dirty politics, Down with it, down with it. 912 01:00:17,541 --> 01:00:21,041 Down with dirty politics, Down with it, down with it. 913 01:00:22,291 --> 01:00:24,041 What are you waiting for? 914 01:00:24,666 --> 01:00:25,666 Look, Deep is over there. 915 01:00:26,541 --> 01:00:29,291 We have a good shot today, and we are fully prepared. 916 01:00:30,291 --> 01:00:33,458 I took one beating that day. Today, I'll give back two. 917 01:00:33,833 --> 01:00:35,041 No. No. 918 01:00:37,958 --> 01:00:41,583 This isn’t that Deep whom we wanted to thrash. 919 01:00:44,958 --> 01:00:47,958 Hello Preet, there's an issue, my friend. 920 01:00:48,291 --> 01:00:50,666 Problem? - Yes, a problem. 921 01:00:51,041 --> 01:00:53,208 Elections in Punjab have been preponed by 15 days. 922 01:00:53,583 --> 01:00:55,416 So the mission needs to be put on hold. 923 01:00:56,041 --> 01:00:57,166 You return to Delhi. 924 01:00:57,791 --> 01:01:01,791 Meanwhile, our team will continue to track Gurtej and Kabir. 925 01:01:02,791 --> 01:01:03,791 And the students? 926 01:01:03,916 --> 01:01:06,083 Stop being a bloody emotional fool, Preet! 927 01:01:06,833 --> 01:01:07,916 We are officers. 928 01:01:08,333 --> 01:01:09,958 IB doesn't operate on emotions. 929 01:01:10,333 --> 01:01:11,458 So better come back. 930 01:01:12,416 --> 01:01:14,916 We’ve gone far beyond emotions now, sir. 931 01:01:16,458 --> 01:01:18,541 I can't leave the boys in danger and return. 932 01:01:19,583 --> 01:01:20,458 I'm sorry 933 01:01:21,541 --> 01:01:23,708 Preet! Preet! Preet! Preet! Preet! 934 01:01:23,833 --> 01:01:26,791 First of all, I am so so so sorry, I misunderstood you. 935 01:01:27,541 --> 01:01:29,333 This was your plan? 936 01:01:29,791 --> 01:01:31,166 What did you teach Deep? 937 01:01:31,583 --> 01:01:32,916 Did you see the Minister's face? 938 01:01:33,458 --> 01:01:35,041 His expression was priceless. 939 01:01:35,541 --> 01:01:36,916 It was so much fun. 940 01:01:43,083 --> 01:01:44,416 I love you, Preet Randhawa. 941 01:01:48,791 --> 01:01:52,541 Yes, there’s no rush. You can think and respond. 942 01:01:56,083 --> 01:01:59,458 Yes, I know it was a bit unexpected, but it's okay. 943 01:01:59,916 --> 01:02:01,041 Take your time. 944 01:02:03,791 --> 01:02:07,541 And I also know what your answer will be. 945 01:02:26,291 --> 01:02:28,833 Dad, not all wild horses can be brought under control with love. 946 01:02:30,916 --> 01:02:32,416 He kicked back, didn’t he? 947 01:02:33,208 --> 01:02:34,791 Shh! 948 01:02:39,541 --> 01:02:40,833 Harpal. 949 01:02:44,541 --> 01:02:45,791 Yes. 950 01:02:48,333 --> 01:02:50,041 Okay, Harpal Brother. 951 01:02:51,333 --> 01:02:53,416 I can’t understand this minister at all. 952 01:02:53,958 --> 01:02:55,916 One day, he pats their back 953 01:02:55,916 --> 01:02:57,916 The next, he wants to fight them. 954 01:03:03,166 --> 01:03:06,166 The minister has tightened control over the bus drivers. 955 01:03:06,416 --> 01:03:08,041 Please be cautious for the next few days. 956 01:03:08,041 --> 01:03:09,416 Otherwise, there could be massive trouble. 957 01:03:09,541 --> 01:03:10,541 Okay, Brother. 958 01:03:10,791 --> 01:03:13,166 Seeing our President’s actions, 959 01:03:13,708 --> 01:03:16,541 I’m afraid he might get all of us in trouble. 960 01:03:21,916 --> 01:03:23,166 Bachi! 961 01:03:23,458 --> 01:03:26,916 It's been two days, and no private bus stops for us. 962 01:03:27,791 --> 01:03:29,333 Shouldn’t we throw a stone to stop the bus? 963 01:03:29,416 --> 01:03:30,708 I'll slap you! 964 01:03:31,041 --> 01:03:33,166 Hero! Take it easy! 965 01:03:33,291 --> 01:03:34,833 Go repair the chain instead of throwing stones! 966 01:03:58,458 --> 01:04:01,833 Did you shatter the glass?- No, Bro, I didn't do it. 967 01:04:11,666 --> 01:04:13,416 I need to discuss something important with you all. 968 01:04:14,166 --> 01:04:15,791 Yeah, Bro, tell us. 969 01:04:16,291 --> 01:04:17,666 Gurtej. 970 01:04:18,541 --> 01:04:19,541 Bro. Bro. 971 01:04:20,458 --> 01:04:22,458 Bro, Bachi... 972 01:04:30,166 --> 01:04:31,291 Bachi... 973 01:04:47,541 --> 01:04:49,083 Hey, Master! 974 01:05:11,958 --> 01:05:14,916 Students of Rode College were already known for vandalising buses. 975 01:05:15,916 --> 01:05:19,333 But this time, behind the fight was the mind of an agency officer. 976 01:05:20,208 --> 01:05:22,916 And once again, youth was getting involved in unnecessary violence. 977 01:05:42,791 --> 01:05:44,708 How is Bachi? 978 01:05:45,833 --> 01:05:48,666 He is injured but he got saved. 979 01:05:49,791 --> 01:05:50,916 His Mom and Dad came. 980 01:05:52,208 --> 01:05:53,541 Bro, this is the first time it’s happened, 981 01:05:54,166 --> 01:05:55,916 that the bus drivers became so aggressive. 982 01:05:58,333 --> 01:06:00,666 That kid become the victim of our fight. 983 01:06:01,541 --> 01:06:03,666 I didn't know the Minister would stoop so low. 984 01:06:08,583 --> 01:06:09,791 We need to do something. 985 01:06:12,041 --> 01:06:13,583 Or Gurtej with his actions... 986 01:06:36,416 --> 01:06:37,541 Oh, nerds! 987 01:06:38,166 --> 01:06:39,916 Politics is not your business. 988 01:06:40,666 --> 01:06:42,708 Generation to generation, it has been passed down to us. 989 01:06:43,291 --> 01:06:47,666 And you are our cat and you meow for us. 990 01:06:48,666 --> 01:06:51,333 Bastard, that day, you had big lectures to give. 991 01:07:03,791 --> 01:07:06,291 Beat every single one! 992 01:10:59,416 --> 01:11:01,583 When your dad gave you that gun, didn’t you ask him 993 01:11:03,208 --> 01:11:04,791 about its range? 994 01:11:08,166 --> 01:11:09,458 Return this to your dad! 995 01:11:10,083 --> 01:11:11,541 Get out! 996 01:11:31,000 --> 01:11:33,000 Mangiya, get Shinda admitted. 997 01:11:33,125 --> 01:11:34,250 I'll consult the doctor. - All right. 998 01:11:34,375 --> 01:11:37,250 The MLA has agreed on Rs.20,000, and he'll manage the case himself. 999 01:11:37,375 --> 01:11:40,000 Uncle, at least get me bandaged first. 1000 01:11:41,625 --> 01:11:44,500 Thank God I arrived on time; I don't know what would have happened otherwise. 1001 01:11:44,625 --> 01:11:46,750 Sir, legs would have been broken, or arms, 1002 01:11:47,625 --> 01:11:49,000 Max to max, we might have lost our lives. 1003 01:11:50,375 --> 01:11:52,125 Since when did officers like us start caring? 1004 01:11:52,250 --> 01:11:55,375 It's not about you or me; it's about those boys. 1005 01:11:55,875 --> 01:11:59,375 These are students, and politics has already ruined the youth. 1006 01:12:00,625 --> 01:12:03,125 And how the agency exploits them, you and I both know that. 1007 01:12:03,250 --> 01:12:06,125 Sir, I'm not one of them, you know that. 1008 01:12:07,125 --> 01:12:10,625 The high command had put me on hold, that’s why I called you. 1009 01:12:11,375 --> 01:12:13,125 I've known you since training time, 1010 01:12:13,750 --> 01:12:16,875 I’ve known since then that you are stubborn, but I didn't know you were crazy too. 1011 01:12:16,875 --> 01:12:21,125 These are students and you took them directly into the lion’s den. 1012 01:12:21,750 --> 01:12:23,250 Do you know what Gurtej is? 1013 01:12:24,000 --> 01:12:25,125 This job is not that easy. 1014 01:12:25,250 --> 01:12:26,500 Whoever Gurtej is 1015 01:12:28,000 --> 01:12:31,625 Whenever Punjab's youth has risen, dynasties have been toppled! 1016 01:12:31,750 --> 01:12:33,500 Brother, your tea. 1017 01:12:38,000 --> 01:12:41,000 Sir, we are stronger together. 1018 01:12:44,500 --> 01:12:45,625 I need you, 1019 01:12:47,250 --> 01:12:49,000 We won't allow anything to happen to them. 1020 01:12:51,000 --> 01:12:54,125 Anyhow, they follow each other like shadows, and stand united like rocks. 1021 01:12:55,500 --> 01:12:56,625 They are inseparable. 1022 01:12:56,625 --> 01:12:59,875 To hell with your friendship. Get lost, President! 1023 01:13:01,000 --> 01:13:02,250 You want to get us killed? 1024 01:13:02,750 --> 01:13:04,125 No really, you want us killed? 1025 01:13:05,000 --> 01:13:06,625 Until yesterday, the Minister was your God. 1026 01:13:06,750 --> 01:13:08,375 “Bai”, “Bai”, “Bai” all the time 1027 01:13:08,875 --> 01:13:10,500 Now you say we have to stand against him. 1028 01:13:11,375 --> 01:13:14,250 Deep, small fights are still okay, 1029 01:13:14,375 --> 01:13:16,625 But they were firing bullets there. 1030 01:13:16,875 --> 01:13:20,500 My family won't let me go to college. Please let us go. 1031 01:13:20,625 --> 01:13:22,000 Which village are you from? 1032 01:13:24,125 --> 01:13:28,250 Lucky. Eating, drinking, and dying. 1033 01:13:28,750 --> 01:13:31,375 There should be some difference between humans and animals. 1034 01:13:32,125 --> 01:13:35,500 If someone doesn't fight for a cause, then what's the point of life? 1035 01:13:35,500 --> 01:13:36,875 Oh, hello! 1036 01:13:37,250 --> 01:13:40,125 Who do you want to stand for, and who do you want to fight for? 1037 01:13:40,250 --> 01:13:43,000 Bachi's family must have also made a deal with the bus owner. 1038 01:13:43,250 --> 01:13:46,000 No one takes a stand for themselves here, and you are trying to be Bhagat Singh. 1039 01:13:46,125 --> 01:13:49,250 When Bhagat Singh fought, who stood with him? 1040 01:13:49,875 --> 01:13:51,125 Still, he fought, didn't he? 1041 01:13:51,750 --> 01:13:53,750 I don't know how many will stand with me, 1042 01:13:55,000 --> 01:13:57,250 But I believe at least you all will. 1043 01:14:00,125 --> 01:14:01,500 Madam. - Look! 1044 01:14:02,125 --> 01:14:03,125 Please blow a little. 1045 01:14:03,250 --> 01:14:05,625 Look at your army! - Ow! 1046 01:14:05,875 --> 01:14:07,250 They will be with you in this fight? 1047 01:14:08,125 --> 01:14:12,125 Brother Deep, we are just ordinary boys from simple families. 1048 01:14:12,125 --> 01:14:15,375 Generation after generation, our situation remains the same. 1049 01:14:16,125 --> 01:14:18,875 What's my fate? I'll farm 10 acres of land. 1050 01:14:19,250 --> 01:14:20,750 Or else, will go abroad and drive a truck. 1051 01:14:20,750 --> 01:14:22,375 Since when did we have political ambitions? 1052 01:14:22,750 --> 01:14:27,000 Come out of these illusions which you’ve cultivated after reading four books. 1053 01:14:27,125 --> 01:14:29,000 Lucky, books don't create illusions; 1054 01:14:29,625 --> 01:14:30,500 They dispel them. 1055 01:14:30,625 --> 01:14:32,125 Here’s another revolutionary. 