1
00:02:01,856 --> 00:02:06,956
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
2
00:02:07,556 --> 00:02:09,663
Τριστάν ΜακΓκόουαν.
3
00:02:11,970 --> 00:02:15,303
Δεν πίστευα ότι θα
σε ξαναβλέπαμε εδώ.
4
00:02:16,350 --> 00:02:18,033
Τι, δέκα χρόνια;
5
00:02:19,800 --> 00:02:20,800
Δώδεκα.
6
00:02:22,140 --> 00:02:23,373
Σαν να 'ταν χθες.
7
00:02:25,440 --> 00:02:26,745
Πώς είναι ο πατέρας σου;
8
00:02:26,787 --> 00:02:28,548
Καλά είναι.
9
00:02:28,590 --> 00:02:32,043
Κοντεύει τα 70. Έκοψε λίγο ταχύτητα.
10
00:02:34,110 --> 00:02:39,003
Λυπήθηκα πολύ για τη μητέρα σου.
11
00:02:40,200 --> 00:02:42,650
Ήταν πάντα ευπρόσδεκτη
εδώ, το ήξερες;
12
00:02:45,229 --> 00:02:46,209
Δεν με νοιάζει τι
13
00:02:46,233 --> 00:02:47,533
λένε οι άλλοι, εγώ...
14
00:02:51,150 --> 00:02:52,450
Πού είναι ο πατέρας σου, Κέλι;
15
00:02:54,330 --> 00:02:55,330
Είναι πάνω.
16
00:02:57,390 --> 00:02:58,590
Κράτα το αυτό για μένα.
17
00:03:17,069 --> 00:03:20,486
Κοίτα να δεις... Για
δες ποιος γύρισε.
18
00:03:21,330 --> 00:03:22,888
Μου έλειψες;
19
00:03:27,390 --> 00:03:30,547
Κάθισε. Θες κάτι να πιείς;
20
00:03:31,865 --> 00:03:32,783
Είμαι καλά, ευχαριστώ.
21
00:03:32,825 --> 00:03:34,047
Έλα τώρα,
22
00:03:34,089 --> 00:03:35,515
Αυτό είναι καλύτερο απ'
23
00:03:35,539 --> 00:03:36,989
τη σαβούρα που πίνεις.
24
00:03:40,200 --> 00:03:44,643
Άκου, λυπήθηκα πολύ
για τη μητέρα σου.
25
00:03:45,630 --> 00:03:48,423
Τα πηγαίναμε καλά οι δυο μας, ξέρεις;
26
00:03:49,560 --> 00:03:50,560
Το ξέρω.
27
00:03:51,263 --> 00:03:55,638
Πώς πήγε η κηδεία;
Όλα καλά;
28
00:03:55,680 --> 00:03:56,680
Κανένα πρόβλημα.
29
00:03:57,793 --> 00:03:59,658
Μπράβο.
30
00:03:59,700 --> 00:04:01,458
Δεν σε είδα εκεί, Μάικλ.
31
00:04:01,500 --> 00:04:04,176
Όχι, όχι. Έτσι είναι, αγόρι
32
00:04:04,200 --> 00:04:06,500
μου. Πολιτικά θέματα.
33
00:04:08,190 --> 00:04:09,190
Καταλαβαίνω.
34
00:04:10,770 --> 00:04:12,168
Θες άλλο ποτό;
35
00:04:12,210 --> 00:04:13,210
Όχι, ευχαριστώ.
36
00:04:14,580 --> 00:04:16,188
Μίλησες με την Κέλι;
37
00:04:16,230 --> 00:04:17,280
Τα είπαμε λίγο.
38
00:04:19,077 --> 00:04:19,998
Ξέρεις,
39
00:04:20,040 --> 00:04:21,205
Πάντα πίστευα πως
40
00:04:21,229 --> 00:04:22,908
είχε αδυναμία σε σένα.
41
00:04:22,950 --> 00:04:25,098
Κρίμα που δεν την κυνήγησες.
42
00:04:25,140 --> 00:04:26,841
Θα ήσουν καλύτερος γι’ αυτήν
43
00:04:26,883 --> 00:04:29,313
απ' τον Ματ Γουόνκερ που παντρεύτηκε.
44
00:04:31,106 --> 00:04:31,897
Ο Λαρέντο;
45
00:04:31,939 --> 00:04:34,368
Ναι, χωρίσανε από τότε.
46
00:04:34,410 --> 00:04:35,965
Έφυγε με έναν συγκάτοικό
47
00:04:35,989 --> 00:04:37,173
του. Τρελό πουλί!
48
00:04:38,010 --> 00:04:39,010
Μάλιστα.
49
00:04:41,370 --> 00:04:43,021
Πόσο θα μείνεις; Άκουσα
50
00:04:43,045 --> 00:04:44,938
πως ήσουν στο εξωτερικό.
51
00:04:44,980 --> 00:04:46,083
Ήμουν στη Μανίλα.
52
00:04:46,950 --> 00:04:48,993
Στη Μανίλα; Μάλιστα.
53
00:04:49,860 --> 00:04:50,567
Ήρθα να σκορπίσω τις
54
00:04:50,591 --> 00:04:51,468
στάχτες της μάνας μου.
55
00:04:51,510 --> 00:04:53,193
Μετά θα φύγω.
56
00:04:54,390 --> 00:04:55,938
Αν χρειαστείς κάπου να μείνεις,
57
00:04:55,980 --> 00:04:57,083
δεν χρειάζεται να
58
00:04:57,107 --> 00:04:58,698
μένεις πάνω απ’ όλους.
59
00:04:58,740 --> 00:04:59,940
Έχω ένα δωμάτιο σε ξενοδοχείο.
60
00:05:01,200 --> 00:05:02,200
Καλό παιδί.
61
00:05:03,390 --> 00:05:04,878
Κάτι ήθελα να ρωτήσω.
62
00:05:04,920 --> 00:05:07,143
Φυσικά. Πες το.
63
00:05:08,430 --> 00:05:11,178
Ούτε την Κέιτι είδα στην κηδεία.
64
00:05:11,220 --> 00:05:13,128
Έχεις ακόμα επαφή μαζί της;
65
00:05:13,170 --> 00:05:14,886
Όχι, έχουμε να μιλήσουμε
66
00:05:14,910 --> 00:05:16,578
πάνω από δέκα χρόνια.
67
00:05:16,620 --> 00:05:18,405
Ίσως η Κέλι να μην...
68
00:05:18,447 --> 00:05:21,104
Αν ήμουν εσύ, δεν θα τη ρωτούσα.
69
00:05:21,146 --> 00:05:22,038
Γιατί όχι; Ήταν φίλες.
70
00:05:22,080 --> 00:05:25,938
Ναι, αλλά έχει περάσει καιρός, έτσι;
71
00:05:25,980 --> 00:05:28,338
Κάπως απομακρύνθηκαν.
72
00:05:28,380 --> 00:05:29,380
Κατάλαβα.
73
00:05:30,270 --> 00:05:32,027
Κοίτα, μετά απ’ ό,τι
74
00:05:32,051 --> 00:05:34,188
έγινε, θα ήταν φρόνιμο
75
00:05:34,230 --> 00:05:35,925
να μην κάνεις πολλές
76
00:05:35,949 --> 00:05:37,668
ερωτήσεις εδώ γύρω.
77
00:05:37,710 --> 00:05:39,048
Είναι η αδελφή μου.
78
00:05:39,090 --> 00:05:40,771
Το ξέρω. Θέλω μόνο να
79
00:05:40,795 --> 00:05:42,663
σε συμβουλέψω φιλικά.
80
00:05:44,040 --> 00:05:46,158
Θες άλλο ποτό;
81
00:05:46,200 --> 00:05:47,595
Έλα, θα σε χαλαρώσει.
82
00:05:47,637 --> 00:05:49,200
Ίσως γίνεις και λίγο
83
00:05:49,224 --> 00:05:51,288
λιγότερο νευρικός, έτσι;
84
00:05:51,330 --> 00:05:53,358
Ήταν δύσκολες εβδομάδες,
85
00:05:53,400 --> 00:05:55,218
με τον θάνατο της μητέρας σου.
86
00:05:55,260 --> 00:05:57,440
Είμαι καλά, ευχαριστώ.
87
00:05:57,482 --> 00:05:58,968
Σίγουρα;
88
00:05:59,010 --> 00:06:00,610
Νομίζω πως ήρθε η ώρα να φύγω.
89
00:06:01,470 --> 00:06:02,586
Γιατί δεν σκορπάς τις
90
00:06:02,610 --> 00:06:03,858
στάχτες της μάνας σου
91
00:06:03,900 --> 00:06:05,133
και μετά να πας σπίτι σου;
92
00:06:06,870 --> 00:06:07,771
Ίσως να μην είναι πια
93
00:06:07,795 --> 00:06:08,808
ασφαλές για σένα εδώ.
94
00:06:08,850 --> 00:06:10,863
Όχι από τότε που πέθανε η μητέρα σου.
95
00:06:12,540 --> 00:06:13,740
Θα πάω να δω τον Μπράντον.
96
00:06:15,150 --> 00:06:16,859
Κοίτα, μείνε μακριά
97
00:06:16,883 --> 00:06:18,798
από τον πατριό σου.
98
00:06:18,840 --> 00:06:19,840
Με ακούς;
99
00:06:21,210 --> 00:06:22,210
Τριστάν;
100
00:06:23,370 --> 00:06:24,370
Τριστάν;
101
00:06:30,390 --> 00:06:33,378
Ε, τι θα γίνει με την μπύρα σου.
102
00:06:33,420 --> 00:06:34,938
Έχω να πάω κάπου.
103
00:06:34,980 --> 00:06:36,438
Θα φύγεις έτσι απλά;
104
00:06:36,480 --> 00:06:37,480
Περίπου.
105
00:06:38,430 --> 00:06:39,689
Μετά από τόσο καιρό,
106
00:06:39,713 --> 00:06:41,253
έχουμε να πούμε πολλά.
107
00:06:42,360 --> 00:06:44,138
Δηλαδή, εγώ κι εσύ δεν
108
00:06:44,162 --> 00:06:46,128
σημαίνουμε τίποτα πια;
109
00:06:46,170 --> 00:06:48,438
Όλα αυτά ανήκουν στο παρελθόν,
110
00:06:48,480 --> 00:06:49,641
και δεν μου αρέσει να
111
00:06:49,665 --> 00:06:50,793
επαναλαμβάνω λάθη.
112
00:07:01,149 --> 00:07:02,568
Γεια σου, Τριστάν.
113
00:07:07,980 --> 00:07:09,580
Η μητέρα σου μου
χρωστάει ακόμα λεφτά.
114
00:07:11,670 --> 00:07:12,918
Η μαμά πέθανε.
115
00:07:12,960 --> 00:07:14,817
Άρα το χρέος είναι
πια δικό σου, έτσι;
116
00:07:50,190 --> 00:07:51,438
Σε αναγνωρίζω... Σωστά.
117
00:07:51,480 --> 00:07:53,538
Εσύ είσαι ο τύπος.
118
00:07:53,580 --> 00:07:55,068
Μην κάνεις καμιά χαζομάρα.
119
00:07:55,110 --> 00:07:56,499
Η αστυνομία είναι καθ’ οδόν.
120
00:07:56,541 --> 00:07:57,332
Τι συμβαίνει;
121
00:07:57,374 --> 00:07:58,463
Δεν ξέρω για τι μιλάς.
122
00:08:00,847 --> 00:08:01,638
Βγάλτε με από εδώ.
123
00:08:01,680 --> 00:08:03,438
Μη κουνηθείς.
Μείνε εκεί που είσαι.
124
00:08:03,480 --> 00:08:04,480
Στο λέω για το καλό σου.
125
00:08:05,182 --> 00:08:06,668
Εσύ είσαι αυτός ο τύπος.
126
00:08:09,083 --> 00:08:10,348
Γαμώτο! Δεν μπορεί να
127
00:08:10,372 --> 00:08:12,213
βρει κανείς λίγη ησυχία εδώ;
128
00:08:14,594 --> 00:08:17,344
Φτάνει. Ως εδώ.
129
00:08:19,919 --> 00:08:22,983
Τριστάν.
130
00:08:28,170 --> 00:08:30,063
Λοιπόν, θες μπισκότο, αγόρι μου;
131
00:08:32,172 --> 00:08:33,330
Καλά.
132
00:08:33,372 --> 00:08:36,842
Λυπάμαι για την απώλειά σου.
133
00:08:36,884 --> 00:08:39,915
Θα ήταν πολύ δύσκολο για σένα.
134
00:08:39,957 --> 00:08:41,103
Συνεχίζεις να πυγμαχείς;
135
00:08:43,710 --> 00:08:44,716
Θα μπορούσες να είσαι
136
00:08:44,740 --> 00:08:45,918
πρωταθλητής Βρετανίας.
137
00:08:45,960 --> 00:08:47,043
Ημιμεσαία κατηγορία.
138
00:08:48,390 --> 00:08:49,973
Δεν σε είδα στην κηδεία.
139
00:08:51,390 --> 00:08:53,658
Έχει πολλή κίνηση εδώ, Τριστάν.
140
00:08:53,700 --> 00:08:54,700
Πολλές υποχρεώσεις.
141
00:08:56,460 --> 00:08:57,660
Μιλάς ακόμα με την Κέιτι;
142
00:08:59,250 --> 00:09:01,218
Δεν την έχω δει χρόνια τώρα.
143
00:09:01,260 --> 00:09:03,108
Δηλαδή δεν κρατήσατε επαφή;
144
00:09:03,150 --> 00:09:04,038
Γιατί να το έκανα;
145
00:09:04,080 --> 00:09:05,763
Ηλίθια αγελάδα, σαν τη μάνα της.
146
00:09:07,410 --> 00:09:09,078
Χωρίς παρεξήγηση, φυσικά.
147
00:09:09,120 --> 00:09:10,170
Τους κατηγορείς;
148
00:09:11,100 --> 00:09:12,528
Τι εννοείς;
149
00:09:12,570 --> 00:09:13,455
Δεν ήσουν και ο
150
00:09:13,479 --> 00:09:15,055
άντρας της χρονιάς, έτσι;
151
00:09:15,097 --> 00:09:16,698
Σαν να ήσουν εσύ ο
152
00:09:16,722 --> 00:09:18,618
αδελφός της χρονιάς.
153
00:09:18,660 --> 00:09:20,448
Ήμουν πάντα εκεί όταν με χρειάζονταν.
154
00:09:20,490 --> 00:09:21,513
Αλήθεια;
155
00:09:22,578 --> 00:09:23,538
Είναι αδελφή του γιου μου.
156
00:09:23,580 --> 00:09:24,303
Θα έκανα τα πάντα για
157
00:09:24,327 --> 00:09:25,448
εκείνη, σε αντίθεση με σένα.
158
00:09:26,310 --> 00:09:27,978
Έκανα ό,τι καλύτερο μπορούσα.
159
00:09:28,020 --> 00:09:29,958
Ναι, χαστούκισες τη μάνα μας.
160
00:09:30,000 --> 00:09:31,320
Πολύ χρήσιμο για την υπόθεσή σου.
161
00:09:32,460 --> 00:09:34,278
Ήταν κόλαση να
ζεις μαζί της, Τριστάν.
162
00:09:34,320 --> 00:09:35,808
Δεν το καταλαβαίνεις.
163
00:09:35,850 --> 00:09:37,578
Το καταλαβαίνω.
164
00:09:37,620 --> 00:09:39,078
Θυμάμαι τα πάντα, Μπράντον.
165
00:09:39,120 --> 00:09:41,313
Κάθε μώλωπα, κάθε σημάδι, όλα.
166
00:09:42,840 --> 00:09:43,788
Γι' αυτό είσαι εδώ, αγόρι μου;
167
00:09:43,830 --> 00:09:45,933
Για να με χτυπήσεις; Κάν' το!
168
00:09:47,250 --> 00:09:48,798
Έχω ξεπεράσει αυτά από καιρό.
169
00:09:48,840 --> 00:09:50,118
Τότε τι θες;
170
00:09:50,160 --> 00:09:52,790
Σου το είπα, γύρισα να δω την Κέιτι
171
00:09:52,832 --> 00:09:53,623
και μετά φεύγω για πάντα.
172
00:09:53,665 --> 00:09:55,038
Δεν νομίζω να θέλει να σε δει.
173
00:09:55,080 --> 00:09:56,568
Πού είναι;
174
00:09:56,610 --> 00:09:58,068
Σου είπα, δεν ξέρω.
175
00:09:58,110 --> 00:09:59,898
Έφυγε πριν από μήνες.
176
00:09:59,940 --> 00:10:01,640
Δεν είπες πως ήταν πριν από χρόνια;
177
00:10:02,520 --> 00:10:03,880
Κοίτα, δεν ήρθα να τσακωθώ
178
00:10:03,904 --> 00:10:05,448
με ένα τσουτσέκι σαν εσένα.
179
00:10:05,490 --> 00:10:06,450
Πού είναι η αδερφή μου,
180
00:10:06,474 --> 00:10:07,758
Μπράντον; Πού είναι η Κέιτι;
181
00:10:07,800 --> 00:10:10,803
Κουφός είσαι;
Έφυγε. Δεν ξέρω.
182
00:10:12,467 --> 00:10:14,573
Αλήθεια, πόσο καιρό έλειπες;
183
00:10:15,810 --> 00:10:17,178
Τι;
184
00:10:17,220 --> 00:10:18,464
Όλοι ξέρουν ότι είσαι
185
00:10:18,488 --> 00:10:20,058
κατεστραμμένος, Τριστάν.
186
00:10:20,100 --> 00:10:21,496
Αυτό το μίσος στον ώμο
187
00:10:21,520 --> 00:10:23,328
σου, το εύθραυστο εγώ σου,
188
00:10:23,370 --> 00:10:23,946
Δεν μπορείς να
189
00:10:23,970 --> 00:10:25,128
συγκρατήσεις τα νεύρα σου.
190
00:10:25,170 --> 00:10:26,748
Οπότε, πόσο καιρό είναι;
191
00:10:26,790 --> 00:10:27,790
Ηρέμησε.
192
00:10:29,430 --> 00:10:30,798
Χτύπα με αν θες, αγόρι μου.
193
00:10:30,840 --> 00:10:32,178
Εμένα μου είναι το ίδιο.
194
00:10:32,220 --> 00:10:33,009
Θα ήθελα πολύ να σε
195
00:10:33,033 --> 00:10:34,188
δω ξανά μέσα για επίθεση.
196
00:10:34,230 --> 00:10:35,793
Θα μου έφτιαχνε τη μέρα.
197
00:10:36,851 --> 00:10:39,048
Είσαι καθίκι. Δεν αξίζεις τίποτα.
198
00:10:39,090 --> 00:10:40,818
Επιτυχημένο καθίκι, Τριστάν.
199
00:10:40,860 --> 00:10:43,413
Τρία στριπτιζάδικα. Ένα, δύο, τρία.
200
00:10:45,330 --> 00:10:48,505
Έτσι είναι, Τριστάν. Τρέχα. Φύγε.
201
00:10:48,547 --> 00:10:49,281
Ξέρεις κάτι; Τρέχαμε μία από
202
00:10:49,305 --> 00:10:50,118
τις μεγαλύτερες επιχειρήσεις
203
00:10:50,160 --> 00:10:51,588
στις Μίντλαντς τότε.
204
00:10:51,630 --> 00:10:52,713
Η γριά σου η μάνα ήταν
205
00:10:52,737 --> 00:10:54,348
σκληρή σαν αρβύλα, σαν άντρας.
206
00:10:54,390 --> 00:10:55,668
Αλλά πάλι, το έβαλες στα πόδια,
207
00:10:55,710 --> 00:10:56,736
Γιατί όταν σφίγγουν τα
208
00:10:56,760 --> 00:10:57,858
πράγματα, εσύ φεύγεις.
209
00:10:57,900 --> 00:10:59,748
Τους παράτησες στο έλεος τους.
210
00:10:59,790 --> 00:11:01,278
Ήταν καλό κορίτσι απ’ το Γκάλγουεϊ.
211
00:11:01,320 --> 00:11:02,603
Και την άφησες, κι αυτήν και
212
00:11:02,627 --> 00:11:03,888
την αδερφή σου, στο έλεος.
213
00:11:03,930 --> 00:11:05,748
Τους ράγισες την καρδιά, Τριστάν.
214
00:11:05,790 --> 00:11:08,043
Είμαστε καλύτερα χωρίς εσένα. Αντίο.
215
00:11:29,733 --> 00:11:31,788
Γεια. Τι να σου φέρω;
216
00:11:31,830 --> 00:11:32,890
Μία μπύρα μόνο.
217
00:11:36,130 --> 00:11:37,830
Δεν σε ξέρω από κάπου;
218
00:11:39,750 --> 00:11:42,000
Ήσουν εδώ παλιά, έτσι; Φίλος του...
219
00:11:42,042 --> 00:11:42,509
Ναι, ήσουν εδώ παλιά,
220
00:11:42,533 --> 00:11:43,000
σωστά; Φίλος του...
221
00:11:43,042 --> 00:11:44,538
Όχι, δεν είμαι από εδώ.
222
00:11:45,840 --> 00:11:48,138
Μοιάζεις με κάποιον.
Είσαι σίγουρος;
223
00:11:48,180 --> 00:11:49,518
Απόλυτα.
224
00:11:50,640 --> 00:11:52,518
Αυτό είναι για σένα.
225
00:11:52,560 --> 00:11:54,330
Είναι από εκείνον στον καναπέ.
226
00:11:54,372 --> 00:11:55,392
Πες του πως δεν πίνω.
227
00:11:55,434 --> 00:11:57,348
Είπε πως ήθελε μόνο να μιλήσει.
228
00:11:57,390 --> 00:11:58,920
Είπε πως σε ήξερε.
229
00:12:00,930 --> 00:12:02,598
Μπορείς να μου φέρεις ένα νερό;
230
00:12:02,640 --> 00:12:03,690
Βεβαίως.
231
00:12:09,210 --> 00:12:11,070
Χαίρομαι που σε βλέπω ξανά, Τριστάν.
232
00:12:11,112 --> 00:12:12,828
Έχουν περάσει χρόνια.
233
00:12:12,870 --> 00:12:14,958
Ήσουν ακόμα πιτσιρίκος τότε.
234
00:12:15,000 --> 00:12:16,428
Τι θες;
235
00:12:16,470 --> 00:12:18,678
Έχουμε μια κοινή γνωριμία.
236
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Πόσων χρονών ήμασταν;
237
00:13:14,280 --> 00:13:16,263
Γλυκά 16, νομίζω.
238
00:13:17,572 --> 00:13:21,093
Ήσουν ο πρώτος μου έρωτας.
239
00:13:22,500 --> 00:13:24,164
Αν και μάλλον ήμουν τελευταίος
240
00:13:24,206 --> 00:13:25,848
στη σειρά μαζί σου όμως.
241
00:13:25,890 --> 00:13:27,018
Σωστό.
242
00:13:27,060 --> 00:13:28,060
Γοητευτικό.
243
00:13:29,970 --> 00:13:31,120
Πάντα σ' αγαπούσε.
244
00:13:32,460 --> 00:13:33,843
Κι εμένα μ’ άρεσε η μητέρα σου.
245
00:13:35,190 --> 00:13:37,223
Ήξερε τι έχει αξία: πίστη,
246
00:13:37,247 --> 00:13:38,988
οικογένεια, παράδοση.
247
00:13:39,030 --> 00:13:40,030
Έλεγε πως παντρεύτηκα
248
00:13:40,054 --> 00:13:41,054
τον λάθος άνθρωπο.
249
00:13:42,000 --> 00:13:44,931
Δεν θα το αμφισβητήσω αυτό.
250
00:13:44,973 --> 00:13:46,653
Ήσουν μαζί της στο τέλος;
251
00:13:49,230 --> 00:13:50,454
Περνούσα τα βράδια
252
00:13:50,478 --> 00:13:51,933
στο ξενώνα μαζί της.
253
00:13:56,160 --> 00:13:57,810
Είπε πως το μεγαλύτερο της
254
00:13:57,834 --> 00:13:59,830
κρίμα ήταν που μετακόμισε εδώ
255
00:14:01,920 --> 00:14:03,830
και δεν σε μεγάλωσε στην Ιρλανδία.
256
00:14:06,900 --> 00:14:08,143
Ναι, πάντα αυτό
257
00:14:08,167 --> 00:14:10,068
ήταν το πρόβλημα, έτσι;
258
00:14:10,110 --> 00:14:11,601
Όχι αρκετό ιρλανδικό
259
00:14:11,625 --> 00:14:13,443
αίμα. Όχι αρκετά καλή.
260
00:14:14,880 --> 00:14:18,738
Αγγλική καρδιά, ιρλανδικό αίμα.
261
00:14:18,780 --> 00:14:20,726
Σ' αγαπούσε, Τρίσταν.
262
00:14:20,750 --> 00:14:22,720
Το ξέρεις αυτό, έτσι;
263
00:14:24,411 --> 00:14:27,843
Γύρισα για να της αποτίσω σεβασμό.
264
00:14:28,830 --> 00:14:30,138
Θα σκορπίσω τη στάχτη της,
265
00:14:30,180 --> 00:14:31,031
θα βρω την Κέιτι και
266
00:14:31,055 --> 00:14:32,055
θα φύγω για πάντα.
267
00:14:32,880 --> 00:14:34,173
Δεν το ξέρεις όμως, έτσι;
268
00:14:35,179 --> 00:14:36,179
Τι εννοείς;
269
00:14:37,506 --> 00:14:41,203
Γαμώτο. Κανείς δεν σου το είπε.
270
00:14:41,245 --> 00:14:42,495
Τι να μου πει;
271
00:14:44,760 --> 00:14:45,760
Η Κέιτι.
272
00:14:52,290 --> 00:14:53,290
Περίμενε.
273
00:14:54,179 --> 00:14:55,179
Πρέπει να φύγω.
274
00:14:57,420 --> 00:14:58,420
Πού είναι η Κέιτι;
275
00:15:00,840 --> 00:15:02,778
Είστε καλά, δεσποινίς;
276
00:15:02,820 --> 00:15:03,611
Άντε γαμήσου.
277
00:15:03,653 --> 00:15:06,528
Όλα καλά.
Αφήστε μας ήσυχους.
278
00:15:06,570 --> 00:15:09,089
Αν χρειαστείτε
βοήθεια, απλώς φωνάξτε.
279
00:15:09,131 --> 00:15:12,528
Ευχαριστώ.
280
00:15:12,570 --> 00:15:13,957
Πού είναι; Ε;
281
00:15:18,330 --> 00:15:19,596
Ο Μπράντον και η μάνα σου διοικούσαν
282
00:15:19,620 --> 00:15:21,113
τη μεγαλύτερη επιχείρηση
283
00:15:21,137 --> 00:15:22,338
αυτού του μέρους.
284
00:15:22,380 --> 00:15:24,062
Εκβιασμοί, οργανωμένο
285
00:15:24,086 --> 00:15:26,118
έγκλημα, ό,τι παράνομο.
286
00:15:26,160 --> 00:15:27,260
Αυτό το ξέρω ήδη.
287
00:15:28,350 --> 00:15:29,958
Όταν διαλύθηκε ο γάμος
288
00:15:30,000 --> 00:15:31,700
και η επιχείρηση κατέρρευσε,
289
00:15:31,724 --> 00:15:33,078
η Κέιτι δεν άντεξε.
290
00:15:33,120 --> 00:15:35,778
Έπαθε νευρικό κλονισμό. Ήταν φρικτό.
291
00:15:35,820 --> 00:15:37,383
Το καημένο το κορίτσι τρελάθηκε.
292
00:15:38,460 --> 00:15:41,643
Λοιπόν, πού είναι τώρα; Ε;
293
00:15:44,280 --> 00:15:45,933
Πέθανε, Τρίσταν.
294
00:15:47,280 --> 00:15:48,588
Έκοψε τις φλέβες της.
295
00:15:48,630 --> 00:15:50,508
Όχι, αυτό αποκλείεται.
296
00:15:50,550 --> 00:15:51,918
Αλήθεια είναι.
297
00:15:51,960 --> 00:15:53,960
Το είδες με τα μάτια σου;
298
00:15:54,810 --> 00:15:56,388
Ε, όχι.
299
00:15:56,430 --> 00:15:59,133
Ο Μπράντον την πήγε στο νοσοκομείο.
300
00:16:00,120 --> 00:16:01,230
Ήταν πολύ αργά.
301
00:16:02,410 --> 00:16:04,098
Είδες το σώμα της;
302
00:16:04,140 --> 00:16:05,390
Όχι, αλλά…
303
00:16:06,270 --> 00:16:07,317
Ξέρω την αδερφή μου.
304
00:16:07,341 --> 00:16:08,718
Ποτέ δεν θα αυτοκτονούσε.
305
00:16:08,760 --> 00:16:10,427
Ο Μπράντον μου το είπε.
306
00:16:10,451 --> 00:16:12,213
Ήταν εκεί. Μου το είπε.
307
00:16:13,080 --> 00:16:13,941
Ποιος άλλος ήταν
308
00:16:13,965 --> 00:16:15,318
μαζί του όταν σ’ το είπε;
309
00:16:15,360 --> 00:16:17,238
Δυο από τους συνεργάτες του.
310
00:16:17,280 --> 00:16:18,168
Τι σημασία έχει;
311
00:16:18,210 --> 00:16:19,360
Έχει σημασία.
312
00:16:20,730 --> 00:16:22,488
Σε παρακαλώ, Τρίσταν, δεν θέλω
313
00:16:22,530 --> 00:16:23,718
να σου συμβεί κάτι κακό.
314
00:16:23,760 --> 00:16:24,978
Ονόματα.
315
00:16:25,020 --> 00:16:26,988
Δεν ξέρω ονόματα.
316
00:16:27,030 --> 00:16:30,078
Ο Μπράντον ξέρει σχεδόν όλη την πόλη.
317
00:16:30,120 --> 00:16:31,788
Θα μπορούσε να είναι ο οποιοσδήποτε.
318
00:16:31,830 --> 00:16:33,378
Λες αλήθεια;
319
00:16:33,420 --> 00:16:34,563
Φυσικά.
320
00:16:35,550 --> 00:16:36,850
Πού τη θάψανε;
321
00:16:38,181 --> 00:16:40,614
Δεν ξέρω, Τρίσταν.
322
00:16:40,656 --> 00:16:42,798
Δεν το πιστεύω.
323
00:16:42,840 --> 00:16:44,673
Σου λέω την αλήθεια.
324
00:16:46,500 --> 00:16:47,958
Πρέπει να ξαναμιλήσω στον Μπράντον.
325
00:16:48,000 --> 00:16:49,968
Μην κάνεις καμιά τρέλα.
326
00:16:50,010 --> 00:16:51,993
Είναι ζωντανή. Το νιώθω.
327
00:16:53,460 --> 00:16:56,088
Έχει πρωινό τρένο αύριο.
328
00:16:56,130 --> 00:16:57,468
Πρέπει να το πάρεις.
329
00:16:57,510 --> 00:16:58,983
Και γιατί σε νοιάζει;
330
00:16:59,880 --> 00:17:01,140
Πρέπει να ρωτάς;
331
00:17:04,470 --> 00:17:06,873
Σε παρακαλώ, Τρίσταν.
332
00:17:08,970 --> 00:17:11,423
Είστε καλά, δεσποινίς; Δεσποινίς;
333
00:17:13,440 --> 00:17:14,268
Άντε γαμήσου.
334
00:17:14,310 --> 00:17:15,310
Συγγνώμη;
335
00:17:24,780 --> 00:17:26,116
Και τότε λέει ο κλόουν:
336
00:17:26,140 --> 00:17:27,618
«Βρες δική σου μαϊμού».
337
00:17:27,660 --> 00:17:29,600
–Και τι λέει η μαϊμού τώρα;
338
00:17:29,642 --> 00:17:31,878
–Είπε: «Έχω ήδη δύο».
339
00:17:31,920 --> 00:17:33,828
Παιδιά, μπείτε μέσα.
340
00:17:33,870 --> 00:17:34,835
Παρακαλώ, κάντε χώρο
341
00:17:34,859 --> 00:17:36,243
για τους ευγενείς κυρίους.
342
00:17:39,159 --> 00:17:41,268
–Μου κερνάς ένα ποτό, έτσι;
343
00:17:41,310 --> 00:17:42,310
Φύγε.
344
00:17:43,573 --> 00:17:44,364
–Πρέπει κιόλας;
345
00:17:44,406 --> 00:17:46,293
–Έιμι, κουνήσου.
346
00:17:48,060 --> 00:17:49,060
–Με μεγάλη χαρά.
347
00:17:50,610 --> 00:17:52,035
Συγγνώμη.
348
00:17:58,620 --> 00:18:00,513
–Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
349
00:18:00,555 --> 00:18:01,555
–Κι εγώ το ίδιο.
350
00:18:02,640 --> 00:18:04,068
–Πόσος καιρός πέρασε;
351
00:18:04,110 --> 00:18:05,328
–Δύο χρόνια.
352
00:18:05,370 --> 00:18:06,858
Πέρασε καιρός.
353
00:18:06,900 --> 00:18:09,288
Ακριβώς δύο χρόνια σήμερα.
354
00:18:09,330 --> 00:18:10,330
Πάμε για ποτό.
355
00:18:13,410 --> 00:18:15,528
Σε πολλά ακόμη χρόνια συνεργασίας.
356
00:18:15,570 --> 00:18:16,886
Στην επιτυχία.
357
00:18:22,860 --> 00:18:24,288
Καμιά καλή είδηση;
358
00:18:24,330 --> 00:18:26,928
Πάντα κάτι μαγειρεύεται, Καρλ.
359
00:18:26,970 --> 00:18:28,083
Ποιοτικό εμπόρευμα;
360
00:18:28,950 --> 00:18:31,038
Σε έχω απογοητεύσει ποτέ, Καρλ;
361
00:18:31,080 --> 00:18:32,080
Όχι ακόμα.
362
00:18:34,650 --> 00:18:35,776
Οι πελάτες ξετρελάθηκαν
363
00:18:35,800 --> 00:18:37,151
με την τελευταία παρτίδα.
364
00:18:37,193 --> 00:18:40,008
Χαίρομαι.
Πολύ χαίρομαι.
365
00:18:40,050 --> 00:18:41,970
Ίδια ώρα, ίδιο μέρος για
366
00:18:41,994 --> 00:18:43,938
την επόμενη συναλλαγή.
367
00:18:43,980 --> 00:18:45,033
Σωστά.
368
00:18:47,490 --> 00:18:49,493
Δεν σας πειράζει να κάτσω, ε;
369
00:18:54,512 --> 00:18:56,838
Καθόλου, κούκλα μου.
370
00:18:56,880 --> 00:18:58,488
Ρέιτσελ, άσε μας λίγο.
371
00:18:58,530 --> 00:18:59,688
Μιλάμε για δουλειά.
372
00:18:59,730 --> 00:19:01,966
Δεν μπορείς να μας δώσεις 10 λεπτά;
373
00:19:02,008 --> 00:19:03,601
Δουλειά;
374
00:19:03,643 --> 00:19:05,028
Ακριβώς. Δουλειά.