1056 01:14:32,250 --> 01:14:33,875 Brother, it's better if you keep your nose out of our business. 1057 01:14:34,000 --> 01:14:35,625 All this chaos is because of you. 1058 01:14:35,750 --> 01:14:38,375 Lucky, talk to Preet respectfully. 1059 01:14:41,750 --> 01:14:44,250 Okay I won't speak altogether; won't speak, brother. 1060 01:14:47,625 --> 01:14:48,500 See! 1061 01:14:49,875 --> 01:14:51,375 We've been friends since fourth grade 1062 01:14:52,375 --> 01:14:53,750 And you have caused a rift. 1063 01:15:00,250 --> 01:15:01,250 Master! 1064 01:15:02,000 --> 01:15:03,750 Yes, brother, I stand by you. 1065 01:15:05,125 --> 01:15:06,250 Who do you stand with? 1066 01:15:09,500 --> 01:15:10,500 Brother, I’m standing by you. 1067 01:15:15,875 --> 01:15:16,875 Four friends 1068 01:15:17,625 --> 01:15:19,125 Looking in four directions? 1069 01:15:19,625 --> 01:15:21,250 Brother, I’m grateful to you. 1070 01:15:21,875 --> 01:15:23,125 For helping us. 1071 01:15:34,625 --> 01:15:35,750 No problem, friend. 1072 01:15:37,375 --> 01:15:38,625 This age is like that. 1073 01:15:40,375 --> 01:15:41,750 I also studied in this college. 1074 01:15:43,500 --> 01:15:46,125 College days are the most beautiful days of life. 1075 01:15:49,750 --> 01:15:50,875 You never forget them. 1076 01:15:59,625 --> 01:16:04,125 "How do you forget those days, which you spent with friends?" 1077 01:16:04,250 --> 01:16:09,375 "We have fancy cars now, which we don’t enjoy as much" 1078 01:16:09,750 --> 01:16:14,125 "Tripling rides and playing together on Sundays, those memories linger." 1079 01:16:14,375 --> 01:16:18,750 "Tripling rides and playing together on Sundays, those memories linger." 1080 01:16:18,875 --> 01:16:23,500 "There used to be so much chatter about that ‘Landa’ scooter." 1081 01:16:23,625 --> 01:16:28,500 "There used to be so much chatter about that ‘Landa’ scooter." 1082 01:16:37,250 --> 01:16:41,750 "The scooter would puncture, and we’d take turns pushing it." 1083 01:16:41,875 --> 01:16:46,875 "But still, we were adamant about never keeping the spare tyre." 1084 01:16:47,375 --> 01:16:51,875 "The village witnessed the waving flag of our pride." 1085 01:16:52,125 --> 01:16:56,500 "The village witnessed the waving flag of our pride." 1086 01:16:56,500 --> 01:17:01,125 "There used to be so much chatter about that ‘Landa’ scooter." 1087 01:17:01,250 --> 01:17:06,000 "There used to be so much chatter about that ‘Landa’ scooter." 1088 01:17:15,375 --> 01:17:20,250 "There used to be so much chatter about that ‘Landa’ scooter." 1089 01:17:37,750 --> 01:17:38,375 What is this? 1090 01:17:38,500 --> 01:17:39,875 A notice from the unions? 1091 01:17:40,625 --> 01:17:43,750 From today, Gurdeep is President. - When did you become the President? 1092 01:17:43,875 --> 01:17:45,625 I myself just found out. 1093 01:17:46,500 --> 01:17:47,500 Let's go have tea. 1094 01:17:53,250 --> 01:17:55,000 How are you, Jethu? 1095 01:17:55,750 --> 01:17:57,000 Are you fine, Mange? - How are you? 1096 01:17:57,125 --> 01:17:58,125 What's up? 1097 01:17:58,875 --> 01:17:59,750 How are you, Mattari? 1098 01:17:59,875 --> 01:18:02,625 All good. - Brother, you’re the President now, when’s the party? 1099 01:18:02,750 --> 01:18:05,500 I myself just found out that I am the President. 1100 01:18:05,625 --> 01:18:07,375 You are teasing me, my friend. 1101 01:18:07,375 --> 01:18:09,000 There's a notice from the Union. 1102 01:18:09,375 --> 01:18:12,125 You have to give us a party. That too in Madari Hotel, Bagha Purana. 1103 01:18:12,250 --> 01:18:14,875 Paneer pakoras with sweet chutney. 1104 01:18:14,875 --> 01:18:15,625 What say, Janta? 1105 01:18:15,750 --> 01:18:16,750 Where are you off to? 1106 01:18:16,875 --> 01:18:19,875 Are Jethu's bread pakoras not good enough? We'll pay the bill. . 1107 01:18:21,000 --> 01:18:22,250 You don't eat. - You eat all day. 1108 01:18:22,375 --> 01:18:23,500 How will that be? 1109 01:18:24,250 --> 01:18:25,750 Army brats, you’re very stingy. 1110 01:18:25,875 --> 01:18:27,125 Hello. - Jethu! 1111 01:18:27,375 --> 01:18:28,750 Two bread pakoras! 1112 01:18:35,375 --> 01:18:37,750 And put a little extra sweet chutney. 1113 01:18:38,125 --> 01:18:39,875 Give it to me. - Forget it, you'll get me in trouble. 1114 01:18:39,875 --> 01:18:41,750 You’re troubled already. Leave! 1115 01:18:51,500 --> 01:18:52,625 Geet! 1116 01:18:55,875 --> 01:18:59,250 If you can't do anything, should I put in a word for you? 1117 01:18:59,250 --> 01:19:00,125 No, no, control. 1118 01:19:00,250 --> 01:19:03,500 Okay I’ll control, you keep spending Rs.30 on petrol everyday. 1119 01:19:14,750 --> 01:19:15,875 Oh careful, careful! 1120 01:19:16,125 --> 01:19:18,000 What's happened, brother? 1121 01:19:18,125 --> 01:19:19,125 Are you fine? 1122 01:19:24,000 --> 01:19:24,875 Now it's fine. 1123 01:19:25,125 --> 01:19:27,000 You're insane. 1124 01:19:32,625 --> 01:19:34,125 If we had played one less game, 1125 01:19:34,625 --> 01:19:35,875 We would have made it home on time. 1126 01:19:35,875 --> 01:19:36,875 Was I playing alone? 1127 01:19:37,125 --> 01:19:38,500 Then, was I playing alone? 1128 01:19:38,625 --> 01:19:41,250 Give me the scooter. Get aside. 1129 01:19:44,125 --> 01:19:45,625 Today, Uncle will scold us a lot. 1130 01:19:45,875 --> 01:19:48,625 Exactly. - There’s a curfew-like atmosphere. 1131 01:19:48,750 --> 01:19:49,750 Utterly silent. 1132 01:19:50,125 --> 01:19:53,000 People lock their doors early and retire for the night. 1133 01:19:54,375 --> 01:19:55,375 Should I give it a push? 1134 01:19:55,500 --> 01:19:57,750 Obviously. Are you here to attend a wedding? 1135 01:20:11,000 --> 01:20:13,500 Which college do you attend at this hour? 1136 01:20:15,500 --> 01:20:19,000 Uncle, we went to play volleyball, 1137 01:20:20,000 --> 01:20:21,500 and the scooter got punctured. 1138 01:20:21,875 --> 01:20:23,000 Come and park it over there. 1139 01:20:23,250 --> 01:20:25,125 Push it! Push it! 1140 01:20:34,500 --> 01:20:35,875 Let's go. 1141 01:20:37,000 --> 01:20:39,250 Finally you’ve returned, my dear brats? 1142 01:20:40,125 --> 01:20:42,500 Look at the situation, what's going on in the world outside? 1143 01:20:43,125 --> 01:20:45,375 Why are you making my life difficult? 1144 01:20:46,125 --> 01:20:48,625 Look, it's only 7 o'clock now, 1145 01:20:49,250 --> 01:20:51,500 and it feels like it's already midnight. 1146 01:20:52,125 --> 01:20:54,750 You are educated, yet you are worse than the illiterate. 1147 01:20:54,875 --> 01:20:56,375 Mom, listen to me. 1148 01:20:56,500 --> 01:20:58,875 I’ve already pushed the scooter for 2 kilometers. 1149 01:20:59,000 --> 01:21:01,375 I'm very hungry; please feed me. 1150 01:21:01,875 --> 01:21:03,875 Stop this foolishness. 1151 01:21:04,000 --> 01:21:06,000 Feed me, no? - Idiot. 1152 01:21:06,125 --> 01:21:07,875 Come, first give Dad his food. 1153 01:21:08,000 --> 01:21:11,625 Are the company guys fools that they put a spare tyre on the scooter? 1154 01:21:13,125 --> 01:21:14,625 Uncle, you have a point. 1155 01:21:15,125 --> 01:21:17,375 By the way, God often send humans in their best form. 1156 01:21:18,625 --> 01:21:20,250 But don’t you pluck your white hair out too? 1157 01:21:20,875 --> 01:21:22,750 Wait; I will show you! - No, uncle, please, sorry. 1158 01:21:22,875 --> 01:21:24,125 Dad, have your food. 1159 01:21:25,000 --> 01:21:26,250 And you, Deep? 1160 01:21:26,625 --> 01:21:29,375 On the one hand, you’re dismantling the scooter, 1161 01:21:30,625 --> 01:21:33,125 And on the other, you’re accessorising the tractor. 1162 01:21:33,500 --> 01:21:35,000 How many times have I told you 1163 01:21:35,625 --> 01:21:36,875 It's agricultural machinery. 1164 01:21:37,375 --> 01:21:40,750 It's not a wedding horse that needs decorations. 1165 01:21:41,500 --> 01:21:42,375 Dad 1166 01:21:43,750 --> 01:21:46,125 How can a horse compete with Ford 3600? 1167 01:21:47,625 --> 01:21:49,250 When the engine roars, 1168 01:21:50,125 --> 01:21:51,625 it brings a lot of joy. 1169 01:22:13,500 --> 01:22:15,375 Baba Major. - Yes. 1170 01:22:16,000 --> 01:22:17,375 Fix this a little. 1171 01:22:18,250 --> 01:22:21,625 Why only a little? I'll fix the whole thing up. 1172 01:22:22,750 --> 01:22:24,125 He's just teasing you. 1173 01:22:27,625 --> 01:22:29,125 Is this it? 1174 01:22:29,250 --> 01:22:30,750 Yes, just this side. 1175 01:22:36,250 --> 01:22:37,125 Oye! 1176 01:22:43,500 --> 01:22:46,375 Bastard, scoundrel, are you blind? 1177 01:22:46,875 --> 01:22:49,750 My shirt is more expensive than all your instruments combined. 1178 01:22:50,125 --> 01:22:51,750 Get lost, scram! 1179 01:23:13,750 --> 01:23:14,875 You didn’t hit me? 1180 01:23:18,125 --> 01:23:20,250 What happened? Your anger discriminates between people? 1181 01:23:26,750 --> 01:23:29,125 Oye, Jante, come here. 1182 01:23:29,375 --> 01:23:30,375 Come. 1183 01:23:30,875 --> 01:23:32,125 Janta, what are you doing? 1184 01:23:32,500 --> 01:23:34,625 You know Teja is a police informant. 1185 01:23:34,750 --> 01:23:36,625 Then why mess with such a guy? 1186 01:23:36,750 --> 01:23:38,250 Sit on the tractor. 1187 01:23:38,375 --> 01:23:39,250 Come. 1188 01:23:39,500 --> 01:23:41,125 Oye, Balwant. 1189 01:23:41,750 --> 01:23:45,750 Your nephew is very hot-headed; take care of him. 1190 01:23:46,625 --> 01:23:48,125 The times are bad. 1191 01:24:05,125 --> 01:24:07,000 What’s up, Jethu? - All good, brother. 1192 01:24:11,250 --> 01:24:13,250 The bus guy got beaten for no reason. 1193 01:24:13,375 --> 01:24:15,500 Didn’t Siriya Come? - No, he hasn't come yet. 1194 01:24:17,750 --> 01:24:19,625 Geet, I was thinking... 1195 01:24:19,750 --> 01:24:22,250 - Oh Madam, you think also? 1196 01:24:23,500 --> 01:24:24,875 Well, I was thinking, 1197 01:24:25,125 --> 01:24:27,125 These boys stand there laughing, 1198 01:24:27,250 --> 01:24:29,125 What kind of conversations could they be having? 1199 01:24:29,250 --> 01:24:32,125 They must be having the same kind of conversations as we do. 1200 01:24:32,250 --> 01:24:34,500 Oh, boys are also so cheap? 1201 01:24:34,500 --> 01:24:35,625 Haw. 1202 01:24:36,125 --> 01:24:37,750 Stop talking nonsense. 1203 01:24:37,875 --> 01:24:39,875 Really, this is nonsense? 1204 01:24:40,000 --> 01:24:43,000 I know everything, who Janta is after. 1205 01:24:43,000 --> 01:24:45,000 Jethu, I'm leaving. - Okay, brother. 