375
00:19:05,070 --> 00:19:08,028
Το μαγαζί άδειο είναι, δεν είναι;
376
00:19:08,070 --> 00:19:10,728
Δεν έβγαλα φράγκο όλο το βράδυ.
377
00:19:10,770 --> 00:19:12,723
Οπότε κόφ'το το παραμύθι.
378
00:19:14,640 --> 00:19:16,428
Άσ' τον λίγο στην ησυχία του.
379
00:19:16,470 --> 00:19:18,558
Μπράντον, δεν κάνω φιλανθρωπία.
380
00:19:18,600 --> 00:19:19,856
Οργάνωσε το μάρκετινγκ
381
00:19:19,880 --> 00:19:20,928
σου, και γρήγορα.
382
00:19:20,970 --> 00:19:22,548
Νομίζεις πως οι κοπέλες θα μείνουν;
383
00:19:22,590 --> 00:19:23,576
Έχω δει περισσότερη
384
00:19:23,600 --> 00:19:24,663
ζωή σε νεκροτομείο.
385
00:19:27,510 --> 00:19:28,510
Χάρηκες τώρα;
386
00:19:30,600 --> 00:19:32,344
Τουλάχιστον έχει μείνει ένας
387
00:19:32,368 --> 00:19:34,830
πραγματικός κύριος
σ’ αυτό το χάλι.
388
00:19:37,235 --> 00:19:38,478
Θέλεις έναν ιδιωτικό χορό;
389
00:19:38,520 --> 00:19:39,663
Ίσως αργότερα.
390
00:19:41,550 --> 00:19:42,798
Να φέρνεις φίλους σαν αυτούς.
391
00:19:42,840 --> 00:19:44,538
Στο μέλλον, Μπράντον.
392
00:19:44,580 --> 00:19:46,588
Ρέιτσελ, κάνε μου τη
393
00:19:46,612 --> 00:19:48,948
χάρη και εξαφανίσου.
394
00:19:48,990 --> 00:19:49,990
Με μεγάλη μου χαρά.
395
00:19:55,410 --> 00:19:56,232
Μην το πάρεις
396
00:19:56,256 --> 00:19:58,143
προσωπικά. Αυτή έτσι είναι.
397
00:19:58,185 --> 00:19:59,958
Δεν το παίρνω.
398
00:20:00,000 --> 00:20:01,743
Αλλά δεν είμαι και τυφλός.
399
00:20:01,785 --> 00:20:04,143
Το μαγαζί χρειάζεται σοβαρή ανανέωση.
400
00:20:04,185 --> 00:20:07,188
Κι αυτός χρειάζεται να
συνέλθει λίγο.
401
00:20:07,230 --> 00:20:08,778
Έχει χαλαρώσει πολύ.
402
00:20:08,820 --> 00:20:10,623
Δεν είναι αυτός που ήξερες.
403
00:20:10,665 --> 00:20:12,183
Κι ούτε κι εσύ, Καρλ.
404
00:20:12,225 --> 00:20:14,028
Όλοι αλλάζουμε, Μπράντον.
405
00:20:14,070 --> 00:20:15,603
Κι ο κόσμος αλλάζει.
406
00:20:15,645 --> 00:20:17,913
Όποιος δεν προσαρμόζεται, χάνεται.
407
00:20:17,955 --> 00:20:20,163
Τουλάχιστον έχουμε ακόμα δουλειές.
408
00:20:20,205 --> 00:20:22,203
Και πάμε καλά.
409
00:20:22,245 --> 00:20:23,778
Δεν αρκεί αυτό;
410
00:20:23,820 --> 00:20:25,743
Εμένα δεν μου φτάνει πια.
411
00:20:25,785 --> 00:20:27,843
Αλλά εσύ φέρσου όπως νομίζεις.
412
00:20:27,885 --> 00:20:29,164
Το έκανα πάντα. Και
413
00:20:29,188 --> 00:20:30,903
θα συνεχίσω να το κάνω.
414
00:20:30,945 --> 00:20:32,598
Άλλωστε, πάντα μ’ έφερνε μπροστά.
415
00:20:32,640 --> 00:20:35,103
Κι αν δεν σε φέρει αυτή τη φορά;
416
00:20:35,145 --> 00:20:36,843
Δεν έχει τύχει ακόμα.
417
00:20:36,885 --> 00:20:38,508
Καλή τύχη τότε.
418
00:20:38,550 --> 00:20:39,843
Θα τη χρειαστείς.
419
00:20:47,850 --> 00:20:49,578
Κύριε Τόμας;
420
00:20:49,620 --> 00:20:51,288
Ναι. Τι έγινε;
421
00:20:51,330 --> 00:20:53,268
Ο δικηγόρος σας είναι εδώ.
422
00:20:53,310 --> 00:20:55,518
Λέει ότι είναι επείγον.
423
00:21:01,230 --> 00:21:02,209
Σας ζητώ συγγνώμη
424
00:21:02,233 --> 00:21:03,768
που ήρθα χωρίς ραντεβού.
425
00:21:03,810 --> 00:21:05,118
Αλλά είναι επείγον.
426
00:21:05,160 --> 00:21:07,998
Ό, τι κι αν είναι, πείτε το γρήγορα.
427
00:21:08,040 --> 00:21:10,803
Έχω άλλα σημαντικά πράγματα να κάνω.
428
00:21:10,845 --> 00:21:12,783
Βγήκε ένταλμα έρευνας.
429
00:21:12,825 --> 00:21:14,583
Για το σπίτι και το γραφείο σας.
430
00:21:14,625 --> 00:21:16,578
Ποιος το εξέδωσε;
431
00:21:16,620 --> 00:21:18,618
Ο δικαστής Μαρτίνεθ.
432
00:21:18,660 --> 00:21:21,843
Μα δεν είχε λόγο να το κάνει αυτό!
433
00:21:21,885 --> 00:21:23,598
Πάντα με στήριζε!
434
00:21:23,640 --> 00:21:25,623
Κάποιος τον πίεσε.
435
00:21:25,665 --> 00:21:27,903
Και μάλλον δεν ήταν απλός θνητός.
436
00:21:27,945 --> 00:21:30,183
Πρέπει να το σταματήσουμε αυτό.
437
00:21:30,225 --> 00:21:31,803
Πείτε μου τι χρειάζεται.
438
00:21:31,845 --> 00:21:34,038
Να είστε διακριτικός και προσεκτικός.
439
00:21:34,080 --> 00:21:35,658
Καταστρέψτε ό,τι ενοχοποιεί.
440
00:21:35,700 --> 00:21:37,998
Ειδικά τους φακέλους της εταιρείας.
441
00:21:38,040 --> 00:21:40,443
Αν μάθει ο Μαδέρα, θα με σκοτώσει.
442
00:21:40,485 --> 00:21:41,463
Αν δεν το κάνετε,
443
00:21:41,487 --> 00:21:42,843
θα σας κλείσουν μέσα.
444
00:21:42,885 --> 00:21:44,523
Και τότε πάλι θα σας σκοτώσει.
445
00:21:44,565 --> 00:21:46,818
Πώς να βγω από όλο αυτό;
446
00:21:46,860 --> 00:21:48,183
Με τα σωστά άτομα.
447
00:21:48,225 --> 00:21:50,208
Αφήστε τα όλα σε μένα.
448
00:21:50,250 --> 00:21:52,518
Θα δω τι μπορώ να κάνω
με τον δικαστή.
449
00:21:52,560 --> 00:21:54,108
Αν δεν μπορέσετε;
450
00:21:54,150 --> 00:21:55,443
Έχουμε εναλλακτικές.
451
00:21:55,485 --> 00:21:57,363
Αλλά είναι επικίνδυνες.
452
00:21:57,405 --> 00:21:59,778
Το να μπω φυλακή
είναι πιο επικίνδυνο.
453
00:21:59,820 --> 00:22:01,863
Τότε να είστε έτοιμος.
454
00:22:01,905 --> 00:22:04,113
Η κατάσταση είναι πολύ σοβαρή.
455
00:22:04,155 --> 00:22:05,031
Αν πέσω εγώ, θα πάρει
456
00:22:05,055 --> 00:22:05,913
κι άλλους μαζί μου.
457
00:22:05,955 --> 00:22:07,503
Ακριβώς αυτό φοβούνται.
458
00:22:07,545 --> 00:22:09,408
Και γι’ αυτό σας την έστησαν.
459
00:22:09,450 --> 00:22:11,013
Εσείς τι προτείνετε;
460
00:22:11,055 --> 00:22:12,693
Κάψτε τα όλα.
461
00:22:12,735 --> 00:22:14,703
Και εξαφανιστείτε για λίγο.
462
00:22:14,745 --> 00:22:15,864
Θα σας ειδοποιήσω
463
00:22:15,888 --> 00:22:17,568
εγώ όταν είναι ασφαλές.
464
00:22:16,156 --> 00:22:17,778
Γεια σου, Ντιουκ.
Τι να σου βάλω;
465
00:22:17,820 --> 00:22:19,548
Γεια σου, κούκλα.
Τα συνηθισμένα.
466
00:22:19,590 --> 00:22:20,748
Μάλιστα.
467
00:22:20,790 --> 00:22:21,936
Ένα τζιν με τόνικ για μένα.
468
00:22:21,960 --> 00:22:22,960
Αμέσως.
469
00:22:27,930 --> 00:22:30,408
Τι; Γιατί με κοιτάς έτσι;
470
00:22:30,450 --> 00:22:34,291
Γι’ αυτό έρχεσαι ως εδώ, ε;
471
00:22:34,333 --> 00:22:36,483
Δεν έχω ιδέα τι λες.
472
00:22:37,410 --> 00:22:38,500
Μη νομίζεις πως δεν
473
00:22:38,524 --> 00:22:39,798
είδα πώς την κοίταξες
474
00:22:39,840 --> 00:22:40,808
κι εκείνη πώς σου
475
00:22:40,832 --> 00:22:42,173
ανταπέδωσε το βλέμμα.
476
00:22:42,215 --> 00:22:44,268
Γι’ αυτό έρχεσαι ως εδώ;
477
00:22:44,310 --> 00:22:46,095
Μωρό μου, είναι καθαρά
478
00:22:46,119 --> 00:22:47,928
δουλειά. Τίποτα άλλο.
479
00:22:47,970 --> 00:22:49,683
Δεν έχεις λόγο να ανησυχείς.
480
00:22:51,008 --> 00:22:53,058
Υπάρχουν άλλα μέρη, πιο κοντά μας,
481
00:22:53,100 --> 00:22:54,648
που μπορούν να κρατήσουν
τα λεφτά μας.
482
00:22:54,690 --> 00:22:55,903
Το ξέρω, αλλά αυτοί
483
00:22:55,927 --> 00:22:56,988
ξέρουν τι κάνουν.
484
00:22:57,030 --> 00:22:58,473
Τα λεφτά μας είναι ασφαλή εδώ.
485
00:23:01,020 --> 00:23:02,242
Ντιουκ, Βέλμα! Τι κάνουν
486
00:23:02,266 --> 00:23:03,720
οι αγαπημένοι μου πελάτες;
487
00:23:04,920 --> 00:23:06,318
Πώς είστε;
488
00:23:06,360 --> 00:23:07,460
Καλά.
Πολύ καλά.
489
00:23:08,460 --> 00:23:09,408
Πάλι κατάθεση μετρητών;
490
00:23:09,450 --> 00:23:11,088
Ναι. Άλλα 60 χιλιάρικα.
491
00:23:11,130 --> 00:23:13,818
Πολύ ωραία.
Προσθέστε τα, παρακαλώ.
492
00:23:13,860 --> 00:23:15,817
Άκουσα για την πρώην
493
00:23:15,841 --> 00:23:18,273
σας… Τα συλλυπητήριά μας.
494
00:23:19,359 --> 00:23:20,150
Σας ευχαριστώ πολύ,
495
00:23:20,192 --> 00:23:22,008
μα δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας.
496
00:23:22,050 --> 00:23:23,148
Ήμασταν χωρισμένοι χρόνια.
497
00:23:23,190 --> 00:23:24,398
Άκουσα πως ο γιος
498
00:23:24,422 --> 00:23:25,848
σας γύρισε στην πόλη
499
00:23:25,890 --> 00:23:28,090
κι έχει ταράξει λίγο τα νερά, λένε.
500
00:23:29,400 --> 00:23:31,308
Ο Τρίσταν;
Ναι. Μόνο λόγια είναι.
501
00:23:31,350 --> 00:23:33,050
Μην ανησυχείτε. Τον ελέγχω.
502
00:23:33,981 --> 00:23:36,547
Ελπίζω, γιατί πλένουμε εδώ.
503
00:23:36,589 --> 00:23:39,438
Ας πούμε πως εδώ πλένονται τ’ άπλυτα.
504
00:23:39,480 --> 00:23:40,927
Νομίζω η Βέλμα θέλει
505
00:23:40,951 --> 00:23:42,348
κάποιες εγγυήσεις.
506
00:23:42,390 --> 00:23:44,238
Πως δεν θα υπάρξει κανένα πρόβλημα.
507
00:23:44,280 --> 00:23:45,556
Θα 'ταν κρίμα να
508
00:23:45,580 --> 00:23:47,448
πάμε αλλού τη δουλειά.
509
00:23:47,490 --> 00:23:49,518
Σου το λέω, το 'χω. Μη σε νοιάζει.
510
00:23:49,560 --> 00:23:52,668
Μας νοιάζουν τα συμφέροντά σας.
511
00:23:52,710 --> 00:23:54,258
Αρκεί για μένα, Μπράντον.
512
00:23:54,300 --> 00:23:55,300
Πολύ γλυκός.
513
00:24:01,740 --> 00:24:03,498
Τι να σου προσφέρω;
514
00:24:03,540 --> 00:24:04,840
Ήρθα να δω τον Μπράντον.
515
00:24:05,790 --> 00:24:06,702
Ο Μπράντον είναι
516
00:24:06,726 --> 00:24:08,598
απασχολημένος. Έλα άλλη μέρα.
517
00:24:08,640 --> 00:24:09,640
Δε νομίζω.
518
00:24:10,580 --> 00:24:13,008
Θες να φωνάξω την ασφάλεια;
519
00:24:13,050 --> 00:24:14,050
Κανένα πρόβλημα.
520
00:24:17,220 --> 00:24:18,348
Μαλάκα.
521
00:24:18,390 --> 00:24:19,473
Πολύ καλά.
522
00:24:22,860 --> 00:24:24,318
Γαμώτο.
523
00:24:24,360 --> 00:24:26,733
Ντιουκ, Βέλμα, δε θα πάρει πολύ.
524
00:24:28,219 --> 00:24:31,128
Απίστευτο. Είναι εδώ, τώρα.
525
00:24:31,170 --> 00:24:32,357
Ποιος; Που;
526
00:24:32,399 --> 00:24:33,399
Ο γιος του. Ποιος άλλος;
527
00:24:35,040 --> 00:24:36,240
Μπορεί να ήταν ο οποιοσδήποτε.
528
00:24:37,200 --> 00:24:38,352
Ο Μπράντον είπε ότι
529
00:24:38,376 --> 00:24:39,861
μπορεί να τον αναλάβει.
530
00:24:39,903 --> 00:24:42,258
Αν κρίνω απ’ το βλέμμα του τύπου,
531
00:24:42,300 --> 00:24:43,533
δεν θα το 'παιρνα κι όρκο.
532
00:24:44,640 --> 00:24:45,607
Ξέρεις κάτι, αγάπη
533
00:24:45,631 --> 00:24:46,898
μου; Ίσως έχεις δίκιο.
534
00:24:46,940 --> 00:24:47,900
Ίσως είναι ώρα να
535
00:24:47,924 --> 00:24:49,603
βρούμε κάποιον πιο κοντινό.
536
00:24:49,645 --> 00:24:50,645
Ναι.
537
00:24:54,960 --> 00:24:55,960
Ξανά μανά εσύ.
538
00:24:57,450 --> 00:25:00,618
Νόμιζα τα είπαμε όλα πριν.
539
00:25:00,660 --> 00:25:03,408
Έχω μερικές ερωτήσεις ακόμα.
540
00:25:03,450 --> 00:25:04,450
Μάλιστα.
541
00:25:05,850 --> 00:25:08,088
Δε σε ενοχλώ, έτσι δεν είναι;
542
00:25:08,130 --> 00:25:09,680
Κι όμως, με ενοχλείς.
543
00:25:11,040 --> 00:25:12,040
Συγγνώμη.
544
00:25:13,410 --> 00:25:14,943
Τι θες, Τρίσταν;
545
00:25:16,230 --> 00:25:18,808
Νομίζω πρέπει να τα πούμε στα μέσα.
546
00:25:18,850 --> 00:25:20,008
Είμαι απασχολημένος.
547
00:25:20,032 --> 00:25:21,273
Δεν μπορούμε αύριο;
548
00:25:24,630 --> 00:25:26,178
Πρόβλημα, αφεντικό;
549
00:25:26,220 --> 00:25:27,470
Θες να το κανονίσουμε εμείς;
550
00:25:31,800 --> 00:25:33,111
Όχι παιδιά, πηγαίνετε
551
00:25:33,135 --> 00:25:34,788
πίσω, πιείτε τα ποτά σας.
552
00:25:34,830 --> 00:25:36,180
Δεν θα πάρει πολύ.
553
00:25:37,350 --> 00:25:39,528
Πολύ ωραίος χώρος, Μπράντον.
554
00:25:39,570 --> 00:25:41,431
Θα ήταν κρίμα να αρχίσουν
555
00:25:41,455 --> 00:25:42,963
να σπάνε πράγματα.
556
00:25:44,940 --> 00:25:47,598
Έλα τώρα, δεν χρειάζονται απειλές.
557
00:25:47,640 --> 00:25:48,640
Μέσα τώρα.
558
00:25:50,910 --> 00:25:53,679
Παιδιά, πιείτε ό,τι
θέλετε, κερασμένα.
559
00:25:53,721 --> 00:25:55,038
Θα 'ναι γρήγορο.
560
00:25:55,080 --> 00:25:56,528
Μπράντον, σίγουρα
561
00:25:56,552 --> 00:25:58,803
δε θες βοήθεια μ’ αυτόν;
562
00:26:00,983 --> 00:26:03,485
Όχι, τον έχω.
563
00:26:15,540 --> 00:26:17,193
Λοιπόν, μπορούμε να το τελειώσουμε;
564
00:26:18,630 --> 00:26:20,448
Μίλησα πριν με την Κέλι.
565
00:26:20,490 --> 00:26:22,338
Αλήθεια; Ξαναείστε μαζί;
566
00:26:22,380 --> 00:26:23,268
Όχι ακριβώς.
567
00:26:23,310 --> 00:26:24,333
Κρίμα.
568
00:26:25,230 --> 00:26:26,838
Πάντα πίστευα πως ταιριάζατε.
569
00:26:26,880 --> 00:26:28,233
Το ίδιο κι η μανούλα σου.
570
00:26:29,580 --> 00:26:31,578
Θέλω την αλήθεια αυτή τη φορά.
571
00:26:31,620 --> 00:26:32,620
Την αλήθεια;
572
00:26:33,330 --> 00:26:35,628
Πού είναι εκείνη;
Πού είναι η Κέιτι;
573
00:26:35,670 --> 00:26:36,635
Στο 'πα, παιδί μου,
574
00:26:36,659 --> 00:26:38,012
το 'σκασε μ’ έναν τύπο.
575
00:26:38,054 --> 00:26:39,378
Η Κέλι μου είπε πως αυτοκτόνησε.
576
00:26:39,420 --> 00:26:41,718
Τι; Ό, τι άκουσες.
577
00:26:41,760 --> 00:26:43,313
Δεν ξέρω τίποτα για τέτοιο.
578
00:26:44,271 --> 00:26:45,056
Ε, τότε ένας από εσάς
579
00:26:45,080 --> 00:26:46,158
λέει ψέματα. Ή και οι δυο.
580
00:26:46,200 --> 00:26:47,950
Πίστευε ό,τι θες, εντάξει;
581
00:26:49,830 --> 00:26:50,917
Μη με πιέζεις. Πού
582
00:26:50,941 --> 00:26:52,608
είναι; Πού είναι η Κέιτι;
583
00:26:52,650 --> 00:26:56,763
Πού είναι εκείνη;
584
00:27:04,470 --> 00:27:05,510
Θέλει να μιλήσει ο Τσάρλι.
585
00:27:07,140 --> 00:27:08,688
Ο Τσάρλι;
586
00:27:08,730 --> 00:27:09,888
Ο Τσάρλι Πατέλ.
587
00:27:09,930 --> 00:27:11,448
Ο Τσάρλι ο ανώμαλος;
588
00:27:11,490 --> 00:27:13,453
Εντάξει, ο Τσάρλι ο ανώμαλος.
589
00:27:13,495 --> 00:27:14,898
Τι σχέση έχει με την αδερφή μου;
590
00:27:14,940 --> 00:27:17,478
Τον ξέρεις τον Τσάρλι, είναι κάθαρμα.
591
00:27:17,520 --> 00:27:18,525
Χώνει τη μύτη του
592
00:27:18,549 --> 00:27:20,183
παντού, σ’ όλη την πόλη.
593
00:27:21,450 --> 00:27:22,450
Μα πού είναι;
594
00:27:23,560 --> 00:27:24,750
Στο νοσοκομείο.
595
00:27:24,792 --> 00:27:26,518
Να ψοφήσει, ελπίζω.
596
00:27:26,560 --> 00:27:27,407
Σωστά. Καρκίνος του
597
00:27:27,431 --> 00:27:28,668
πνεύμονα απ’ ό,τι άκουσα.
598
00:27:28,710 --> 00:27:29,958
Ποιο νοσοκομείο;
599
00:27:30,000 --> 00:27:31,188
Το Γουόλσγκρεϊβ.
600
00:27:31,230 --> 00:27:32,478
Ποια πτέρυγα;
601
00:27:32,520 --> 00:27:34,518
Νομίζω στη Σάντα Ισαμπέλ.
602
00:27:34,560 --> 00:27:35,616
Καλύτερα να βιαστείς, αγόρι μου.
603
00:27:35,640 --> 00:27:37,490
Μπορεί να τα τινάξει ανά πάσα στιγμή.
604
00:27:38,910 --> 00:27:40,483
Ευχαριστώ.
605
00:27:51,090 --> 00:27:52,090
Φεύγεις;
606
00:27:53,828 --> 00:27:55,672
Έχω δουλειές.
607
00:27:55,714 --> 00:27:57,381
Τι θα 'λεγες για ένα χορό;
608
00:27:58,950 --> 00:28:00,528
Έχω άλλη πρόταση για σένα.
609
00:28:00,570 --> 00:28:01,570
Ακούγεται ενδιαφέρον.
610
00:28:08,610 --> 00:28:09,610
Τι είναι αυτό;
611
00:28:10,483 --> 00:28:11,358
Όταν φύγω, άκου καλά τον Μπράντον
612
00:28:11,400 --> 00:28:12,850
και τους φίλους του.
613
00:28:14,070 --> 00:28:15,468
Αυτό ήταν όλο;
614
00:28:15,510 --> 00:28:17,658
Πρόσεξε ένα όνομα: Κέιτι.
615
00:28:17,700 --> 00:28:19,878
Κέιτι; Ακριβώς.
616
00:28:19,920 --> 00:28:21,656
Δηλαδή, θέλεις να
617
00:28:21,680 --> 00:28:23,958
ρισκάρω για χάρη σου;
618
00:28:24,000 --> 00:28:25,278
Τι κερδίζω εγώ απ’ αυτό;
619
00:28:24,000 --> 00:28:24,821
Χωρίς καν να ξέρω
620
00:28:24,845 --> 00:28:26,088
ποια είναι αυτή η Κέιτι;
621
00:28:25,320 --> 00:28:27,528
Θα σου δώσω τα διπλά απ’ ό,τι πριν.
622
00:28:27,570 --> 00:28:28,863
Το υπόσχεσαι;
Το υπόσχομαι.
623
00:28:31,557 --> 00:28:32,761
Υπάρχει κάτι άλλο που
624
00:28:32,785 --> 00:28:34,188
μπορώ να σου προσφέρω;
625
00:28:34,230 --> 00:28:36,676
Θα το σκεφτώ.
626
00:28:41,960 --> 00:28:44,725
Σκέψου το καλά και για πολύ ώρα.
627
00:28:52,290 --> 00:28:53,890
Ορίστε, κύριε Πατέλ.
628
00:28:55,380 --> 00:28:56,628
Δεν πεινάω.
629
00:28:56,670 --> 00:28:58,908
Μα δεν έχεις φάει απ’ το χτες.
630
00:28:58,950 --> 00:29:00,918
Δική μου είναι αυτή η επιλογή.
631
00:29:00,960 --> 00:29:01,954
Θες να ξαναρχίσουμε
632
00:29:01,978 --> 00:29:03,318
την αναγκαστική σίτιση;
633
00:29:03,360 --> 00:29:06,208
Άφησέ το εκεί και χάσου.
634
00:29:06,250 --> 00:29:07,994
Θα το ’θελα, αλλά πρέπει
635
00:29:08,018 --> 00:29:10,008
να πάρεις και τα φάρμακα.
636
00:29:10,050 --> 00:29:12,528
Θέλω απλώς να μ’ αφήσετε ήσυχο.
637
00:29:12,570 --> 00:29:15,108
Μόλις πάρεις το φάρμακο,
638
00:29:15,150 --> 00:29:16,368
θα φύγω απ’ τον δρόμο σου.
639
00:29:16,410 --> 00:29:17,410
Εντάξει.
640
00:29:18,960 --> 00:29:22,833
Επίσης, έχεις έναν επισκέπτη απ’ έξω.
641
00:29:24,128 --> 00:29:24,919
Επισκέπτη;
642
00:29:24,961 --> 00:29:27,143
Τον λένε Τριστάν, λέει.
643
00:29:28,140 --> 00:29:29,940
Δεν ξέρω κανέναν με τ’ όνομα αυτό.
644
00:29:31,061 --> 00:29:32,568
Αυτός είναι σίγουρος πως σε ξέρει.
645
00:29:32,610 --> 00:29:34,668
Πες του να πάει να γαμηθεί.
646
00:29:34,710 --> 00:29:36,408
Δεν θέλω να δω κανέναν σήμερα.
647
00:29:36,450 --> 00:29:37,278
Είσαι σίγουρος;
648
00:29:37,320 --> 00:29:39,063
Ναι. Απόλυτα σίγουρος.
649
00:29:40,656 --> 00:29:41,808
Πολύ καλά.
650
00:29:41,850 --> 00:29:42,891
Συγγνώμη, κύριε, δεν
651
00:29:42,915 --> 00:29:44,300
μπορείτε να μπείτε έτσι.
652
00:29:45,420 --> 00:29:46,420
Γεια σου, Τσάρλι.
653
00:29:47,760 --> 00:29:49,698
Ποιος διάολος είσαι εσύ;
654
00:29:49,740 --> 00:29:50,775
Συγγνώμη κύριε,
655
00:29:50,799 --> 00:29:52,563
πρέπει να φύγετε. Τώρα.
656
00:29:54,300 --> 00:29:55,762
Είσαι σε νοσοκομείο,
657
00:29:55,786 --> 00:29:57,198
μην το διανοηθείς.
658
00:29:57,240 --> 00:29:58,140
Δεν επιτρέπεται το
659
00:29:58,164 --> 00:29:59,448
κάπνισμα έτσι κι αλλιώς.
660
00:29:59,490 --> 00:30:01,147
Άφησέ μας, Γκλάντις.
661
00:30:01,171 --> 00:30:03,693
Είναι ένας παλιός μου φίλος.
662
00:30:06,420 --> 00:30:07,983
Εντάξει, ό,τι πεις.
663
00:30:08,940 --> 00:30:10,848
Αλλά θα ξανάρθω για να σου δώσ...
664
00:30:10,890 --> 00:30:12,567
να μου δώσεις τα
665
00:30:12,591 --> 00:30:15,097
γαμημένα φάρμακα. Το ξέρω.
666
00:30:15,139 --> 00:30:16,139
Ναι.
667
00:30:19,800 --> 00:30:23,193
Υποθέτω πως έχουμε έναν κοινό φίλο.
668
00:30:24,510 --> 00:30:25,818
Τον Μπράντον.
669
00:30:25,860 --> 00:30:28,728
Πώς είναι ο παλιό μπάσταρδος;
670
00:30:28,770 --> 00:30:30,468
Το ίδιο λέει κι αυτός για σένα.
671
00:30:30,510 --> 00:30:33,018
Ναι, είμαι σίγουρος.
672
00:30:33,060 --> 00:30:34,660
Μου είπε πως έχεις καρκίνο.
673
00:30:35,580 --> 00:30:38,488
Ναι, μου δώσαν λίγους μήνες.
674
00:30:38,530 --> 00:30:40,428
Τότε θα πάω κατευθείαν στο θέμα.
675
00:30:40,470 --> 00:30:42,366
Χρειάζομαι πληροφορίες.
676
00:30:42,408 --> 00:30:43,278
Πληροφορίες;
677
00:30:43,320 --> 00:30:45,120
Για μια κοπέλα, την Κέιτι ΜακΓκόουαν.
678
00:30:46,740 --> 00:30:47,883
Δεν την ξέρω.
679
00:30:50,157 --> 00:30:51,648
Δεν μου άρεσε που δίστασες.
680
00:30:51,690 --> 00:30:52,954
Δεν με νοιάζει τι
681
00:30:52,978 --> 00:30:54,721
σου αρέσει και τι όχι.
682
00:30:54,763 --> 00:30:57,423
Κάνε μου μια χάρη και φύγε.
683
00:31:01,320 --> 00:31:04,233
Δεν με άκουσες; Σου είπα να φύγεις.
684
00:31:06,240 --> 00:31:08,688
Έχω έναν φίλο, τον Ντάνι Τζόουνς.
685
00:31:08,730 --> 00:31:09,738
Και λοιπόν;
686
00:31:09,780 --> 00:31:11,718
Οι γονείς του πέθαναν
όταν ήταν τριών.
687
00:31:11,760 --> 00:31:13,758
Τα συλλυπητήριά μου.
688
00:31:13,800 --> 00:31:14,875
Τον στείλαν σ’ ένα
689
00:31:14,899 --> 00:31:16,548
ορφανοτροφείο στην Ουαλία.
690
00:31:16,590 --> 00:31:18,290
Όμορφο μέρος.
691
00:31:19,738 --> 00:31:21,138
Το διεύθυναν καθολικοί παπάδες.
692
00:31:21,180 --> 00:31:21,978
Και λοιπόν;
693
00:31:22,020 --> 00:31:23,358
Δεν βλέπεις πού το πάω;
694
00:31:23,400 --> 00:31:24,400
Όχι.
695
00:31:25,290 --> 00:31:27,468
Τον κακοποιούσαν κάθε βδομάδα.
696
00:31:27,510 --> 00:31:29,178
Μίσησε την Εκκλησία για πάντα.
697
00:31:29,220 --> 00:31:30,770
Φύγε τώρα, αν θες το καλό σου.
698
00:31:32,190 --> 00:31:33,263
Το πρόβλημα είναι πως
699
00:31:33,287 --> 00:31:34,488
είμαι ακόμα φίλος του
700
00:31:34,530 --> 00:31:35,830
και έχω τη διεύθυνσή σου.
701
00:31:37,320 --> 00:31:38,526
Του αρέσει να επισκέπτεται γέρους.
702
00:31:38,550 --> 00:31:39,948
Έχει γίνει τεράστιος πια.
703
00:31:39,990 --> 00:31:41,568
Χάσου.
704
00:31:41,610 --> 00:31:42,493
Πού είναι η Κέιτι.
705
00:31:42,517 --> 00:31:44,118
ΜακΓκόουαν, σιχαμένο κτήνος;
706
00:31:44,160 --> 00:31:45,160
Πού είναι;
707
00:31:46,080 --> 00:31:47,016
Πού είναι η Κέιτι.
708
00:31:47,040 --> 00:31:48,395
ΜακΓκόουαν; Πού είναι;
709
00:31:56,430 --> 00:31:57,633
Θα μιλήσεις τώρα;
710
00:32:02,010 --> 00:32:03,010
Καλή επιλογή.
711
00:32:05,069 --> 00:32:07,659
Καθίκι!
712
00:32:07,701 --> 00:32:08,701
Μίλα.
713
00:32:10,618 --> 00:32:12,573
Κοίτα, κάτι άκουσα...
714
00:32:14,730 --> 00:32:17,688
Την πήγαν σε ένα σπίτι στην εξοχή.
715
00:32:17,730 --> 00:32:19,128
Σε μονοκατοικία;
716
00:32:19,170 --> 00:32:22,143
Ναι. Έψαχνε για δουλειά.
717
00:32:23,010 --> 00:32:25,323
Μόνο ψήγματα πληροφοριών είχαμε.
718
00:32:26,490 --> 00:32:28,440
Κάτι με καθαριότητα, τέτοια πράγματα.
719
00:32:29,340 --> 00:32:30,468
Ποιος το κανόνισε αυτό;
720
00:32:30,510 --> 00:32:31,975
Ο Μπράντον. Την έστειλε
721
00:32:31,999 --> 00:32:33,423
σ’ έναν γνωστό του.
722
00:32:34,800 --> 00:32:35,958
Έναν πλούσιο τύπο.
723
00:32:36,000 --> 00:32:37,913
Και πώς λέγεται αυτός ο πλούσιος;
724
00:32:42,524 --> 00:32:44,915
Όχι, όχι, όχι. Σε παρακαλώ...
725
00:32:44,957 --> 00:32:48,795
Κοίτα, ξέρεις πώς πάνε αυτά...
726
00:32:48,837 --> 00:32:51,760
Δεν μπορώ να πετάω ονόματα έτσι απλά.
727
00:32:54,570 --> 00:32:55,908
Όνομα.
728
00:32:55,950 --> 00:32:58,698
Έντι. Έντι Ρορκ.
729
00:32:58,740 --> 00:32:59,740
Ποιος άλλος;
730
00:33:00,469 --> 00:33:03,213
Αυτό είναι όλο.
Το ορκίζομαι.
731
00:33:04,386 --> 00:33:05,598
Καλύτερα να λες αλήθεια.
732
00:33:05,640 --> 00:33:09,093
Μα φυσικά.
Τη με πέρασες για χαζό;
733
00:33:10,440 --> 00:33:12,140
Έμαθα για σένα και
την οικογένειά σου.
734
00:33:16,800 --> 00:33:18,500
Πού ακριβώς είναι αυτή η μεζονέτα;
735
00:33:20,613 --> 00:33:22,578
Κάπου στο Ντόρσετ.
736
00:33:22,620 --> 00:33:24,183
Τελειώσατε εσείς οι δύο εδώ;
737
00:33:25,800 --> 00:33:27,768
Ο κύριος φεύγει τώρα.
738
00:33:27,810 --> 00:33:28,601
Εντάξει, τέλεια.
739
00:33:28,643 --> 00:33:29,967
Την επόμενη φορά έλα
740
00:33:29,991 --> 00:33:31,608
σε ώρες επισκεπτηρίου.