1206 01:24:48,125 --> 01:24:49,750 But, the boy is handsome. 1207 01:24:49,875 --> 01:24:52,125 Janta brother, how are you? 1208 01:24:52,250 --> 01:24:53,625 How are you, brother? - What's up? 1209 01:24:53,875 --> 01:24:55,000 The boy is handsome, 1210 01:24:56,125 --> 01:24:57,375 And he also has a scooter. 1211 01:24:58,375 --> 01:25:01,625 Yes, he has a scooter, that too ‘Landa’. 1212 01:25:02,625 --> 01:25:03,375 Crazy. - See, 1213 01:25:03,625 --> 01:25:05,875 You'll have to hold onto him when you sit behind him. 1214 01:25:13,000 --> 01:25:14,250 It was a beautiful time. 1215 01:25:14,375 --> 01:25:16,750 Youthful days, friendships, 1216 01:25:17,000 --> 01:25:20,000 Canteen, hangout spots, roaming the streets. 1217 01:25:20,250 --> 01:25:23,500 And courtship with the most beautiful girl in college. 1218 01:25:24,875 --> 01:25:27,375 We were lost in the colours of our own world. 1219 01:25:28,500 --> 01:25:31,125 But there was a real world among us too. 1220 01:25:32,125 --> 01:25:34,125 Which was about to affect us. 1221 01:25:34,500 --> 01:25:35,875 Stop, stop, stop! 1222 01:25:36,625 --> 01:25:37,625 Stop him! 1223 01:25:38,625 --> 01:25:39,875 What's your name? 1224 01:25:41,000 --> 01:25:41,875 Janta. 1225 01:25:45,250 --> 01:25:46,750 In reality, my name is Gurjant Singh. 1226 01:25:47,375 --> 01:25:48,625 My village is Rode. 1227 01:25:49,125 --> 01:25:50,750 Come, drop us to the next village. 1228 01:25:57,250 --> 01:26:00,250 You’re a Sikh boy, why do you have studs in your ears? 1229 01:26:00,750 --> 01:26:01,625 Why don't you speak? 1230 01:26:14,500 --> 01:26:17,000 Bai, isn't that Balwant’s nephew, Janta? 1231 01:26:36,250 --> 01:26:38,500 Deep! Deep! 1232 01:26:41,375 --> 01:26:42,250 Open! 1233 01:26:44,750 --> 01:26:46,875 Brother, where were you? - Speak softly. 1234 01:26:47,125 --> 01:26:48,250 Uncle will wake up. 1235 01:26:51,125 --> 01:26:52,250 Quietly. 1236 01:26:53,375 --> 01:26:55,375 Close it quietly. - You left the place before me. 1237 01:26:55,625 --> 01:26:57,500 Did you go to drop off your would-be? 1238 01:26:58,000 --> 01:26:59,250 I came across Singh’s on the way. 1239 01:27:00,500 --> 01:27:01,250 What happened? 1240 01:27:01,875 --> 01:27:03,750 Then they ask me to drop them off at the next village. 1241 01:27:03,875 --> 01:27:06,500 Then the next, then another. I’ve returned now. 1242 01:27:06,875 --> 01:27:08,000 Oh, okay, buddy. 1243 01:27:08,625 --> 01:27:11,375 Where is your earring? 1244 01:27:14,000 --> 01:27:15,500 They made me remove it. 1245 01:27:15,875 --> 01:27:18,375 Thank the lord, they did a good job. 1246 01:27:19,500 --> 01:27:21,000 Will you sleep peacefully now? 1247 01:27:21,375 --> 01:27:22,500 Bastard! - Yes. 1248 01:27:28,041 --> 01:27:29,041 Deep! 1249 01:27:30,541 --> 01:27:31,458 Do you know? 1250 01:27:33,333 --> 01:27:35,291 Today, Geet was smiling at me. 1251 01:27:37,208 --> 01:27:38,458 Are you listening? 1252 01:27:40,791 --> 01:27:42,416 Oye! 1253 01:27:48,791 --> 01:27:49,666 Are you done? 1254 01:27:50,916 --> 01:27:53,541 I’ve been listening to this for 2 years now. 1255 01:27:54,541 --> 01:27:56,291 Let me sleep, buddy. 1256 01:27:57,708 --> 01:27:59,916 You’re unable to speak in front of her. 1257 01:28:00,916 --> 01:28:02,166 No, you listen here. 1258 01:28:03,458 --> 01:28:04,333 Do you know? 1259 01:28:05,916 --> 01:28:08,166 Geet was talking about me with Jassi. 1260 01:28:09,666 --> 01:28:10,916 If this is true, 1261 01:28:11,916 --> 01:28:13,833 Then tomorrow I'll ask her for marriage. 1262 01:28:24,791 --> 01:28:27,166 When the wedding procession is leaving, wake me up then. 1263 01:28:27,958 --> 01:28:29,041 Can I sleep till then? 1264 01:28:31,416 --> 01:28:33,083 I won't take you along, in fact. 1265 01:28:33,416 --> 01:28:34,791 I'll leave you sleeping. 1266 01:28:34,833 --> 01:28:35,958 Lazy ass! 1267 01:28:43,916 --> 01:28:45,791 Oh Geet, should I sing for you? 1268 01:28:53,583 --> 01:28:59,166 "A fair lady has fallen in love with a biscuit-coloured boy." 1269 01:28:59,291 --> 01:29:04,833 "The queen of dancing graced the dance floor thrice." 1270 01:29:04,916 --> 01:29:10,541 "She studies fashion and roams with her yarns and needles" 1271 01:29:10,666 --> 01:29:16,291 "Asking her mother for guidance on knitting a sweater" 1272 01:29:16,416 --> 01:29:21,916 "Every morning, she rises and prays to God for me." 1273 01:29:22,041 --> 01:29:27,583 "Every morning, she rises and prays to God for me." 1274 01:29:27,791 --> 01:29:31,208 "Every morning, she rises and prays to God for me." 1275 01:29:44,916 --> 01:29:50,541 "The girl who used to wear jeans has learned to wear Indian ethnic." 1276 01:29:50,583 --> 01:29:56,291 "Like a fancy Volvo bus looks on the broken village route" 1277 01:29:56,416 --> 01:30:02,041 "The girl who used to wear jeans has learned to wear Indian ethnic." 1278 01:30:02,083 --> 01:30:07,791 "The girl who used to wear jeans has learned to wear Indian ethnic." 1279 01:30:07,833 --> 01:30:13,416 "Her presence is like the shade of a peepal tree, her name akin to nectar" 1280 01:30:13,458 --> 01:30:19,166 "Nothing is like the place where she stands" 1281 01:30:19,208 --> 01:30:24,416 "Every morning, she rises and prays to God for me." 1282 01:30:24,541 --> 01:30:30,541 "Every morning, she rises and prays to God for me." 1283 01:30:30,583 --> 01:30:33,666 "Every morning, she rises and prays to God for me." 1284 01:30:47,791 --> 01:30:53,458 "The black mole on her lips adds a touch of allure" 1285 01:30:53,541 --> 01:30:59,166 "Like a butterfly delicately resting on a flower" 1286 01:30:59,208 --> 01:31:04,791 "It’s a mystery what her hands are made off, that they’re softer than feathers" 1287 01:31:04,916 --> 01:31:10,666 "Her fragrance is like the scent of earth after rainfall" 1288 01:31:10,708 --> 01:31:16,333 "Every morning, she rises and prays to God for me" 1289 01:31:16,416 --> 01:31:21,833 "Every morning, she rises and prays to God for me" 1290 01:31:22,041 --> 01:31:25,666 "Every morning, she rises and prays to God for me" 1291 01:31:44,666 --> 01:31:46,083 She’s here, go now. 1292 01:31:46,291 --> 01:31:47,708 Should I go? - Yes. Yes. 1293 01:31:50,416 --> 01:31:51,416 Oh my! 1294 01:31:51,666 --> 01:31:52,791 My legs are shaking. 1295 01:31:52,916 --> 01:31:54,708 Brother, go now. 1296 01:31:59,208 --> 01:32:01,041 I'll hit you with this brick if you come back now. 1297 01:32:04,041 --> 01:32:06,458 Janta is here. - I won't even look at him. 1298 01:32:13,833 --> 01:32:15,541 Actually. - Yes? 1299 01:32:16,333 --> 01:32:17,708 Actually, I... - What? 1300 01:32:19,833 --> 01:32:22,083 Actually, I wanted to... 1301 01:32:22,166 --> 01:32:24,666 What? Will you speak clearly? 1302 01:32:49,458 --> 01:32:51,333 Speak up, you terrorist! 1303 01:32:52,708 --> 01:32:53,958 You’re staring at me? 1304 01:32:54,166 --> 01:32:55,708 I’ll exorcise the terrorist out of you! 1305 01:32:55,791 --> 01:32:57,916 Bastard, I’ll bring the AK47s out of you! 1306 01:32:58,666 --> 01:33:00,916 Deep! 1307 01:33:00,958 --> 01:33:03,041 I’ll make you a President! 1308 01:33:04,916 --> 01:33:07,166 Remember my name, Jit Singh. 1309 01:33:07,291 --> 01:33:09,041 Jit Singh! 1310 01:33:09,166 --> 01:33:10,958 Your generations will remember. 1311 01:33:11,166 --> 01:33:14,000 Damn terrorist. 1312 01:33:18,208 --> 01:33:19,416 Greetings! 1313 01:33:21,416 --> 01:33:25,458 Sir, it’s been two days that the boys are in your custody. 1314 01:33:25,583 --> 01:33:28,541 If they had done anything, you would have known by now. 1315 01:33:29,541 --> 01:33:32,791 Officer, they had AK47; what could the kid have done? 1316 01:33:32,916 --> 01:33:34,416 A kid, you say? 1317 01:33:34,666 --> 01:33:37,541 Terrorists! They are terrorists, not kids. . 1318 01:33:37,666 --> 01:33:41,916 And your Janta is very hot-headed. 1319 01:33:43,166 --> 01:33:44,291 No, Teja. 1320 01:33:45,666 --> 01:33:47,666 Look, don't take revenge for the workshop incident. 1321 01:33:48,666 --> 01:33:51,541 You also know that the kids are not involved in any incident. 1322 01:33:53,041 --> 01:33:54,166 Hey soldier! 1323 01:33:56,916 --> 01:33:58,666 You think the police are idiots? 1324 01:33:59,333 --> 01:34:01,958 That Sikh boy of yours is the college President. 1325 01:34:02,166 --> 01:34:03,541 Do you know who made him? 1326 01:34:04,583 --> 01:34:07,541 If he kills someone and disappears, 1327 01:34:07,791 --> 01:34:09,833 Where will the police find him? 1328 01:34:12,291 --> 01:34:15,791 Sir, I have dedicated my entire life to my country. 1329 01:34:16,791 --> 01:34:18,541 At least, show some respect. 1330 01:34:19,666 --> 01:34:21,833 I can get Janta recruited in the army, 1331 01:34:22,416 --> 01:34:24,541 I have enough relations with officers. 1332 01:34:25,041 --> 01:34:28,416 I'll make Deep drop out and work in the fields. 1333 01:34:29,416 --> 01:34:31,791 I promise. 1334 01:34:32,041 --> 01:34:33,958 You won't receive any more complaints from now on. 1335 01:34:43,291 --> 01:34:44,291 Here. 1336 01:34:56,958 --> 01:34:58,041 That’s it? 1337 01:34:59,083 --> 01:35:00,166 Sir. 1338 01:35:00,666 --> 01:35:04,708 My life’s savings, and after selling all the jewellery, this is all I could manage. 1339 01:35:05,666 --> 01:35:08,041 I request you, please spare the kids’ lives. 1340 01:35:14,708 --> 01:35:19,041 Balwant, you have a lot of machinery on your porch. 1341 01:35:54,958 --> 01:35:56,958 Grab it with a cloth, my son. 1342 01:35:57,333 --> 01:35:58,416 Be careful. 1343 01:35:59,541 --> 01:36:01,541 Be careful, son, it's hot. 1344 01:36:20,458 --> 01:36:21,416 Janta. 1345 01:36:22,791 --> 01:36:23,833 Look son, 1346 01:36:25,041 --> 01:36:27,291 A person has to adapt according to the circumstances. 1347 01:36:28,791 --> 01:36:31,291 I'm giving you a letter for Mr. Dhariwal. 1348 01:36:32,041 --> 01:36:34,083 You will go and join the army early in the morning. 1349 01:36:34,416 --> 01:36:35,458 Understand? 1350 01:36:38,416 --> 01:36:40,041 Uncle, I don't want to go. 1351 01:36:42,458 --> 01:36:43,583 Look, Janta. 1352 01:36:45,166 --> 01:36:46,541 I am packing your bag; 1353 01:36:47,083 --> 01:36:49,041 Take the first bus in the morning. 1354 01:36:53,791 --> 01:36:59,208 "A brother's sorrow can only be understood by another brother." 1355 01:36:59,291 --> 01:37:04,583 "May two brothers never be separated." 1356 01:37:04,666 --> 01:37:10,041 "May two brothers never be separated." 1357 01:37:10,166 --> 01:37:15,541 "One is the left, and the other is the right." 1358 01:37:15,583 --> 01:37:20,916 "Never break a father's two arms, God." 1359 01:37:20,958 --> 01:37:27,166 "Never break a father's two arms, God." 1360 01:37:27,416 --> 01:37:28,333 Deep! 1361 01:37:29,666 --> 01:37:30,708 You didn’t sleep? 1362 01:37:35,083 --> 01:37:36,666 Brother, our scooter is gone. 1363 01:37:39,458 --> 01:37:40,833 Tractor is also gone. 1364 01:37:45,958 --> 01:37:47,583 Tomorrow you will also go. 1365 01:37:48,541 --> 01:37:50,041 Why do you talk like a child? 1366 01:37:56,041 --> 01:37:58,166 I am three years younger than you; 1367 01:37:59,291 --> 01:38:01,916 I've seen you since I was born. 1368 01:38:03,916 --> 01:38:05,333 You lead; 1369 01:38:06,541 --> 01:38:07,791 And I follow. 1370 01:38:09,916 --> 01:38:11,916 How will I live without you? 1371 01:38:14,708 --> 01:38:16,291 I'm not going forever. 1372 01:38:17,166 --> 01:38:18,541 I'll keep coming and going. 1373 01:38:20,791 --> 01:38:22,166 Now is not the time to follow. 1374 01:38:23,666 --> 01:38:24,916 It’s time to lead. 1375 01:38:28,708 --> 01:38:30,791 You have to take care of the family now. 1376 01:38:32,166 --> 01:38:33,791 Take care of Uncle and Aunty. 1377 01:39:30,041 --> 01:39:30,541 Mom, Janta? 1378 01:39:32,166 --> 01:39:33,666 He left. 1379 01:39:35,583 --> 01:39:37,291 Mom, he left without meeting me? 1380 01:39:38,166 --> 01:39:40,666 Come downstairs, have tea, and then go to the fields with your father. 1381 01:39:40,833 --> 01:39:42,541 Listen, pack two extra rotis. 1382 01:39:47,916 --> 01:39:49,416 But Mom, college? 1383 01:39:50,208 --> 01:39:51,958 Enough of studying, son. 1384 01:39:53,916 --> 01:39:55,291 You’re alive, isn’t it enough? 1385 01:39:55,791 --> 01:39:57,666 Come down quickly, have tea, and then we'll go. 1386 01:40:15,916 --> 01:40:16,958 Won’t you speak? 1387 01:40:17,041 --> 01:40:18,583 I’ll make you a President! 1388 01:40:20,791 --> 01:40:23,041 Remember the name, Jit Singh. 1389 01:40:23,083 --> 01:40:24,958 Jit Singh! 1390 01:40:25,041 --> 01:40:26,833 Your generations will remember! 1391 01:40:26,916 --> 01:40:29,458 Bastard, I’ll bring the AK47s out of you! 1392 01:40:30,333 --> 01:40:32,916 Won’t you speak? I will make you a President! 1393 01:40:33,041 --> 01:40:34,291 Deep! 1394 01:40:35,708 --> 01:40:37,791 Hey! No! 1395 01:40:38,416 --> 01:40:39,541 No, my lion. 1396 01:40:41,458 --> 01:40:42,708 Don't be afraid. 1397 01:40:43,541 --> 01:40:45,083 Be strong, my brave boy. 1398 01:40:46,583 --> 01:40:50,291 You don't get angry about getting wet in the rain or being reprimanded by the government. 1399 01:40:51,791 --> 01:40:53,458 Everything will be fine. 1400 01:40:54,041 --> 01:40:55,541 Dad 1401 01:40:55,708 --> 01:40:57,583 Oh, my lion. 1402 01:40:57,666 --> 01:41:00,166 You are my brave son! 1403 01:41:02,458 --> 01:41:05,291 In 10 days, my son will become as strong as a horse. 1404 01:41:06,416 --> 01:41:08,666 It’s usual for men to face troubles. 1405 01:41:09,166 --> 01:41:11,541 No. No, my son. 1406 01:41:11,666 --> 01:41:12,833 No. 1407 01:41:27,958 --> 01:41:30,833 Bastard, I will make you a President! 1408 01:41:31,041 --> 01:41:35,041 Remember my name, Jit Singh. 1409 01:41:35,083 --> 01:41:36,291 Deep! 1410 01:41:41,291 --> 01:41:42,541 Where are you going, Deep? 1411 01:42:32,041 --> 01:42:37,416 “Now, I’ll return when I’ve seen victory.” 1412 01:42:37,458 --> 01:42:42,833 “I swear upon the stories of the Gurus.” 1413 01:42:42,916 --> 01:42:50,916 “In our fight will flow the monsoons now” 1414 01:42:50,958 --> 01:42:56,583 “In our fight will flow the monsoons now” 1415 01:42:56,708 --> 01:42:59,458 “Vaisakhi will be played with our blood now” 1416 01:43:24,416 --> 01:43:26,583 Sir, 2 rupees. 1417 01:43:27,208 --> 01:43:28,333 What did you say? 1418 01:43:29,916 --> 01:43:32,166 Bastard, you ask the police for money. 1419 01:43:32,291 --> 01:43:33,791 You rascal! 1420 01:43:37,041 --> 01:43:39,791 You raise your hand on the police. Stop, stop! 1421 01:43:39,916 --> 01:43:41,041 You stop right here. 1422 01:44:00,916 --> 01:44:05,791 “There is a thin line between rebel and terrorist.” 1423 01:44:05,958 --> 01:44:11,458 “When the head is hot, hot becomes the barrel.” 1424 01:44:11,541 --> 01:44:16,416 “Whether it is O’dwyer or any Mahatma.” 1425 01:44:16,583 --> 01:44:21,916 “The soul leaves the body in seconds.” 1426 01:44:22,041 --> 01:44:27,291 “When 15 grams of metal pierces the chest.” 1427 01:44:27,541 --> 01:44:35,541 “The bullet never asks the victim’s name.” 1428 01:44:35,666 --> 01:44:41,000 “The bullet never asks the victim’s name.” 1429 01:44:51,166 --> 01:44:56,458 “Rebels never afraid” 1430 01:44:56,916 --> 01:45:01,916 “ .32 bores is short ranged” 1431 01:45:02,041 --> 01:45:07,291 “When it aims properly, it feels like the world is ending” 1432 01:45:07,666 --> 01:45:12,833 “The bullet never asks the victim’s name.” 1433 01:45:13,125 --> 01:45:18,333 “The bullet never asks the victim’s name.” 1434 01:45:20,541 --> 01:45:22,375 After killing SHO Jit Singh, 1435 01:45:23,416 --> 01:45:25,958 Gurdeep was also killed in a police encounter. 1436 01:45:27,708 --> 01:45:31,791 The stories of college - friendships, romance - turned into tales of the past. 1437 01:45:32,625 --> 01:45:35,166 To save the lives of their sons, 1438 01:45:35,500 --> 01:45:40,416 Parents either sent them abroad or into the military like me. 1439 01:45:43,041 --> 01:45:44,875 My Uncle, who fought valiantly in the 1971 war, 1440 01:45:45,333 --> 01:45:49,833 And won medals for the country, looked defeated to me. 1441 01:45:56,791 --> 01:45:58,916 Aunty grieved by crying, 1442 01:45:59,750 --> 01:46:02,125 But Uncle turned into stone. 1443 01:46:14,291 --> 01:46:15,750 Not just Rode College, 1444 01:46:17,000 --> 01:46:18,666 But, every college has a crossroads near it, 1445 01:46:21,000 --> 01:46:22,416 Where the youth might get passionate 1446 01:46:23,541 --> 01:46:24,583 And take a deciding turn 1447 01:46:27,208 --> 01:46:28,666 Which no one can predict. 1448 01:46:32,416 --> 01:46:33,708 My brother Gurdeep 1449 01:46:36,666 --> 01:46:37,916 He also took such a turn 1450 01:46:40,666 --> 01:46:42,125 From which he never came back. 1451 01:46:49,750 --> 01:46:51,666 I also used to call my brother Deep. 1452 01:46:54,750 --> 01:46:55,666 Deep 1453 01:46:57,916 --> 01:46:59,916 Wars are not won emotionally; 1454 01:47:04,791 --> 01:47:06,000 They require discipline 1455 01:47:07,916 --> 01:47:09,666 And well thought-out planning. 1456 01:47:13,666 --> 01:47:15,000 College gives us education, 1457 01:47:17,416 --> 01:47:18,750 And the army gives us discipline. 1458 01:47:23,666 --> 01:47:25,125 If we don't do anything, 1459 01:47:26,791 --> 01:47:28,291 Gurtej wouldn't step back. 1460 01:47:30,708 --> 01:47:32,208 We need to plan something. 1461 01:47:34,416 --> 01:47:37,708 Bro, aren’t these matters too serious? 1462 01:47:38,875 --> 01:47:41,125 We barely remember to take a pen to the exam. 1463 01:47:41,708 --> 01:47:44,208 Yes, Deep, do you remember 1464 01:47:44,291 --> 01:47:48,708 In the last political science exam, we took chits of the History exam? 1465 01:47:48,750 --> 01:47:50,583 Do you think we can plan anything? 1466 01:47:54,791 --> 01:47:55,750 Why? 1467 01:47:56,541 --> 01:47:59,708 If dirty people like Gurtej can become an M.L.A., 1468 01:48:00,916 --> 01:48:02,875 Then why can't we do this? 1469 01:48:03,750 --> 01:48:04,791 Has he hailed from the heavens? 1470 01:48:06,916 --> 01:48:08,291 When youth rises 1471 01:48:10,041 --> 01:48:12,416 It overturns the thrones of mighty rulers. 1472 01:48:15,291 --> 01:48:16,541 Is it necessary that 1473 01:48:17,791 --> 01:48:20,416 Every generation leaves Punjab and goes abroad? 1474 01:48:23,041 --> 01:48:24,041 Enough, my friend. 1475 01:48:26,541 --> 01:48:27,666 Not anymore. 1476 01:48:29,291 --> 01:48:30,208 Absolutely not. 1477 01:48:33,416 --> 01:48:35,000 But brother, what is the plan? 1478 01:48:40,375 --> 01:48:41,958 Elections Are Coming 1479 01:48:49,000 --> 01:48:51,791 " "If you’re alive…" 1480 01:48:54,000 --> 01:48:56,708 "If you’re alive…" 1481 01:48:58,541 --> 01:49:02,041 Alright, Master, so we have to defeat the Minister, right? 1482 01:49:02,458 --> 01:49:04,291 But for that, someone has to win, right? 1483 01:49:05,333 --> 01:49:08,125 Wow, Pinky ji, you are very intelligent. 1484 01:49:09,333 --> 01:49:12,000 Brother, I think we’re all getting very smart, isn’t it? 1485 01:49:12,291 --> 01:49:14,708 Deep, one leader will go, another one will come; 1486 01:49:14,875 --> 01:49:16,541 They are all the same. 1487 01:49:16,583 --> 01:49:18,041 What difference will it make? 1488 01:49:18,791 --> 01:49:20,333 Muskan, no matter who comes, 1489 01:49:20,541 --> 01:49:22,708 No one can be as corrupt and evil as Gurtej. 1490 01:49:23,041 --> 01:49:24,125 Gurmukh 1491 01:49:32,291 --> 01:49:35,541 Help him, he can win. 1492 01:49:35,583 --> 01:49:38,875 We don’t need your advice, we can do it ourselves. 1493 01:49:40,708 --> 01:49:42,000 We need everyone's help, Deep. 1494 01:49:43,750 --> 01:49:45,541 Besides, he is not that useless. 1495 01:49:47,000 --> 01:49:48,333 He is resourceful. 1496 01:49:49,291 --> 01:49:57,791 ""If you’re alive," 1497 01:50:00,875 --> 01:50:01,791 On orders of IB, 1498 01:50:02,333 --> 01:50:03,291 For my mission, 1499 01:50:03,916 --> 01:50:05,541 I came to this college as a student. 1500 01:50:12,333 --> 01:50:15,666 Does that mean I will become the wife of an IB officer? 1501 01:50:19,916 --> 01:50:22,875 I don't even know, Noor, whether I am an IB officer anymore. 1502 01:50:24,416 --> 01:50:25,666 All I know is that 1503 01:50:26,875 --> 01:50:30,416 Rescuing these boys from this Minister's clutches has become my personal mission now. 1504 01:50:34,208 --> 01:50:36,541 Because of people like Gurtej, when I was young, 1505 01:50:38,750 --> 01:50:41,000 I had to be away from my parents. 1506 01:50:45,875 --> 01:50:47,750 My uncle raised me well. 1507 01:50:50,125 --> 01:50:52,291 He educated me, groomed me. 1508 01:50:53,125 --> 01:50:54,125 Made me an officer. 1509 01:50:57,791 --> 01:50:59,666 But parents are parents. 1510 01:51:09,666 --> 01:51:10,791 Look, Preet. 