741
00:33:31,650 --> 00:33:33,558
Δεν πρόκειται να ξανάρθει.
742
00:33:33,600 --> 00:33:35,898
Εντάξει. Η έξοδος είναι από κει.
743
00:33:35,940 --> 00:33:37,190
Περαστικά, Τσάρλι.
744
00:33:50,850 --> 00:33:53,616
Έντι, Έντι, έπρεπε να του δώσω κάτι.
745
00:33:53,658 --> 00:33:54,858
Θα με έκανε κομμάτια.
746
00:33:55,944 --> 00:33:58,937
Τι άλλο του είπες;
747
00:33:58,979 --> 00:34:01,178
Τίποτα ουσιαστικό.
748
00:34:01,220 --> 00:34:03,648
Του είπα πως ίσως ο Τσάρλι Πατέλ
749
00:34:03,690 --> 00:34:05,088
ξέρει πού είναι η αδερφή του.
750
00:34:05,130 --> 00:34:06,498
Αν δεν του το έδινα,
751
00:34:06,540 --> 00:34:07,908
θα με έκανε λιώμα.
752
00:34:07,950 --> 00:34:09,000
Το ξέρεις, Έντι.
753
00:34:10,920 --> 00:34:12,288
Ο Τσάρλι θα μιλήσει.
754
00:34:12,330 --> 00:34:13,980
Στην ουσία δεν ήξερε τίποτα.
755
00:34:15,450 --> 00:34:16,758
Δεν ξέρει πού κρύβεσαι.
756
00:34:16,800 --> 00:34:18,092
Τα 'κανες σκατά, Μπράντον.
757
00:34:18,116 --> 00:34:19,128
Εγώ είμαι φανερός.
758
00:34:19,170 --> 00:34:20,613
Έντι, δείξε κατανόηση.
759
00:34:22,710 --> 00:34:24,378
Πρέπει να με επισκεφθείς, Μπράντον.
760
00:34:24,420 --> 00:34:25,898
Δεν μπορώ. Έχω πολύ
761
00:34:25,922 --> 00:34:27,978
σημαντικούς καλεσμένους.
762
00:34:28,020 --> 00:34:30,792
Δεν μπορώ να τους παρατήσω έτσι απλά.
763
00:34:30,834 --> 00:34:32,028
Να 'σαι τα μεσάνυχτα εκεί.
764
00:34:32,070 --> 00:34:33,273
Μπορείς μια χαρά, Έντι.
765
00:34:34,240 --> 00:34:35,165
Θες να καταλήξεις
766
00:34:35,189 --> 00:34:36,584
σαν τον Μπένι Γουίλιαμς;
767
00:34:36,626 --> 00:34:38,242
Ο Μπιλ μαζεύει ακόμα κομμάτια του.
768
00:34:38,284 --> 00:34:43,284
Εντάξει. Πότε και πού, Έντι;
769
00:34:43,470 --> 00:34:45,618
Σαρπλς Εστέιτ. Γέννηση.
770
00:34:45,660 --> 00:34:47,210
Το ξέρεις, έχεις ξανάρθει.
771
00:34:48,120 --> 00:34:50,214
Κι αν γυρίσει ο Τρίσταν;
772
00:34:50,256 --> 00:34:52,128
Κράτα το στόμα σου κλειστό.
773
00:34:52,170 --> 00:34:55,188
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό, Έντι.
774
00:34:55,230 --> 00:34:56,246
Δε θα σταματήσει αν
775
00:34:56,270 --> 00:34:57,693
δεν βρει την αδερφή του.
776
00:34:59,040 --> 00:35:00,040
Έντι; Έντι;
777
00:35:01,950 --> 00:35:03,561
Σκατά όλα.
778
00:35:22,195 --> 00:35:25,098
Δεν δείχνεις και πολύ χαρούμενος.
779
00:35:25,140 --> 00:35:26,230
Τι σε απασχολεί;
780
00:35:27,911 --> 00:35:29,409
Γεια σας παιδιά, σας
781
00:35:29,433 --> 00:35:30,879
πειράζει να κάτσω;
782
00:35:30,921 --> 00:35:32,748
Γεια σου, γλυκιά μου.
783
00:35:32,790 --> 00:35:34,653
Μα τον Θεό, Πόλι. Όχι τώρα.
784
00:35:36,300 --> 00:35:38,583
Καμιά σκέψη για την πρότασή μου;
785
00:35:40,751 --> 00:35:42,513
Πρόταση; Ποια πρόταση;
786
00:35:43,980 --> 00:35:47,118
Η Πόλι θέλει να μπει στη δουλειά.
787
00:35:47,160 --> 00:35:49,503
Θέλει μερίδιο από τη δράση.
788
00:35:52,470 --> 00:35:54,528
Αυτό θα ήταν κρίμα
789
00:35:54,552 --> 00:35:57,213
για τα χαρίσματά σου.
790
00:35:59,040 --> 00:36:01,998
Έχω πολλά χαρίσματα που δεν ξέρεις.
791
00:36:02,040 --> 00:36:03,678
Αλήθεια;
792
00:36:03,720 --> 00:36:04,548
Να ξέρεις,
793
00:36:04,590 --> 00:36:07,128
σπουδάζω Οικονομικά στο πανεπιστήμιο.
794
00:36:07,170 --> 00:36:09,210
Δεν είμαι μόνο όμορφη.
795
00:36:09,234 --> 00:36:11,298
Είμαι πλήρες πακέτο.
796
00:36:11,340 --> 00:36:14,043
Πόλι, άντε γαμήσου.
797
00:36:18,480 --> 00:36:19,441
Μπορώ να σου φανώ
798
00:36:19,465 --> 00:36:20,913
πολύ χρήσιμη, Μπράντον.
799
00:36:23,850 --> 00:36:25,400
Έχει σίγουρα τη δική μου ψήφο.
800
00:36:26,333 --> 00:36:27,333
Ναι.
801
00:36:33,323 --> 00:36:35,388
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω, Τρίσταν.
802
00:36:35,430 --> 00:36:36,430
Όλα καλά;
803
00:36:37,170 --> 00:36:38,793
Η Μαρτζ πέθανε πέρυσι.
804
00:36:40,050 --> 00:36:42,558
Ζω τη μέρα όπως έρχεται.
805
00:36:42,600 --> 00:36:44,388
Συλλυπητήρια, Τεντ. Ήταν υπέροχη.
806
00:36:44,430 --> 00:36:45,430
Ευχαριστώ.
807
00:36:46,200 --> 00:36:47,818
Πόσο κάνει το δωμάτιο;
808
00:36:47,860 --> 00:36:50,838
Μην είσαι γελοίος.
Είναι κερασμένο.
809
00:36:50,880 --> 00:36:51,880
Πόσο πάει;
810
00:36:54,660 --> 00:36:56,163
Πες 20 για απόψε.
811
00:37:03,870 --> 00:37:05,505
Εδώ έχει πάνω από έναν
812
00:37:05,529 --> 00:37:07,263
τόνο. Δεν το δέχομαι.
813
00:37:08,400 --> 00:37:10,350
Πάρ' τα. Η Μαρτζ μου φέρθηκε καλά.
814
00:37:11,370 --> 00:37:12,543
Είσαι σίγουρος, γιε μου;
815
00:37:13,380 --> 00:37:14,380
Αριθμός δωματίου.
816
00:37:15,780 --> 00:37:18,258
24. Πάνω στις σκάλες.
817
00:37:18,300 --> 00:37:19,400
Το τρίτο δεξιά.
818
00:37:20,610 --> 00:37:24,063
Φυσικά το θυμάσαι, παλιόπαιδο.
819
00:37:24,930 --> 00:37:27,678
Έφερνες όλες τις φιλενάδες σου εδώ.
820
00:37:27,720 --> 00:37:29,478
Δεν με τιμά αυτή η ιστορία.
821
00:37:29,520 --> 00:37:31,128
Άντε γαμήσου.
822
00:37:31,170 --> 00:37:33,258
Θες και πρωινό;
823
00:37:33,300 --> 00:37:34,643
Όχι αν το μαγειρέψεις εσύ.
824
00:37:36,780 --> 00:37:38,283
Παλιόπαιδο.
825
00:37:57,535 --> 00:37:59,670
Αν είσαι εσύ, Τέντι, άντε γεια.
826
00:38:11,340 --> 00:38:12,340
Ενδιαφέρον.
827
00:38:15,330 --> 00:38:17,180
Τις αφήνεις όλες να περιμένουν;
828
00:38:21,510 --> 00:38:22,960
Πραγματικά θέλω ένα ποτό.
829
00:38:28,680 --> 00:38:29,680
Σοβαρά;
830
00:38:32,037 --> 00:38:33,978
Χάρηκες που με είδες;
831
00:38:34,020 --> 00:38:35,808
Εξαρτάται.
832
00:38:35,850 --> 00:38:37,788
Βρήκα τις πληροφορίες.
833
00:38:37,830 --> 00:38:39,157
Πήγαν την αδερφή μου
834
00:38:39,181 --> 00:38:40,668
σε σπίτι στο Ντόρσετ.
835
00:38:40,710 --> 00:38:42,573
Έψαξα λίγο μόνη μου.
836
00:38:43,781 --> 00:38:45,113
Βρήκα το όνομα του χωριού.
837
00:38:46,140 --> 00:38:48,293
Τότε χαίρομαι πολύ που σε είδα.
838
00:38:51,519 --> 00:38:53,328
Δεν βρήκα τη διεύθυνση ακριβώς.
839
00:38:53,370 --> 00:38:54,370
Είναι μια αρχή.
840
00:38:55,620 --> 00:38:57,033
Ναι, πραγματικά.
841
00:38:59,910 --> 00:39:01,410
Και τι άλλο έχεις για μένα;
842
00:39:07,650 --> 00:39:09,048
Αυτό ήταν όλο;
843
00:39:09,090 --> 00:39:10,905
Μια μικρή γεύση μόνο, αφεντικό.
844
00:39:10,947 --> 00:39:12,197
Δεν πεινάω καθόλου.
845
00:39:17,160 --> 00:39:18,738
Ποιος διάολος είναι αυτός;
846
00:39:18,780 --> 00:39:20,538
Ο Λίο Τζόουνς, αφεντικό.
847
00:39:20,580 --> 00:39:21,580
Ο Λίο Τζόουνς;
848
00:39:22,920 --> 00:39:24,115
Αυτός ο μικρός νάνος μάς
849
00:39:24,139 --> 00:39:25,713
έκλεψε την περασμένη βδομάδα.
850
00:39:29,152 --> 00:39:31,182
Εσύ είσαι, λοιπόν, ο νεαρός
851
00:39:31,224 --> 00:39:31,970
που δεν κρατήθηκε
852
00:39:31,994 --> 00:39:33,353
μακριά απ' τα κουτιά μου, ε;
853
00:39:35,679 --> 00:39:37,779
–Αφήστε το καημένο το παιδί ήσυχο.
854
00:39:37,821 --> 00:39:40,278
Μια λάμψη πάλλεται στο στήθος του.
855
00:39:40,320 --> 00:39:43,818
Αυτό το παιδί πούλησε
10 σακούλες κόκα
856
00:39:43,860 --> 00:39:45,738
δικές μας την
περασμένη βδομάδα, Λίζι.
857
00:39:45,780 --> 00:39:47,169
–Ίσως θα 'πρεπε να πληρώνεις
858
00:39:47,193 --> 00:39:48,505
καλύτερα τους δικούς σου.
859
00:39:50,520 --> 00:39:51,520
Λυπάμαι.
860
00:39:52,740 --> 00:39:54,128
Ή ίσως να του λιώσω
861
00:39:54,152 --> 00:39:55,713
το ρημάδι το κρανίο.
862
00:39:57,960 --> 00:39:58,960
Αλλά δεν θα το κάνω.
863
00:40:00,780 --> 00:40:02,664
Σκέφτομαι, Λίο, πως
864
00:40:02,688 --> 00:40:04,998
ίσως φταίω εγώ σ’ όλα.
865
00:40:05,040 --> 00:40:05,948
Ακούς αυτή την ανόητη
866
00:40:05,972 --> 00:40:06,948
αμερικάνικη προφορά,
867
00:40:06,990 --> 00:40:08,703
πίστεψέ με, είναι γελοία.
868
00:40:09,750 --> 00:40:11,238
Και νομίζεις πως είμαι τουρίστας.
869
00:40:11,280 --> 00:40:12,993
Και μου χώνεσαι στις τσέπες.
870
00:40:15,780 --> 00:40:17,171
Η ερώτηση είναι, Λίο,
871
00:40:17,195 --> 00:40:18,948
τι θα κάνουμε γι’ αυτό;
872
00:40:18,990 --> 00:40:20,152
Πότε θα μας γυρίσεις
873
00:40:20,176 --> 00:40:21,540
τις σακούλες μας, Λίο;
874
00:40:24,659 --> 00:40:27,723
Αυτό φαντάστηκα κι εγώ, γαμώτο.
875
00:40:29,310 --> 00:40:32,418
Να σου πω κάτι, Λίο. Ο θείος Κάρλ
876
00:40:32,460 --> 00:40:34,758
τα πάει πολύ καλά με τους νέους.
877
00:40:34,800 --> 00:40:37,323
Θα σε πάει έξω και θα το κανονίσει.
878
00:40:38,190 --> 00:40:39,190
Γεια σου, Λίο.
879
00:40:40,650 --> 00:40:41,650
Σας παρακαλώ, κύριε.
880
00:40:42,709 --> 00:40:45,093
Πάμε να τα πούμε λίγο έξω.
881
00:40:46,032 --> 00:40:47,432
–Σας εκλιπαρώ, θα το επιστρέψω.
882
00:40:50,381 --> 00:40:52,758
Μπράντον.
883
00:40:52,800 --> 00:40:55,278
Η φήμη μετράει, Έιμι.
884
00:40:55,320 --> 00:40:56,628
Λίζι με λένε.
885
00:40:56,670 --> 00:40:58,185
Το όνομά σου είναι ό,τι
886
00:40:58,209 --> 00:40:59,748
γουστάρω εγώ να είναι.
887
00:40:59,790 --> 00:41:01,640
Δεν σε πληρώνω για να έχεις ηθική.
888
00:41:03,390 --> 00:41:05,568
–Συγγνώμη. Ήταν λάθος μου.
889
00:41:05,610 --> 00:41:06,663
–Μη με νευριάζεις.
890
00:41:18,600 --> 00:41:20,493
Σύζυγος. Σκάσε.
891
00:41:22,020 --> 00:41:23,020
Ένας γοητευτικός πελάτης.
892
00:41:25,470 --> 00:41:26,470
–Ναι.
893
00:41:28,620 --> 00:41:30,070
Είμαι στου αδελφού μου. Γιατί;
894
00:41:31,560 --> 00:41:33,903
Έλα τώρα, Μπράντον.
Είναι το ρεπό μου.
895
00:41:36,090 --> 00:41:38,403
Εντάξει, δώσε μου ένα λεπτό.
896
00:41:41,580 --> 00:41:43,130
Πόσο καιρό δουλεύεις γι’ αυτόν;
897
00:41:44,190 --> 00:41:46,518
Πέντε χρόνια.
898
00:41:46,560 --> 00:41:47,560
–Καλό αφεντικό;
899
00:41:48,240 --> 00:41:49,247
–Είχα και καλύτερα.
900
00:41:51,240 --> 00:41:52,518
–Δεν έχει φιλί αποχαιρετισμού;
901
00:41:52,560 --> 00:41:53,508
–Θα είσαι εδώ όταν γυρίσω;
902
00:41:53,550 --> 00:41:55,016
–Φυσικά.
903
00:41:55,058 --> 00:41:56,718
–Είσαι χάλια ψεύτης.
904
00:41:56,760 --> 00:41:58,248
Παρ’ όλα αυτά, πώς βρέθηκε
905
00:41:58,272 --> 00:41:59,958
η μάνα σου με τον Μπράντον;
906
00:42:00,000 --> 00:42:00,632
–Γνωρίστηκαν στη Νέα.
907
00:42:00,656 --> 00:42:01,608
Υόρκη, του Αγίου Πατρικίου.
908
00:42:01,650 --> 00:42:03,498
Γύρισα εδώ παιδάκι ακόμα.
909
00:42:03,540 --> 00:42:05,208
–Θα ήταν μεθυσμένη απ’ την Guinness.
910
00:42:05,250 --> 00:42:06,048
–Περίπου.
911
00:42:06,090 --> 00:42:07,853
–Να προσέχεις τον Μπράντον, ναι;
912
00:42:31,350 --> 00:42:33,018
Ξεκίνησες νωρίς, βλέπω.
913
00:42:33,060 --> 00:42:34,263
Έχω οικογένεια να ταΐσω.
914
00:42:36,090 --> 00:42:38,253
Λοιπόν, έχουμε καμία είδηση;
915
00:42:39,540 --> 00:42:40,972
Αν εννοείς ποιος ελέγχει
916
00:42:40,996 --> 00:42:42,573
τα όρια της κομητείας...
917
00:42:45,750 --> 00:42:46,800
Καλή κοπέλα.
918
00:42:47,640 --> 00:42:48,873
Κάνω ό,τι μπορώ.
919
00:42:49,830 --> 00:42:52,788
Φυσικά και ξέρεις.
Λοιπόν, τα ονόματα;
920
00:42:52,830 --> 00:42:54,530
Νομίζεις ότι είμαι χαζή;
921
00:42:55,860 --> 00:42:58,158
Είχαμε μια συμφωνία, διάολε.
922
00:42:58,200 --> 00:43:00,378
Σε πληρώνω στο τέλος του μήνα.
923
00:43:00,420 --> 00:43:01,878
Η συμφωνία άλλαξε.