1511 01:51:11,708 --> 01:51:14,791 I do not know if you are an IB officer, 1512 01:51:16,000 --> 01:51:18,333 But you are the officer of Noor's life. 1513 01:51:21,541 --> 01:51:22,541 Come on, give me a smile now. 1514 01:51:25,875 --> 01:51:27,000 Give me a smile! 1515 01:51:30,416 --> 01:51:35,333 "If you’re alive, you must be seen! If you’re alive, you must be seen!!" 1516 01:51:35,416 --> 01:51:41,666 "If you’re alive, you must be seen! If you’re alive, you must be seen!!" 1517 01:51:41,666 --> 01:51:46,583 "A fire burns in the chest, and there's a hurry to do something!" 1518 01:51:46,583 --> 01:51:51,541 "Something is brewing inside, you're alive!" 1519 01:51:51,583 --> 01:51:56,416 "We have to fight together now, we have to stand with each other" 1520 01:51:56,458 --> 01:52:01,000 "You must die before you live. Yes, you're alive" 1521 01:52:01,416 --> 01:52:07,541 "If you’re alive, you must be seen! If you’re alive, you must be seen!" 1522 01:52:07,583 --> 01:52:15,000 "If you’re alive, you must be seen! If you’re alive, you must be seen!" 1523 01:52:19,291 --> 01:52:21,125 First thing, keep the route the same. 1524 01:52:21,458 --> 01:52:22,541 Okay? Okay. 1525 01:52:22,666 --> 01:52:25,416 Baiji, Deep and the other fellows have joined Gurmukh. 1526 01:52:25,666 --> 01:52:26,791 Oh no worries, you wait a minute. 1527 01:52:26,875 --> 01:52:28,583 Tell me, who made this poster? 1528 01:52:28,666 --> 01:52:29,750 Jimmy made it. 1529 01:52:29,875 --> 01:52:32,333 Aren't you ashamed? You've used such a small photo of me. 1530 01:52:32,541 --> 01:52:34,125 Use a bigger photo. 1531 01:52:34,333 --> 01:52:36,208 Also, get 200 more posters printed. 1532 01:52:36,416 --> 01:52:37,208 What were you saying? 1533 01:52:37,291 --> 01:52:40,000 Baiji, Deep and others have joined hands with Gurmukh. 1534 01:52:40,041 --> 01:52:43,416 Why are you worried? What's the big deal? 1535 01:52:43,791 --> 01:52:46,125 Gurmukh should also have some company. 1536 01:52:46,333 --> 01:52:49,291 A flock has gathered, let them enjoy for a couple days. 1537 01:52:49,458 --> 01:52:51,583 Tell me, what about that guy? 1538 01:52:51,708 --> 01:52:53,416 Which guy? 1539 01:52:54,125 --> 01:52:57,125 The one who slapped me. Remember now? 1540 01:52:58,000 --> 01:53:01,666 I'll find out. Actually, because of the elections… 1541 01:53:02,000 --> 01:53:04,416 Okay, you focus on the elections, we'll talk later. 1542 01:53:04,541 --> 01:53:06,000 Baiji, one minute? - Yes? 1543 01:53:07,000 --> 01:53:08,583 Baiji, Minna is here to see you. 1544 01:53:08,708 --> 01:53:11,208 We sent him back, but he insists on meeting. 1545 01:53:11,416 --> 01:53:13,416 No problem, you go and stop him. - Okay, Baiji 1546 01:53:13,541 --> 01:53:15,291 I'll handle it. 1547 01:53:22,333 --> 01:53:23,875 Baiji, you could’ve at least spared the kid. 1548 01:53:24,208 --> 01:53:25,875 Bachi was my uncle's son. 1549 01:53:26,541 --> 01:53:27,916 Minna, that was a incident 1550 01:53:29,125 --> 01:53:31,583 And in battles, age doesn't matter 1551 01:53:31,916 --> 01:53:35,875 Baiji, Babbu was ready to live and die for you, right? 1552 01:53:36,416 --> 01:53:38,416 And isn’t D.S.P Jaiswal your guy? 1553 01:53:38,541 --> 01:53:41,291 Minna, don’t get stuck on it. 1554 01:53:41,875 --> 01:53:44,041 What happened with Babbu might happen to you too. 1555 01:53:44,416 --> 01:53:46,041 Stand with us and join the work. 1556 01:53:46,125 --> 01:53:46,333 Let's go 1557 01:54:09,916 --> 01:54:13,375 "Yes, you’re alive." 1558 01:54:13,500 --> 01:54:14,750 "Yes, you’re alive." 1559 01:54:17,000 --> 01:54:19,750 “Open your wings wide and start preparing for victory.” 1560 01:54:19,875 --> 01:54:24,750 “Don’t let your turn go.” 1561 01:54:24,791 --> 01:54:27,000 "Yes, you’re alive." 1562 01:54:27,000 --> 01:54:28,916 “Write on every page” 1563 01:54:29,333 --> 01:54:31,750 ”And scream every word.” 1564 01:54:31,916 --> 01:54:34,500 “Find your true self.” 1565 01:54:34,583 --> 01:54:36,791 "Yes, you are alive" 1566 01:54:49,666 --> 01:54:51,625 "Yes, you are alive" 1567 01:54:53,458 --> 01:54:56,458 ""Yes, you are alive" 1568 01:55:26,500 --> 01:55:28,791 "If you don’t stop the silence, it’ll eat you up.” 1569 01:55:28,791 --> 01:55:31,000 “It’ll encroach on your house too." 1570 01:55:31,041 --> 01:55:35,416 "Again and again, it will lift you. You are alive." 1571 01:55:35,958 --> 01:55:40,750 "Change your thoughts. Keep your friends united." 1572 01:55:40,875 --> 01:55:45,875 "Don’t think you’ve lost anything. You are alive." 1573 01:55:46,708 --> 01:55:54,041 "Yes, you are alive." 1574 01:55:58,875 --> 01:55:59,333 Greetings! 1575 01:55:59,333 --> 01:55:59,875 How’re you, kiddo? 1576 01:56:00,333 --> 01:56:00,875 Here you go. 1577 01:56:05,000 --> 01:56:05,958 Bachi, 1578 01:56:08,500 --> 01:56:09,666 You cut your hair? 1579 01:56:11,708 --> 01:56:13,166 The doctor cut it. 1580 01:56:13,333 --> 01:56:15,916 No problem, you look handsome. 1581 01:56:21,041 --> 01:56:23,541 But brother, I didn't throw the stone. 1582 01:56:24,208 --> 01:56:29,125 "Sometimes you’ll rise, sometimes you’ll fall. You will bloom, you will wither." 1583 01:56:29,166 --> 01:56:34,250 "You will brighten the night sky with your light." 1584 01:56:34,291 --> 01:56:39,250 "Sometimes you’ll rise, sometimes you’ll fall. You will bloom, you will wither." 1585 01:56:39,375 --> 01:56:44,166 "You will brighten the night sky with your light." 1586 01:56:44,250 --> 01:56:49,125 “Whatever is inside you, how will you get it out?” 1587 01:56:49,166 --> 01:56:54,125 “Will you keep letting it pass, or will you raise your voice?” 1588 01:56:54,166 --> 01:56:59,125 "You are alive" 1589 01:56:59,166 --> 01:57:03,583 "You are alive" 1590 01:57:40,625 --> 01:57:42,291 [gunshot sound] 1591 01:57:47,500 --> 01:57:51,416 Yes, where will I go? I know I'm late. 1592 01:57:51,666 --> 01:57:52,916 I’ll be there in 5 minutes. 1593 01:57:53,083 --> 01:57:55,208 Okay, bye. - This doctor has written so many medicines. 1594 01:57:55,708 --> 01:57:56,625 What did I say? 1595 01:57:56,750 --> 01:57:58,041 Doctor was late. 1596 01:58:03,000 --> 01:58:04,125 Gurmukh. 1597 01:58:04,375 --> 01:58:04,833 Yes brother. 1598 01:58:05,250 --> 01:58:06,833 Hope everything was fine in the booths? 1599 01:58:07,375 --> 01:58:09,250 Everything was great, brother. 1600 01:58:09,541 --> 01:58:11,958 These boys did wonders, 1601 01:58:12,541 --> 01:58:15,416 But this bullet thing went wrong. 1602 01:58:16,416 --> 01:58:16,708 Hum. 1603 01:58:23,500 --> 01:58:24,916 Sure, I know how much you study, 1604 01:58:25,250 --> 01:58:26,375 Still still for a few days. 1605 01:58:26,583 --> 01:58:27,291 Don’t move now. 1606 01:58:35,083 --> 01:58:36,708 Now you’ll take a bullet for me? 1607 01:58:37,250 --> 01:58:38,958 Are you my aunty’s son? 1608 01:58:39,708 --> 01:58:42,541 Nothing happened, buddy. The bullet just grazed me. 1609 01:58:42,875 --> 01:58:44,416 Mom, this is Preet. 1610 01:58:46,708 --> 01:58:48,708 As if I’m hearing this name for the first time. 1611 01:58:49,625 --> 01:58:52,083 Preet, he talks about you all day. 1612 01:58:52,166 --> 01:58:55,500 He values your words a lot. Now ask him to get married, 1613 01:58:55,833 --> 01:58:57,708 He already has the girl. 1614 01:58:58,375 --> 01:59:01,166 Aunty, why are you inviting trouble? 1615 01:59:01,250 --> 01:59:03,083 She will beat you both. 1616 01:59:03,375 --> 01:59:04,500 Witch! 1617 01:59:04,750 --> 01:59:05,333 Dog! 1618 01:59:06,083 --> 01:59:06,500 See! 1619 01:59:06,875 --> 01:59:07,666 See! 1620 01:59:09,083 --> 01:59:11,500 May God keep you all happy like this. 1621 01:59:13,625 --> 01:59:14,750 Preet, my child. 1622 01:59:15,625 --> 01:59:19,291 Deep's dad was martyred in the Kargil battle. 1623 01:59:20,625 --> 01:59:22,666 Deep is also very emotional, 1624 01:59:23,375 --> 01:59:24,541 You take care of him. 1625 01:59:46,916 --> 01:59:50,291 Congratulations! Dad, we won. 1626 01:59:51,208 --> 01:59:52,166 Have this. 1627 01:59:53,041 --> 01:59:55,541 Congratulations to you too! Open your mouth! 1628 01:59:56,291 --> 01:59:57,916 God bless you. 1629 01:59:58,291 --> 01:59:59,541 Have sweets, Harpal. 1630 02:00:00,166 --> 02:00:02,166 Good! 1631 02:00:04,500 --> 02:00:06,666 See Dad, congratulations. 1632 02:00:06,791 --> 02:00:09,291 Congratulations, Baiji! 1633 02:00:09,416 --> 02:00:11,291 All this is because of you. 1634 02:00:13,916 --> 02:00:16,791 Now, we’ll teach the college students a good lesson. 1635 02:00:31,166 --> 02:00:32,500 Mr. President! 1636 02:00:33,625 --> 02:00:35,375 This time I’ve brought it with me. 1637 02:00:36,166 --> 02:00:38,166 Otherwise, you recite the law to me. 1638 02:00:38,416 --> 02:00:39,416 What is this now? 1639 02:00:40,791 --> 02:00:43,666 Mr. President, after the results of the elections in Punjab, 1640 02:00:43,791 --> 02:00:46,166 Many people's lives change, 1641 02:00:46,291 --> 02:00:50,208 Especially for the police and lawyers, it’s like a lottery. 1642 02:00:51,500 --> 02:00:53,791 You have direct connections with gangster Minna. 1643 02:00:54,375 --> 02:00:58,041 I have orders from high up, we’ll have to go. 1644 02:00:59,833 --> 02:01:00,958 Let's go, Mr. President. 1645 02:01:01,166 --> 02:01:02,291 Come, well done. 1646 02:01:02,791 --> 02:01:04,791 Come, come, guys. Good kids, well done! 1647 02:01:04,833 --> 02:01:07,166 We will serve you tea at the station and also give you snacks, come on. 1648 02:01:07,291 --> 02:01:09,291 Well done, good kids, come on. 1649 02:01:11,041 --> 02:01:12,833 Come on, gentlemen. 1650 02:01:12,958 --> 02:01:15,208 Do you need a separate invitation? Come on. 1651 02:01:15,291 --> 02:01:17,291 Sir, do you even know who this is? - Noor. 1652 02:01:17,625 --> 02:01:20,291 But Preet! - Sir... - Kiddo… 1653 02:01:20,541 --> 02:01:24,916 These boys should have complete knowledge of the police hierarchy. 1654 02:01:25,083 --> 02:01:26,958 Education is must. 1655 02:01:27,375 --> 02:01:30,083 Come, let's go. Well done. 1656 02:01:30,541 --> 02:01:31,500 Let's go. 1657 02:01:31,833 --> 02:01:33,500 Preet, please. - Come on. 1658 02:01:33,625 --> 02:01:34,916 Come this side. 1659 02:01:35,083 --> 02:01:37,500 Come, hero, come this side. 1660 02:01:37,541 --> 02:01:39,375 Come, let's seat you in the front. Come. 1661 02:01:39,500 --> 02:01:42,166 Move to the side; we need to seat two more people in the back. 1662 02:01:42,791 --> 02:01:43,916 Sir! 1663 02:01:46,625 --> 02:01:47,833 Dilsher Singh. 1664 02:01:50,291 --> 02:01:51,916 Why are you always roaming around the college? 1665 02:01:53,500 --> 02:01:55,041 You have left the city unattended. 1666 02:01:57,291 --> 02:01:58,375 Here, talk to sir. 1667 02:02:07,166 --> 02:02:09,541 Hello, Jai Hind. 1668 02:02:10,500 --> 02:02:11,541 Minna? 1669 02:02:14,625 --> 02:02:17,083 No problem, sir. We'll let them go, whatever you command. 1670 02:02:17,541 --> 02:02:19,500 Yes, sir, Jai Hind sir. 1671 02:02:21,500 --> 02:02:23,291 Come, boys. Come out. 1672 02:02:24,166 --> 02:02:25,291 Come. 1673 02:02:26,041 --> 02:02:26,916 Phone. 1674 02:02:30,083 --> 02:02:31,041 Let’s go. 1675 02:02:33,625 --> 02:02:35,208 Sir. 1676 02:02:35,750 --> 02:02:37,000 What's going on here? 1677 02:02:37,500 --> 02:02:41,333 They say Punjab Police can turn on command. 1678 02:02:42,208 --> 02:02:44,208 Here, it’s turned. 1679 02:02:45,000 --> 02:02:47,333 These guys have learned black magic. 1680 02:02:47,791 --> 02:02:49,125 Black magic? 1681 02:02:49,458 --> 02:02:51,125 Black magic? - Yes. 1682 02:02:51,458 --> 02:02:53,208 I didn’t understand, sir. 1683 02:02:54,000 --> 02:02:55,875 The law is also like black magic. 1684 02:02:56,458 --> 02:02:58,208 Once someone gets it, 1685 02:02:58,916 --> 02:03:00,875 They can ruin the other person. 1686 02:03:01,666 --> 02:03:02,750 Ruin! 1687 02:03:02,916 --> 02:03:05,041 Come on, let's make arrangements for the evening. 1688 02:03:05,333 --> 02:03:08,000 Guys like us are used like this. 1689 02:03:08,625 --> 02:03:11,916 Ministers keep us as puppets in their hands. 1690 02:03:12,125 --> 02:03:15,333 They give us college leadership by praising us. 1691 02:03:15,458 --> 02:03:19,208 Then, they give us guns and declare us gangsters. 1692 02:03:19,625 --> 02:03:21,500 Today, I declare that me and my partner Babbu... 1693 02:03:21,625 --> 02:03:24,125 Did all the work, whether it was murder or smuggling... - Come. 1694 02:03:24,208 --> 02:03:26,875 All on Gurtej minister's orders. - Take him inside. Stop all this. 1695 02:03:26,916 --> 02:03:28,208 Put him in the car. 1696 02:03:28,333 --> 02:03:30,625 We have nothing to do with him. 1697 02:03:30,750 --> 02:03:33,875 The culprit is Minister Gurtej. Catch him. - Come. 1698 02:03:34,125 --> 02:03:35,125 Gurtej! 1699 02:03:35,208 --> 02:03:37,333 This is a move by the opposition party. 1700 02:03:37,750 --> 02:03:39,625 I won the election with a clear majority. 1701 02:03:39,750 --> 02:03:41,000 All of this is in front of you. 1702 02:03:41,458 --> 02:03:43,458 Me and my family have no connection 1703 02:03:44,125 --> 02:03:48,750 To any gangster or underworld. 1704 02:03:49,250 --> 02:03:50,791 You're all aware 1705 02:03:51,500 --> 02:03:55,750 That our past two generations have engaged in honest politics. 1706 02:03:56,458 --> 02:04:01,375 It's also evident that our background is respectable. 1707 02:04:02,000 --> 02:04:03,250 Any other queries? 1708 02:04:03,625 --> 02:04:07,000 The Khalsa belongs to God, Victory belongs to God! 1709 02:04:08,458 --> 02:04:09,500 Dilsher Singh. 1710 02:04:11,458 --> 02:04:12,791 During the 1990s, 1711 02:04:14,958 --> 02:04:16,291 Many people lost their lives. 1712 02:04:18,333 --> 02:04:20,250 And the police revived many who had died. 1713 02:04:23,000 --> 02:04:26,125 His journey from Teja to Gurtej is also like that. 1714 02:04:27,916 --> 02:04:29,000 Gurtej... 1715 02:04:31,125 --> 02:04:32,875 Sometimes acting like a police informant 1716 02:04:35,458 --> 02:04:37,208 And sometimes as Khadku Singh, 1717 02:04:38,208 --> 02:04:39,750 Got many people killed. 1718 02:04:42,000 --> 02:04:45,791 On the graves of his victims, he built his palace. 1719 02:04:47,916 --> 02:04:49,208 In 1992, 1720 02:04:50,458 --> 02:04:53,250 Gurtej's father, Joginder Singh, became an MLA for the first time. 1721 02:04:55,458 --> 02:04:57,750 To cover Gurtej's sins up, 1722 02:04:59,125 --> 02:05:01,916 He used his power to declare him a Proclaimed Offender by the police. 1723 02:05:03,458 --> 02:05:05,500 And he sent his younger son abroad. 1724 02:05:10,125 --> 02:05:12,333 By staging a fake encounter of someone else... 1725 02:05:16,875 --> 02:05:19,125 He manipulated the records to show him as deceased. 1726 02:05:22,750 --> 02:05:24,500 Whether anyone else knows it or not, 1727 02:05:26,750 --> 02:05:28,916 Nothing is hidden from you, Dilsher Singh. 1728 02:05:30,208 --> 02:05:31,458 Inspector. 1729 02:05:34,375 --> 02:05:37,125 It's time to shake off the dust from the files. 1730 02:05:38,791 --> 02:05:40,208 You are the new generation. 1731 02:05:41,125 --> 02:05:43,125 Elevate the police’s reputation a bit. 1732 02:05:44,125 --> 02:05:46,333 So that people don't make fun of the police. 1733 02:05:47,625 --> 02:05:53,000 Till when will we watch the youth of Punjab get screwed right in front of us? 1734 02:06:03,666 --> 02:06:04,875 Constable! 1735 02:06:06,250 --> 02:06:07,333 Bring tea 1736 02:06:09,458 --> 02:06:11,000 And biscuits too. 1737 02:06:21,875 --> 02:06:22,750 Gurtej. 1738 02:06:24,875 --> 02:06:26,875 First, identify your enemy. 1739 02:06:29,208 --> 02:06:32,125 Whether it's political 1740 02:06:32,750 --> 02:06:33,916 Or personal. 1741 02:06:34,875 --> 02:06:37,750 When the college President was shot 1742 02:06:39,125 --> 02:06:42,625 During the election, 1743 02:06:43,500 --> 02:06:46,041 They filed a case on you in Teja’s name. 1744 02:06:49,500 --> 02:06:52,000 This is the work of a cunning enemy. 1745 02:06:53,458 --> 02:06:59,000 Who is this 20-year-old enemy of mine? 1746 02:07:00,458 --> 02:07:02,750 Who wants to resurrect the deceased Teja 1747 02:07:04,333 --> 02:07:06,208 Back to life? 1748 02:07:11,625 --> 02:07:13,916 Bapuji, what can't money do? 1749 02:07:14,791 --> 02:07:16,125 All police can be bought. 1750 02:07:17,125 --> 02:07:19,208 Next week, sir has to take the vow. 1751 02:07:22,625 --> 02:07:24,750 When people haven't asked anything for all these years, 1752 02:07:25,208 --> 02:07:26,458 They won't even ask now. 1753 02:07:26,666 --> 02:07:28,458 Not all officers are the same. 1754 02:07:29,916 --> 02:07:33,375 If any honest officer catches him 1755 02:07:34,000 --> 02:07:36,333 And proves that he is Teja, 1756 02:07:37,000 --> 02:07:38,875 Everything will be destroyed. 1757 02:07:43,375 --> 02:07:46,666 I don't trust that Dilsher at all. 1758 02:07:51,208 --> 02:07:52,208 Gurtej. 1759 02:07:54,750 --> 02:07:57,208 Until you take an oath, 1760 02:07:59,041 --> 02:08:00,333 Go underground. 1761 02:08:01,333 --> 02:08:04,125 No matter what happens, don't come out. 1762 02:09:14,041 --> 02:09:15,125 Listen, guys. 1763 02:09:16,125 --> 02:09:19,791 News is that Gurtej has gone underground. 1764 02:09:20,541 --> 02:09:22,666 Can you ever give any good news? 1765 02:09:23,041 --> 02:09:24,833 What else do you want me to say? 1766 02:09:25,250 --> 02:09:27,375 Dilsher has abducted the minister in his jeep? 1767 02:09:27,833 --> 02:09:29,375 I can only tell what I know. 1768 02:09:30,958 --> 02:09:34,125 Really brother? Then the minister must have been whipped? 1769 02:09:35,375 --> 02:09:38,541 Master, why are you zoned out? 1770 02:09:39,375 --> 02:09:41,125 Such a nonsense chap! 1771 02:09:44,375 --> 02:09:46,541 There is only one way to bring him out. 1772 02:09:50,041 --> 02:09:52,125 He’s been involved in the abduction of many kids. 1773 02:09:53,916 --> 02:09:54,958 Now, it's his son's turn. 1774 02:09:55,125 --> 02:09:58,791 But he’s never alone. Always accompanied by his guards. 1775 02:09:58,833 --> 02:10:01,666 Sheela Aunty! He always visits Sheela Aunty alone. 1776 02:10:02,041 --> 02:10:05,041 Impressive! Master is also part of this conversation. 1777 02:10:05,291 --> 02:10:06,583 Now we can’t be defeated. 1778 02:10:07,125 --> 02:10:08,541 Pray to God and abduct him. 1779 02:10:08,666 --> 02:10:09,958 Sheela aunty too? 1780 02:10:17,708 --> 02:10:19,416 ”Womanising!” 1781 02:10:21,291 --> 02:10:22,750 ”Womanising!” 1782 02:10:24,791 --> 02:10:26,166 ”Womanising!” 1783 02:10:28,416 --> 02:10:29,875 ”Womanising!” 1784 02:10:30,208 --> 02:10:31,666 ”Womanising!” 1785 02:10:31,916 --> 02:10:34,958 ”You womanise everywhere, you womaniser!” 1786 02:10:34,958 --> 02:10:35,583 Come on. 1787 02:10:35,583 --> 02:10:38,958 ”You womanise everywhere, you womaniser!” 1788 02:10:39,041 --> 02:10:42,541 ”Hope you don’t fall into the traps of a real capturer.” 1789 02:10:42,583 --> 02:10:46,041 ”Hope you don’t fall into the traps of a real capturer.” 1790 02:10:46,166 --> 02:10:47,166 ”Womanising!” 1791 02:10:47,208 --> 02:10:48,208 ”Mend your ways!” 1792 02:10:48,208 --> 02:10:49,333 ”Womanising!” 1793 02:10:49,708 --> 02:10:52,958 You flirt with everyone, you stud 1794 02:10:53,250 --> 02:10:56,916 ”You womanise everywhere, you womaniser!” 1795 02:10:56,958 --> 02:10:59,041 Oh, hello! Who did you whistle at? 1796 02:10:59,166 --> 02:11:01,291 How dare you! - I’ll smack you. 1797 02:11:08,291 --> 02:11:10,666 Scoundrel, I will tear you apart! 1798 02:11:10,791 --> 02:11:12,125 Don’t you have mothers and sisters at home? 1799 02:11:12,125 --> 02:11:18,125 ”They’re like hawks, they’ll grasp you in their paws.” 1800 02:11:18,166 --> 02:11:21,666 ”Save your neck, or in no time, they will pick you up.” 1801 02:11:21,791 --> 02:11:25,125 ”The intoxicated state that you’re roaming around in,” 1802 02:11:25,250 --> 02:11:28,708 ”The capturers will abduct you in this state.” 1803 02:11:28,833 --> 02:11:32,125 “You will play music without an instrument.” 1804 02:11:33,375 --> 02:11:35,666 “You’ll be beaten red.” 1805 02:11:35,666 --> 02:11:37,750 “Beware!” 1806 02:11:37,833 --> 02:11:38,541 ”Womanising!” 1807 02:11:38,541 --> 02:11:40,291 I told you I’m out. 1808 02:11:40,916 --> 02:11:42,125 Don’t call me now. 1809 02:11:42,375 --> 02:11:44,916 What was it? - Muskan called. 1810 02:11:45,541 --> 02:11:47,833 Your romance will get us in trouble. 1811 02:11:50,541 --> 02:11:51,416 Joge. 1812 02:11:53,291 --> 02:11:54,583 Go and manage him. 1813 02:11:54,666 --> 02:11:57,125 ”You womanise everywhere, you womaniser!” 1814 02:11:57,250 --> 02:12:00,375 ”You womanise everywhere, you womaniser!” 1815 02:12:00,833 --> 02:12:04,666 ”You womanise everywhere, you womaniser!” 1816 02:12:15,041 --> 02:12:17,916 ”Womanising!” 1817 02:12:18,583 --> 02:12:21,666 ”Womanising!” 