924
00:43:01,920 --> 00:43:03,920
Αν δε σου αρέσει, βρες άλλη.
925
00:43:17,610 --> 00:43:19,398
Μου κάνεις πλάκα;
926
00:43:19,440 --> 00:43:20,440
Χάρηκες τώρα;
927
00:43:22,165 --> 00:43:24,960
Θα μου πεις όνομα ή όχι;
928
00:43:25,002 --> 00:43:26,627
Εκατό.
929
00:43:26,669 --> 00:43:29,002
Εκατό; Άντε γαμήσου.
930
00:43:44,885 --> 00:43:46,188
Δώσε μου όνομα, τώρα.
931
00:43:46,230 --> 00:43:47,238
Έντι Ρουρκ.
932
00:43:47,280 --> 00:43:49,580
Αυτός διακινεί την κόκα.
933
00:43:55,020 --> 00:43:56,328
Κάποιος άλλος;
934
00:43:56,370 --> 00:43:58,270
Αυτό θα σου κοστίσει κάτι.
935
00:44:04,620 --> 00:44:05,620
Ξέρεις κάτι;
936
00:44:07,800 --> 00:44:09,588
Ξαναδείξε τέτοια στάση...
937
00:44:09,630 --> 00:44:11,041
και θα σε μπαγλαρώσω για
938
00:44:11,065 --> 00:44:12,798
πεζοδρόμιο και παρενόχληση.
939
00:44:12,840 --> 00:44:14,117
Ξέρεις τι σημαίνει
940
00:44:14,141 --> 00:44:15,948
αυτό, επτά χρόνια μέσα.
941
00:44:15,990 --> 00:44:17,373
Ωραίο λογύδριο.
942
00:44:23,220 --> 00:44:24,220
Λοιπόν, πες το όνομα.
943
00:44:25,200 --> 00:44:26,508
Μπράντον Μακόνελ.
944
00:44:26,550 --> 00:44:28,908
Αυτόν λένε όλοι.
945
00:44:28,950 --> 00:44:31,338
Μπράντον Μακόνελ;
Ίδια διεύθυνση;
946
00:44:31,380 --> 00:44:33,828
Ναι. Εντάξει.
947
00:44:33,870 --> 00:44:35,298
Καλή δουλειά, πάντως.
948
00:44:35,340 --> 00:44:38,898
Θα φροντίσω να σε έχουν
υπόψη τους.
949
00:44:38,940 --> 00:44:40,908
Θα το στείλω από μένα.
950
00:44:40,950 --> 00:44:42,963
Ναι. Στο 999, έτσι;
951
00:44:44,011 --> 00:44:48,348
Ωραία. Άντε γαμήσου τώρα.
952
00:44:48,390 --> 00:44:52,593
Χρειάζεσαι τίποτε άλλο;
953
00:44:55,170 --> 00:44:56,358
Όχι, γλυκιά μου.
954
00:44:56,400 --> 00:44:57,678
Δεν είμαι κανένας ηλίθιος
955
00:44:57,702 --> 00:44:58,848
σε στόχο με βελάκια.
956
00:44:58,890 --> 00:44:59,890
Γαμημένο γουρούνι.
957
00:45:13,350 --> 00:45:15,228
Έλα Λίζα, είναι γελοίο αυτό.
958
00:45:15,270 --> 00:45:17,238
Περιμένω πάνω από δύο ώρες.
959
00:45:17,280 --> 00:45:18,528
Τι διάολο παίζεις;
960
00:45:18,570 --> 00:45:19,345
Μου είπες πως θα 'χες
961
00:45:19,369 --> 00:45:20,369
μετρητά εδώ και μια ώρα.
962
00:45:20,400 --> 00:45:21,906
Αν συνεχίσεις να με
963
00:45:21,930 --> 00:45:23,863
δουλεύεις, βρες άλλον.
964
00:45:23,905 --> 00:45:27,143
Έχω τα λεφτά σου. Έρχομαι τώρα.
965
00:46:25,568 --> 00:46:26,359
Ποιος διάολο είσαι εσύ;
966
00:46:26,401 --> 00:46:28,433
Βλέπω πως έχεις φίλους
στην αστυνομία.
967
00:46:29,481 --> 00:46:30,861
Πάρε τα βρόμικα χέρια σου.
968
00:46:30,903 --> 00:46:31,984
Ξέρει ο νταβατζής
969
00:46:32,008 --> 00:46:33,503
σου για τους μπάτσους;
970
00:46:34,380 --> 00:46:35,433
Τι σε νοιάζει εσένα;
971
00:46:37,260 --> 00:46:39,108
Ψάχνω έναν κοινό μας φίλο.
972
00:46:39,150 --> 00:46:41,650
Πες μου πού είναι,
και δε θα το μάθει.
973
00:46:41,692 --> 00:46:43,521
Στα τσακίδια.
974
00:46:43,563 --> 00:46:45,213
Θα αρχίσω να φωνάζω.
975
00:46:49,890 --> 00:46:51,498
Τι θες να μάθεις;
976
00:46:51,540 --> 00:46:53,290
Τον Έντι Ρουρκ.
Πού μένει;
977
00:46:54,870 --> 00:46:56,202
Γιατί θες να το μάθεις;
978
00:46:56,244 --> 00:47:00,602
Δεν σε πληρώνω
για να ρωτάς, σωστά;
979
00:47:00,644 --> 00:47:05,644
Άλλα 50.
980
00:47:10,667 --> 00:47:12,182
Νάπαλ 212.
981
00:47:12,224 --> 00:47:14,243
Μεγάλη μεζονέτα.
Δεν τη χάνεις.
982
00:47:15,196 --> 00:47:17,783
Αν με συγχωρείς, έχω πελάτη.
983
00:47:23,484 --> 00:47:26,748
Τριστάν, δύσκολο να σε βρει κανείς.
984
00:47:26,790 --> 00:47:27,907
Είμαι ο αδερφός της.
985
00:47:27,931 --> 00:47:29,253
Μέι Τσονγκ. Ψυχάκιας.
986
00:47:30,750 --> 00:47:32,958
Δε με νοιάζει γιατί τα χαλάσατε.
987
00:47:33,000 --> 00:47:35,988
Μα έψαξα λιγάκι...
988
00:47:36,030 --> 00:47:38,118
και έχεις καλή φήμη στις κυρίες.
989
00:47:38,160 --> 00:47:39,603
Έτσι λένε, Τριστάν.
990
00:47:40,440 --> 00:47:42,168
Η αδερφή μου έχει ραγισμένη καρδιά.
991
00:47:42,210 --> 00:47:43,776
Να ξέρεις, διοικώ μια από
992
00:47:43,800 --> 00:47:45,708
τις μεγαλύτερες συμμορίες...
993
00:47:45,750 --> 00:47:46,968
της Χονγκ Κονγκ.
994
00:47:47,010 --> 00:47:51,408
Και να ξέρεις πως θα το απολαύσω...
995
00:47:51,450 --> 00:47:54,213
να σε βρω, Τριστάν, και...
996
00:47:56,460 --> 00:47:59,208
Τι θες πάλι;
Έχω δουλειά.
997
00:47:59,250 --> 00:48:02,043
Σ' άκουσα, Ψυχάκια. Τριστάν...
998
00:48:04,781 --> 00:48:07,043
Δεν ήταν έξυπνη κίνηση, φίλε μου.
999
00:48:08,234 --> 00:48:10,848
Σε λίγο θα σε κυνηγούν οι ανακριτές.
1000
00:48:10,890 --> 00:48:12,273
Κάλεσέ τον απόψε.
1001
00:48:14,070 --> 00:48:15,413
Κάνε ό,τι μπορείς για να
1002
00:48:15,437 --> 00:48:16,803
ηρεμήσουν τα πράγματα.
1003
00:48:17,937 --> 00:48:21,033
Υποθέτω ότι ήδη ήρθες σε επαφή.
1004
00:48:23,040 --> 00:48:25,368
Τέλος πάντων, πρέπει να φύγω τώρα.
1005
00:48:25,410 --> 00:48:27,843
Έχω να τακτοποιήσω πολλά.
1006
00:48:45,000 --> 00:48:47,178
Νόμιζα πως δεν θα 'ρθεις ποτέ.
1007
00:48:47,220 --> 00:48:49,008
Δε μένω άλλη νύχτα εδώ.
1008
00:48:49,050 --> 00:48:50,268
Στο ζήτησα;
1009
00:48:50,310 --> 00:48:52,398
Όχι, αλλά σε ξέρω καλά.
1010
00:48:52,440 --> 00:48:53,988
Μπύρες, πόκερ και κήπος το πρωί.
1011
00:48:54,030 --> 00:48:56,333
Ξεμέθυσες έξω, σωστά;
1012
00:48:56,375 --> 00:49:00,341
Δεν παραπονιόσουν την τελευταία φορά.
1013
00:49:00,383 --> 00:49:02,298
Τότε δεν είχε τέτοια ζέστη.
1014
00:49:02,340 --> 00:49:03,340
Ναι, σωστά.
1015
00:49:04,170 --> 00:49:06,813
Έχουμε και κάτι να συζητήσουμε.
1016
00:49:11,052 --> 00:49:12,052
Γεια σας, παιδιά.
1017
00:49:13,349 --> 00:49:14,613
Γεια. Ναι.
1018
00:49:15,990 --> 00:49:17,890
Δε σου 'μεινε καθόλου αξιοπρέπεια;
1019
00:49:18,840 --> 00:49:20,748
Είμαι πολύ μεγάλος για να νοιάζομαι.
1020
00:49:20,790 --> 00:49:24,498
Και στο κάτω-κάτω, ας το απολαύσω.
1021
00:49:24,540 --> 00:49:26,349
Αύριο μπορεί να 'μαστε όλοι νεκροί.
1022
00:49:26,391 --> 00:49:28,533
Πιες, όμορφε.
1023
00:49:29,670 --> 00:49:30,723
Ιησού μου…
1024
00:49:34,950 --> 00:49:36,858
Φαίνεσαι ευχαριστημένος, Μπράντον.
1025
00:49:36,900 --> 00:49:39,363
Δεν σου αρέσει η όμορφή μας Τζέσι;
1026
00:49:40,620 --> 00:49:43,320
Νόμιζα πως ήρθαμε για δουλειά.
1027
00:49:44,430 --> 00:49:47,058
Θα μιλήσουμε όταν είμαι έτοιμος.
1028
00:49:47,100 --> 00:49:49,158
Και με τόσα γυμνά κορμιά γύρω…
1029
00:49:49,200 --> 00:49:50,700
Καθόλου δεν με πειράζει.
1030
00:49:52,900 --> 00:49:56,268
Ούτε εμένα με ενοχλεί που είναι εδώ.
1031
00:49:56,310 --> 00:49:58,008
Άκου, κούκλα μου…
1032
00:49:58,050 --> 00:49:59,966
Θα μας άφηνες για μια ώρα;
1033
00:50:00,008 --> 00:50:01,675
Σαν καλό κορίτσι. Εντάξει.
1034
00:50:10,870 --> 00:50:13,214
Στα γεράματα στρέφεσαι στον Θεό;
1035
00:50:13,256 --> 00:50:16,128
Για αυτό κρατάς μπαστούνι;
1036
00:50:16,170 --> 00:50:17,328
Ξέρεις κάτι;
1037
00:50:17,370 --> 00:50:20,328
Η δουλειά για σένα έγινε δελεαστική.
1038
00:50:20,370 --> 00:50:21,573
Τον έκαψες!
1039
00:50:28,530 --> 00:50:31,743
Πάμε πίσω στη δουλειά, Τριστάν.
1040
00:50:33,600 --> 00:50:36,100
Να ξεμπερδεύουμε με το κάθαρμα;
1041
00:50:37,050 --> 00:50:39,348
Όχι, δεν είναι σαν τους άλλους.
1042
00:50:39,390 --> 00:50:41,268
Θα είναι δύσκολος αντίπαλος.
1043
00:50:41,310 --> 00:50:42,310
Διαφωνώ.
1044
00:50:43,110 --> 00:50:43,712
Ξέρουμε τους
1045
00:50:43,736 --> 00:50:45,198
κατάλληλους για τη δουλειά.
1046
00:50:45,240 --> 00:50:46,240
Έτσι, Έντι;
1047
00:50:47,070 --> 00:50:49,578
Ναι, αρκεί να ξέρετε σε τι μπλέκετε.
1048
00:50:49,620 --> 00:50:50,932
Μην ανησυχείς. Ο τύπος
1049
00:50:50,956 --> 00:50:52,413
μου είναι ο καλύτερος.
1050
00:50:54,749 --> 00:50:55,996
Λυπάμαι.
1051
00:50:56,038 --> 00:50:59,057
Τι συμβαίνει;
Μπερδεύτηκα.
1052
00:50:59,099 --> 00:51:00,682
Πρέπει να σου μιλήσω ιδιαιτέρως.
1053
00:51:00,724 --> 00:51:02,709
Δεν βλέπεις πως είμαι απασχολημένος;
1054
00:51:02,751 --> 00:51:04,728
Πρέπει να με ακούσεις.
1055
00:51:04,770 --> 00:51:07,213
Εντάξει. Μίλα.
1056
00:51:09,040 --> 00:51:11,788
Κάποιος ρωτούσε για σένα.
1057
00:51:11,830 --> 00:51:12,621
Ποιος;
1058
00:51:12,663 --> 00:51:13,998
Δεν είπε όνομα.
1059
00:51:14,040 --> 00:51:16,518
Και πώς ήταν;
1060
00:51:16,560 --> 00:51:18,610
Έδειχνε πως ξέρει να προστατεύεται.
1061
00:51:19,980 --> 00:51:21,018
Άσε να μαντέψω.
1062
00:51:21,060 --> 00:51:23,028
Μεσαίου αναστήματος, μαύρα μαλλιά,
1063
00:51:23,070 --> 00:51:25,098
Τριφύλλι τατουάζ στον αριστερό καρπό.
1064
00:51:25,140 --> 00:51:26,190
Σωστά;
1065
00:51:30,480 --> 00:51:31,630
Ευχαριστώ, Μπράντον.
1066
00:51:33,270 --> 00:51:35,898
Σου 'κανα γαμώ τη χάρη, Έντι.
1067
00:51:35,940 --> 00:51:38,118
Εγώ τον έφερα εδώ για σένα.
1068
00:51:38,160 --> 00:51:39,719
Ναι;
1069
00:51:39,761 --> 00:51:44,493
Γαμώτο! Σε ανάγκασε να δράσεις τώρα.
1070
00:51:45,417 --> 00:51:46,716
Ποιος διάολο νομίζεις πως είσαι,
1071
00:51:46,740 --> 00:51:48,708
για να μου μιλάς έτσι;
1072
00:51:48,750 --> 00:51:50,193
Πρόσεχε τα λόγια σου!
1073
00:51:51,360 --> 00:51:52,360
Συγγνώμη, αφεντικό.
1074
00:51:56,852 --> 00:51:58,878
Πάντα λέει τόσες βλακείες;
1075
00:51:58,920 --> 00:52:01,308
Ναι, σχεδόν πάντα.
1076
00:52:01,350 --> 00:52:02,403
Μόνο τηλεφωνούσα…
1077
00:52:04,200 --> 00:52:05,250
Ποιο είναι το σχέδιο;
1078
00:52:09,210 --> 00:52:11,718
Αν είναι ακόμα στην πόλη, θα τον βρω.
1079
00:52:11,760 --> 00:52:13,760
Δεν έδειχνε να φεύγει.
1080
00:52:17,070 --> 00:52:18,678
Δεν έκανες καμιά βλακεία
1081
00:52:18,720 --> 00:52:20,752
κι του είπες πού είμαι, ε;
1082
00:52:20,794 --> 00:52:23,148
Τρελάθηκες;
Τι με πέρασες;
1083
00:52:23,190 --> 00:52:24,181
Και με τον παλιό μας
1084
00:52:24,205 --> 00:52:25,728
φίλο, τον λοχία Ρικ Ντέιβις;
1085
00:52:25,770 --> 00:52:28,218
Ακόμα ψάχνει για πληροφορίες;
1086
00:52:28,260 --> 00:52:29,913
Κάνει ό,τι μπορεί.
1087
00:52:31,440 --> 00:52:32,448
Ελπίζω για το καλό σου
1088
00:52:32,490 --> 00:52:34,340
να μην βρήκε κάτι χρήσιμο.
1089
00:52:35,287 --> 00:52:38,344
Λες να μιλούσα σε
κείνο τον γερο-Μπιλ;
1090
00:52:38,386 --> 00:52:40,553
Δεν ξέρω. Θα το 'κανες;
1091
00:52:41,870 --> 00:52:45,483
Να μου έδινε ένα 50ρικο και πάλι όχι.
1092
00:52:46,680 --> 00:52:49,938
Πολύ διαμαρτύρεσαι για μια κυρία…
1093
00:52:49,980 --> 00:52:51,630
Άντε γαμήσου, όποιος κι αν είσαι.
1094
00:52:53,679 --> 00:52:55,596
Εντάξει, εντάξει.
1095
00:52:56,784 --> 00:52:57,824
Έντι, νομίζω πως ο.
1096
00:52:57,848 --> 00:52:59,148
Τρίσταν έρχεται εδώ.
1097
00:52:59,190 --> 00:53:01,848
Χρειαζόμαστε σχέδιο, αμέσως,
1098
00:53:01,890 --> 00:53:04,038
είτε αυτή η βίζιτα μίλησε είτε όχι.
1099
00:53:04,080 --> 00:53:05,508
Ποια λες βίζιτα, ρε;
1100
00:53:05,550 --> 00:53:07,728
Εσύ είσαι χοντρός και τεμπέλης.