1818 02:12:22,166 --> 02:12:25,541 You womanise everywhere, you womaniser!” 1819 02:12:25,791 --> 02:12:29,166 You womanise everywhere, you womaniser!” 1820 02:12:29,291 --> 02:12:34,125 You womanise everywhere, you womaniser!” 1821 02:12:36,041 --> 02:12:37,916 Muskan is calling me repeatedly. 1822 02:12:37,958 --> 02:12:39,791 I hope mom is not seriously ill. 1823 02:12:40,041 --> 02:12:41,375 You go, I'll join you later. 1824 02:12:43,375 --> 02:12:44,250 Oh! 1825 02:13:06,583 --> 02:13:08,625 Ah President, I managed to catch you today. 1826 02:13:08,708 --> 02:13:10,583 Uncle, it's you. 1827 02:13:10,833 --> 02:13:12,708 Mom, you know I had to leave such important work to come here. 1828 02:13:12,750 --> 02:13:14,333 Your work will never end. 1829 02:13:14,458 --> 02:13:15,958 Come, take blessings. 1830 02:13:19,583 --> 02:13:21,208 Today, finally we’ve caught you. 1831 02:13:21,416 --> 02:13:23,458 Aunty, you are also behaving like mom. 1832 02:13:24,166 --> 02:13:26,958 Neither am I your aunt nor your friend. 1833 02:13:27,166 --> 02:13:29,000 From today, I am also your mom. 1834 02:13:29,166 --> 02:13:30,416 Satwant Kaur, I tell you, I don’t know 1835 02:13:30,583 --> 02:13:32,458 What has happened to the kids’ language these days? 1836 02:13:32,583 --> 02:13:35,041 Come, you won't get it yet. Take a seat here. 1837 02:13:35,166 --> 02:13:36,708 Just a moment, mom. 1838 02:13:36,833 --> 02:13:38,291 Let me change at least. 1839 02:14:15,625 --> 02:14:17,291 Now, wisen up. 1840 02:14:18,625 --> 02:14:20,333 Explain it to your man first. 1841 02:14:28,875 --> 02:14:30,875 Stupid... 1842 02:14:31,500 --> 02:14:33,666 I only raise bastards. 1843 02:14:33,875 --> 02:14:36,541 I feel like shooting you! 1844 02:14:37,875 --> 02:14:39,208 Baiji! - Get the hell out of here! 1845 02:14:41,333 --> 02:14:42,041 You go. 1846 02:15:06,083 --> 02:15:07,500 Have faith, Baiji. 1847 02:15:25,208 --> 02:15:27,083 Bai, could this be the police’s doing? 1848 02:15:29,625 --> 02:15:31,083 No, Harpal. 1849 02:15:34,666 --> 02:15:36,500 No police officer dares 1850 02:15:37,000 --> 02:15:41,000 To mess with a minister. 1851 02:15:43,791 --> 02:15:46,791 And there is no case against Sewak. 1852 02:15:50,625 --> 02:15:51,541 Mr. Gill. 1853 02:15:53,333 --> 02:15:56,375 Although this house and office are yours. But still, 1854 02:15:56,541 --> 02:16:01,958 It’ll be better if you change your base for a few days. 1855 02:16:09,875 --> 02:16:11,750 Baiji, Minna was also said to me that day. 1856 02:16:14,875 --> 02:16:16,750 And those college guys too... 1857 02:16:28,500 --> 02:16:30,750 Harpal. - Yes, sir. 1858 02:17:43,583 --> 02:17:46,541 I hope your desire to become Bhagat Singh 1859 02:17:47,458 --> 02:17:48,875 Has subsided. 1860 02:17:50,333 --> 02:17:52,125 Initially, it was just stubbornness 1861 02:17:53,000 --> 02:17:56,958 But hearing the name Bhagat Singh from your mouth gives me pleasure. 1862 02:18:02,291 --> 02:18:04,083 You broke my leg, 1863 02:18:04,416 --> 02:18:05,666 Broke my arm, 1864 02:18:06,083 --> 02:18:07,666 Pulled out the nails from my hand 1865 02:18:08,583 --> 02:18:11,416 But you must be wondering why I'm not afraid of you. 1866 02:18:16,541 --> 02:18:18,291 Oh boy! 1867 02:18:19,166 --> 02:18:20,791 Deep, 1868 02:18:21,791 --> 02:18:27,208 You're not familiar with the fear of Gurtej and Teja yet. 1869 02:18:28,625 --> 02:18:30,083 How could I? 1870 02:18:31,916 --> 02:18:34,500 I'm neither a lackey of any leader 1871 02:18:35,666 --> 02:18:37,958 Not a police dog. 1872 02:18:40,416 --> 02:18:42,166 I am Deep. 1873 02:18:42,833 --> 02:18:44,291 Just Deep! 1874 02:18:46,583 --> 02:18:48,458 You bastard! 1875 02:18:50,208 --> 02:18:52,916 You son of a pig! 1876 02:18:52,916 --> 02:18:54,041 Hey! 1877 02:19:03,500 --> 02:19:05,625 Is it possible for a man to endure so much pain? 1878 02:19:07,458 --> 02:19:15,583 Sir, I'm getting the feeling that the stars are not with us. 1879 02:19:16,166 --> 02:19:19,833 Oh pundit, in the 90s, I made many criminals reveal secrets to the police. 1880 02:19:20,500 --> 02:19:22,083 I think 1881 02:19:23,291 --> 02:19:25,291 He really doesn't know anything about Sewak. 1882 02:19:26,708 --> 02:19:28,708 Baiji, what if Kabir... 1883 02:19:41,458 --> 02:19:44,708 I wonder what state Sewak would be in? 1884 02:20:09,000 --> 02:20:10,125 Who are you? 1885 02:20:10,791 --> 02:20:12,250 What are you doing here? 1886 02:20:14,791 --> 02:20:17,625 You bitch, what’s with the drama? 1887 02:20:18,083 --> 02:20:21,416 You dog! You bastard! 1888 02:20:22,500 --> 02:20:28,375 Because of you, I was brought here. 1889 02:20:28,416 --> 02:20:30,500 Bitch, where were you? 1890 02:20:31,500 --> 02:20:33,166 I was on the nearby motor. 1891 02:20:33,416 --> 02:20:35,625 The whole night, they… 1892 02:20:40,041 --> 02:20:41,666 Okay, okay, stop crying. 1893 02:20:42,208 --> 02:20:44,375 Come here, sister. Stop crying. 1894 02:20:46,791 --> 02:20:48,500 You don't know me. 1895 02:20:48,625 --> 02:20:50,166 Open the door for me, and we both will survive. 1896 02:20:50,250 --> 02:20:53,083 No, no, I won't open it. Never. - Please, my sister. 1897 02:20:53,166 --> 02:20:54,041 No. 1898 02:20:54,541 --> 02:20:57,291 Or else, you too... 1899 02:20:58,041 --> 02:21:00,041 Will you stop crying please? 1900 02:21:05,500 --> 02:21:08,166 Here, have tea. 1901 02:21:08,375 --> 02:21:10,208 I don't know where Deep is since yesterday. 1902 02:21:10,916 --> 02:21:12,791 He’s gaga over his girl. 1903 02:21:12,916 --> 02:21:14,916 Brother, he won't come now. 1904 02:21:15,291 --> 02:21:18,500 Check out his Facebook, Deep has got engaged. 1905 02:21:18,541 --> 02:21:19,500 Here. 1906 02:21:20,208 --> 02:21:21,083 Master. 1907 02:21:21,291 --> 02:21:22,833 Lucky, I told you 1908 02:21:22,958 --> 02:21:24,791 He’s not the same President as before. 1909 02:21:25,250 --> 02:21:26,291 It's not fair. 1910 02:21:26,416 --> 02:21:28,416 We're sitting here, and he's getting engaged there. 1911 02:21:28,500 --> 02:21:29,375 Here. 1912 02:21:29,416 --> 02:21:31,250 Let him come; we'll abduct him first. 1913 02:21:32,250 --> 02:21:33,416 Well, no harm 1914 02:21:34,666 --> 02:21:35,666 It's a good thing. 1915 02:21:36,833 --> 02:21:38,541 His mother's wish has been fulfilled. 1916 02:21:38,833 --> 02:21:41,375 Yes true, his mother's desire has been fulfilled. 1917 02:21:41,916 --> 02:21:44,791 But with what we’re up to, the minister won’t let our mothers wishes… 1918 02:21:44,916 --> 02:21:46,083 Jinx! 1919 02:21:47,041 --> 02:21:48,500 You don't know who I am. 1920 02:21:49,166 --> 02:21:51,041 Do you have a phone? - Yes. 1921 02:21:51,208 --> 02:21:52,916 Give me the phone, we both will survive. 1922 02:21:53,041 --> 02:21:54,041 No. 1923 02:21:54,291 --> 02:21:55,541 Please, be my sister. 1924 02:21:56,166 --> 02:21:57,291 Sure? - Yes. 1925 02:21:58,166 --> 02:21:59,083 Okay. 1926 02:21:59,625 --> 02:22:00,541 Yes. 1927 02:22:01,166 --> 02:22:02,250 Look the other way. 1928 02:22:06,291 --> 02:22:07,541 Look the other way 1929 02:22:08,625 --> 02:22:10,375 Done? - No. 1930 02:22:11,666 --> 02:22:13,166 Now? - No. 1931 02:22:14,916 --> 02:22:15,833 Yes. 1932 02:22:18,250 --> 02:22:19,250 Tell me. 1933 02:22:21,250 --> 02:22:22,666 99 1934 02:22:23,041 --> 02:22:27,416 84755557. 1935 02:22:28,416 --> 02:22:30,041 Okay? - Yes. 1936 02:22:33,833 --> 02:22:35,208 It's ringing. 1937 02:22:35,500 --> 02:22:37,500 Here, pass it. - Okay. 1938 02:22:39,791 --> 02:22:42,500 Harpal, Sewak speaking. 1939 02:22:43,833 --> 02:22:45,375 Find the location of this number. 1940 02:22:51,916 --> 02:22:53,291 Why are you laughing, bitch? 1941 02:22:57,916 --> 02:22:59,416 Bitch! 1942 02:23:03,166 --> 02:23:04,166 Who are you? 1943 02:23:05,833 --> 02:23:06,958 Bye. 1944 02:23:09,083 --> 02:23:10,291 I won't spare you! 1945 02:23:11,791 --> 02:23:12,833 Cute! 1946 02:23:15,500 --> 02:23:16,625 Where are you going? 1947 02:23:17,166 --> 02:23:18,541 Untie your brother. 1948 02:23:18,625 --> 02:23:20,166 Untie your brother. 1949 02:23:39,750 --> 02:23:41,125 Baiji, the location has been traced. 1950 02:23:46,750 --> 02:23:48,041 Baiji, so much preparation? 1951 02:23:49,166 --> 02:23:50,333 So many arrangements? 1952 02:23:54,291 --> 02:23:56,333 Your suspicion might be correct. 1953 02:23:58,291 --> 02:24:00,291 It could be Kabir. 1954 02:24:02,458 --> 02:24:05,958 Now it's time to get the truth out, Harpal. 1955 02:24:24,666 --> 02:24:27,000 Move! - Okay, aunty, coming. 1956 02:24:27,416 --> 02:24:29,250 Have some patience, I am coming. 1957 02:24:29,416 --> 02:24:31,916 Okay. Bye. 1958 02:24:32,125 --> 02:24:34,166 Firstly, I am worried about Deep. 1959 02:24:34,250 --> 02:24:36,250 And on top of that, your aunt doesn't stop calling. 1960 02:24:36,791 --> 02:24:38,541 And then, this bastard is sitting on my head. 1961 02:24:38,666 --> 02:24:40,250 Now what have I done? 1962 02:24:42,666 --> 02:24:44,000 What was your aunt saying today? 1963 02:24:44,125 --> 02:24:46,000 Aunt was standing at Kotakapura bus stand 1964 02:24:46,041 --> 02:24:47,916 Saying there was a green coloured bus 1965 02:24:48,000 --> 02:24:49,583 And the driver didn't stop. 1966 02:24:49,666 --> 02:24:51,708 And she’s taking out her anger on me. 1967 02:24:52,166 --> 02:24:53,250 Lucky, 1968 02:24:54,000 --> 02:24:55,916 even the minister's bus is green, right? 1969 02:25:02,250 --> 02:25:03,125 Brother. 1970 02:25:04,041 --> 02:25:05,250 Teja is coming. 1971 02:25:05,541 --> 02:25:06,416 No problem. 1972 02:25:08,000 --> 02:25:09,666 Rode College is on the way. 1973 02:25:12,916 --> 02:25:18,166 "The blood flowing in our veins" 1974 02:25:18,291 --> 02:25:24,125 "Is of Udham Singh, Bhagat and Sarabha." 1975 02:25:26,791 --> 02:25:31,000 Baiji, let alone Teja, Police won't even find Gurtej. 1976 02:25:31,416 --> 02:25:33,000 Your scheme is excellent. 1977 02:25:33,250 --> 02:25:36,000 The police can't even imagine that we are on a bus. 1978 02:25:36,458 --> 02:25:38,916 Anyway, you will have taken the oath in two days. 1979 02:25:39,541 --> 02:25:42,250 Congratulations, Baiji! Here’s the invitation letter for the ceremony. 1980 02:25:43,250 --> 02:25:46,916 Oh pundit, let me get Sewak back 1981 02:25:47,291 --> 02:25:49,541 Then I will change the path of all planets and stars 1982 02:25:49,666 --> 02:25:51,000 and this universe will follow my command. 1983 02:25:51,041 --> 02:25:52,916 You'll see how I’ll make everyone dance to my tunes. 1984 02:25:53,708 --> 02:25:59,125 "We thrashed the invaders and sent them back" 1985 02:25:59,250 --> 02:26:05,250 "If you get a chance, read the history of our ancestors." 1986 02:26:06,166 --> 02:26:07,125 Here. 1987 02:26:14,541 --> 02:26:19,125 [Rode College. 1 km.] 1988 02:26:19,333 --> 02:26:24,750 "We get admission in schools later" 1989 02:26:24,833 --> 02:26:30,083 "First, we read the tale of the Sahibzaade." 1990 02:26:30,166 --> 02:26:35,583 “If we can control wild oxen” 1991 02:26:35,750 --> 02:26:41,458 "Just imagine the fate of broken jaws." 1992 02:26:42,875 --> 02:26:45,000 No, boys! No, no, no. Don't pick up your weapons! 1993 02:26:45,125 --> 02:26:46,583 No, not at all. 1994 02:26:46,791 --> 02:26:48,708 Our target is to rescue Sewak. 1995 02:26:48,875 --> 02:26:49,791 This happens every other day here; 1996 02:26:49,875 --> 02:26:52,000 It's probably the conductor or the driver’s mess. 1997 02:26:52,125 --> 02:26:53,541 Harpal, go and talk to them. - Okay, sir. 1998 02:26:53,583 --> 02:26:55,791 Get up quick. Don't do anything yet. 1999 02:27:00,916 --> 02:27:02,291 Look, brother, whatever you think... 2000 02:27:02,333 --> 02:27:03,333 Shut up! 2001 02:29:32,416 --> 02:29:37,875 "Even after 20 years, we take revenge" 2002 02:29:37,916 --> 02:29:43,708 "Who forgets the love of a mother?" 2003 02:29:53,000 --> 02:29:53,875 Teje. 2004 02:29:55,166 --> 02:29:56,708 You haven't changed your ways. 2005 02:29:57,791 --> 02:29:59,541 Even today, you’re intimidating kids? 2006 02:30:00,583 --> 02:30:03,416 Preet, put a blanket on this bastard! 2007 02:30:45,791 --> 02:30:48,166 My Brother! 2008 02:31:58,041 --> 02:31:58,916 Muskan. 2009 02:32:07,708 --> 02:32:13,041 “When the truth is hanged by injustice” 2010 02:32:13,125 --> 02:32:18,750 “Anger topples the biggest of kingdoms” 2011 02:32:29,541 --> 02:32:34,791 "The perpetrators are hung upside down" 2012 02:32:34,875 --> 02:32:40,541 "They are made accountable for the past." 2013 02:33:10,791 --> 02:33:11,666 Preet! 2014 02:33:12,458 --> 02:33:13,333 Stop. 2015 02:33:14,416 --> 02:33:16,125 Brother, he has killed our Deep. 2016 02:33:17,166 --> 02:33:19,291 He has killed my brother. 2017 02:33:22,333 --> 02:33:24,416 Leave me! 2018 02:33:25,125 --> 02:33:26,541 He has killed my brother. 2019 02:33:30,416 --> 02:33:32,125 I told you it's not that easy. 2020 02:33:33,458 --> 02:33:34,083 You told me, 2021 02:33:35,541 --> 02:33:37,416 ”At most, some lives will be lost.” 2022 02:33:41,291 --> 02:33:42,541 There you go, he lost his life! 2023 02:33:46,666 --> 02:33:51,708 We soldiers know how to fight in the midst of our loved ones' corpses. 2024 02:33:52,583 --> 02:33:54,333 Today is your test. 2025 02:33:55,791 --> 02:33:56,875 You go. 2026 02:33:58,708 --> 02:34:00,666 Deep's family needs you. 2027 02:34:02,583 --> 02:34:06,000 Let this only be Jatt's revenge. 2028 02:34:08,000 --> 02:34:10,125 Moreover, his time is coming! 2029 02:34:20,666 --> 02:34:25,708 "Enough of soldierly patriotism" 2030 02:34:25,791 --> 02:34:32,333 "Now is the time to be true to God." 2031 02:34:37,791 --> 02:34:39,958 Brother, I am standing with you! 2032 02:34:42,333 --> 02:34:44,791 My Deep! 2033 02:34:45,000 --> 02:34:47,791 My Deep! 2034 02:34:47,875 --> 02:34:51,041 Let me go! 2035 02:34:53,000 --> 02:34:55,041 Let me go! 2036 02:34:55,291 --> 02:35:00,041 I want to go to Deep. 2037 02:35:00,791 --> 02:35:03,000 Let me go! 2038 02:35:03,666 --> 02:35:05,291 Let me go! 2039 02:35:14,416 --> 02:35:17,000 Deep! 2040 02:35:41,875 --> 02:35:48,541 "Every time the youth turns rebellious," 2041 02:35:48,583 --> 02:35:56,708 "Only the mother knows the pain of her lost prince." 2042 02:36:24,041 --> 02:36:25,541 Deep used to say, 2043 02:36:26,583 --> 02:36:28,166 "What can’t I do?" 2044 02:36:29,791 --> 02:36:31,541 He was not afraid of anyone. 2045 02:36:33,666 --> 02:36:38,291 Once in childhood, he burned his hand, 2046 02:36:39,833 --> 02:36:42,291 since then, he was very scared of fire. 2047 02:36:45,541 --> 02:36:48,541 Today, he's sitting in that very fire. 2048 02:36:57,458 --> 02:36:59,458 I told you, Preet. 2049 02:37:00,166 --> 02:37:02,125 Take care of Deep. 2050 02:37:02,625 --> 02:37:05,291 You didn't take care of him. 2051 02:37:42,000 --> 02:37:43,708 Deep! 2052 02:38:03,666 --> 02:38:05,000 Someone open up! 2053 02:38:06,291 --> 02:38:09,125 Is someone outside? Why have you locked me in? 2054 02:38:09,333 --> 02:38:10,583 Is someone outside? 2055 02:38:12,458 --> 02:38:14,291 Open the door! 2056 02:38:15,416 --> 02:38:17,333 Someone's outside! Why have you locked me in? 2057 02:38:18,041 --> 02:38:19,000 Open the door! 2058 02:38:19,791 --> 02:38:21,666 You, bastards! 2059 02:39:08,000 --> 02:39:15,916 “Oh mind, don’t be so proud of yourself.” 2060 02:39:18,416 --> 02:39:21,666 “Recognise your own origin.” 2061 02:39:21,666 --> 02:39:25,125 “Recognise your own origin.” 2062 02:39:25,666 --> 02:39:32,416 “Recognise your own origin.” 2063 02:39:39,708 --> 02:39:40,916 Aunty, 2064 02:39:41,541 --> 02:39:44,833 Do you know Kartar Singh Sarabha 2065 02:39:44,833 --> 02:39:49,375 Joined the party at the age of 15 years. 2066 02:39:49,375 --> 02:39:52,541 “Oh my mind, you are the embodiment of the divine light” 2067 02:39:52,541 --> 02:39:56,333 “Recognise your own origin.” 2068 02:39:56,583 --> 02:39:59,750 “Recognise your own origin.” 2069 02:39:59,750 --> 02:40:03,541 “Find your inner self” 2070 02:40:30,000 --> 02:40:33,166 “Oh my mind, you are the embodiment of the divine light” 2071 02:40:33,166 --> 02:40:36,958 “Recognise your own origin.” 2072 02:40:37,208 --> 02:40:40,333 “Recognise your own origin.” 2073 02:40:40,333 --> 02:40:44,166 “Find your inner self” 2074 02:40:45,541 --> 02:40:47,500 After Gurtej's death, 2075 02:40:48,250 --> 02:40:49,750 Sewak went silent. 2076 02:40:50,875 --> 02:40:53,875 Distraught by his son's death, Joginder did what 2077 02:40:55,083 --> 02:40:57,250 IB had sent Preet for 2078 02:40:57,625 --> 02:41:00,875 Son, you need to come. 2079 02:41:01,250 --> 02:41:02,375 Okay, dad. 2080 02:41:03,375 --> 02:41:04,750 I am coming to Punjab. 2081 02:41:26,333 --> 02:41:29,125 What happened then, Janta? 2082 02:41:33,166 --> 02:41:34,916 What the government couldn't do 2083 02:41:36,333 --> 02:41:38,375 The youth did it in minutes. 2084 02:41:40,041 --> 02:41:42,125 The kingdom of criminal kingpin 2085 02:41:43,458 --> 02:41:46,125 Was shattered like the windows of a bus. 2086 02:41:48,916 --> 02:41:52,125 That day, Rode College looked like the police cantonment. 2087 02:41:54,583 --> 02:41:59,125 Two dozen illegal weapons were found in Teja's bus. 2088 02:41:59,791 --> 02:42:02,875 Did Preet quit IB? 2089 02:42:03,000 --> 02:42:04,416 Preet found a mother. 2090 02:42:06,666 --> 02:42:07,875 And the one who finds a mother, 2091 02:42:10,541 --> 02:42:14,125 For him, every task, every challenge 2092 02:42:15,875 --> 02:42:17,291 Becomes insignificant. 2093 02:42:18,791 --> 02:42:22,166 Brother, did Kabir come back? 2094 02:42:23,583 --> 02:42:25,916 Have your meal. It will cool down. 2095 02:42:26,416 --> 02:42:27,791 You're in such a hurry. 2096 02:42:30,541 --> 02:42:33,875 Sher Singh ji, your legs will go numb sitting. 2097 02:42:35,416 --> 02:42:38,000 Go, get some strong tea. - Okay. 2098 02:42:38,791 --> 02:42:39,791 I will get it.. 2099 02:42:40,041 --> 02:42:42,000 Tell the cook that Janta has asked for it. 2100 02:42:57,583 --> 02:43:02,583 "Those were the days when we argued for no reason." 2101 02:43:02,625 --> 02:43:07,916 "Life got screwed the day we left college." 2102 02:43:08,041 --> 02:43:12,833 "We used to wear a white kurta with Burberry." 2103 02:43:15,583 --> 02:43:20,208 "Those were the days our pride soared like an MLA’s." 2104 02:43:20,333 --> 02:43:25,583 "We casually carried a copy in our pocket, like a concealed pistol." 2105 02:43:25,625 --> 02:43:29,333 "We casually carried a copy in our pocket, like a concealed pistol." 2106 02:43:35,375 --> 02:43:40,458 "Many fought at home to purchase a fancy bike." 2107 02:43:40,583 --> 02:43:45,500 "We used to commute by bus." 2108 02:43:45,583 --> 02:43:50,500 "We used to commute by bus." 2109 02:43:50,583 --> 02:43:55,500 "I met a girl on the Minibus, leaving the other guy behind." 2110 02:43:55,708 --> 02:44:00,500 "I met a girl on the Minibus, leaving the other guy behind." 2111 02:44:00,583 --> 02:44:06,041 "The very next day, a fight unfolded in front of the college." 2112 02:44:08,583 --> 02:44:13,333 "That was when we earned respect like an MLA." 2113 02:44:13,375 --> 02:44:18,583 "We kept a copy in our pocket, mimicking a pistol." 2114 02:44:18,708 --> 02:44:22,583 "We kept a copy in our pocket, mimicking a pistol." 2115 02:44:29,708 --> 02:44:34,750 "In free time, he used to sing loudly." 2116 02:44:35,083 --> 02:44:40,041 "They used to sneak in friends stealthily in the hostel." 2117 02:44:40,166 --> 02:44:45,166 "Watching Jeona Modh, Mard, and Sholay, we had beaten many." 2118 02:44:45,333 --> 02:44:50,166 "Watching Jeona Modh, Mard, and Sholay, we had beaten many." 2119 02:44:50,333 --> 02:44:55,166 "Geet Sangreri used to get into such troubles." 2120 02:44:57,833 --> 02:45:02,583 "That was when we earned respect like an MLA." 2121 02:45:02,708 --> 02:45:07,791 "We used to keep a copy in our pocket, like a hidden pistol." 2122 02:45:07,833 --> 02:45:11,708 "We used to keep a copy in our pocket, like a hidden pistol." 2123 02:45:13,791 --> 02:45:19,083 "Her beauty had a black magic effect on us." 2124 02:45:19,166 --> 02:45:24,208 "The girl whose scooty had the number 3251." 2125 02:45:24,833 --> 02:45:30,208 "Whenever someone talks about college, tears come to our eyes." 2126 02:45:30,333 --> 02:45:35,333 "Whenever someone talks about college, tears come to our eyes." 2127 02:45:35,375 --> 02:45:40,750 "We also remember those with whom we had arguments." 2128 02:45:43,333 --> 02:45:47,958 "That was when we earned respect like an MLA." 2129 02:45:48,041 --> 02:45:53,333 "We used to keep a copy in our pocket, like a hidden pistol." 2130 02:45:53,750 --> 02:45:58,416 "That was when we earned respect like an MLA." 2131 02:45:58,541 --> 02:46:03,666 "We used to keep a copy in our pocket, like a hidden pistol." 2132 02:46:03,750 --> 02:46:07,666 "Like a hidden pistol."