1101
00:53:07,770 --> 00:53:11,673
Λίζα, βούλωσ' το και ξεκουμπίσου.
1102
00:53:13,530 --> 00:53:14,643
Συγγνώμη, Έντι.
1103
00:53:17,940 --> 00:53:19,158
Σαν να ξεχνάς
1104
00:53:19,200 --> 00:53:20,600
ποιος κάνει κουμάντο εδώ.
1105
00:53:21,835 --> 00:53:22,626
Εσύ, Έντι.
1106
00:53:22,668 --> 00:53:24,393
Ναι, εσύ, Έντι.
1107
00:53:26,850 --> 00:53:28,350
Ορίστε τι θα γίνει τώρα.
1108
00:53:30,390 --> 00:53:32,613
Κρατήστε μάτια και αυτιά ανοιχτά.
1109
00:53:33,660 --> 00:53:36,258
Αν μάθεις κάτι για τον φιλαράκο,
1110
00:53:36,300 --> 00:53:37,803
έρχεσαι σ’ εμένα κατευθείαν.
1111
00:53:39,450 --> 00:53:40,788
Ό, τι πεις, Έντι.
1112
00:53:40,830 --> 00:53:42,710
Ό, τι πεις, Έντι.
1113
00:53:43,906 --> 00:53:45,105
Έτσι μπράβο, κορίτσι μου.
1114
00:53:45,147 --> 00:53:46,383
Και τώρα άει στον διάολο.
1115
00:53:47,430 --> 00:53:48,680
Φεύγω, λοιπόν.
1116
00:53:52,140 --> 00:53:53,898
Εκτός αν μπορώ να βοηθήσω
1117
00:53:53,940 --> 00:53:55,833
με το μικρό ζήτημα πριν φύγω.
1118
00:53:57,180 --> 00:53:58,247
Έχω δουλειές τώρα
1119
00:53:58,271 --> 00:53:59,748
και μου κόβεις ρυθμό.
1120
00:53:59,790 --> 00:54:01,965
Πόσες φορές να στο πω; Σήκω φύγε.
1121
00:54:02,007 --> 00:54:05,193
Πόσες φορές να στο
πω; Άει στο διάολο.
1122
00:54:09,610 --> 00:54:10,401
Ώπα, ώπα, γλυκιά μου.
1123
00:54:10,443 --> 00:54:11,568
Ίσως μπορέσεις να με
1124
00:54:11,592 --> 00:54:12,798
βοηθήσεις αργότερα.
1125
00:54:12,840 --> 00:54:14,073
Σοβαρολογείς;
1126
00:54:16,020 --> 00:54:17,170
Σε άλλη στιγμή τότε.
1127
00:54:21,720 --> 00:54:23,470
Τι να πω; Ελεύθερος είμαι.
1128
00:54:26,460 --> 00:54:27,499
Θα 'σαι και άνεργος
1129
00:54:27,523 --> 00:54:28,698
αν συνεχίσεις έτσι.
1130
00:54:28,740 --> 00:54:29,740
Αν δεν στρώσεις λίγο.
1131
00:54:31,590 --> 00:54:33,288
Συγγνώμη πάλι, αφεντικό.
1132
00:54:33,330 --> 00:54:34,923
Τι, δεν θα το 'κανες κι εσύ;
1133
00:54:37,020 --> 00:54:39,168
Να γυρίσουμε στη δουλειά μας;
1134
00:54:39,210 --> 00:54:40,263
Σ' ακούω.
1135
00:54:43,710 --> 00:54:46,060
Ώρα να βγάλουμε τον Τρίσταν
1136
00:54:47,280 --> 00:54:48,280
απ’ τη μέση, για τα καλά.
1137
00:54:54,930 --> 00:54:58,413
Ναι, αφεντικό. Αμέσως.
1138
00:55:19,170 --> 00:55:21,213
Ρέτζιναλντ, είμαι η Άλεξ.
1139
00:55:22,140 --> 00:55:23,553
Ο Έντι έχει δουλειά για σένα.
1140
00:55:25,320 --> 00:55:27,093
Φυσικά. Θα το κανονίσω.
1141
00:56:07,290 --> 00:56:08,808
Μπορώ να βοηθήσω;
1142
00:56:08,850 --> 00:56:10,968
Ψάχνω κατευθύνσεις, απλώς.
1143
00:56:11,010 --> 00:56:13,788
Μοιάζουμε με μπάτσους, ρε φίλε;
1144
00:56:13,830 --> 00:56:15,891
Ξέρεις πού είναι ο Έντι Ρουρκ;
1145
00:56:19,260 --> 00:56:21,363
Καλύτερα να φύγεις, φιλαράκο.
1146
00:56:23,070 --> 00:56:24,620
Το παίρνω για ναι, τότε.
1147
00:56:27,390 --> 00:56:30,247
Άντε λοιπόν.
Τρέχα.
1148
00:56:39,768 --> 00:56:40,768
Πάμε.
1149
00:58:29,016 --> 00:58:31,038
Τότε κόψ’ τον κομματάκια.
1150
00:58:31,080 --> 00:58:34,218
Ναι. Θα φωνάξω τον χασάπη Ρόνι.
1151
00:58:34,260 --> 00:58:35,910
Τον καλύτερο της πόλης.
1152
00:58:57,454 --> 00:58:59,454
Οι πελάτες μας ξετρελάθηκαν.
1153
00:59:00,450 --> 00:59:03,020
Στην αρχή δυσκολεύτηκε λίγο, βέβαια.
1154
00:59:04,669 --> 00:59:06,768
Ε, όλοι έτσι είναι στην αρχή.
1155
00:59:06,810 --> 00:59:08,238
Μετά της άρεσε.
1156
00:59:08,280 --> 00:59:11,148
Ναι, μετά τις πρώτες φορές.
1157
00:59:14,993 --> 00:59:17,718
Είσαι θαρραλέος που ήρθες εδώ,
1158
00:59:17,760 --> 00:59:19,398
και χωρίς όπλο.
1159
00:59:19,440 --> 00:59:20,553
Ή απλώς ηλίθιος.
1160
00:59:21,630 --> 00:59:22,978
Όχι. Ο Τρίσταν είναι
1161
00:59:23,002 --> 00:59:24,648
παλιάς κοπής Ιρλανδός.
1162
00:59:24,690 --> 00:59:26,733
Προτιμάει τις μπουνιές.
1163
00:59:28,620 --> 00:59:30,420
Δεν είχαμε σκοπό να τη σκοτώσουν.
1164
00:59:31,440 --> 00:59:33,498
Όλα πήγαν στραβά.
1165
00:59:33,540 --> 00:59:34,787
Αν και, είχε πλάκα.
1166
00:59:38,010 --> 00:59:39,010
Τίποτα να πεις;
1167
00:59:44,640 --> 00:59:47,778
Θα σας σκοτώσω έναν-έναν.
1168
00:59:49,166 --> 00:59:51,514
Κάτσε, κάτσε, κάτσε.
1169
00:59:54,939 --> 00:59:57,064
Ξέρουμε όλοι πως αυτό δεν θα γίνει.
1170
01:00:05,507 --> 01:00:08,208
Ομολογώ πως έχει θράσος.
1171
01:00:08,250 --> 01:00:10,398
Σαν την αδερφή του.
1172
01:00:10,440 --> 01:00:11,440
Ναι.
1173
01:00:13,530 --> 01:00:15,738
Τα έδινε όλα στη δουλειά της.
1174
01:00:15,780 --> 01:00:16,438
Μετά τις πρώτες
1175
01:00:16,462 --> 01:00:17,553
αποτυχημένες απόπειρες.
1176
01:00:18,900 --> 01:00:21,995
Κρίμα που πήγαν όλα τόσο στραβά.
1177
01:00:25,770 --> 01:00:26,552
Ξέρεις, έπρεπε να
1178
01:00:26,576 --> 01:00:27,713
'χες δουλέψει για μένα.
1179
01:00:30,060 --> 01:00:31,085
Θα μου ήταν χρήσιμος,
1180
01:00:31,109 --> 01:00:32,058
κάποιος σαν εσένα.
1181
01:00:32,100 --> 01:00:33,100
Πάμε, παιδιά!
1182
01:00:54,712 --> 01:00:55,718
Λοιπόν, ήταν πιο
1183
01:00:55,742 --> 01:00:57,288
εύκολο απ’ ό,τι νόμιζα.
1184
01:00:57,330 --> 01:01:00,168
Δεν ήταν και τόσο σκληρός τελικά.
1185
01:01:00,210 --> 01:01:02,778
Ε, δεν είναι ακόμα νεκρός.
1186
01:01:02,820 --> 01:01:06,573
Ε, θα είναι σύντομα. Έρχεται ο Ρόνι.
1187
01:01:08,070 --> 01:01:09,394
Δηλαδή ο Ρόνι πρέπει
1188
01:01:09,418 --> 01:01:11,103
να ’ναι κοντά 60, έτσι;
1189
01:01:12,030 --> 01:01:14,388
Φέτος κλείνει τα
61, αν θες να ξέρεις.
1190
01:01:14,430 --> 01:01:16,188
Εντάξει, έχει όνομα βαρύ,
1191
01:01:16,230 --> 01:01:17,320
αλλά είσαι σίγουρος
1192
01:01:17,344 --> 01:01:18,693
πως κρατάει σπαθί πια;
1193
01:01:20,820 --> 01:01:21,920
Είναι ακόμα ο καλύτερος.
1194
01:01:22,950 --> 01:01:23,981
Έμεινε τρία χρόνια
1195
01:01:24,005 --> 01:01:25,353
στο Μεξικό, με καρτέλ.
1196
01:01:26,310 --> 01:01:28,398
Κανείς δεν ξεπερνά τον γέρο Ρόνι.
1197
01:01:28,440 --> 01:01:29,388
Θα 'χει χρόνο,
1198
01:01:29,430 --> 01:01:30,677
να μου δείξει μερικά
1199
01:01:30,701 --> 01:01:31,908
κόλπα όταν φτάσει;
1200
01:01:31,950 --> 01:01:34,038
Αν του το ζητήσεις ευγενικά,
1201
01:01:34,080 --> 01:01:36,243
κι είναι σε καλή διάθεση, ίσως.
1202
01:01:40,721 --> 01:01:41,956
Κέλι, αγαπητή μου.
1203
01:01:41,980 --> 01:01:43,938
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
1204
01:01:43,980 --> 01:01:44,980
Πού είναι;
1205
01:01:45,892 --> 01:01:47,645
Ποιος;
1206
01:01:47,687 --> 01:01:50,748
Ο Τριστάν. Τι του έκανες;
1207
01:01:50,790 --> 01:01:52,361
Είναι λίγο απασχολημένος
1208
01:01:52,385 --> 01:01:53,448
αυτή τη στιγμή.
1209
01:01:53,490 --> 01:01:55,458
Περιμένει έναν παλιό του φίλο.
1210
01:01:55,500 --> 01:01:56,958
Ήδη ήρθα.
1211
01:01:57,000 --> 01:01:59,493
Ακόμα είμαι γαμώ τις μονάδες, σωστά;
1212
01:02:00,390 --> 01:02:02,643
Ναι. Κάτσε και πιες κάτι.
1213
01:02:08,340 --> 01:02:11,100
Λοιπόν, Κέλι.
Έχεις κάτι κατά νου;
1214
01:02:13,937 --> 01:02:15,408
Δεν τα είχες με τον Τριστάν έφηβη;
1215
01:02:15,450 --> 01:02:17,420
Εσύ κι αυτός;
1216
01:02:17,462 --> 01:02:18,545
Και λοιπόν;
1217
01:02:19,500 --> 01:02:21,738
Μήπως είναι σύγκρουση συμφερόντων;
1218
01:02:21,780 --> 01:02:23,718
Μιλάς σοβαρά τώρα;
1219
01:02:23,760 --> 01:02:24,946
Δεν σου 'χω αποδείξει
1220
01:02:24,970 --> 01:02:26,583
την πίστη μου τόσα χρόνια;
1221
01:02:27,597 --> 01:02:29,029
Ο έρωτας κάνει περίεργα
1222
01:02:29,053 --> 01:02:30,573
πράγματα στον άνθρωπο.
1223
01:02:31,770 --> 01:02:35,058
Πίστεψέ με, τελείωσα με τους άντρες.
1224
01:02:35,100 --> 01:02:37,218
Δεν έχεις τίποτα να φοβηθείς.
1225
01:02:37,260 --> 01:02:39,708
Σ’ είδαν να μιλάς μαζί του προχτές.
1226
01:02:39,750 --> 01:02:42,318
Δουλεύω σε μπαρ.
Μιλάω με πολλούς.
1227
01:02:42,360 --> 01:02:44,088
Αυτό δεν ήταν στο μπαρ.
1228
01:02:44,130 --> 01:02:45,843
Ήταν στο νεκροταφείο.
1229
01:02:46,980 --> 01:02:48,273
Με παρακολουθούσες;
1230
01:02:50,430 --> 01:02:52,098
Δεν το πιστεύω…
1231
01:02:52,140 --> 01:02:53,116
Οι κατάσκοποί μας μας
1232
01:02:53,140 --> 01:02:54,378
τα είπαν λέξη προς λέξη.
1233
01:02:54,420 --> 01:02:57,738
Κι ήταν πολύ στενή η συνομιλία σας.
1234
01:02:57,780 --> 01:02:59,262
Του έλεγα να φύγει από
1235
01:02:59,286 --> 01:03:01,203
την πόλη, αν θες να ξέρεις.
1236
01:03:02,298 --> 01:03:03,298
Αλήθεια είναι αυτό;
1237
01:03:04,260 --> 01:03:06,560
Δεν με νοιάζει αν δεν με πιστεύεις.
1238
01:03:08,010 --> 01:03:08,822
Ξέρεις, Κέλι, όταν δυο
1239
01:03:08,846 --> 01:03:09,948
άνθρωποι ξανασυναντιούνται,
1240
01:03:09,990 --> 01:03:14,013
οι παλιές φλόγες ξανανάβουν
πανεύκολα.
1241
01:03:15,030 --> 01:03:16,191
Δεν θα κάθομαι ν’
1242
01:03:16,215 --> 01:03:17,888
ακούω τέτοιες βλακείες.
1243
01:03:17,930 --> 01:03:22,488
Περίμενε, περίμενε.
Κάτσε πάλι κάτω.
1244
01:03:22,530 --> 01:03:23,267
Ο Μπράντον σε
1245
01:03:23,291 --> 01:03:24,813
πειράζει, δεν είναι έτσι;
1246
01:03:26,850 --> 01:03:27,850
Μπράντον;
1247
01:03:29,790 --> 01:03:31,026
Απλά μου τη δίνει να σ’ αγριεύω.
1248
01:03:31,050 --> 01:03:33,500
Μια πλάκα μεταξύ φίλων, έλα τώρα.
1249
01:03:42,272 --> 01:03:43,518
Θες να πιεις κάτι;
1250
01:03:43,560 --> 01:03:45,123
Δεν διψάω.
1251
01:03:45,960 --> 01:03:47,410
Πόσο καιρό τα είχατε;
1252
01:03:48,451 --> 01:03:49,601
Μπορείς να σταματήσεις
1253
01:03:49,625 --> 01:03:50,959
με την ερωτική μου ζωή;
1254
01:03:51,001 --> 01:03:52,253
Συγγνώμη.
1255
01:03:52,295 --> 01:03:53,423
Ήταν παλιά.
1256
01:03:54,463 --> 01:03:56,568
Πολύ ωραία, αλλά δεν σε αφορά.
1257
01:03:56,610 --> 01:04:00,918
Νομίζω ξεκινήσαμε με λάθος τρόπο.
1258
01:04:00,960 --> 01:04:02,347
Εγώ είμαι ελεύθερος,
1259
01:04:02,371 --> 01:04:04,488
εσύ το ίδιο. Πάμε μια βόλτα.
1260
01:04:04,530 --> 01:04:05,868
Να περάσουμε ωραία.
1261
01:04:05,910 --> 01:04:07,224
Θα στον βγάλω απ’ το
1262
01:04:07,248 --> 01:04:08,988
μυαλό σου. Στο ορκίζομαι.
1263
01:04:09,030 --> 01:04:10,087
Άντε γαμήσου.
1264
01:04:15,966 --> 01:04:19,908
Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο;
1265
01:04:19,950 --> 01:04:21,948
Τι θα κάνετε μαζί του;
1266
01:04:21,990 --> 01:04:24,048
Ο γέρο-Ρόνι είναι καθ’ οδόν.
1267
01:04:24,090 --> 01:04:25,413
Ο Ρόνι ο Χασάπης;
1268
01:04:27,060 --> 01:04:29,775
Ακόμα στη δράση;
Τον είχα για νεκρό.
1269
01:04:29,817 --> 01:04:32,373
Καθόλου.
Είναι ακόμη ο καλύτερος.
1270
01:04:36,060 --> 01:04:37,060
Και κάτι ακόμη.
1271
01:04:38,580 --> 01:04:41,118
Αποφάσισα να αλλάξουμε έδρα.
1272
01:04:41,160 --> 01:04:42,648
Εδώ κάτω γίνεται χαμός.
1273
01:04:42,690 --> 01:04:43,690
Πού πάμε;
1274
01:04:44,610 --> 01:04:45,610
Στο κλαμπ του Μπράντον.
1275
01:04:47,370 --> 01:04:49,788
Έντι, δεν μιλάς σοβαρά.
1276
01:04:49,830 --> 01:04:51,138
Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ.
1277
01:04:51,180 --> 01:04:53,328
Έχω πολλή πίεση. Δεν αντέχω άλλο.
1278
01:04:53,370 --> 01:04:54,768
Δεν μπορώ, Έντι.
1279
01:04:54,810 --> 01:04:56,778
Μπορείς, Μπράντον.
1280
01:04:56,820 --> 01:04:58,702
Ξέρω ότι μπορείς.
1281
01:04:58,744 --> 01:04:59,535
Οπότε κόψε τα...
1282
01:04:59,577 --> 01:05:01,233
κι κανόνισε τα πάντα.
1283
01:05:02,940 --> 01:05:07,428
Γαμώ την τρέλα...
1284
01:05:07,470 --> 01:05:08,936
Θέλω να δω τον Τριστάν
1285
01:05:08,960 --> 01:05:10,383
για τελευταία φορά.
1286
01:05:11,280 --> 01:05:13,668
Τελευταίο φιλί;
1287
01:05:13,710 --> 01:05:14,710
Δικό μου θέμα.
1288
01:05:20,760 --> 01:05:21,760
Ναι. Γιατί όχι;
1289
01:05:23,520 --> 01:05:25,270
Για τα παλιά,
1290
01:05:26,880 --> 01:05:28,146
ο Μπεν μπορεί να σε
1291
01:05:28,170 --> 01:05:29,868
πάει μόλις έρθει ο Ρόνι.
1292
01:05:29,910 --> 01:05:33,048
Ευχαριστώ, Έντι.
Το εκτιμώ.
1293
01:05:33,090 --> 01:05:34,640
Πιες κάτι τώρα. Μη
1294
01:05:34,664 --> 01:05:36,588
στεναχωριέσαι άδικα.
1295
01:05:36,630 --> 01:05:37,803
Η ζωή είναι μικρή.
1296
01:05:59,160 --> 01:06:01,323
Ρόνι, φίλε μου.
Πώς είσαι;
1297
01:06:03,210 --> 01:06:05,021
Πού είναι το κρέας;
1298
01:06:05,063 --> 01:06:06,263
Δεν έχω όλη μέρα. Πρέπει
1299
01:06:06,287 --> 01:06:07,613
να γυρίσω στο αγρόκτημα.
1300
01:06:08,520 --> 01:06:09,924
Φυσικά και είσαι
1301
01:06:09,948 --> 01:06:12,892
απασχολημένος. Το καταλαβαίνω.
1302
01:06:12,934 --> 01:06:14,388
Είναι καρφί;
1303
01:06:14,430 --> 01:06:15,930
Ας υποθέτουμε πως είναι όλοι.
1304
01:06:18,210 --> 01:06:20,088
Κάποιοι περισσότερο
απ' τους άλλους.
1305
01:06:20,130 --> 01:06:21,438
Ρόνι, χάρηκα.
Να πάρω...;
1306
01:06:21,480 --> 01:06:22,407
Βγάλε τα γαμημένα
1307
01:06:22,431 --> 01:06:23,733
χέρια απ' την τσάντα μου.
1308
01:06:24,870 --> 01:06:25,882
Κανείς δεν ακουμπά αυτή
1309
01:06:25,906 --> 01:06:27,213
την τσάντα εκτός από 'μένα.
1310
01:06:29,550 --> 01:06:30,798
Κατανοητό;
1311
01:06:30,840 --> 01:06:31,840
Απόλυτα.
1312
01:06:35,430 --> 01:06:36,430
Δείξε μου τον δρόμο.
1313
01:06:47,010 --> 01:06:49,308
Κι όταν τελειώσεις, ξανακατέβα.
1314
01:06:49,350 --> 01:06:50,658
Θα με πας στο κλαμπ μετά.
1315
01:06:53,730 --> 01:06:54,995
Ε, υποθέτω θα σε
1316
01:06:55,019 --> 01:06:56,523
δω αργότερα, λοιπόν.
1317
01:06:58,016 --> 01:06:59,136
Να είσαι σίγουρη γι’ αυτό.
1318
01:07:08,130 --> 01:07:09,678
Θες να πιούμε κάτι μετά;
1319
01:07:09,720 --> 01:07:11,717
Μαζί σου; Θα 'λεγα όχι.
1320
01:07:14,065 --> 01:07:16,333
Το παίζει δύσκολη.
1321
01:07:49,420 --> 01:07:52,079
Λοιπόν, δεν θα πάρει
1322
01:07:52,103 --> 01:07:54,420
πάνω από 30 λεπτά.
1323
01:08:02,130 --> 01:08:03,393
Περίμενε, με αυτά σκοπεύεις
1324
01:08:03,417 --> 01:08:04,608
να τους αντιμετωπίσεις;
1325
01:08:04,650 --> 01:08:05,666
Ναι.
1326
01:08:05,708 --> 01:08:08,013
Εδώ;
Ναι.
1327
01:08:08,910 --> 01:08:09,984
Δεν έχεις μεγαλύτερα
1328
01:08:10,008 --> 01:08:11,008
μαχαίρια; Όχι.
1329
01:08:16,815 --> 01:08:18,113
Εντάξει, τότε δικός σου.
1330
01:08:19,819 --> 01:08:21,536
Τι τρέχει; Δε μπορείς
1331
01:08:21,560 --> 01:08:23,073
καν να κοιτάξεις;
1332
01:08:24,030 --> 01:08:26,117
Όχι, δηλαδή... Θα
1333
01:08:26,141 --> 01:08:29,030
έμενα, αλλά μόλις έφαγα.
1334
01:08:32,300 --> 01:08:37,300
Η νεολαία σήμερα δεν έχει στομάχι.
1335
01:08:39,600 --> 01:08:41,200
Σωστά, αγόρι μου;
1336
01:08:45,570 --> 01:08:47,530
Θα 'θελα να πω πως
1337
01:08:47,554 --> 01:08:50,088
θα το κάνω γρήγορα...
1338
01:08:50,130 --> 01:08:51,723
και όσο πιο ανώδυνα γίνεται.
1339
01:08:54,450 --> 01:08:59,450
Αλλά ξέρεις τι;
Αυτό θα 'ταν ψέμα.
1340
01:09:03,915 --> 01:09:05,124
Θα το απολαύσω που
1341
01:09:05,148 --> 01:09:06,998
θα σε κάνω να υποφέρεις.
1342
01:09:09,673 --> 01:09:10,673
Τι στο διάολο;
1343
01:09:12,684 --> 01:09:14,601
Είσαι μια σκρόφα.
1344
01:09:26,045 --> 01:09:27,395
Τι στο διάολο;
1345
01:09:27,437 --> 01:09:30,724
Μακριά του, ψυχάκια.
1346
01:09:33,996 --> 01:09:35,173
Μα εσείς καθάρματα
1347
01:09:35,197 --> 01:09:36,731
με προσλάβατε εξαρχής.
1348
01:09:36,773 --> 01:09:38,147
Κι εγώ τώρα ακυρώνω
1349
01:09:38,171 --> 01:09:39,369
το συμβόλαιό σου.
1350
01:09:48,510 --> 01:09:50,328
Τι να πω;
Μου έλειψες πολύ.
1351
01:09:50,370 --> 01:09:51,370
Αλήθεια λες;
1352
01:09:52,091 --> 01:09:53,693
Αν μετράει, κι εγώ το ίδιο.
1353
01:09:54,630 --> 01:09:56,445
Κοίτα, ειλικρινά δεν ήξερα
1354
01:09:56,469 --> 01:09:58,308
τι έκαναν στην αδερφή σου.
1355
01:09:58,350 --> 01:09:59,703
Στο ορκίζομαι, Τριστάν.
1356
01:10:00,570 --> 01:10:02,283
Πίστεψα αυτά που είπε ο Μπράντον.
1357
01:10:06,300 --> 01:10:07,758
Σε πιστεύω.
1358
01:10:07,800 --> 01:10:09,828
Η μάνα σου ήταν καλή μαζί μου.
1359
01:10:09,870 --> 01:10:11,133
Αν το ήξερα,
1360
01:10:12,030 --> 01:10:14,180
δεν θα τους άφηνα να τη γλιτώσουν.
1361
01:10:26,728 --> 01:10:29,113
Πάμε να το τελειώσουμε
1362
01:10:29,137 --> 01:10:31,145
αυτό μια και καλή.
1363
01:11:02,790 --> 01:11:06,222
Τριστάν. Τι στο διάολο;
1364
01:11:06,264 --> 01:11:08,214
Δε θα 'πρεπε να
μ’ έχεις υποτιμήσει.
1365
01:11:09,840 --> 01:11:10,840
Μεγάλο λάθος.
1366
01:11:11,670 --> 01:11:12,775
Περίμενε.
1367
01:11:17,578 --> 01:11:18,369
Αυτό γαμάει.
1368
01:11:18,411 --> 01:11:19,773
Είσαι ακόμα εδώ;
1369
01:11:20,850 --> 01:11:21,873
Φαίνεται πως ναι.
1370
01:11:23,160 --> 01:11:25,248
Είναι η συναισθηματική
μου κουβέρτα.
1371
01:11:25,290 --> 01:11:27,498
Με φρόντισε. Έτσι
δεν είναι, μωρό μου;
1372
01:11:27,540 --> 01:11:28,540
Μα φυσικά.
1373
01:11:30,120 --> 01:11:33,978
Ξέρεις, λυπήθηκα τον Τριστάν.
1374
01:11:34,020 --> 01:11:36,438
Δηλαδή, τι απαίσιος
τρόπος να πεθάνει.
1375
01:11:36,480 --> 01:11:37,385
Τραγικό τέλος για
1376
01:11:37,409 --> 01:11:38,830
μια ζωή, έτσι δεν είναι;
1377
01:11:40,350 --> 01:11:42,843
Το άξιζε, Μπράντον.
Το ξέρεις.
1378
01:11:43,860 --> 01:11:44,651
Ναι, έχεις δίκιο.
1379
01:11:44,693 --> 01:11:46,658
Ήταν σπαστικός, σωστά;
1380
01:11:46,700 --> 01:11:47,979
Θα 'πρεπε να το
1381
01:11:48,003 --> 01:11:50,088
γιορτάζω, δεν νομίζεις;
1382
01:11:50,130 --> 01:11:51,260
Ωραία. Θα σου
1383
01:11:51,284 --> 01:11:53,208
φέρουμε ποτά, αφεντικό.
1384
01:11:53,250 --> 01:11:54,250
Καλή ιδέα.
1385
01:11:58,980 --> 01:11:59,980
Κάρλος.
1386
01:12:00,780 --> 01:12:03,678
Μόλις μίλησα με τον Μάρκους,
1387
01:12:03,720 --> 01:12:05,143
και μου είπε πως ο.
1388
01:12:05,167 --> 01:12:07,338
Αλεξάντερ τού το 'κλεισε.
1389
01:12:07,380 --> 01:12:09,142
Σοβαρά τώρα; Έτσι
1390
01:12:09,166 --> 01:12:11,583
κάνετε μπίζνες εσείς;
1391
01:12:13,350 --> 01:12:15,483
Ε; Αυτό είναι επαγγελματισμός;
1392
01:12:17,760 --> 01:12:19,438
Άκου, δε θέλω να
1393
01:12:19,462 --> 01:12:22,760
ξανακούσω χαζές δικαιολογίες.
1394
01:12:23,280 --> 01:12:24,464
Σας πληρώσαμε ένα σκασμό
1395
01:12:24,488 --> 01:12:25,998
λεφτά για τον εξοπλισμό μας.
1396
01:12:26,040 --> 01:12:27,599
Κι απαιτώ τουλάχιστον
1397
01:12:27,623 --> 01:12:29,658
να μας κρατάτε ενήμερους.
1398
01:12:29,700 --> 01:12:31,293
Είναι τόσο δύσκολο αυτό;
1399
01:12:35,580 --> 01:12:37,088
Ξέρεις πώς θα τελειώσει αυτό
1400
01:12:37,112 --> 01:12:38,973
αν δεν πάρουμε αυτό που θέλουμε.
1401
01:12:40,394 --> 01:12:41,959
Και σου το ορκίζομαι,
1402
01:12:41,983 --> 01:12:43,420
δε θα 'ναι όμορφο.
1403
01:12:45,630 --> 01:12:48,648
Καταλαβαίνεις, Μπράντον;
1404
01:12:48,690 --> 01:12:49,690
Καταλαβαίνω.
1405
01:12:51,490 --> 01:12:52,490
Ηλίθιε.
1406
01:12:59,460 --> 01:13:00,993
Γεια σου Μπόμπι, πώς πας;
1407
01:13:02,110 --> 01:13:03,468
Γεια. Γεια σου, Μπράντον.
1408
01:13:03,510 --> 01:13:05,538
Απλώς να ξέρεις,
1409
01:13:05,580 --> 01:13:07,022
η Λίζα χώνει λεφτά
1410
01:13:07,046 --> 01:13:08,838
στην πίσω τσέπη της.
1411
01:13:08,880 --> 01:13:10,998
Τα έσοδα του κλαμπ πάνε χάλια.
1412
01:13:11,040 --> 01:13:14,118
Και καλύτερα να
προσέχεις τον Τριστάν.
1413
01:13:14,160 --> 01:13:16,188
Ακούγεται πως στοχεύει εσένα.
1414
01:13:16,230 --> 01:13:17,560
Ξέρεις, δεν είναι τύπος
1415
01:13:17,584 --> 01:13:19,233
για να τα βάλεις μαζί του.
1416
01:13:20,410 --> 01:13:21,435
Ήθελα απλώς να σε
1417
01:13:21,459 --> 01:13:22,878
προειδοποιήσω, αδερφέ.
1418
01:13:22,920 --> 01:13:25,038
Θα σε πάρω τον άλλο μήνα.
1419
01:13:25,080 --> 01:13:26,583
Έχω κάποιες επιχειρηματικές
1420
01:13:26,607 --> 01:13:27,738
ιδέες να μοιραστώ.
1421
01:13:27,780 --> 01:13:28,765
Θα μπορούσαν να μας
1422
01:13:28,789 --> 01:13:30,117
αποφέρουν χοντρά λεφτά.
1423
01:13:30,159 --> 01:13:31,705
Όχι, μην ανησυχείς
1424
01:13:31,729 --> 01:13:33,378
πια για τον Τριστάν.
1425
01:13:33,420 --> 01:13:37,173
Δεν αποτελεί πια απειλή. Αντίο.
1426
01:13:48,780 --> 01:13:51,333
Άντριου. Τι έγινε;
1427
01:13:52,770 --> 01:13:53,921
Ναι, δυστυχώς ποτέ
1428
01:13:53,945 --> 01:13:55,578
δεν θα γίνει αληθινός G.
1429
01:13:55,620 --> 01:13:56,670
Ξέρεις τι λέω;
1430
01:13:57,960 --> 01:14:02,868
Ναι, ναι, είχε δυνατότητες, αλλά...
1431
01:14:02,910 --> 01:14:05,210
Ναι, κρίμα πραγματικά,
έτσι δεν είναι;
1432
01:14:06,570 --> 01:14:10,203
Περίμενε, ποιον θες να ξεπαστρέψω;
1433
01:14:11,940 --> 01:14:13,308
Δεν ξέρω τίποτα γι’ αυτό, Άντριου.
1434
01:14:13,350 --> 01:14:15,288
Μου φαίνεται κάπως απερίσκεπτο.
1435
01:14:15,330 --> 01:14:17,624
Πρέπει να φανεί καθαρά ως αυτοκτονία.
1436
01:14:17,666 --> 01:14:20,286
Δεν μου αρέσει
καθόλου αυτό το σχέδιο.
1437
01:14:28,566 --> 01:14:29,649
Γεια σου, Άλεξ.
1438
01:14:30,612 --> 01:14:31,698
Γεια σου, Άλεξ.
Τρίσταν...
1439
01:14:36,547 --> 01:14:37,695
Τώρα, τώρα, Τρίσταν...
1440
01:14:37,737 --> 01:14:39,933
Μην κάνεις κάτι βιαστικό, εντάξει;
1441
01:14:40,830 --> 01:14:42,230
Άφησε το όπλο κάτω, Τρίσταν.
1442
01:14:44,760 --> 01:14:48,018
Ηρέμησε, Τρίσταν.
Μη το κάνεις αυτό.
1443
01:14:48,060 --> 01:14:50,753
Δεν θες να τραυματιστεί η κοπέλα.
1444
01:14:51,690 --> 01:14:53,928
Συγκρατήσου, αγόρι μου.
1445
01:14:53,970 --> 01:14:55,413
Είναι αθώα.
Έλα τώρα.
1446
01:14:58,274 --> 01:15:00,010
Σκατά...
1447
01:15:14,640 --> 01:15:15,696
Αν θες να γίνει σωστά κάτι...
1448
01:15:15,720 --> 01:15:17,420
πρέπει να το κάνεις
μόνος σου, διάολε.
1449
01:15:36,150 --> 01:15:37,733
Αυτό είναι για την Κέιτι.
1450
01:15:56,280 --> 01:15:58,853
Είπαμε να το βάλουμε στον τάφο της.
1451
01:16:04,626 --> 01:16:06,636
Έπρεπε να είμαι δίπλα
1452
01:16:06,660 --> 01:16:09,137
τους όταν με είχαν ανάγκη.
1453
01:16:09,179 --> 01:16:10,785
Δεν φταις εσύ.
1454
01:16:10,827 --> 01:16:12,513
Μην κατηγορείς τον εαυτό σου.
1455
01:16:15,120 --> 01:16:16,417
Τουλάχιστον τώρα
1456
01:16:16,441 --> 01:16:18,753
μπορείς να της πεις αντίο.
1457
01:16:21,510 --> 01:16:23,013
Ιρλανδικό αίμα, ιρλανδική καρδιά.
1458
01:16:24,450 --> 01:16:25,534
Η μητέρα σου
1459
01:16:25,558 --> 01:16:27,122
θα ήταν περήφανη, Τρίσταν.
1460
01:16:27,522 --> 01:16:30,422
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta