1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Ivy68's Papa-Hdvietnam
Copyright © 2025 de Ivy68
Bine rezervat
2
00:01:43,410 --> 00:01:45,871
Julia, este gata.
3
00:02:19,266 --> 00:02:22,803
! !
4
00:02:23,244 --> 00:02:24,420
Ce crezi?
5
00:02:24,500 --> 00:02:26,500
Blocul omogen a fost detonat.
6
00:02:26,580 --> 00:02:28,806
Înregistrarea rezultatelor. Voi repeta chiar acum.
7
00:02:28,886 --> 00:02:31,962
Opriți totul imediat! Furtuna vine!
8
00:02:32,042 --> 00:02:33,626
Înapoi în tabără acum!
9
00:02:33,706 --> 00:02:36,999
chiar acum! M -ai auzit? !
10
00:02:37,717 --> 00:02:39,386
Oscar!
11
00:03:11,826 --> 00:03:14,063
Geologii explodează din nou ceva.
12
00:03:14,143 --> 00:03:16,183
Nu există pace nicăieri.
13
00:03:16,263 --> 00:03:18,816
Toate animalele erau speriate. Tâlhari.
14
00:03:18,896 --> 00:03:22,256
Atenţie! Comandantul a mers la stația de comandă.
15
00:03:27,221 --> 00:03:29,778
Comanda tovarăș, submarin "Ataman Ermak"
16
00:03:29,858 --> 00:03:31,867
În zona secretă de patrulare de luptă
17
00:03:31,947 --> 00:03:32,958
În apele neutre,
18
00:03:33,038 --> 00:03:35,413
83 de zile navighează automat,
19
00:03:35,493 --> 00:03:39,106
38 de grade, adâncimea scufundării 300.
20
00:03:39,186 --> 00:03:40,557
Orizontul este clar.
21
00:03:40,637 --> 00:03:42,177
Floare, adâncime sub barcă.
22
00:03:42,848 --> 00:03:44,900
- 2.000, tovarăș comandant.
- Mergi la bază?
23
00:03:44,980 --> 00:03:46,013
890 km.
24
00:03:46,093 --> 00:03:47,194
Palych.
25
00:03:48,085 --> 00:03:49,198
Vezi asta.
26
00:03:57,281 --> 00:03:58,864
Ce este, Karpenko?
27
00:04:00,510 --> 00:04:02,750
Zgomot de mare intensitate chiar înainte.
28
00:04:03,269 --> 00:04:04,481
Tovarăș comandant!
29
00:04:06,718 --> 00:04:08,155
Partea de jos este în creștere.
30
00:04:48,676 --> 00:04:53,125
Haid! Rapid! Haid! !
31
00:04:54,691 --> 00:04:58,443
Ieși! Ieși! Lasă totul! Haid!
32
00:05:00,444 --> 00:05:02,583
Să mergem!
33
00:05:07,143 --> 00:05:08,913
Sunet, Clasificare de contact!
34
00:05:08,993 --> 00:05:11,080
În mod clar, clasificarea contactului!
35
00:05:11,160 --> 00:05:12,750
Sunt în direcția 270!
36
00:05:12,830 --> 00:05:15,151
Zgomot biologic de mare putere!
37
00:05:15,231 --> 00:05:18,451
- Vă sugerez să măsurați distanța!
- Pregătiți Sonar.
38
00:05:18,532 --> 00:05:20,083
- Modul este gata.
- Trimiteți pachetul.
39
00:05:20,164 --> 00:05:22,003
Distanța de 15 km.
40
00:05:22,547 --> 00:05:23,840
Distanța scade.
41
00:05:23,921 --> 00:05:25,965
Căpitan, ziar Machine, înainte 100.
42
00:05:26,046 --> 00:05:26,905
Clar.
43
00:05:26,986 --> 00:05:29,030
Alarma de luptă pentru a evita obiectivele.
44
00:05:29,434 --> 00:05:31,860
Alarma de luptă pentru a evita ...
45
00:05:49,927 --> 00:05:51,900
Tabăra mea!
46
00:05:55,755 --> 00:05:57,680
Stai!
47
00:06:30,451 --> 00:06:33,786
Tuburi de torpilă 1, 2 Rotiți în modul de așteptare!
48
00:06:34,361 --> 00:06:37,695
- 420 Ne scufundăm!
- Comandant tovarăș, nu pot determina ...
49
00:06:37,775 --> 00:06:40,027
Folosește -și puterea pentru a ieși, mașina a înaintat ...
50
00:06:40,107 --> 00:06:42,337
520! Nava cade!
51
00:06:49,536 --> 00:06:52,417
Unitate VVD de urgență! Aruncați hainele principale!
52
00:07:01,343 --> 00:07:03,286
Float de urgență!
53
00:08:14,696 --> 00:08:17,120
- și tăcere?
- tăcut.
54
00:08:19,490 --> 00:08:21,093
Cum s -ar putea întâmpla asta?
55
00:08:21,173 --> 00:08:23,519
Cum poate dispărea un submarin de ultimă generație?
56
00:08:23,599 --> 00:08:26,056
Tovarășul general comandant, Ataman Ermak sunt în tren ...
57
00:08:26,136 --> 00:08:28,306
Și știu că Ataman Ermak este în tren.
58
00:08:28,778 --> 00:08:29,814
Sugerează?
59
00:08:29,895 --> 00:08:32,493
Trimitem trenuri specializate pentru a căuta.
60
00:08:55,666 --> 00:08:58,495
Junior Voronin tocmai a fost acceptat în Arctic.
61
00:08:58,576 --> 00:09:01,475
- Comandant general tovarăș.
- Exact Arctica.
62
00:09:01,556 --> 00:09:02,391
Numi.
63
00:09:02,478 --> 00:09:05,153
- El este fratele comandantului submarin.
- Știu.
64
00:09:05,234 --> 00:09:06,888
Așa că trimite -l.
65
00:09:08,157 --> 00:09:10,611
Emoțiile lui îl vor ajuta să -l împiedice,
66
00:09:11,793 --> 00:09:13,480
Nu pot să știu.
67
00:09:15,664 --> 00:09:17,585
Numit Olshansky să facă un nivel ridicat în tren
68
00:09:17,666 --> 00:09:19,913
Cu toate puterile care însoțesc.
69
00:09:21,637 --> 00:09:24,667
- Este o adevărată vânătoare de lupi.
- Mai rău, de aceea l -a numit.
70
00:09:24,949 --> 00:09:27,118
Voronin va trebui eliminat ...
71
00:09:27,198 --> 00:09:30,038
lasă -l să se alăture și să preia controlul asupra comandantului.
72
00:09:30,684 --> 00:09:31,684
și încă un lucru.
73
00:09:34,398 --> 00:09:35,638
în caz ...
74
00:09:36,567 --> 00:09:39,281
În cazul în care croazierul strategic este distrus
75
00:09:39,368 --> 00:09:43,822
Îndepărtați sau distrugeți arma biliară de pe navă.
76
00:09:44,882 --> 00:09:47,237
Nu cădea în mâinile inamicului.
77
00:09:47,318 --> 00:09:48,865
În nici un caz.
78
00:10:06,604 --> 00:10:08,208
Videa, ea nu a înțeles.
79
00:10:10,748 --> 00:10:11,931
Este atât de urgent?
80
00:10:12,012 --> 00:10:14,000
- urgent.
- Sunt în vacanță.
81
00:10:14,080 --> 00:10:14,931
Nu mai mult.
82
00:10:15,011 --> 00:10:17,636
Unchiul Vitya, uitându -se la asta, i -am tras vrabia.
83
00:10:17,716 --> 00:10:20,083
Atât de frumos. Sunt bine.
84
00:10:22,650 --> 00:10:24,455
Nina Sergeevna, hai să mergem.
85
00:10:24,535 --> 00:10:26,718
Aşezaţi-vă. Stai mai mult.
86
00:10:27,355 --> 00:10:28,866
Ce mai face fratele meu?
87
00:10:29,399 --> 00:10:30,838
A treia lună pe mare.
88
00:10:31,330 --> 00:10:32,488
Voi merge.
89
00:10:32,569 --> 00:10:33,670
Mama.
90
00:10:35,665 --> 00:10:37,165
Am vrut să vă cer mult timp.
91
00:10:38,021 --> 00:10:40,460
Și de aceea sashka -ul din fotografie
92
00:10:40,540 --> 00:10:42,239
Oriunde arăta ca un marinar,
93
00:10:42,319 --> 00:10:45,346
Peste tot poartă uniforme militare.
Și purtați doar haine comune?
94
00:10:45,958 --> 00:10:46,893
O, mamă?
95
00:10:47,348 --> 00:10:49,890
Imi place. În general, mama pare să fie
96
00:10:49,971 --> 00:10:51,937
Viața civilă este mai potrivită cu copiii.
97
00:10:52,018 --> 00:10:54,792
Ar trebui să fii medic. Mâinile mele sunt atât de bune.
98
00:10:54,873 --> 00:10:57,584
Și este timpul să găsesc o voce comună cu fratele meu.
99
00:10:57,664 --> 00:11:00,423
Cum poate mama să găsească o astfel de persoană aici?
Sau este pe mare sau pe copii.
100
00:11:02,857 --> 00:11:04,217
Ia -o, Sasha a uitat.
101
00:11:05,097 --> 00:11:06,097
Tată.
102
00:11:07,430 --> 00:11:10,498
- Oh, se va întoarce, îl va întoarce.
- Omen rău.
103
00:11:11,025 --> 00:11:12,833
Părintele nu merge niciodată fără el.
104
00:11:14,560 --> 00:11:16,487
Vit, sufletul mamei nesigur.
105
00:11:18,475 --> 00:11:20,083
Vă rog să o luați.
106
00:12:17,034 --> 00:12:18,250
Tovarăș comandant adjunct,
107
00:12:18,331 --> 00:12:20,202
Comandantul navei și căpitanul din clasa a doua Voronin.
108
00:12:20,282 --> 00:12:21,800
Nu țipi așa, nu verificăm.
109
00:12:21,880 --> 00:12:23,081
Bună, Vitya.
110
00:12:23,901 --> 00:12:25,042
Bună, unchiul slav.
111
00:12:25,973 --> 00:12:28,203
De ce nu te urci la bord?
112
00:12:28,283 --> 00:12:30,782
În primul rând, nu știi, văd asta?
113
00:12:31,516 --> 00:12:32,704
Misiunea de luptă.
114
00:12:34,920 --> 00:12:36,333
Deschis când spre mare.
115
00:12:37,553 --> 00:12:40,019
- Depozitați -l în cabina mea.
- În mod clar, tovarășul comandant.
116
00:12:41,081 --> 00:12:43,088
Ce se întâmplă dacă s -ar întâmpla ceva serios?
117
00:12:43,169 --> 00:12:44,418
Și tu și pasărea?
118
00:12:46,068 --> 00:12:48,760
Bine ați venit în tren, tovarășul Chuan Amiral.
119
00:12:57,694 --> 00:12:58,861
Nughiem!
120
00:13:02,113 --> 00:13:02,978
Odihnă!
121
00:13:03,058 --> 00:13:05,423
- Comandant tovarăș, îți doresc sănătate.
- Vă doresc sănătate.
122
00:13:05,503 --> 00:13:07,338
Pregătește -te pentru luptă,
123
00:13:07,419 --> 00:13:08,443
Campania și scufundările au loc pe submarine.
124
00:13:08,523 --> 00:13:10,085
Vice Boat ... a doua -clasa căpitan Tatarinov.
125
00:13:10,166 --> 00:13:12,561
- salută.
- Bună, vit. Ce este asta?
126
00:13:12,856 --> 00:13:14,884
Supraveghează implementarea?
127
00:13:14,964 --> 00:13:17,648
Cel mai în vârstă și cel mai înfricoșător?
128
00:13:17,729 --> 00:13:20,737
MAGAZIN. Era soldatul tatălui meu.
129
00:13:21,917 --> 00:13:24,917
Familia noastră este prieteni. Haide.
130
00:13:33,347 --> 00:13:35,887
- Sănătate bună, tovarăș comandant.
- Sănătate bună, tovarăș comandant.
131
00:13:35,974 --> 00:13:37,142
Sănătate.
132
00:13:37,223 --> 00:13:40,459
Nu? O dungi frumoase. Nu a avut niciodată o dungi de genul acesta.
133
00:13:42,319 --> 00:13:43,533
Am avut unul similar.
134
00:13:43,613 --> 00:13:46,437
Nu, este o inundație mică. Iar acesta se scufundă la o înălțime de 1.500.
135
00:13:46,517 --> 00:13:49,634
Haide, coborâți -l, altfel se teme de înălțime.
136
00:13:49,714 --> 00:13:51,174
Nu vrei să vezi înăuntru?
137
00:13:51,560 --> 00:13:53,514
Fără mine, este foarte înghesuit.
138
00:13:54,463 --> 00:13:57,050
Ok, ce căști, Karasik? Cine va vedea?
139
00:13:57,131 --> 00:14:00,167
Pilot Belingshausen? Haide, Chip, Chip, Chip.
140
00:14:00,247 --> 00:14:02,386
Haide, mai mult, mai și mai puternic, mai puternic, mai puternic.
141
00:14:21,173 --> 00:14:23,851
Atenţie! Comandă la sediul principal.
142
00:14:23,931 --> 00:14:24,861
Odihnă.
143
00:14:24,941 --> 00:14:27,653
Reactor nuclear, capacitate de 20%,
Parametrii sunt normali.
144
00:14:27,733 --> 00:14:29,961
Nu există nicio problemă cu privire la funcționarea sistemului și a mecanismului.
145
00:14:30,041 --> 00:14:31,971
Comanda tovarășă, permiteți să vorbiți.
146
00:14:32,051 --> 00:14:33,963
Am înțeles că comanda nu este discutată.
147
00:14:34,043 --> 00:14:36,884
Dar acum îmi doresc foarte mult. Până la urmă, m -au scos din vacanță.
148
00:14:36,964 --> 00:14:37,974
Comanda de la comandant.
149
00:14:38,054 --> 00:14:39,545
- Dar întrebarea este încă acolo.
- Exact.
150
00:14:39,625 --> 00:14:41,971
- Deschidem scrisoarea și aflăm.
- Nghiem!
151
00:14:42,051 --> 00:14:44,219
Comandant adjunct la sediu.
152
00:14:52,604 --> 00:14:53,843
Doamne,
153
00:14:54,865 --> 00:14:56,218
raport.
154
00:15:06,200 --> 00:15:07,751
Pune -l jos.
155
00:15:08,433 --> 00:15:10,561
Inutil.
156
00:15:11,128 --> 00:15:15,431
Nimeni în mii de kilometri.
157
00:15:18,367 --> 00:15:19,542
Semnal.
158
00:15:19,623 --> 00:15:21,288
Semnal!
159
00:15:21,368 --> 00:15:22,673
!
160
00:15:24,708 --> 00:15:25,835
Atent.
161
00:15:29,101 --> 00:15:31,263
- Oh, nu!
- U este cerul!
162
00:15:31,343 --> 00:15:33,876
Unde este? Unde este?
163
00:15:33,956 --> 00:15:36,371
Aici! Am un semnal!
164
00:15:36,452 --> 00:15:38,028
Sună repede!
165
00:15:54,976 --> 00:15:55,870
!
166
00:15:55,951 --> 00:15:59,125
Ajutați-mă! Salvează -ne! M -ai auzit?
167
00:15:59,205 --> 00:16:02,058
- Reduceți -l.
- Lasă -mă să fiu singur.
168
00:16:02,138 --> 00:16:03,877
Vorbind din nou, nu am auzit -o.
169
00:16:03,958 --> 00:16:06,386
Semnal slab. Rămâi aici. Fii atent, nu cădea.
170
00:16:06,466 --> 00:16:07,719
Avem nevoie de ajutor.
171
00:16:07,800 --> 00:16:10,583
Nu pot contacta.
Grand-D în punctul principal. Urgent.
172
00:16:10,663 --> 00:16:12,086
Și întoarceți zgomotul.
173
00:16:12,167 --> 00:16:13,489
Multe.
174
00:16:14,004 --> 00:16:17,500
Semnal. Pierderea semnalelor.
175
00:16:21,741 --> 00:16:22,583
Multe.
176
00:16:22,664 --> 00:16:24,583
Multe. Avem nevoie de ajutor.
177
00:16:24,823 --> 00:16:26,151
Multe.
178
00:16:27,249 --> 00:16:28,875
Mama lui!
179
00:16:31,377 --> 00:16:32,972
Semnal!
180
00:16:33,053 --> 00:16:35,500
Unde este?
181
00:16:58,923 --> 00:17:02,051
Oscar, ridică -te, hai să mergem.
182
00:17:03,184 --> 00:17:04,836
Trebuie să mergem.
183
00:17:04,924 --> 00:17:07,872
Trebuie să găsim pe cineva.
184
00:17:24,833 --> 00:17:29,042
Căpitan, trebuie 30, 120,
Centrul zonei de scufundări.
185
00:17:29,733 --> 00:17:31,173
Avans de mașină 40.
186
00:17:38,988 --> 00:17:40,170
Stea, vitya,
187
00:17:40,251 --> 00:17:43,578
Ajunsese la comandant,
Și ești vesel ca student ofițer?
188
00:17:50,376 --> 00:17:53,083
În momentul plecării, tovarășul Chuan Amiral.
189
00:17:56,816 --> 00:17:59,384
10 km până la locul de scufundare.
190
00:18:01,435 --> 00:18:03,333
Toată lumea, pregătindu -se să se scufunde.
191
00:18:05,334 --> 00:18:07,822
Pe submarin, în poziția sa de scufundare.
192
00:18:07,908 --> 00:18:11,235
Toată lumea, în poziția lor de scufundare. Toți angajații ...
193
00:18:20,590 --> 00:18:23,625
Direcția submarină 358. Viteză 10 Mile nautice.
194
00:18:23,705 --> 00:18:25,750
Orizontul este clar.
195
00:18:31,806 --> 00:18:33,401
Gata să se scufunde.
196
00:18:38,681 --> 00:18:40,208
Instalați capacul principal.
197
00:18:44,330 --> 00:18:48,221
Căpitan, ne scufundăm la o adâncime de 50
Cu un unghi de 5 grade la arc.
198
00:18:48,301 --> 00:18:52,103
50m. Unghiul de înclinare 5. Nava este scufundată.
199
00:19:16,845 --> 00:19:18,735
Căpitan, mențineți adâncimea 50.
200
00:19:18,816 --> 00:19:21,010
Adâncimea 50.
201
00:19:21,090 --> 00:19:23,688
Era timpul să deschidem scrisoarea, tovarășul Chuan Amiral.
202
00:19:25,843 --> 00:19:27,416
Primul este centrul,
203
00:19:27,497 --> 00:19:30,186
Raportul de hidrogen în compartiment este de 1,5%.
204
00:19:30,270 --> 00:19:32,625
Cerințe pentru ventilație.
205
00:19:50,076 --> 00:19:52,260
Oh, ce e în neregulă? Unde mă duc?
206
00:19:52,341 --> 00:19:53,575
Citește -mi imaginea.
207
00:20:15,667 --> 00:20:17,652
Pilot de flori, foaia de parcurs de pe hartă.
208
00:20:17,736 --> 00:20:19,745
În mod clar, foaia de parcurs de pe hartă.
209
00:20:19,832 --> 00:20:21,502
Creșterea puterii mașinii la 50%.
210
00:20:21,583 --> 00:20:22,703
Clar.
211
00:20:22,792 --> 00:20:25,245
- avans de mașină 150.
- În mod clar, mașina 150.
212
00:20:25,326 --> 00:20:27,292
Direcția rămasă pe traseul 350.
213
00:20:28,937 --> 00:20:30,458
Rescrierea coordonatelor.
214
00:20:32,806 --> 00:20:35,132
- Se pare că Yermak a dispărut.
- Ce?
215
00:20:35,219 --> 00:20:37,913
Cel mai important lucru aici este să nu lăsați emoțiile să domine.
216
00:20:39,431 --> 00:20:40,493
Dacă nu, vei strica totul.
217
00:20:40,573 --> 00:20:44,493
Direcția 350. Adâncimea de 100. Nava este scufundată.
218
00:20:47,780 --> 00:20:49,956
Cât timp au, crezi?
219
00:20:50,037 --> 00:20:52,037
Am ajuns la o adâncime de 150.
220
00:20:59,516 --> 00:21:01,116
Bună sănătate, tovarăș comandant.
221
00:21:01,196 --> 00:21:04,251
Și amintiți -vă, tovarășii de comandă topor,
222
00:21:04,331 --> 00:21:07,618
Până când nu mă raportați, asta
Asta înseamnă că nu a făcut nimic.
223
00:21:10,059 --> 00:21:11,059
Este permis să plece?
224
00:21:12,620 --> 00:21:13,620
Pleacă de aici.
225
00:21:15,248 --> 00:21:18,308
Decizia de a prelua imediat puterea, tovarășul Chuan Amiral?
226
00:21:18,389 --> 00:21:22,349
Vit, el este cel mai în vârstă din delegație,
Dar aceasta este doar o procedură.
227
00:21:23,633 --> 00:21:27,125
Mă voi întoarce - ne vor întreba pe amândoi.
Și voi fi primul.
228
00:21:32,055 --> 00:21:33,723
Putem adăuga mai multe?
229
00:21:33,803 --> 00:21:35,783
Nu, tovarășul comandant.
230
00:21:35,864 --> 00:21:39,241
Călătorim cu viteză maximă. Mașina rulează la capacitate maximă.
231
00:21:59,152 --> 00:22:03,033
Uite! Ce este?
232
00:22:03,806 --> 00:22:07,286
Stop! Atent!
233
00:22:18,851 --> 00:22:22,160
Este o geamă de salvare a unui submarin.
234
00:22:22,241 --> 00:22:23,651
Ești sigur?
235
00:22:25,092 --> 00:22:27,538
4 ani pe submarine.
236
00:22:27,618 --> 00:22:29,933
Te -am spus, a fost o geamă de viață.
237
00:22:31,705 --> 00:22:33,708
Rusă.
238
00:22:37,226 --> 00:22:40,151
Știi? Voi aștepta aici.
239
00:22:41,590 --> 00:22:43,499
Aici.
240
00:22:43,579 --> 00:22:45,679
Oriunde înghețarea nu este diferită.
241
00:22:56,683 --> 00:22:58,368
Comandant tovarăș, au găsit semnale
242
00:22:58,448 --> 00:23:01,081
Submarine de salvare se bazează în direcția 65.
243
00:23:06,975 --> 00:23:10,406
Căpitan, dreapta, 65 de ani.
244
00:23:10,486 --> 00:23:12,718
Dreapta dreapta, Direcția 65.
245
00:23:27,286 --> 00:23:29,249
Ceva ciudat, tovarăș comandant.
246
00:23:30,132 --> 00:23:31,290
Ei ne înconjoară.
247
00:23:32,333 --> 00:23:34,502
Ce? Cine ne înconjoară?
248
00:23:34,583 --> 00:23:36,815
Balenă, tovarășul Chuan Amiral.
249
00:23:36,895 --> 00:23:39,733
Pentru prima dată în viața mea am văzut
Nu din barcă, ci de pe navă.
250
00:23:51,750 --> 00:23:53,545
Ne scufundăm la o adâncime de 210m.
251
00:23:53,625 --> 00:23:54,957
Adâncimea este de 210m.
252
00:23:55,038 --> 00:23:57,578
- Turnul 10.
- Turnul 10.
253
00:23:57,665 --> 00:23:58,750
Nava este jos.
254
00:24:05,873 --> 00:24:08,313
- Mașină 50.
- În mod clar 50.
255
00:24:08,394 --> 00:24:09,833
Ți -e frică de pește?
256
00:24:09,913 --> 00:24:12,458
Balenele sunt mamifere, tovarășul Chuan Amiral.
257
00:24:24,324 --> 00:24:25,983
Bate pe elice.
258
00:24:26,064 --> 00:24:28,417
- Mașina avansează în avans 150.
- În mod clar 150.
259
00:24:28,500 --> 00:24:31,447
Porniți Sonar. Creaturile se tem de asta. Dă -mi o scrisoare.
260
00:24:31,528 --> 00:24:32,644
Pericol pentru ei.
261
00:24:32,728 --> 00:24:36,121
Vor scrie scrisori pentru pace albastră,
El va avea grijă de mamifere.
262
00:24:36,202 --> 00:24:38,411
Se simte ca balenele sunt cu adevărat speriate.
263
00:24:38,491 --> 00:24:40,231
Sau îl avertizează despre ceva.
264
00:24:50,383 --> 00:24:53,720
Pregătiți operațiunea sonarului. Putere scăzută.
265
00:24:53,801 --> 00:24:55,080
Crește capacitatea maximă.
266
00:24:56,216 --> 00:24:57,776
Capacitate crucială.
267
00:24:57,856 --> 00:24:59,649
Sonar este gata să lucreze.
268
00:25:01,243 --> 00:25:02,958
Trimiteți un mesaj la fața locului.
269
00:25:03,039 --> 00:25:04,090
Clar.
270
00:25:13,720 --> 00:25:16,160
Comandant tovarăș, se întorc.
271
00:25:24,752 --> 00:25:26,712
Faceți totul.
272
00:25:26,799 --> 00:25:28,939
Pleacă. Au plecat, tovarăși comandanți.
273
00:25:34,006 --> 00:25:35,146
Pleacă.
274
00:25:40,046 --> 00:25:42,804
Comandă tovarășă, zgomot de frecvență joasă la orizont.
275
00:25:42,884 --> 00:25:44,926
Nivelul semnalului crește rapid.
276
00:25:45,006 --> 00:25:46,628
Din partea de jos în creștere.
277
00:25:46,709 --> 00:25:47,586
Care fund?
278
00:25:47,666 --> 00:25:49,042
Mare.
279
00:26:15,170 --> 00:26:17,895
Zgomotul nu poate fi clasificat.
280
00:26:21,533 --> 00:26:24,629
Tovarășul comandant, pare să fie peste tot.
281
00:26:32,858 --> 00:26:34,113
Venire.
282
00:26:34,638 --> 00:26:36,301
Trage. De Torpedo.
283
00:26:37,173 --> 00:26:38,653
Nu știu ce este asta.
284
00:26:38,734 --> 00:26:42,254
Am spus ce este el. Poate dușmanul. Război.
285
00:26:42,633 --> 00:26:44,106
Nu știu cum vor reacționa.
286
00:26:44,186 --> 00:26:46,728
Spune suficient. Act.
287
00:26:48,893 --> 00:26:51,719
Căpitan, care a ieșit la o adâncime de 40 și 8.
288
00:26:51,799 --> 00:26:53,281
Decizie greșită.
289
00:26:55,120 --> 00:26:56,760
- Execuție!
- Clear!
290
00:27:03,758 --> 00:27:05,061
Adâncimea medie în funcție de movilă.
291
00:27:05,141 --> 00:27:06,300
- Comandant tovarăș.
- Nu?
292
00:27:06,381 --> 00:27:08,725
Vă sfătuiesc să pregătiți uleiul pentru lansare.
293
00:27:11,759 --> 00:27:13,457
Pilot de flori, există vreun loc unde să te ascunzi?
294
00:27:14,256 --> 00:27:15,274
caută.
295
00:27:17,582 --> 00:27:19,210
Ghețarul este 3km2.
296
00:27:21,125 --> 00:27:23,688
- Mergând spre canal.
- clar.
297
00:27:30,473 --> 00:27:34,375
- Pilot de flori, viteză curentă.
- Viteza curentă 0,01.
298
00:27:43,493 --> 00:27:45,583
- Nu voi fi depășit.
- Voi depăși.
299
00:27:48,073 --> 00:27:50,353
- Mașină înainte, 15.
- În mod clar.
300
00:27:59,974 --> 00:28:01,667
Căpitan, încercând din greu, animal de companie.
301
00:28:02,418 --> 00:28:03,542
Haide, dragă.
302
00:28:48,098 --> 00:28:50,750
Comanda tovarășă, perete pe arc!
303
00:28:51,483 --> 00:28:52,796
Opriți dispozitivul!
304
00:28:57,375 --> 00:28:59,873
- Dispozitivul se oprește.
- 10m!
305
00:29:00,424 --> 00:29:01,375
8!
306
00:29:03,928 --> 00:29:05,868
- 7!
- Băieți!
307
00:29:06,353 --> 00:29:08,202
- 6!
- giữ chặt!
308
00:29:08,286 --> 00:29:09,383
Patru!
309
00:29:10,172 --> 00:29:11,752
Pregătiți coliziunea!
310
00:29:13,583 --> 00:29:15,263
Sunt pe cale să mă ciocnesc!
311
00:30:11,851 --> 00:30:14,705
Comanda tovarăș, obiectul s -a îndepărtat.
312
00:30:17,031 --> 00:30:18,502
Verificați compartimentele.
313
00:30:18,583 --> 00:30:21,261
Raport despre sisteme și echipamente defecte.
314
00:30:25,669 --> 00:30:29,208
Conectați grupul de comandă VVD. Combinați VVD de rezervă.
315
00:30:30,150 --> 00:30:31,854
Ce este?
316
00:30:34,668 --> 00:30:36,774
- Căpitan?
- Știu?
317
00:30:36,858 --> 00:30:39,291
Și te voi spune, ce este.
318
00:30:39,375 --> 00:30:42,699
Încălcările grave ale regulilor și riscurilor sunt nefondate.
319
00:30:42,786 --> 00:30:45,614
Articolul 160 din reglementările navei specificate
320
00:30:45,695 --> 00:30:49,673
Când înoți în condiții de gheață
Comandantul navei trebuie să ia măsuri
321
00:30:49,754 --> 00:30:52,083
Pentru a preveni deteriorarea
322
00:30:52,417 --> 00:30:55,117
Coca, volanul și elica.
323
00:30:58,900 --> 00:31:00,284
Ce faci?
324
00:31:03,299 --> 00:31:05,579
Barcă adjunctă, raportând situația navei.
325
00:31:06,478 --> 00:31:08,639
Adâncimea 40, Lista 0, Cut 0.
326
00:31:08,719 --> 00:31:11,253
- Oh,
- Mașina este blocată.
327
00:31:11,983 --> 00:31:15,353
Unele dintre cojile exterioare ale navei sunt deteriorate.
328
00:31:19,107 --> 00:31:20,839
Dar plutește? Au semnale?
329
00:31:23,738 --> 00:31:25,098
Nu auzi.
330
00:31:26,083 --> 00:31:28,732
Bucla rămâne aceeași, aproape nici o pauză.
331
00:31:28,816 --> 00:31:30,574
- Spre semnal.
- În mod clar.
332
00:31:30,654 --> 00:31:32,608
- Banda de rupere.
- În mod clar.
333
00:31:32,689 --> 00:31:35,020
Găsiți un loc unde să vă rupeți sau să vă gâdilă lângă geamă.
334
00:31:35,103 --> 00:31:37,447
- Am început să mă pregătesc.
- Trimite comandantul unității de luptă.
335
00:31:37,528 --> 00:31:40,278
Verificați echipamentele, raportați limitările.
336
00:31:40,365 --> 00:31:41,482
Trenul urmărește volanul.
337
00:31:41,563 --> 00:31:44,081
Păstrați -vă spre semnalul geamului de salvare.
338
00:31:44,161 --> 00:31:45,542
Nava se scufundă.
339
00:32:27,553 --> 00:32:29,793
Julia, s -a ridicat!
340
00:32:49,106 --> 00:32:50,110
Cineva!
341
00:32:50,810 --> 00:32:52,090
Văd pe cineva.
342
00:32:54,028 --> 00:32:56,583
Curățați ușa prăbușind turnul de deasupra, ridicați -vă.
343
00:33:03,673 --> 00:33:06,408
- Stop.
- De ce? Este în spatele meu.
344
00:33:06,488 --> 00:33:10,149
AHA. Guvernul suedez a trimis un submarin rus.
345
00:33:22,324 --> 00:33:25,529
- salută.
- Stop! Pasul înainte! Dă -ți mâna!
346
00:33:35,799 --> 00:33:37,958
Acești oameni nu sunt ai mei, tovarăși.
347
00:33:38,039 --> 00:33:39,873
Străini, cred că da.
348
00:33:44,274 --> 00:33:47,801
Echipa de marinari, verificați cadavrul trenului pentru a vedea dacă există vreo pagubă.
349
00:33:53,790 --> 00:33:56,417
Descoperiți străini, civili.
350
00:34:07,333 --> 00:34:08,800
Tovarăș comandant!
351
00:34:08,881 --> 00:34:11,821
Fără arme, doar arme de armă! Fără gloanțe!
352
00:34:12,815 --> 00:34:17,221
- Cine eşti tu?
- Eu sunt Julia Brown, iar acesta este Oscar Lacombe.
353
00:34:17,301 --> 00:34:20,662
Venim din explorarea geologică internațională.
354
00:34:20,742 --> 00:34:23,034
Doar doi oameni?
355
00:34:23,936 --> 00:34:27,430
Tabăra noastră a fost scufundată, restul erau morți.
356
00:34:27,518 --> 00:34:32,542
Profesorul Brown și cu mine am găsit asta
Și a decis să rămână și să aștepte.
357
00:34:47,691 --> 00:34:50,636
Ai văzut pe altcineva?
358
00:34:51,021 --> 00:34:53,263
În afara navei sale.
359
00:34:55,725 --> 00:34:58,570
- Uită -te aici.
- Clear!
360
00:34:58,651 --> 00:35:00,752
- Asta! Stai!
- Stop!
361
00:35:00,833 --> 00:35:04,043
Stop! Aceasta este armata! Nu vă mișcați brusc!
362
00:35:04,123 --> 00:35:05,588
Tovarăș comandant!
363
00:35:05,668 --> 00:35:08,716
Suportul dispozitivelor poate fi blocat!
Nu mă pot conecta!
364
00:35:08,796 --> 00:35:11,417
- Nimic?
- Nimic!
365
00:35:13,836 --> 00:35:15,576
Pregătiți scufundări!
366
00:35:16,141 --> 00:35:18,436
Mashkin! Ce ești tu?
367
00:35:19,854 --> 00:35:23,333
Nu există daune! Doar puțin zdrobit!
368
00:35:23,840 --> 00:35:25,628
Pregătiți scufundări!
369
00:35:25,708 --> 00:35:28,583
Chiar pot, abandonează -mă aici?
370
00:35:28,663 --> 00:35:31,310
Au o altă sarcină.
371
00:35:31,397 --> 00:35:33,695
Vedeți ceva pe coaste?
372
00:35:35,180 --> 00:35:36,875
Am condus unul.
373
00:35:37,584 --> 00:35:40,100
Nu numai că l -au pus în tren.
374
00:35:43,138 --> 00:35:46,911
Cred că este pentru mine.
375
00:35:47,733 --> 00:35:49,263
Persoane mai în vârstă.
376
00:35:49,458 --> 00:35:51,823
Nu crezi că ar putea fi un sabotaj?
377
00:35:51,903 --> 00:35:53,901
Nu le putem pune în tren.
378
00:35:53,981 --> 00:35:55,597
Lasă -le la telefon, oferindu -le mâncare.
379
00:35:55,677 --> 00:35:58,640
Vor contacta continentul și cineva îi va întâmpina.
380
00:35:58,720 --> 00:36:01,297
OMS? Urs polar?
381
00:36:02,657 --> 00:36:04,120
Discuta.
382
00:36:04,990 --> 00:36:06,258
Trageți scara în sus!
383
00:36:09,308 --> 00:36:11,095
Haide, ia -l!
384
00:36:12,310 --> 00:36:15,690
Mă abandonează. Trebuie să facem ceva.
385
00:36:15,770 --> 00:36:17,700
Spune -le ceva.
386
00:36:44,954 --> 00:36:45,917
Ia -le la bord!
387
00:36:51,853 --> 00:36:56,185
Viceca! Viceca! Aceasta este responsabilitatea mea personală.
388
00:36:56,265 --> 00:36:58,972
Iar la întoarcerea, pe dig va fi binevenit de procuror,
389
00:36:59,052 --> 00:37:01,083
Și nu cu farfuria de porc prăjită.
390
00:37:02,043 --> 00:37:04,181
Acest! Acest!
391
00:37:04,997 --> 00:37:06,976
Orice!
392
00:37:07,502 --> 00:37:09,260
Haide,!
393
00:37:09,863 --> 00:37:12,653
Grăbiţi-vă! Aruncați scara!
394
00:37:13,661 --> 00:37:14,680
Ajutor!
395
00:37:15,200 --> 00:37:16,507
Haide, hai!
396
00:37:17,070 --> 00:37:19,625
- Haide,!
- Ridice în picioare!
397
00:37:20,658 --> 00:37:23,039
Vă rog! Vă rog!
398
00:37:23,120 --> 00:37:24,778
- Ce?
- Mulțumesc!
399
00:37:34,470 --> 00:37:37,030
Dacă boia este aici, atunci nava este undeva recent.
400
00:37:39,591 --> 00:37:40,791
Dar unde?
401
00:37:45,933 --> 00:37:47,752
- Căutați în această zonă.
- În mod clar.
402
00:37:47,833 --> 00:37:49,143
Nou acvatic:
403
00:37:50,023 --> 00:37:51,229
Despărțit de bandă.
404
00:37:51,309 --> 00:37:53,733
Scufundați -vă la adâncimea maximă în spirală.
405
00:37:54,338 --> 00:37:55,942
Vindeți raza 40 km.
406
00:37:56,023 --> 00:37:57,663
și concentrat la punctul plutitor care se desfășoară.
407
00:37:57,743 --> 00:38:00,198
Găsiți submarinul Ataman-Ormak.
408
00:38:14,107 --> 00:38:17,088
Oh, bine. Bea mai puțin vitamine și ea va fi bine.
409
00:38:17,169 --> 00:38:19,364
- Bine ați venit la tren.
- Dă -mi a doua persoană.
410
00:38:19,444 --> 00:38:22,516
Ea va locui aici, la ambulatoriu.
După examinare, ea va fi hrănită.
411
00:38:22,596 --> 00:38:24,042
Apoi ascultă -mă cu atenție.
412
00:38:24,122 --> 00:38:26,323
Călătoria dintre compartimente este strict interzisă.
413
00:38:26,403 --> 00:38:29,214
Dacă a auzit un semnal de urgență,
Acestea sunt 30 de clopote scurte,
414
00:38:29,294 --> 00:38:30,744
Trebuie să stea la fața locului. Ești clar?
415
00:38:30,824 --> 00:38:32,011
Ești căpitanul?
416
00:38:32,830 --> 00:38:35,738
Nu, vice -barcă. Dar nu chiar.
417
00:38:35,819 --> 00:38:37,292
Da, da, tu, scuze.
418
00:38:41,641 --> 00:38:43,496
- Comandant tovarăș.
- au.
419
00:38:44,205 --> 00:38:46,196
- Ea este poporul meu.
- OMS?
420
00:38:46,277 --> 00:38:47,853
Fată. Rusă.
421
00:38:48,970 --> 00:38:49,970
Cum?
422
00:38:52,513 --> 00:38:55,357
Presărați. Presărați, ați ascultat? Ai auzit?
423
00:38:56,033 --> 00:38:59,688
Mai jos. DA? Concentrat. Vrei?
424
00:38:59,768 --> 00:39:01,356
Concentrat. Uite.
425
00:39:02,046 --> 00:39:04,945
Eu, nava, scufundă.
426
00:39:06,011 --> 00:39:08,076
Apa afară, este forțată.
427
00:39:08,656 --> 00:39:10,918
Și orașul, ei ...
428
00:39:10,998 --> 00:39:12,061
Comprimat.
429
00:39:12,142 --> 00:39:16,690
Cu cât este mai mare adâncimea, cu atât șirul este mai jos.
430
00:39:16,770 --> 00:39:21,043
Dacă semnele de verde, totul este în regulă. Aurul este rău.
431
00:39:21,123 --> 00:39:23,744
Dar dacă era roșu, totul s -a terminat.
432
00:39:34,448 --> 00:39:35,918
Vă doresc delicios.
433
00:39:37,431 --> 00:39:38,689
Mulțumesc.
434
00:39:38,770 --> 00:39:41,617
- Să vorbim rusă.
- Pentru mine, este o limbă străină.
435
00:39:42,046 --> 00:39:43,689
Căpitanul a doi Viktor Voronin.
436
00:39:43,769 --> 00:39:45,398
Am câteva întrebări pentru ea.
437
00:39:45,478 --> 00:39:47,718
Vom vorbi doar cu superiorii.
438
00:39:48,540 --> 00:39:51,750
Eu sunt superiorul. Eu sunt comandantul acestui submarin.
439
00:39:52,395 --> 00:39:54,378
Faceți sandviș de ceai și pește.
440
00:39:54,459 --> 00:39:55,627
Clar.
441
00:39:55,708 --> 00:39:57,331
El este comandantul aici.
442
00:39:57,411 --> 00:39:59,934
- Ești sigur?
- Sigur.
443
00:40:00,014 --> 00:40:02,751
- cu syomushka?
- Cu syomushka. Cu syomushka.
444
00:40:05,451 --> 00:40:08,211
Să o facem din nou. Cine este ea și cum a fost pe aisberg?
445
00:40:09,683 --> 00:40:11,231
I -am explicat.
446
00:40:12,028 --> 00:40:14,637
Venim din explorarea geologică internațională.
447
00:40:14,717 --> 00:40:16,375
De unde știi rusul?
448
00:40:18,088 --> 00:40:19,765
- M -am născut în Rusia.
- Unde?
449
00:40:19,845 --> 00:40:21,388
Hei, ce important este asta?
450
00:40:21,468 --> 00:40:23,583
Am întrebat aici. Unde?
451
00:40:25,031 --> 00:40:27,970
La Omsk. Dar apoi ne -am mutat în Suedia.
452
00:40:28,050 --> 00:40:29,065
Cine suntem?
453
00:40:29,660 --> 00:40:31,694
Eu și părinții mei. Sunt oameni de știință.
454
00:40:31,774 --> 00:40:34,333
Iar în anii 90, oamenii de știință au devenit
Inutil pentru oricine din Rusia.
455
00:40:34,413 --> 00:40:36,786
Deși sunt mari oameni de știință.
456
00:40:36,866 --> 00:40:37,951
De ce fac asta?
457
00:40:38,032 --> 00:40:41,116
Pentru că au murit accident de mașină acum 7 ani.
458
00:40:43,246 --> 00:40:44,717
Aici, semințe prăjite.
459
00:40:44,797 --> 00:40:45,797
Mulțumesc.
460
00:40:47,978 --> 00:40:49,417
Și cine este prietenul tău?
461
00:40:50,976 --> 00:40:52,910
El nu este prietenul meu. El este colegul meu.
462
00:40:52,990 --> 00:40:54,958
Ok, colegul ei. Cine este el?
463
00:40:55,711 --> 00:40:56,750
El este francez.
464
00:41:00,290 --> 00:41:03,136
Cum stai pe banda lângă geamă?
465
00:41:08,350 --> 00:41:11,794
pilot, mergi la sala de mese cu harta.
466
00:41:17,184 --> 00:41:18,588
ok, o facem din nou.
467
00:41:18,669 --> 00:41:21,120
Ea a fost pe aisberg mai mult de 1 lună.
468
00:41:22,098 --> 00:41:25,906
A făcut aici o serie de explozii la mare adâncă.
469
00:41:26,748 --> 00:41:29,303
- Corect?
- Corect.
470
00:41:29,384 --> 00:41:33,131
În a treia zi, s -a întâmplat ceva, stația a fost distrusă, înregistrată.
471
00:41:33,211 --> 00:41:38,100
Caută ajutor,
Și aici a găsit o geamă de salvare.
472
00:41:38,180 --> 00:41:39,997
Da, atunci a apărut.
473
00:41:40,078 --> 00:41:42,561
Spune -mă, te simți ciudat,
474
00:41:42,641 --> 00:41:44,860
Poate ceva inexplicabil, incapabil să înțeleagă?
475
00:41:47,490 --> 00:41:51,070
Aisbergul a zguduit. Ca și cum ar fi viu.
Într -adevăr înfricoșător.
476
00:41:52,069 --> 00:41:54,855
Ești sigur miercuri, nu joi?
477
00:41:54,936 --> 00:41:56,508
Doamnelor, te -am spus.
478
00:41:56,589 --> 00:42:00,008
S -ar putea să greșească. Am mers
Foarte lung și înghețat. Nu?
479
00:42:00,088 --> 00:42:02,688
Eram înghețați, dar nu eram nebuni.
480
00:42:02,768 --> 00:42:04,185
Ziua aceea a fost miercuri.
481
00:42:10,258 --> 00:42:12,188
Cât de puternice sunt exploziile?
482
00:42:12,748 --> 00:42:15,546
Nu știu. Oscar a efectuat explozii.
483
00:42:15,626 --> 00:42:17,105
Deci, întreabă -l.
484
00:42:19,623 --> 00:42:22,098
Cât de puternice sunt exploziile?
485
00:42:22,709 --> 00:42:23,871
Standard.
486
00:42:24,591 --> 00:42:27,010
Explozivi standard. Îl folosim mereu.
487
00:42:27,090 --> 00:42:28,090
Este sigur?
488
00:42:34,938 --> 00:42:37,703
În acea zi, IDA a emis o dublă detonare explozivă.
489
00:42:37,783 --> 00:42:39,053
Cine este Ida?
490
00:42:39,697 --> 00:42:42,000
Liderul expediției. Ida Larsen.
491
00:42:44,061 --> 00:42:46,208
Este riscant. Dar aceasta este comanda.
492
00:42:49,088 --> 00:42:52,010
După explozie, a observat o schimbare bruscă
În compoziția apei?
493
00:42:52,091 --> 00:42:54,010
Există impurități?
494
00:42:54,091 --> 00:42:56,042
- nu sunt.
- și prietenul tău?
495
00:42:56,738 --> 00:42:59,670
Ascultând, l -am spus. Nu
Prietenul meu. El este colegul meu.
496
00:42:59,750 --> 00:43:01,408
Ok, colegul ei.
497
00:43:04,634 --> 00:43:06,183
A întrebat el,
498
00:43:06,264 --> 00:43:08,463
Compoziția apei se schimbă după explozie?
499
00:43:11,803 --> 00:43:12,803
Nu sunt.
500
00:43:13,544 --> 00:43:14,544
Mulțumesc.
501
00:43:23,785 --> 00:43:25,995
Îți dai seama ce ai făcut, Julie?
502
00:43:26,075 --> 00:43:27,114
Ce?
503
00:43:27,194 --> 00:43:31,683
Ea le -a spus doar că le -am explodat submarinele.
504
00:43:34,158 --> 00:43:37,022
Se pare că situația s -a schimbat semnificativ.
505
00:43:37,103 --> 00:43:39,875
Trebuie să raporteze imediat la sediul flotei.
506
00:43:39,955 --> 00:43:42,543
Nu avem dovezi că nava este moartă.
507
00:43:42,623 --> 00:43:45,543
Nu avem dovezi că nava este încă în viață.
508
00:43:45,623 --> 00:43:47,861
Nimic. Nu sunt nicăieri.
509
00:43:48,657 --> 00:43:50,978
Nu există niciun semnal, nici o tastare, nimic.
510
00:43:52,739 --> 00:43:54,042
Avem o misiune.
511
00:43:54,123 --> 00:43:56,378
Trebuie să fii capabil să te gândești dincolo de misiune.
512
00:43:56,458 --> 00:43:59,005
Și prezice consecințele.
513
00:43:59,086 --> 00:44:02,613
Comandantul trebuie să știe că există obiecte care operează în acest domeniu
514
00:44:02,693 --> 00:44:04,547
inextricabil
515
00:44:04,628 --> 00:44:08,041
Și provocând o amenințare serioasă.
516
00:44:08,121 --> 00:44:09,633
Dacă antena noastră nu funcționează,
517
00:44:09,713 --> 00:44:12,524
Nu putem transmite semnale de urgență despre pericol.
518
00:44:12,604 --> 00:44:15,352
Deci trebuie să mergem imediat la bază
519
00:44:15,433 --> 00:44:17,973
și notifică comandantul despre ceea ce se întâmplă.
520
00:44:21,103 --> 00:44:22,383
Cât mai repede posibil.
521
00:44:29,591 --> 00:44:31,177
- Pilot de flori.
- au.
522
00:44:32,108 --> 00:44:34,316
Spre punctul în care taberele geologilor.
523
00:44:34,973 --> 00:44:36,594
- Implementare.
- În mod clar.
524
00:44:36,674 --> 00:44:39,819
- Tovarășul căpitan Hai.
- Da, tovarășul Chuan Amiral.
525
00:44:43,401 --> 00:44:45,988
Permiteți -mi să vorbesc din inima mea până la inima mea.
526
00:44:56,454 --> 00:44:58,919
Deci, permiteți -mi să vă spun.
527
00:44:59,000 --> 00:45:01,608
Aceasta este a doua sa decizie proastă.
528
00:45:02,657 --> 00:45:04,251
A treia oară va fi ultima dată.
529
00:45:15,935 --> 00:45:17,041
Au.
530
00:45:17,711 --> 00:45:19,051
Pot?
531
00:45:19,131 --> 00:45:20,151
Au.
532
00:45:21,165 --> 00:45:23,500
Vit, nu înțeleg absolut ce se întâmplă.
533
00:45:23,580 --> 00:45:25,609
Ok, l -au trimis acolo pentru a verifica.
534
00:45:25,689 --> 00:45:27,141
Ok, ignoră -l.
535
00:45:27,571 --> 00:45:28,915
Am înțeles.
536
00:45:29,408 --> 00:45:32,208
Dar a continuat să vină, să vină, să vină.
537
00:45:32,288 --> 00:45:34,511
Nu, înțelege el, îl respect.
538
00:45:34,591 --> 00:45:36,028
Dar nu este corect.
539
00:45:36,108 --> 00:45:37,115
Uită-l.
540
00:45:37,859 --> 00:45:39,452
Întotdeauna am clasat pe locul doi după tatăl meu.
541
00:45:39,533 --> 00:45:42,833
Se uită la gura celuilalt, înjurând prietenia.
Au promovat, el nu a mai observat.
542
00:45:42,968 --> 00:45:45,648
Acum îmi pare rău, am fost martor la toate acestea.
543
00:45:45,729 --> 00:45:47,915
Și asta cred eu. Fratele meu ...
544
00:45:50,543 --> 00:45:52,132
Sanya a făcut tot posibilul.
545
00:45:52,426 --> 00:45:55,553
În toate opțiunile, în primul rând, luați în considerare cea mai proastă opțiune.
546
00:45:55,641 --> 00:45:59,043
- Asta a spus tatăl meu.
- vit, tu ...
547
00:46:01,008 --> 00:46:04,869
Nu stai acolo singur.
Uneori sună -mă. Doar pentru a vorbi.
548
00:46:04,949 --> 00:46:06,949
Ce să spun, Tyomych?
549
00:46:07,990 --> 00:46:10,562
Sashka m -a zdrobit toată viața.
550
00:46:12,042 --> 00:46:14,290
La început aproape că m -a dat afară din școală.
551
00:46:15,283 --> 00:46:18,883
După aceea, el a tras mereu bastonul de roată când lucra.
552
00:46:18,963 --> 00:46:20,619
El știe totul el însuși.
553
00:46:20,699 --> 00:46:22,668
Cred că nu voi ierta niciodată.
554
00:46:26,765 --> 00:46:27,909
Și acum ...
555
00:46:31,426 --> 00:46:34,253
Simțindu -se gol în interior.
556
00:46:35,716 --> 00:46:39,800
Ca și cum nu aș simți nimic.
557
00:46:40,905 --> 00:46:41,958
Absolut nu.
558
00:46:48,810 --> 00:46:52,270
Ei bine, dacă este încă în viață, va face pace,
559
00:46:52,350 --> 00:46:53,603
Frate, până la urmă ...
560
00:46:56,289 --> 00:46:57,726
Dacă nu, voi ierta ...
561
00:47:00,600 --> 00:47:02,393
Vitya, Vitya ...
562
00:47:02,473 --> 00:47:06,193
În funcție de ceea ce spun acești geologi,
Aproape că nu avem timp.
563
00:47:07,848 --> 00:47:08,794
De ce nu avem timp?
564
00:47:08,874 --> 00:47:11,366
Totul s -a întâmplat mai devreme decât am crezut.
565
00:47:11,446 --> 00:47:12,581
Deci avem,
566
00:47:13,499 --> 00:47:16,252
Poate într -o zi, până nu vor rămâne fără oxigen.
567
00:47:20,024 --> 00:47:21,288
Ce este asta?
568
00:47:23,111 --> 00:47:24,593
Sonar.
569
00:47:26,594 --> 00:47:29,319
Ei caută nava rămasă.
570
00:47:59,136 --> 00:48:00,018
Tovarăș comandant,
571
00:48:00,099 --> 00:48:02,591
Zgomot biologic din nou din stânga.
572
00:48:13,120 --> 00:48:15,168
Obiectul se îndreaptă spre noi.
573
00:48:25,359 --> 00:48:28,135
3 'se va ciocni cu obiecte.
574
00:48:28,216 --> 00:48:29,869
Distanța de 5 km.
575
00:48:29,950 --> 00:48:32,166
Obiectul ne urmărește, Viktor Aleksandrovich.
576
00:48:45,031 --> 00:48:47,725
- Căpitan, dreapta.
- clar, corect.
577
00:48:47,805 --> 00:48:49,156
Începeți să vă întoarceți la dreapta.
578
00:48:49,237 --> 00:48:51,668
- Mașină înainte de 100.
- Clear, tu 100.
579
00:48:55,053 --> 00:48:57,251
Nu e bun.
580
00:48:58,512 --> 00:49:00,720
Cel puțin nu mă sperie?
581
00:49:01,964 --> 00:49:03,292
Spune -mă când este în regulă.
582
00:49:13,691 --> 00:49:16,113
Ishukov, Tarasyuk, în căutarea unui loc unde să se ascundă în gheață.
583
00:49:16,193 --> 00:49:17,280
Clar.
584
00:49:18,011 --> 00:49:20,060
- Nimic.
- Uite.
585
00:49:21,267 --> 00:49:24,083
Porniți stația de recunoaștere a benzii. La maximum.
586
00:49:30,240 --> 00:49:31,675
Observ un grup de viteze.
587
00:49:31,755 --> 00:49:33,915
50 partea dreaptă, o distanță de 2 km.
588
00:49:33,995 --> 00:49:36,103
Le ascundem zgomotul.
589
00:49:36,671 --> 00:49:39,166
Căpitan, dreapta, direcția 230.
590
00:49:39,246 --> 00:49:41,603
Evident, direcția 230, trenul merge la dreapta.
591
00:49:41,683 --> 00:49:43,920
În drum spre platforma norvegiană.
592
00:49:44,001 --> 00:49:46,085
Asta este tot ce avem nevoie.
593
00:49:48,106 --> 00:49:49,430
1 'și jumătate.
594
00:50:00,200 --> 00:50:02,580
Înţelege. Afară și evadează.
595
00:50:02,661 --> 00:50:05,356
A primit semnale de la sistemul de avertizare.
596
00:50:05,437 --> 00:50:08,018
Au spus verificarea orizontului.
597
00:50:23,339 --> 00:50:25,247
Norvegienii au trimis un pachet.
598
00:50:25,327 --> 00:50:29,542
Felicitări, am fost descoperiți de platforma Norvegiei.
599
00:50:33,630 --> 00:50:35,250
Obiectul a schimbat direcția.
600
00:50:36,025 --> 00:50:38,513
Comandant tovarăș, se pare că obiectul ne -a pierdut.
601
00:50:39,178 --> 00:50:41,215
A apărut până la adâncimea ochelarilor potențiali.
602
00:50:41,295 --> 00:50:43,621
- Evident, ieșim.
- Stick 3 la coada navei.
603
00:50:43,701 --> 00:50:44,884
În mod clar, cu 3 la coada navei.
604
00:50:44,964 --> 00:50:47,170
- Avansul mașinii 20.
- În mod clar, Machine 20.
605
00:50:47,250 --> 00:50:48,500
PGA activat.
606
00:50:54,894 --> 00:50:57,356
Adâncime de 25m. Nava este în curs de dezvoltare.
607
00:50:58,246 --> 00:51:00,803
Adâncimea 15. Nava este în curs de dezvoltare.
608
00:51:28,373 --> 00:51:31,871
Alarma! Alarma! Toată lumea, toată lumea, toată lumea!
609
00:51:31,951 --> 00:51:33,623
Aceasta este a treia stație.
610
00:51:33,703 --> 00:51:36,429
Obiectul nu se identifică chiar în fața platformei.
611
00:51:36,510 --> 00:51:37,667
Repet ...
612
00:51:55,515 --> 00:51:58,448
Obiectul a apărut în apropierea platformei petroliere.
613
00:51:58,528 --> 00:52:00,171
Pare un atac!
614
00:52:00,251 --> 00:52:01,208
Ridică potențialul.
615
00:52:40,174 --> 00:52:42,136
Trimiteți semnale către stația principală.
616
00:52:53,124 --> 00:52:55,746
Ce este asta? Mama lui ...
617
00:53:18,738 --> 00:53:21,871
Acum se grăbește spre mine! Direcția 300!
618
00:53:21,958 --> 00:53:24,712
- scufundări de urgență!
- În mod clar, scufundări de urgență!
619
00:53:24,792 --> 00:53:25,958
Se scufundă!
620
00:53:26,039 --> 00:53:27,814
- scufundați -vă la 100!
- În mod clar, scufundați -vă la 100!
621
00:53:27,895 --> 00:53:29,536
Cu 13 în arc!
622
00:53:29,617 --> 00:53:31,289
CU 13 în arc!
623
00:53:45,718 --> 00:53:48,898
Direcția 160.
624
00:53:48,979 --> 00:53:50,250
Există un dispozitiv 150.
625
00:53:50,330 --> 00:53:52,641
Ce stai acolo? Dă -mi tigaia!
626
00:53:52,722 --> 00:53:54,828
- Ridică -le repede.
- Bietul meu pește.
627
00:53:55,384 --> 00:53:56,711
Apă, apă.
628
00:53:59,759 --> 00:54:01,170
Scufundări 100.
629
00:54:01,250 --> 00:54:03,995
10 -BOB de tren. Șosete.
630
00:54:04,075 --> 00:54:05,471
A treia propoziție nu este adevărată.
631
00:54:06,478 --> 00:54:07,917
L -am suspendat.
632
00:54:08,034 --> 00:54:11,167
Amiralul din spate Olshansky a preluat controlul comandantului.
633
00:54:13,962 --> 00:54:14,898
- Secret ...
- Eu!
634
00:54:14,979 --> 00:54:17,430
- Scrieți comanda în jurnal.
- În mod clar.
635
00:54:17,510 --> 00:54:20,543
Specific Torpedo Tube 5 și 6 de serviciu.
636
00:54:20,623 --> 00:54:22,043
- a mea, execuție.
- Clear!
637
00:54:22,124 --> 00:54:24,293
Sunete și obiective pentru monitorizarea automată.
638
00:54:24,373 --> 00:54:27,298
- Ah!
- Avertisment de luptă, atacuri torpile.
639
00:54:27,378 --> 00:54:28,365
Avertisment de luptă.
640
00:54:35,156 --> 00:54:36,011
Domeniu de aplicare?
641
00:54:36,091 --> 00:54:39,226
O distanță de 90 km. Direcția 160.
642
00:54:39,306 --> 00:54:41,659
Obiectul vine, direcția 230.
643
00:54:41,739 --> 00:54:43,890
Aprobat. Introduceți date în arme.
644
00:54:44,866 --> 00:54:45,833
Datele au fost importate.
645
00:54:51,981 --> 00:54:53,588
5, 6 gata de tragere.
646
00:54:54,203 --> 00:54:56,070
5, 6 gata de tragere.
647
00:54:57,912 --> 00:54:59,583
Sistemul se încarcă.
648
00:55:03,125 --> 00:55:05,648
- Descărcare completă.
- Torpedo tub 5 și 6,
649
00:55:05,728 --> 00:55:07,243
- Trage!
- Clear, trage!
650
00:55:14,839 --> 00:55:16,739
A fost finalizată piciorul. Torpedo a fost implementat.
651
00:55:18,199 --> 00:55:20,625
Trage o serie de gloanțe. Există 20 "pentru a atinge ținta.
652
00:55:23,308 --> 00:55:25,683
Ok, ce este acum?
653
00:55:25,764 --> 00:55:29,208
S -ar putea să greșesc, dar se pare că au împușcat torpila.
654
00:55:42,382 --> 00:55:45,826
Torpedo coincide cu obiectivul. 12 "și el.
655
00:55:46,526 --> 00:55:47,526
Zece!
656
00:55:48,546 --> 00:55:49,546
Opt!
657
00:55:50,665 --> 00:55:51,665
Șapte!
658
00:55:52,799 --> 00:55:53,799
Şase!
659
00:55:54,951 --> 00:55:56,031
An!
660
00:55:56,966 --> 00:55:57,966
Patru!
661
00:55:58,699 --> 00:55:59,831
Trei!
662
00:56:00,455 --> 00:56:01,500
Două!
663
00:56:06,617 --> 00:56:09,767
Se pare că obiectul a creat zgomot sonor.
664
00:56:09,848 --> 00:56:11,750
- Ce?
- Timpul de a aborda torpile.
665
00:56:14,334 --> 00:56:15,368
Observați explozia.
666
00:56:22,266 --> 00:56:23,292
Lovește ținta.
667
00:56:24,865 --> 00:56:25,861
Ca aceasta!
668
00:56:27,344 --> 00:56:28,244
Ca aceasta.
669
00:56:33,203 --> 00:56:34,186
Ca aceasta!
670
00:56:35,783 --> 00:56:39,184
Tovarășul Chuan Amiral, obiectul a continuat să se miște!
671
00:56:39,814 --> 00:56:41,696
Ce vrei să spui prin mișcare?
672
00:56:41,776 --> 00:56:44,258
Intensitatea semnalului crește, îndreptându -se spre noi!
673
00:56:44,803 --> 00:56:46,531
- direcție?
- Direcția 217.
674
00:56:46,611 --> 00:56:49,628
Torpedo Tube 3, 4, trage în direcția 217.
675
00:56:49,709 --> 00:56:53,183
Torpedo Tube 3, 4, în așteptare.
676
00:56:55,908 --> 00:56:58,833
- Lansat 3, 4 tuburi sunt gata.
- Lansat 3, 4 tuburi sunt gata să tragă.
677
00:56:59,200 --> 00:57:02,331
Zgomotul de pe orizont. Intensitatea semnalului crește!
678
00:57:02,411 --> 00:57:04,494
- Obiectul se îndreaptă spre noi.
- Salvo a fost permis.
679
00:57:04,575 --> 00:57:07,375
- Un tub de torpile 3, 4. Trage!
- Clear, trage!
680
00:57:10,496 --> 00:57:12,875
Shot. Torpedo a implementat.
681
00:57:13,979 --> 00:57:15,625
Am văzut asta pentru prima dată.
682
00:57:20,065 --> 00:57:22,763
Shot. 10 „mai mult” este expus la obiectiv.
683
00:57:45,803 --> 00:57:48,443
Ce este? Obiectul continuă să se miște!
684
00:57:48,523 --> 00:57:49,695
mai întâi veniți în centru,
685
00:57:49,775 --> 00:57:52,133
Tuburile de torpilă 3, 4, 5, 6 au fost reîncărcate,
686
00:57:52,214 --> 00:57:53,733
Torpedo anti -submarină.
687
00:57:53,813 --> 00:57:56,500
Obiectul merge spre mine! Intensitatea semnalului crește!
688
00:57:58,108 --> 00:58:01,083
Tovarășul Chuan Amiral! Am fost afectat chiar acum!
689
00:58:01,456 --> 00:58:03,048
Tovarășul Chuan Amiral!
690
00:58:05,101 --> 00:58:06,667
Tovarășul Chuan Amiral!
691
00:58:07,062 --> 00:58:08,448
Acțiunile mele?
692
00:58:10,926 --> 00:58:12,583
Acțiunile mele!
693
00:58:19,520 --> 00:58:22,216
- Barcă adjunctă, stație! Direcția 80!
- Clear, stație!
694
00:58:22,296 --> 00:58:25,180
Scufundați -vă la 300! 10 arcul trenului!
695
00:58:25,260 --> 00:58:27,911
- Dispozitivul transmite 150!
- Comandantul a acceptat misiunea!
696
00:58:27,991 --> 00:58:29,419
Scrie în jurnal!
697
00:59:03,053 --> 00:59:05,401
- Vit, ești bine?
- Da.
698
00:59:27,750 --> 00:59:29,317
Căpitan! Ia barca drept!
699
00:59:29,398 --> 00:59:31,001
Evident, încerc!
700
00:59:34,459 --> 00:59:36,250
Zgomot pe tot orizontul!
701
00:59:50,017 --> 00:59:51,634
Barca nu păstrează adâncimea!
702
00:59:51,721 --> 00:59:54,003
alarmă de urgență. Foc în primul compartiment.
703
00:59:54,083 --> 00:59:55,931
Foc în compartimentul torpilei!
704
00:59:56,611 --> 00:59:59,127
Opriți ventilația!
705
01:00:04,806 --> 01:00:07,290
Partiția din spate a fost sigilată!
706
01:00:07,371 --> 01:00:09,822
Compartimentul a fost sigilat. Există 7 persoane în compartiment.
707
01:00:09,903 --> 01:00:12,665
Echipajul se simte bine.
708
01:00:12,746 --> 01:00:15,032
Mașina de alimentare cu energie electrică a sistemului de torpilă arzătoare.
709
01:00:15,113 --> 01:00:17,492
Incapabil să folosească arme de torpilă.
710
01:00:17,573 --> 01:00:19,586
- Urmați-mă!
- Am stins focul cu un stingător de foc.
711
01:00:19,667 --> 01:00:22,833
Smoke emană de sub coloana de control. Există mult fum.
712
01:00:30,667 --> 01:00:32,361
Trenul se scufundă repede!
713
01:00:32,441 --> 01:00:34,933
- Căpitan, ar trebui să păstrez nava?
- Încerc!
714
01:00:37,927 --> 01:00:40,052
Abordare adâncime maximă!
715
01:00:40,140 --> 01:00:41,289
Unde este obiectul?
716
01:00:41,370 --> 01:00:43,463
Nu știu! Este peste tot!
717
01:00:50,050 --> 01:00:53,026
640, barca se scufundă repede!
718
01:00:53,106 --> 01:00:54,808
Adâncimea 700.
719
01:00:54,888 --> 01:00:57,305
Comandant tovarăș, ne -am rugat să explodăm tancurile.
720
01:00:57,385 --> 01:00:59,212
Pregătiți -vă pentru a exploda rezervoarele.
721
01:00:59,292 --> 01:01:01,851
Vitya, unde să pleci? Nu mă pot ridica, foarte periculos.
722
01:01:01,931 --> 01:01:04,168
Voi afla, tovarășul Chuan Amiral.
723
01:01:04,248 --> 01:01:07,195
Aruncați butoaiele principale.
724
01:01:07,289 --> 01:01:09,612
910, CU 3!
725
01:01:09,714 --> 01:01:11,878
Stepanych, s -a oprit, s -a oprit, suflând.
726
01:01:11,959 --> 01:01:14,542
- În mod clar, opriți -vă, aruncați -vă. Oprește -te, aruncă -te.
- Așa este.
727
01:01:19,760 --> 01:01:22,573
Ce ticălos! De parcă m -ar putea auzi!
728
01:01:23,528 --> 01:01:25,136
Oriunde mergem, ei pleacă!
729
01:01:26,586 --> 01:01:30,158
Opriți fiecare mașină și sistemul nu afectează controlul navei.
730
01:01:30,238 --> 01:01:31,298
Clar.
731
01:01:31,871 --> 01:01:33,644
Rețineți nava!
732
01:01:33,732 --> 01:01:35,719
Opriți fiecare mașină și sistem,
733
01:01:35,799 --> 01:01:38,695
nu afectează controlul navei.
734
01:01:45,938 --> 01:01:47,083
În primul rând, ce ești acolo?
735
01:01:47,164 --> 01:01:48,208
Adăugați presiune!
736
01:01:48,830 --> 01:01:49,756
Spray spumă.
737
01:01:49,836 --> 01:01:52,751
Fumul emană din spatele coloanei de control, un nivel ridicat de fum.
738
01:01:53,329 --> 01:01:56,045
- Există foc?
- Nu văd foc.
739
01:01:56,126 --> 01:01:58,542
Temperatura și presiunea în compartiment sunt în creștere.
740
01:01:58,982 --> 01:02:02,085
Lyon, dacă punem spuma în compartiment, toate lansatoarele vor fi rupte.
741
01:02:02,173 --> 01:02:03,947
- Voi pierde torpila.
- Suntem gestionați temporar.
742
01:02:04,028 --> 01:02:05,659
Nu se va transforma într -un foc cuprinzător.
743
01:02:05,739 --> 01:02:08,563
Comanda tovarășă, a început măsurarea aerului aerului.
744
01:02:08,643 --> 01:02:09,667
Compartimentul navei poate rămâne în continuare.
745
01:02:15,593 --> 01:02:17,713
Comandant tovarăș, există un obiect deasupra noastră.
746
01:02:22,622 --> 01:02:25,750
Încă un atac sunt eu.
747
01:02:30,466 --> 01:02:34,311
Kostya, care este fluxul de apă acolo?
748
01:02:34,730 --> 01:02:36,099
Estul Islandei.
749
01:02:36,188 --> 01:02:38,376
Dacă agățăm trenul, ne primește?
750
01:02:39,048 --> 01:02:40,721
Ne va îndepărta și mă va trage în jos.
751
01:02:46,504 --> 01:02:48,571
Stepanych, stând pe stabilizarea adâncimii.
752
01:02:48,651 --> 01:02:50,193
Nava este în echilibru.
753
01:02:52,575 --> 01:02:54,542
Pregătiți -vă pentru a implementa modul „tăcut”.
754
01:03:04,776 --> 01:03:07,443
Membrii echipajului au oprit focul.
755
01:03:07,524 --> 01:03:10,125
Lăsați zona de foc, fără zgomot.
756
01:03:11,376 --> 01:03:12,958
Faceți un mod „tăcut”.
757
01:03:13,167 --> 01:03:14,891
Faceți un mod „tăcut”.
758
01:03:38,807 --> 01:03:42,460
Este peretele acela? Sunt crăpate?
759
01:03:42,548 --> 01:03:44,513
- nu sunt.
- Vorbind adevărul.
760
01:03:51,303 --> 01:03:52,943
Aceasta este o partiție.
761
01:03:57,166 --> 01:03:59,874
Dacă ai de gând să spui adevărul, vreau
762
01:04:01,907 --> 01:04:04,443
Să-mi dai de veste ...
- Știu, Oscar.
763
01:04:05,359 --> 01:04:06,598
Știu.
764
01:04:14,375 --> 01:04:17,603
Pacient, Karas. Tăcut. El va fi comandantul.
765
01:04:17,684 --> 01:04:19,071
Whist.
766
01:04:35,125 --> 01:04:37,507
Monoxid de carbon
767
01:04:37,588 --> 01:04:40,745
Iar oxidul de azot în cavitatea torpilei crește.
768
01:04:41,600 --> 01:04:43,792
Nu se poate stinge. Va dezvălui zgomot.
769
01:04:59,431 --> 01:05:01,413
Adâncime stabilă?
770
01:05:02,426 --> 01:05:04,583
centru, reacție cu torpilă.
771
01:05:07,671 --> 01:05:08,641
Ce?
772
01:05:09,697 --> 01:05:10,875
Arde.
773
01:05:12,268 --> 01:05:15,750
Faceți un mod „tăcut”. Nici unul
Care zgomot. Ai auzit?
774
01:05:19,918 --> 01:05:21,431
Tovarăș comandant! Adormit!
775
01:05:25,399 --> 01:05:26,569
Liniștit, liniștit.
776
01:05:29,120 --> 01:05:31,516
Doctor, la GKP rapid și liniștit.
777
01:05:31,596 --> 01:05:32,889
Ce -i cu el?
778
01:05:39,898 --> 01:05:40,898
Bine.
779
01:05:41,993 --> 01:05:43,208
Targă.
780
01:05:45,079 --> 01:05:47,876
Ce este, Ibatov? Ce este?
781
01:05:49,225 --> 01:05:50,417
Orizontul este clar.
782
01:05:58,235 --> 01:05:59,280
Ce?
783
01:06:14,639 --> 01:06:16,418
Ne îndepărtăm, tovarăși.
784
01:06:22,438 --> 01:06:23,913
Obiectivul ne -a pierdut amprenta.
785
01:06:24,348 --> 01:06:26,352
Mergeți în direcția opusă.
786
01:06:27,056 --> 01:06:28,451
Torpila, stinge -l.
787
01:06:40,504 --> 01:06:42,858
- Scoateți modul „tăcut”.
- În mod clar.
788
01:06:42,938 --> 01:06:45,067
Rețineți, modul „tăcut” a fost eliminat.
789
01:06:45,148 --> 01:06:47,148
- Ce -i cu el?
- Timpul este rupt.
790
01:06:47,229 --> 01:06:49,112
- Întâlnește -mă la ambulatoriu.
- Să mergem.
791
01:06:49,193 --> 01:06:51,042
Oh, așa este.
792
01:06:52,413 --> 01:06:54,292
Hai să mergem, hai să mergem, să mergem.
793
01:06:55,509 --> 01:06:58,185
Barcă adjunctă, voi merge în camera torpilei, voi prelua.
794
01:06:58,266 --> 01:06:59,181
Oh,
795
01:06:59,262 --> 01:07:02,573
- Scrieți în jurnal.
- tovarășul căpitan Hai,
796
01:07:03,503 --> 01:07:06,398
Vor stinge focul în camera torpilei fără el, Vit.
797
01:07:06,479 --> 01:07:07,654
Locul lui este aici.
798
01:07:07,768 --> 01:07:09,731
- Comandant!
- au.
799
01:07:09,982 --> 01:07:10,982
Torpilă.
800
01:07:14,428 --> 01:07:16,517
Tovarăș comandant, nu ne putem stinge.
801
01:07:16,598 --> 01:07:17,871
Am făcut tot ce am putut.
802
01:07:18,523 --> 01:07:21,416
- Pregătiți -vă să părăsiți compartimentul.
- Îți voi da spumă - nu voi mai avea arme.
803
01:07:21,503 --> 01:07:22,712
Există vreo idee mai bună?
804
01:07:22,792 --> 01:07:25,717
Comandă tovarășă, deschidem compartimentul, focul se poate răspândi mai mult.
805
01:07:29,320 --> 01:07:30,298
Execuţie.
806
01:07:31,072 --> 01:07:32,132
Aşezaţi-vă.
807
01:07:33,198 --> 01:07:34,818
Toată lumea, părăsind compartimentul!
808
01:07:35,390 --> 01:07:37,516
Golubev, deschide ușa acum!
809
01:07:37,609 --> 01:07:39,880
- În mod clar.
- Gena, întâlnește -l.
810
01:07:39,961 --> 01:07:42,706
Sitkov, fă -o! Voi pleca repede!
811
01:07:45,821 --> 01:07:47,625
Haide, deschide -l!
812
01:07:47,773 --> 01:07:48,920
Deschide -l!
813
01:07:50,475 --> 01:07:53,042
- Aici!
- Atenție! Atent!
814
01:07:53,790 --> 01:07:55,433
Haide,!
815
01:07:55,893 --> 01:07:57,123
Atent!
816
01:07:58,140 --> 01:07:59,875
Haide, repede!
817
01:08:05,657 --> 01:08:07,375
Unde te duci?
818
01:08:07,684 --> 01:08:08,926
Întoarce-te!
819
01:08:12,143 --> 01:08:13,375
Fugi, repede!
820
01:08:15,850 --> 01:08:16,820
Îl aduc aici!
821
01:08:17,255 --> 01:08:18,430
Vin, vin!
822
01:08:20,250 --> 01:08:21,703
Haide, hai!
823
01:08:23,462 --> 01:08:24,775
Atent! Picior!
824
01:08:32,772 --> 01:08:33,832
Raport!
825
01:08:34,421 --> 01:08:37,158
Comandă tovarășă, mutați -vă în sala compartimentului aerian.
826
01:08:37,238 --> 01:08:40,478
Toată lumea este încă în viață. Doar arsuri minore. Sprijin!
827
01:08:40,558 --> 01:08:43,267
- Stepanych, dă -ne o mică spumă în primul compartiment.
- În mod clar.
828
01:09:00,423 --> 01:09:03,223
Comanda tovarășă, focul în compartiment a fost stins.
829
01:09:05,771 --> 01:09:09,276
Temperatura și presiunea în primul compartiment sunt stabile.
830
01:09:12,911 --> 01:09:14,643
Ei bine, soldații, te -ai adunat?
831
01:09:16,051 --> 01:09:17,381
Partea din spate a fost rotunjită.
832
01:09:18,463 --> 01:09:20,117
Uită -te în jurul compartimentelor.
833
01:09:21,902 --> 01:09:24,915
- îi costă degetele. Ieșul lui convulsii.
- Nu pot.
834
01:09:24,996 --> 01:09:26,833
Mishanya, splin și odihnă.
835
01:09:26,913 --> 01:09:29,511
- Ce?
- mic, acum este 2 săptămâni în clinică.
836
01:09:30,588 --> 01:09:33,397
Oh, Karasik. El a luat probleme singur.
837
01:09:33,478 --> 01:09:35,891
- Unde este piatră?
- Aici.
838
01:09:36,428 --> 01:09:38,061
- Pune -l acolo.
- În mod clar.
839
01:09:38,141 --> 01:09:40,348
Frații, toți au dat afară. Nu cereți mai mult Mojito.
840
01:09:40,428 --> 01:09:42,285
Ține -ți strâns mânecile.
841
01:09:42,731 --> 01:09:43,900
Mulțumesc.
842
01:09:45,124 --> 01:09:46,124
Asta este.
843
01:09:46,744 --> 01:09:47,744
Stai.
844
01:09:51,470 --> 01:09:52,681
Îmi pare rău.
845
01:09:59,763 --> 01:10:01,615
Cum este tânărul meu inginer?
846
01:10:01,696 --> 01:10:03,360
Nu este bine, dar va trăi.
847
01:10:03,440 --> 01:10:04,792
Rămâne?
848
01:10:04,873 --> 01:10:05,915
Amenda.
849
01:10:06,433 --> 01:10:07,699
Oh,
850
01:10:10,073 --> 01:10:12,560
OK, comprese reci.
851
01:10:16,170 --> 01:10:18,491
- tovarăș ...
- Stai, stai, nu te ridica. Bine?
852
01:10:18,571 --> 01:10:20,073
Avea grijă de? DA?
853
01:10:20,153 --> 01:10:22,365
Nu este nevoie, totul este în regulă. Ai grijă de răniți.
854
01:10:22,445 --> 01:10:24,268
- Aşezaţi-vă.
- ai grijă de răniți.
855
01:10:24,348 --> 01:10:25,461
Aşezaţi-vă!
856
01:10:40,737 --> 01:10:44,458
Suficient.
857
01:10:51,410 --> 01:10:54,050
Mishanya, oferindu -mi câteva arsuri de arsuri.
858
01:10:54,563 --> 01:10:55,737
DA.
859
01:11:00,691 --> 01:11:02,644
Comandantul, trebuie să se odihnească.
860
01:11:03,342 --> 01:11:04,728
Suficient.
861
01:11:08,157 --> 01:11:09,231
Băieți,
862
01:11:10,683 --> 01:11:11,623
Mulţumesc.
863
01:11:17,776 --> 01:11:19,576
Deci, îi place să comande?
864
01:11:20,670 --> 01:11:23,310
Nu, prefer gustul mai vechi.
865
01:11:23,884 --> 01:11:26,181
Oh, toți sunteți așa.
866
01:11:26,656 --> 01:11:28,864
Salvarea ei este inutilă.
867
01:11:28,944 --> 01:11:30,944
Și oricine își șterge piciorul este un erou.
868
01:11:31,396 --> 01:11:33,951
Comandantul a luat -o în tren, în ciuda interdicției.
869
01:11:34,031 --> 01:11:36,476
Nu ascultați porunca, puneți -vă în pericol.
870
01:11:36,556 --> 01:11:37,478
Îi place asta.
871
01:11:37,558 --> 01:11:39,744
Doctor, care este centrul centrului?
872
01:11:39,824 --> 01:11:41,091
Cu cine luptăm?
873
01:11:41,891 --> 01:11:45,346
Au spus că există o creatură în centru.
874
01:11:45,440 --> 01:11:47,199
Dă -mi mâna mea. Ține -l strâns.
875
01:11:47,280 --> 01:11:49,639
Un monstru ciudat sub apă.
876
01:11:53,197 --> 01:11:55,565
Da, am înțeles, a fost un foc în tren.
877
01:11:55,646 --> 01:11:57,112
Există victime.
878
01:11:57,633 --> 01:11:59,802
Da, ceva mă urmărește, ceva periculos.
879
01:11:59,883 --> 01:12:02,173
Și înțeleg și eu, trebuie să ne întoarcem.
880
01:12:03,281 --> 01:12:05,919
Dar suntem aproape de destinație. Sunt undeva recent.
881
01:12:06,000 --> 01:12:08,617
Simt că trebuie doar să continuăm să căutăm.
882
01:12:08,697 --> 01:12:09,969
Simt.
883
01:12:10,537 --> 01:12:15,005
În această situație la bord, când eram victima.
884
01:12:15,684 --> 01:12:17,067
Stepanych, care este situația navei?
885
01:12:17,147 --> 01:12:19,368
Funcționarea reactorului nuclear a fost restabilită.
886
01:12:19,448 --> 01:12:21,450
Coca de presiune -presiune este încă menținută.
887
01:12:21,530 --> 01:12:23,625
Dar dacă mergem mai adânc,
888
01:12:23,983 --> 01:12:25,634
Poate orice.
889
01:12:26,284 --> 01:12:27,375
Prudnikov?
890
01:12:28,417 --> 01:12:31,125
Torpila era ineficientă. Nu suntem protejați.
891
01:12:32,764 --> 01:12:33,990
Barcă adjunctă?
892
01:12:34,910 --> 01:12:37,237
Vit, unele persoane au fost rănite la bord.
893
01:12:38,331 --> 01:12:39,458
Trebuie să ne gândim la ele.
894
01:12:39,970 --> 01:12:41,911
Și timpul este pe cale să se termine.
895
01:12:43,544 --> 01:12:44,398
Navigator.
896
01:12:44,478 --> 01:12:47,009
Comandant tovarăș, cred că acesta este un dezavantaj.
897
01:12:47,756 --> 01:12:49,287
Indiferent unde arată, lucrurile se înrăutățesc doar.
898
01:12:50,024 --> 01:12:51,292
Trebuie să ne întoarcem.
899
01:12:52,360 --> 01:12:56,417
Cu mult timp în urmă, un prieten de -al meu
Nu am ascultat argumentul.
900
01:12:56,680 --> 01:12:58,250
Nu este prietenul lui.
901
01:12:59,371 --> 01:13:01,188
Tatăl său a încălcat regulile.
902
01:13:01,268 --> 01:13:03,542
El a salvat oamenii din cavitatea trenului.
903
01:13:05,574 --> 01:13:07,990
Da, a făcut asta. Și a murit.
904
01:13:08,070 --> 01:13:10,288
Tocmai am scăpat de moarte miraculos.
905
01:13:10,784 --> 01:13:13,740
O coliziune este diferită de obiectele ciudate
906
01:13:13,821 --> 01:13:15,415
Nava nu poate menține echilibrul.
907
01:13:17,125 --> 01:13:19,542
Și nu avem niciun indiciu.
908
01:13:20,216 --> 01:13:23,262
Ridicând doar nicăieri și pericol mortal.
909
01:13:35,290 --> 01:13:37,638
- Renunță la măsurarea adâncimii.
- Deja clar!
910
01:13:37,719 --> 01:13:40,356
- Avansați 90.
- În mod clar, Machine 90.
911
01:13:40,436 --> 01:13:41,631
Întoarce -te la bază.
912
01:14:14,724 --> 01:14:16,773
etapele mele dragi.
913
01:14:16,853 --> 01:14:20,020
M -am grăbit acasă după muncă pentru a -mi lua la revedere de la copiii mei,
914
01:14:20,101 --> 01:14:21,284
Dar nu am putut ține pasul.
915
01:14:21,364 --> 01:14:23,306
am dormit bine.
916
01:14:23,867 --> 01:14:25,133
Nu vreau să te trezesc.
917
01:14:26,126 --> 01:14:28,770
Mâine dimineață vom merge la drumeție.
918
01:14:28,850 --> 01:14:30,833
Mă voi gândi la tine în fiecare minut.
919
01:14:31,850 --> 01:14:33,553
ai grijă de mama mea, te rog.
920
01:14:33,923 --> 01:14:36,941
Indiferent ce se întâmplă, întotdeauna împreună.
921
01:14:37,498 --> 01:14:39,788
Te iubesc și mă voi întoarce imediat.
922
01:14:40,483 --> 01:14:41,792
tată.
923
01:14:47,168 --> 01:14:49,833
A poruncit tovarășul, a întâlnit -o. El a spus că este important.
924
01:14:50,031 --> 01:14:52,110
- Pot?
- Bine.
925
01:14:54,038 --> 01:14:55,155
Pasărea drăguță.
926
01:14:55,235 --> 01:14:56,166
Nu este o pasăre,
927
01:14:56,246 --> 01:14:58,876
Un dispozitiv care măsoară oxigenul în aer.
928
01:14:58,956 --> 01:15:01,458
Dacă pasărea este încă vie și sănătoasă,
Aerul din tren este bun.
929
01:15:01,538 --> 01:15:03,521
Ascultând, sunt foarte ocupat. Ce vrei?
930
01:15:03,601 --> 01:15:05,333
Domnișoară. Pot vedea harta?
931
01:15:06,863 --> 01:15:07,863
Bine.
932
01:15:11,044 --> 01:15:12,044
Aici.
933
01:15:14,949 --> 01:15:17,391
Privind acest lucru, aceasta este poziția stației moarte.
934
01:15:17,471 --> 01:15:19,439
Aici se efectuează exploziile subacvatice.
935
01:15:19,519 --> 01:15:22,550
După ce am comparat datele, am ajuns la concluzie
Este în faldurile bazinului Nansen
936
01:15:22,630 --> 01:15:24,688
Există un bârlog al unor organisme,
937
01:15:24,769 --> 01:15:27,326
Este posibil să fi fost trezit de explorarea seismică.
938
01:15:31,188 --> 01:15:33,961
17 persoane au murit la stația noastră.
939
01:15:35,296 --> 01:15:36,674
Coliziunea era atât de puternică încât
940
01:15:36,754 --> 01:15:39,546
Gheață groasă de 3 m spulberată ca sticla.
941
01:15:40,524 --> 01:15:42,925
El, a văzut această creatură cu propriii ochi.
942
01:15:44,884 --> 01:15:49,404
Am văzut ceva,
Dar nu știu exact ce.
943
01:15:52,033 --> 01:15:54,712
La universitate, am studiat textele antice.
944
01:15:54,792 --> 01:15:59,087
Nu este foarte ciudat când în secole diferite
Oameni diferiți scriu despre același lucru?
945
01:15:59,167 --> 01:16:01,168
Chiar și marinarii antici din Islanda declară
946
01:16:01,248 --> 01:16:03,643
sunt întâlniți monstrul
Dimensiunea unei insule,
947
01:16:03,724 --> 01:16:05,177
și -a scufundat navele.
948
01:16:05,717 --> 01:16:07,586
A fost un prim animal.
949
01:16:07,667 --> 01:16:10,462
Ca o caracatiță uriașă.
950
01:16:13,418 --> 01:16:15,458
O numesc Kraken.
951
01:16:19,266 --> 01:16:22,786
Și atunci monstrul a dispărut.
Poate că s -a îndreptat către o stare suspendată. Dormi.
952
01:16:22,866 --> 01:16:26,106
Ce se întâmplă dacă explozia de la marginea bazinului Nansen o trezește?
953
01:16:27,464 --> 01:16:30,264
Și cred, oamenii de știință nu ar trebui să creadă în basme.
954
01:16:31,743 --> 01:16:33,320
Ascultând, în știință, asta s -a întâmplat
955
01:16:33,400 --> 01:16:36,335
Chiar și cele mai nebunești presupuneri devin realitate.
956
01:16:37,524 --> 01:16:40,317
- Dacă ipoteza mea este corectă?
- Şi ce dacă?
957
01:16:40,397 --> 01:16:41,397
Apoi...
958
01:16:42,666 --> 01:16:45,843
Apoi a întâlnit speciile de vânătoare subacvatice
Cea mai înspăimântătoare ființă umană cunoscută vreodată.
959
01:16:45,924 --> 01:16:47,824
Dar umanitatea a cunoscut.
960
01:16:47,904 --> 01:16:50,138
Deci, nu -l tachina.
961
01:16:51,936 --> 01:16:53,944
Procedează cu atenție.
962
01:16:54,025 --> 01:16:57,224
Și opriți sonarul. Sau cum îl spui?
963
01:17:00,470 --> 01:17:01,738
Hidrologie.
964
01:17:04,009 --> 01:17:05,393
Exact.
965
01:17:06,111 --> 01:17:09,708
Este clar că aceste sunete îl fac pe Kraken inconfortabil și seducător.
966
01:17:09,833 --> 01:17:13,241
Poate că hibernarea prelungită a fost făcută
slăbește capacitatea sa de a coordona.
967
01:17:13,321 --> 01:17:14,695
Poate fi orb.
968
01:17:14,775 --> 01:17:16,033
Dar cu siguranță aude totul
969
01:17:16,114 --> 01:17:18,523
Și foarte sensibil la stimuli auditivi.
970
01:17:18,603 --> 01:17:20,363
Vă rugăm să opriți Sonar.
971
01:17:20,443 --> 01:17:21,915
Vă mulțumesc foarte mult pentru sfaturi,
972
01:17:21,995 --> 01:17:25,755
Dar ar fi mai bine dacă mă anunți
Unde să găsești nava dispărută.
973
01:17:28,557 --> 01:17:31,519
Mă gândesc la asta tot timpul. Și știi ceva?
974
01:17:31,607 --> 01:17:32,628
DA?
975
01:17:34,598 --> 01:17:37,320
De obicei, caracatița trage prada în bârlogul lor.
976
01:17:37,400 --> 01:17:39,175
Poate ar trebui să găsim un bârlog?
977
01:17:39,255 --> 01:17:41,167
Și unde ar trebui să -l găsesc?
978
01:17:41,841 --> 01:17:42,707
Acesta este un bârlog.
979
01:17:42,788 --> 01:17:44,741
Locul în care am făcut exploziile.
980
01:17:47,130 --> 01:17:48,754
În bazinul Nansen.
981
01:17:51,500 --> 01:17:53,708
Îmi pare rău. Îmi pare rău.
982
01:17:55,198 --> 01:17:57,277
Nu am timp să mă calmez, aici.
983
01:17:57,358 --> 01:17:58,763
Tovarăș comandant.
984
01:17:58,843 --> 01:18:02,671
Când mergem în tăcere,
Am auzit un sunet slab.
985
01:18:02,751 --> 01:18:03,938
Ce este acel sunet?
986
01:18:04,208 --> 01:18:05,512
Sunet metalic.
987
01:18:05,598 --> 01:18:06,875
Aceasta este lovitura.
988
01:18:10,911 --> 01:18:13,988
Am auzit asta bătând la o altă frecvență.
989
01:18:14,490 --> 01:18:16,125
Asta am înregistrat.
990
01:18:27,773 --> 01:18:29,040
Deschide.
991
01:18:39,535 --> 01:18:41,191
Nu este ca codul Morse.
992
01:18:41,778 --> 01:18:44,351
- dar este posibil să repetați.
- întoarce -te înapoi.
993
01:18:46,751 --> 01:18:49,250
- Floare, după părerea mea.
- În mod clar.
994
01:18:50,066 --> 01:18:51,644
Numărul 2 apelează la centru.
995
01:18:51,725 --> 01:18:53,770
Schimbarea de luptă a avut loc în al doilea compartiment.
996
01:18:53,851 --> 01:18:55,030
sunt șapte persoane în compartiment.
997
01:18:55,111 --> 01:18:57,190
sistem și mecanism normal.
998
01:18:57,271 --> 01:18:58,542
Nu există niciun comentariu.
999
01:18:59,203 --> 01:19:00,795
KP-25 Center,
1000
01:19:00,876 --> 01:19:03,792
Sistemul electric funcționează în modul instabil.
1001
01:19:04,226 --> 01:19:07,248
Deci sursa de semnal este în zonă,
1002
01:19:07,329 --> 01:19:09,601
Locul în care se intersectează Insulele din estul Islandei ...
1003
01:19:09,687 --> 01:19:11,301
Cu bazinul Nansen.
1004
01:19:11,983 --> 01:19:13,163
Șef clar.
1005
01:19:19,320 --> 01:19:20,333
Ia -o.
1006
01:19:31,120 --> 01:19:33,398
Tovarăși, ofițeri și ofițeri marinari,
1007
01:19:33,478 --> 01:19:36,833
Consider că este sarcina mea de a specifica situația.
1008
01:19:36,913 --> 01:19:40,843
am fost repartizați
Localizați submarinul nuclear lipsă.
1009
01:19:41,472 --> 01:19:43,214
obținem un semnal,
1010
01:19:43,295 --> 01:19:47,000
poate indica faptul că echipajul submarinului este încă în viață.
1011
01:19:47,797 --> 01:19:50,760
intenționez să -mi finalizez misiunea și să -mi salvez coechipierii.
1012
01:19:52,484 --> 01:19:56,086
Vreau să știi, aproape că nu avem timp,
1013
01:19:56,577 --> 01:19:59,130
Și mergem la un pericol mortal.
1014
01:19:59,964 --> 01:20:03,797
Vom îndeplini o misiune nobilă,
1015
01:20:03,877 --> 01:20:06,143
Singurul lucru merită marinarii noștri.
1016
01:20:07,404 --> 01:20:09,016
Salva.
1017
01:20:11,080 --> 01:20:14,866
Cred în curajul și abilitățile tale.
1018
01:20:20,217 --> 01:20:22,231
Sunet, situație.
1019
01:20:26,037 --> 01:20:28,573
- Orizontul este clar.
- obiect.
1020
01:20:32,403 --> 01:20:33,580
Nu am auzit nimic.
1021
01:20:36,088 --> 01:20:38,486
- avans de mașină 150.
- În mod clar.
1022
01:20:38,566 --> 01:20:41,853
- Barcă adjunctă, stânga, 300.
- Clear, stânga, 300.
1023
01:20:41,933 --> 01:20:45,661
- Mașină în față, 150.
- Compartimentul 8, Machine 150.
1024
01:20:45,741 --> 01:20:48,208
Opriți detectorul audio și stația de recunoaștere a gheții.
1025
01:20:48,288 --> 01:20:50,710
În mod clar, opriți detectoarele audio și stațiile de recunoaștere a benzii.
1026
01:20:50,790 --> 01:20:53,253
- Mașină 150.
- Avertismentul este deosebit de important.
1027
01:20:53,333 --> 01:20:56,426
Nu folosiți semnale de apă sau audio.
1028
01:20:56,506 --> 01:20:59,248
Operați sunetul în modul pentru a găsi direcția zgomotului.
1029
01:21:06,712 --> 01:21:09,976
- Puneți către bazinul Nansen.
- Cazul de luptă 2 va prelua.
1030
01:21:12,250 --> 01:21:15,708
Nava continuă să circule la stânga conform traseului 300.
1031
01:21:15,977 --> 01:21:18,552
Compoziția gazelor în navă a fost verificată.
1032
01:21:18,633 --> 01:21:20,133
Compoziția gazelor este normală.
1033
01:21:41,643 --> 01:21:46,303
Contoriesc la 5, nu pot conta până la 10.
1034
01:21:46,384 --> 01:21:51,665
Unul, doi, trei, patru și cinci, voi veni să te găsesc.
1035
01:21:51,752 --> 01:21:54,472
Oricine nu se ascunde nu este vina mea.
1036
01:22:01,240 --> 01:22:04,250
Sashka, unde ești?
1037
01:22:10,858 --> 01:22:14,806
Sashka, unde ești?
1038
01:22:21,230 --> 01:22:23,704
Sashka!
1039
01:22:30,201 --> 01:22:33,058
Sashka!
1040
01:22:39,045 --> 01:22:41,841
comandă tovarășă, am intrat în zona de căutare.
1041
01:22:44,884 --> 01:22:47,401
Orizontul sunetului este încă clar.
1042
01:22:49,917 --> 01:22:51,237
Nu am auzit nimic.
1043
01:22:52,037 --> 01:22:54,645
Comandant tovarăș, ne -am rugat să ne scufundăm mai adânc.
1044
01:22:55,365 --> 01:22:56,645
Oh,
1045
01:22:59,174 --> 01:23:01,571
Scufundați -vă la o adâncime de 1.000 cu 5 laturi ale arcului.
1046
01:23:01,651 --> 01:23:03,896
Evident, scufundați -vă la o adâncime de 1.000 cu 5 boluri.
1047
01:23:03,977 --> 01:23:06,175
Viktor Aleksandrovich, aceasta este limita.
1048
01:23:07,388 --> 01:23:10,445
Problemă maro, problemă maro, facem corect
tot. Doar puțin mai mult.
1049
01:23:10,525 --> 01:23:13,625
Adâncimea de 950. Fără detectare a scurgerilor.
1050
01:23:36,356 --> 01:23:38,625
Nitul trage din coca în compartimentul 4!
1051
01:23:38,764 --> 01:23:41,994
Nu mai scufunda. La o adâncime de 850.
1052
01:23:42,074 --> 01:23:44,068
În mod clar 850. Nava apare.
1053
01:23:44,148 --> 01:23:47,196
Numărul 1 apelează centrul. Nava este în curs de dezvoltare. Adâncime 950.
1054
01:23:51,853 --> 01:23:53,926
- Există victime?
- Fără viață.
1055
01:23:54,006 --> 01:23:55,998
Comandant tovarăș, există o concavă în stânga.
1056
01:23:56,857 --> 01:23:57,857
Adâncime?
1057
01:23:59,157 --> 01:24:00,375
Acesta este prăpastia.
1058
01:24:00,942 --> 01:24:03,608
Fără fund. Mai mult de 5.000m.
1059
01:24:12,837 --> 01:24:16,218
Videa, nu vă asumați riscuri pentru cei care sunt încă în viață.
1060
01:24:21,396 --> 01:24:23,324
Opriți dispozitivul, păstrați -vă stabil.
1061
01:24:23,404 --> 01:24:24,513
Clar.
1062
01:24:25,753 --> 01:24:27,141
Mașină, opriți -vă.
1063
01:24:28,391 --> 01:24:31,450
Numărul 8 apelează centrul. Mașina s -a oprit.
1064
01:24:44,231 --> 01:24:45,753
Koshkin în GKP.
1065
01:24:47,058 --> 01:24:48,298
Ascultă șeful.
1066
01:24:48,896 --> 01:24:51,434
Tovarăș comandant, nu am eliberat niciodată
1067
01:24:51,514 --> 01:24:53,860
Mini submarine la o adâncime atât de mare.
1068
01:24:53,940 --> 01:24:55,736
Totul s -a întâmplat pentru prima dată.
1069
01:24:55,816 --> 01:24:58,730
Videa, uită -te la ceas. Conform tuturor calculelor, timpul s -a terminat.
1070
01:24:58,810 --> 01:25:01,375
- Haide toate calculele.
- sănătate bună.
1071
01:25:01,456 --> 01:25:05,671
La naiba, comandantul navei de scufundare din Koshkin Deep Scuba,
1072
01:25:06,118 --> 01:25:08,211
Haide, este rândul tău la muncă.
1073
01:25:08,292 --> 01:25:09,643
- Gata?
- clar șef.
1074
01:25:10,427 --> 01:25:12,049
Dar Karas ...
1075
01:25:12,841 --> 01:25:15,583
Locotenentul Panov, colegi, nu a putut lupta.
1076
01:25:16,189 --> 01:25:17,576
Nu pot trăi fără el.
1077
01:25:24,048 --> 01:25:25,559
Pot fi considerat karas?
1078
01:25:27,622 --> 01:25:30,750
- Dar nu am participat niciodată la o astfel de călătorie.
- Obișnuiam să fac o călătorie similară.
1079
01:25:33,489 --> 01:25:35,915
De ce m -ai uitat la mine așa, tovarășul vici -barca?
1080
01:25:35,996 --> 01:25:38,136
Am muncit din greu la mini submarine timp de 2 ani.
1081
01:25:40,863 --> 01:25:43,243
Și l -am rugat să preia controlul asupra comandantului
1082
01:25:43,950 --> 01:25:45,403
Tovarășul Chuan Amiral.
1083
01:25:48,063 --> 01:25:49,969
Încercați să nu vă deplasați din poziția dvs.
1084
01:25:50,709 --> 01:25:52,042
Dacă pleci,
1085
01:25:52,607 --> 01:25:55,601
Va trebui să înotăm pe apă, vom lua mult timp.
1086
01:25:55,681 --> 01:25:58,081
Și asta este foarte periculos. S -ar putea să nu aibă suficient oxigen.
1087
01:25:58,162 --> 01:26:00,220
Trebuie să te grăbești.
1088
01:26:00,560 --> 01:26:02,580
Și acum este ca tatăl său.
1089
01:26:03,363 --> 01:26:05,443
Odată ce a decis ceva, el nu a putut inversa.
1090
01:26:07,430 --> 01:26:09,990
Tatăl va fi mândru de tine, Vitya.
1091
01:26:13,590 --> 01:26:15,350
Cel mai important este să te păstrezi în siguranță.
1092
01:26:39,340 --> 01:26:42,010
Centrul, navele sunt gata să navigheze.
1093
01:26:42,090 --> 01:26:43,568
Părăsind nava mamă.
1094
01:27:19,545 --> 01:27:21,440
1400m.
1095
01:27:33,432 --> 01:27:34,908
1500.
1096
01:27:36,363 --> 01:27:37,943
Coca este crăpată.
1097
01:27:38,771 --> 01:27:42,439
Nava nu a fost sub acest nivel, comanda tovarășă.
1098
01:27:44,451 --> 01:27:45,610
Să continuăm.
1099
01:28:00,539 --> 01:28:02,328
1700.
1100
01:28:09,863 --> 01:28:12,291
- înfricoșător?
- Nu, nu chiar.
1101
01:28:13,080 --> 01:28:16,522
Dar dacă polositik este forțat într -un flăcător, este păcat.
1102
01:28:16,603 --> 01:28:17,803
Asta e corect.
1103
01:28:32,731 --> 01:28:34,420
Nimic.
1104
01:28:39,372 --> 01:28:40,888
Ascultă, auzi asta.
1105
01:29:03,579 --> 01:29:05,346
Tovarăș comandant.
1106
01:29:06,196 --> 01:29:09,708
Dacă nu găsim nimic în câteva minute, trebuie să ne întoarcem.
1107
01:29:19,319 --> 01:29:20,613
Există ecou.
1108
01:29:23,539 --> 01:29:25,850
- direcție?
- Direcția 275.
1109
01:29:26,623 --> 01:29:29,321
- Koshkin, direcția 275.
- Corect.
1110
01:29:59,717 --> 01:30:01,238
Tong Nhan.
1111
01:30:22,401 --> 01:30:24,421
Un cimitir cu barca.
1112
01:30:25,862 --> 01:30:27,488
Ce naiba este asta?
1113
01:30:30,816 --> 01:30:32,816
Evident, bârlogul acestui organism.
1114
01:31:24,528 --> 01:31:26,358
- Comandant tovarăș.
- Ermak.
1115
01:31:28,567 --> 01:31:29,750
găsit.
1116
01:31:32,678 --> 01:31:34,042
Găsit.
1117
01:32:02,926 --> 01:32:04,486
U este cerul.
1118
01:32:14,949 --> 01:32:17,037
Geologii nu au nicio legătură cu asta.
1119
01:32:19,183 --> 01:32:20,667
Spre deosebire de explozie.
1120
01:32:22,503 --> 01:32:25,081
Încă nu am văzut probleme cu capul.
1121
01:32:27,790 --> 01:32:29,523
Ușa din spate este ruptă.
1122
01:32:32,081 --> 01:32:34,167
Sper că oreionul de tarabă sunt intacte.
1123
01:32:34,466 --> 01:32:36,679
Deteriorat în principal în coada navei.
1124
01:32:48,990 --> 01:32:52,250
Aici. Podeaua trenului este intactă.
1125
01:33:02,623 --> 01:33:04,318
Pregătiți -vă la andocare.
1126
01:33:13,246 --> 01:33:15,213
- Mergi la stânga.
- chiar acum, chiar acum.
1127
01:33:15,293 --> 01:33:16,970
- atent.
- Da, da, da, am înțeles.
1128
01:33:17,050 --> 01:33:18,821
În prezent, în prezent, comanda tovarășă.
1129
01:33:20,042 --> 01:33:21,171
O, mamă.
1130
01:33:21,252 --> 01:33:23,830
Ce mormăiești? Haide, hai să mergem acolo.
1131
01:33:28,196 --> 01:33:30,650
Koshkin, el însuși mi -a spus, a fost timpul să se termine.
1132
01:33:30,730 --> 01:33:32,042
Ceea ce ai de gând să faci!
1133
01:33:32,122 --> 01:33:34,667
- Cine te învață cum să ancori trenul?
- Tieu m -a învățat, Bellingshausen.
1134
01:33:34,747 --> 01:33:35,792
Mergeți mai departe la stânga!
1135
01:33:35,872 --> 01:33:38,748
În acest moment, nu este nevoie să -mi țin mâna, comanda tovarășă, te rog, nu!
1136
01:33:47,675 --> 01:33:49,792
Apa este măturată, comandă tovarășă!
1137
01:33:49,873 --> 01:33:51,875
Puțin la stânga, Bellingshausen.
1138
01:33:53,116 --> 01:33:54,837
- Bine!
- Bine, bine, bine.
1139
01:33:54,917 --> 01:33:56,370
Iubito, haide!
1140
01:34:01,269 --> 01:34:03,605
Corecta! Există o conexiune.
1141
01:34:08,930 --> 01:34:10,233
Mare.
1142
01:34:15,197 --> 01:34:17,421
- Țineți bine butonul bloc.
- În mod clar.
1143
01:34:18,656 --> 01:34:21,388
- Pompați apa, presiunea de echilibru.
- În mod clar.
1144
01:34:21,596 --> 01:34:23,096
Ai auzit ceva din interior?
1145
01:35:45,658 --> 01:35:47,625
Voi trăi, băieți.
1146
01:35:51,049 --> 01:35:54,042
Căpitanul a doi Voronin.
1147
01:35:55,403 --> 01:35:56,989
Cine este comandantul, frații?
1148
01:35:57,688 --> 01:35:59,019
Câți oameni sunt?
1149
01:36:00,930 --> 01:36:03,930
Comandantul navei, căpitanul unui Voronin.
1150
01:36:05,543 --> 01:36:07,167
Așa ne întâlnim.
1151
01:36:13,326 --> 01:36:15,333
Au. Echipajul este încă în viață.
1152
01:36:15,413 --> 01:36:17,408
Aclama!
1153
01:36:23,276 --> 01:36:25,208
Aclama!
1154
01:36:43,458 --> 01:36:46,119
șoc electric, foc, explozie.
1155
01:36:46,199 --> 01:36:49,970
Nimeni nu a găsit niciodată un motiv. Nava este aruncată și învârtită.
1156
01:36:51,016 --> 01:36:52,500
Există ceva afară.
1157
01:36:53,786 --> 01:36:58,905
Mai întâi am fost trase în jos spre prăpastie, apoi de -a lungul fundului.
1158
01:37:02,995 --> 01:37:05,125
Am ordonat să tac.
1159
01:37:05,205 --> 01:37:06,875
Nu reacționați la zgomotul extern.
1160
01:37:06,955 --> 01:37:10,105
Semnalizează doar la fiecare 4 ore. Tip.
1161
01:37:12,929 --> 01:37:15,458
- Câți oameni sunt?
- 39.
1162
01:37:19,110 --> 01:37:20,917
Nu te vom lua într -o călătorie.
1163
01:37:21,416 --> 01:37:24,451
Prea rău. Nu există mult mai mult oxigen.
1164
01:37:24,836 --> 01:37:26,733
Nu știu cât timp vom ține.
1165
01:37:27,757 --> 01:37:29,042
Asta e, cutia este plină.
1166
01:37:30,036 --> 01:37:33,208
Jurnalul de punte Tau. Sunt chiar aici.
1167
01:37:34,016 --> 01:37:35,167
Ultimul comandant.
1168
01:37:40,676 --> 01:37:43,036
Poate unul dintre oamenii tăi să se ocupe de nave?
1169
01:37:44,233 --> 01:37:46,408
La naiba, nu alcătui povești.
1170
01:37:46,488 --> 01:37:48,923
- du -te acolo.
- Nu comandați aici?
1171
01:37:49,003 --> 01:37:50,462
Aceasta este nava mea.
1172
01:37:50,543 --> 01:37:52,265
Iar dispozitivul de salvare este al meu.
1173
01:37:54,923 --> 01:37:56,063
Deci, există cineva aici?
1174
01:37:58,343 --> 01:37:59,603
Mecanic!
1175
01:38:01,055 --> 01:38:01,906
Mecanic!
1176
01:38:01,987 --> 01:38:03,098
- Eu!
- Eu!
1177
01:38:03,415 --> 01:38:05,718
Yura, tu. Mitya este în prezent aici.
1178
01:38:05,798 --> 01:38:08,103
- Te poți descurca?
- Există un șef.
1179
01:38:08,183 --> 01:38:10,266
Mergeți înainte. Trăiește -te în navă.
1180
01:38:10,346 --> 01:38:11,682
Atent.
1181
01:38:12,514 --> 01:38:15,196
Arată -mi că recalificarea lui este demnă.
1182
01:38:17,651 --> 01:38:19,826
- Frați?
- Frați.
1183
01:38:20,521 --> 01:38:23,963
Koshkin! Unde altundeva?
1184
01:38:24,043 --> 01:38:27,806
- Nu, ca sardinele din butoi!
- Atunci, voi sta în genunchi.
1185
01:38:27,886 --> 01:38:28,835
Aici.
1186
01:38:29,942 --> 01:38:32,616
Acceptați un nou membru al echipajului în loc de mine.
1187
01:38:33,315 --> 01:38:36,523
- Și tu, hai să mergem, frate.
- Așteaptă, tu.
1188
01:38:36,609 --> 01:38:38,884
- Haide, urcă.
- Ar trebui să merg acolo?
1189
01:38:38,965 --> 01:38:40,548
- Du -te.
- Și tu?
1190
01:38:41,304 --> 01:38:43,155
Și sunt aici. Bai.
1191
01:38:43,890 --> 01:38:44,919
Nu -mi place spațiul îngust.
1192
01:38:45,000 --> 01:38:48,273
Haide, un picior aici, celălalt picior este acolo. Fugi.
1193
01:38:54,226 --> 01:38:56,417
Ok, băieți, apar.
1194
01:38:59,884 --> 01:39:02,030
- Valera?
- Să mergem.
1195
01:39:02,110 --> 01:39:03,210
Te poți descurca?
1196
01:39:05,769 --> 01:39:07,083
Te poți descurca?
1197
01:39:07,163 --> 01:39:09,000
Există șefi, tovarăși.
1198
01:39:29,815 --> 01:39:31,670
- Ce este asta?
- Far.
1199
01:39:31,750 --> 01:39:33,610
Ne întoarcem, va fi mai ușor.
1200
01:39:33,690 --> 01:39:35,101
Comandantul a interzis.
1201
01:39:40,611 --> 01:39:41,758
Valera!
1202
01:39:54,583 --> 01:39:55,861
Ok, stăm departe.
1203
01:40:01,208 --> 01:40:02,887
- atent.
- tăcut.
1204
01:40:02,968 --> 01:40:06,412
Liniștit, liniștit. Calm. Calm.
1205
01:40:07,146 --> 01:40:08,370
Atent.
1206
01:40:26,180 --> 01:40:28,576
Oh, și mă întreb unde i -am părăsit.
1207
01:40:29,316 --> 01:40:31,683
- Ce?
- Ceasul meu.
1208
01:40:32,022 --> 01:40:34,428
Tatăl meu, nu al tău.
1209
01:40:44,283 --> 01:40:47,503
Frații, trebuie să fim puțin mai persistenți.
1210
01:40:48,602 --> 01:40:50,182
Fii răbdător.
1211
01:40:55,928 --> 01:40:58,078
Trebuie să obținem codul armelor de la GKP.
1212
01:40:58,731 --> 01:40:59,986
Nu a putut renunța.
1213
01:41:00,738 --> 01:41:02,123
Așa că voi merge cu tine.
1214
01:41:07,509 --> 01:41:08,609
Să mergem.
1215
01:41:45,533 --> 01:41:46,860
Dă -mi sticla.
1216
01:41:47,458 --> 01:41:48,894
Ok, suspinând.
1217
01:41:49,279 --> 01:41:50,167
Bună, salut, salut.
1218
01:41:50,248 --> 01:41:52,627
Haide, dragă, te pot ajuta.
1219
01:41:52,708 --> 01:41:55,123
OH! Oprește -te! Și m -am întors la tine!
1220
01:41:55,203 --> 01:41:56,962
Nu, nu, nu! Stai!
1221
01:41:57,042 --> 01:41:58,678
- Am nevoie de el acolo.
- El trebuie să fie alert!
1222
01:41:58,758 --> 01:42:01,008
- Este foarte bolnav!
- Haide, doar 2 '!
1223
01:42:01,088 --> 01:42:02,433
Oscar!
1224
01:42:03,150 --> 01:42:05,081
- Atenție!
- țineți -l strâns!
1225
01:42:05,918 --> 01:42:07,701
Unde este comandantul tău?
1226
01:42:07,781 --> 01:42:09,188
El este încă acolo.
1227
01:42:09,268 --> 01:42:11,769
- Unde?
- Pe o altă navă.
1228
01:42:49,633 --> 01:42:50,917
Rulați cod.
1229
01:42:52,698 --> 01:42:54,480
- aha.
- Aici.
1230
01:42:55,314 --> 01:42:56,391
Oh, asta s -a terminat?
1231
01:42:57,848 --> 01:42:59,664
Unele coduri sunt criptate greu în sistem.
1232
01:42:59,745 --> 01:43:01,513
Dar cum să le scoți acolo?
1233
01:43:12,302 --> 01:43:14,302
Inutil, am încercat.
1234
01:43:18,281 --> 01:43:19,491
Voi afla.
1235
01:43:22,962 --> 01:43:24,406
Haide.
1236
01:43:25,416 --> 01:43:26,648
Bine.
1237
01:43:26,728 --> 01:43:27,728
Chiar acum.
1238
01:43:44,375 --> 01:43:46,542
- Ipatov! Deci peste?
- Da.
1239
01:43:48,208 --> 01:43:51,141
Koshkin, aici. I Ancor.
1240
01:43:51,221 --> 01:43:52,289
Unde să renunți la ancoră?
1241
01:43:52,369 --> 01:43:54,315
Nu am al doilea control ...
Nu o pot face singur.
1242
01:43:54,395 --> 01:43:57,598
Este absolut imposibil.
Avem patru mâini de control acolo.
1243
01:43:57,678 --> 01:44:00,625
- Nu există altă cale.
- Doctore! Doctor!
1244
01:44:00,706 --> 01:44:03,438
- Am nevoie de acest tip.
- Nu se poate mișca!
1245
01:44:04,684 --> 01:44:05,831
Oscar!
1246
01:44:05,911 --> 01:44:08,861
Uită-te la mine. Deschide -ți ochii. Deschide -ți ochii.
1247
01:44:08,941 --> 01:44:12,485
Oscar, ascultă. El a spus că poate conduce această barcă.
1248
01:44:12,565 --> 01:44:13,513
Eşti nebun?
1249
01:44:13,593 --> 01:44:17,333
Au nevoie de ajutor. Au nevoie de o altă persoană în echipaj.
1250
01:44:17,475 --> 01:44:21,643
Te implor. Oscar, te rog ajută -mă.
1251
01:44:22,174 --> 01:44:23,958
Fă asta pentru mine.
1252
01:44:24,353 --> 01:44:26,548
Frați, pot să vă ajut.
1253
01:44:26,629 --> 01:44:28,573
Am servit pe submarin de 4 ani.
1254
01:44:28,653 --> 01:44:29,909
Sunt familiarizat cu acest dispozitiv.
1255
01:44:29,989 --> 01:44:32,858
A luat un tren pe o navă ca asta timp de 4 ani.
El te poate ajuta.
1256
01:44:33,417 --> 01:44:35,000
Pot?
1257
01:44:35,548 --> 01:44:38,583
Chiar pot ajuta.
1258
01:44:42,662 --> 01:44:45,708
Koshkin, să vedem asta. Lasă -l să -i arate.
1259
01:44:55,715 --> 01:44:57,400
Mama lui.
1260
01:44:58,483 --> 01:45:00,450
Ei bine, considerându -mi un rus.
1261
01:45:03,875 --> 01:45:05,125
Mă mut.
1262
01:45:17,488 --> 01:45:19,241
Tovarășul Chuan Amiral.
1263
01:45:21,601 --> 01:45:22,963
Foarte departe.
1264
01:45:23,281 --> 01:45:25,769
Semnalul este slab, dar crește rapid.
1265
01:45:52,500 --> 01:45:54,591
- Semnal.
- Shag.
1266
01:45:58,125 --> 01:46:00,125
Am spus, avem nevoie de un far.
1267
01:46:09,102 --> 01:46:11,560
Chiar acum. Chiar acum.
1268
01:46:31,883 --> 01:46:32,813
Bine.
1269
01:46:36,699 --> 01:46:37,775
L -am auzit.
1270
01:46:38,395 --> 01:46:39,467
Ermak.
1271
01:46:40,485 --> 01:46:41,586
Așa vom apărea.
1272
01:46:41,667 --> 01:46:44,445
Nu vom apărea, dar vom fi invalidă.
1273
01:46:50,069 --> 01:46:52,143
Există un impuls electromagnetic.
1274
01:46:52,223 --> 01:46:55,542
- Au pornit dispozitivul pe Ermak.
- grozav. Voi viza pulsul electric.
1275
01:46:55,910 --> 01:46:58,417
- Voi viza pulsul electric.
- BINE.
1276
01:47:06,875 --> 01:47:08,485
Ce este asta?
1277
01:47:25,968 --> 01:47:27,313
Sanya, oprește -te.
1278
01:47:27,901 --> 01:47:30,333
Atacuri britanice, este în apropiere.
1279
01:47:32,238 --> 01:47:34,167
Încă am nevoie de arma ta.
1280
01:47:34,529 --> 01:47:37,917
Trebuie să plecăm. Nu pot face nimic aici fără torpilă.
1281
01:47:38,736 --> 01:47:41,585
- Am nevoie de ceva mai serios aici.
- Unde? Urmați-mă.
1282
01:47:41,666 --> 01:47:42,748
Stop.
1283
01:47:42,829 --> 01:47:44,959
- Ce ați spus? El se referă la ...
- Ascultă.
1284
01:47:45,040 --> 01:47:46,023
Este aici.
1285
01:47:46,103 --> 01:47:48,417
Afișarea imaginilor de la Sonar Scan
1286
01:47:48,498 --> 01:47:49,626
Pe ecranul monitorului.
1287
01:48:10,588 --> 01:48:12,501
Este cu adevărat viu.
1288
01:48:12,905 --> 01:48:15,875
Această creatură și -a scufundat submarinul.
1289
01:48:17,677 --> 01:48:18,948
Acesta este Kraken.
1290
01:48:30,401 --> 01:48:33,250
Nu vă mișcați, altfel se va cufunda în noi.
1291
01:48:35,184 --> 01:48:37,034
U este cerul.
1292
01:48:37,115 --> 01:48:38,781
Intrăm în sunet.
1293
01:48:38,861 --> 01:48:40,599
Pregătiți echipamente de împământare.
1294
01:48:40,679 --> 01:48:41,542
Clar.
1295
01:48:41,622 --> 01:48:43,915
Nr. 2 și 7, pregătirea echipamentelor conectate la sol.
1296
01:48:43,996 --> 01:48:45,406
Nr. 2 și 7, raportate când este gata.
1297
01:49:10,933 --> 01:49:14,026
Numărul 7, verificați compartimentul pentru a vedea dacă există daune.
1298
01:49:14,107 --> 01:49:15,270
Raport.
1299
01:49:15,351 --> 01:49:16,441
Numărul 7 apelează la centru.
1300
01:49:16,522 --> 01:49:18,586
am văzut o lovitură puternică împotriva căștii ușoare
1301
01:49:18,667 --> 01:49:20,333
în zona de partiție din spate a compartimentului 7.
1302
01:49:30,682 --> 01:49:34,590
Liniștit, liniștit, liniștit ...
1303
01:49:35,555 --> 01:49:37,190
Liniștit, liniștit ...
1304
01:49:38,235 --> 01:49:40,108
Totul va fi în regulă ...
1305
01:49:40,915 --> 01:49:43,417
Peștele meu mic, totul va fi în regulă ...
1306
01:49:57,075 --> 01:49:58,429
Bine, Vasya.
1307
01:49:58,720 --> 01:50:00,646
- I.
- Acceptați.
1308
01:50:00,907 --> 01:50:02,294
Mulțumesc.
1309
01:50:03,074 --> 01:50:04,514
Tovarăș Chuan amiral,
1310
01:50:05,503 --> 01:50:07,103
Adâncimea critică.
1311
01:50:07,610 --> 01:50:10,295
El a putut auzi, coca nu putea să o suporte.
1312
01:50:10,375 --> 01:50:11,563
Voi fi zdrobit.
1313
01:50:17,276 --> 01:50:18,406
Aici!
1314
01:50:18,698 --> 01:50:19,875
Oh, am terminat!
1315
01:50:20,096 --> 01:50:22,583
Întoarce -te! Strânge!
1316
01:50:23,747 --> 01:50:26,667
Revărsarea apei în compartimentul 6!
1317
01:50:26,795 --> 01:50:28,167
Deschide toată pompa!
1318
01:50:37,422 --> 01:50:41,338
Doamne, nava este prea înclinată.
1319
01:50:45,194 --> 01:50:46,542
DA.
1320
01:50:50,840 --> 01:50:52,961
OK, totul este în regulă.
1321
01:51:09,922 --> 01:51:12,250
Ipatov, opriți lumina.
1322
01:51:12,862 --> 01:51:13,935
Grăbiţi-vă.
1323
01:51:14,636 --> 01:51:16,708
Nu pot. Am ruinat -o.
1324
01:51:30,581 --> 01:51:33,488
Obiectul a obținut un semnal din sunetul de pe Ermak.
1325
01:51:33,569 --> 01:51:35,792
- Du -te la fisură.
- Doar asta.
1326
01:51:38,261 --> 01:51:40,398
Camera 6 de resurse umane le elimină pe cei care intră ...
1327
01:51:40,478 --> 01:51:42,385
Tovarășul Chuan Amiral!
1328
01:51:42,466 --> 01:51:44,628
Este pe cale să zdrobească coca principală.
1329
01:51:44,708 --> 01:51:47,542
Trebuie să ieșim imediat, altfel vom muri.
1330
01:51:48,406 --> 01:51:50,038
Dar navele, Stepanych?
1331
01:51:50,118 --> 01:51:52,041
Există oameni cu experiență acolo. Vor apărea.
1332
01:51:54,018 --> 01:51:55,625
Căpitan!
1333
01:51:55,706 --> 01:51:57,189
- A
- Eu apăr!
1334
01:51:57,269 --> 01:51:58,229
Clar!
1335
01:51:58,310 --> 01:52:01,318
- Anulare urgentă a benzinăriei centrale!
- plutitor urgent!
1336
01:52:03,988 --> 01:52:06,748
Suprafața navei. Adâncimea 910.
1337
01:52:08,446 --> 01:52:09,586
Adâncime 900.
1338
01:52:27,179 --> 01:52:28,585
Este în canion.
1339
01:52:29,167 --> 01:52:30,740
Mutați -vă la noi.
1340
01:52:43,637 --> 01:52:45,108
Abordare.
1341
01:52:47,351 --> 01:52:49,109
Unde este arma ta magică?
1342
01:52:49,838 --> 01:52:51,555
Intrarea în camera torpilei este blocată,
1343
01:52:51,635 --> 01:52:54,985
Dar ar putea încerca arme prin ventilație.
1344
01:53:05,273 --> 01:53:08,199
Haide, Vitka, ești foarte agil, poți să o faci.
1345
01:53:17,519 --> 01:53:19,315
Oh, mi -aș dori să fie acolo.
1346
01:53:19,395 --> 01:53:21,037
Cu mâinile rupte?
1347
01:53:23,287 --> 01:53:24,505
Cod.
1348
01:53:26,405 --> 01:53:28,125
Taste de pornire a sistemului.
1349
01:53:29,517 --> 01:53:30,837
Vitya, te -ai auzit?
1350
01:53:32,182 --> 01:53:33,496
Am citit -o.
1351
01:53:33,733 --> 01:53:34,696
Sunt gata.
1352
01:53:35,557 --> 01:53:36,542
Noroc.
1353
01:53:37,633 --> 01:53:38,827
Da.
1354
01:53:48,570 --> 01:53:49,485
Conectat.
1355
01:53:49,565 --> 01:53:52,042
În ea și urcați. Ne putem descurca.
1356
01:53:53,183 --> 01:53:54,650
Pe asta!
1357
01:53:54,731 --> 01:53:56,127
- Semyon!
- A
1358
01:53:56,208 --> 01:53:57,703
Merge!
1359
01:53:58,148 --> 01:54:00,360
Următorul! Igor!
1360
01:54:00,441 --> 01:54:02,107
Unde este comandantul?
1361
01:54:02,187 --> 01:54:03,042
Unde este comandantul?
1362
01:54:32,440 --> 01:54:34,155
Sashka, sunt în camera torpilei.
1363
01:54:34,235 --> 01:54:35,676
Vitka, nu uita.
1364
01:54:35,756 --> 01:54:39,171
După toate acestea, trebuie să încep protocolul pentru a distruge armele.
1365
01:54:42,054 --> 01:54:43,583
Da, îmi amintesc.
1366
01:54:54,468 --> 01:54:57,958
Padul de lansare a fost aranjat conform testului vizual.
1367
01:54:58,038 --> 01:55:00,711
Lansăm arme în același timp.
1368
01:55:00,791 --> 01:55:02,773
Sunt la Departamentul Torpedo, sunteți în CPU.
1369
01:55:13,235 --> 01:55:15,761
Faceți clic pe butonul Start la comanda dvs.
1370
01:55:16,364 --> 01:55:18,208
Cel mai important este să ai timp să descarci codul.
1371
01:55:47,352 --> 01:55:49,392
Vitka! Această creatură este deja aici!
1372
01:55:51,039 --> 01:55:52,039
Ce ai?
1373
01:55:53,898 --> 01:55:55,805
Silo -ul lansat este rupt.
1374
01:55:56,719 --> 01:55:57,583
Toate?
1375
01:55:57,833 --> 01:55:59,292
Verticalul pare bun.
1376
01:55:59,493 --> 01:56:02,687
Dacă te cunoști și cu mine suntem pe o navă scufundată ...
1377
01:56:02,767 --> 01:56:04,502
Mama nu va ști, nu voi spune mama.
1378
01:56:04,589 --> 01:56:07,252
Au mai rămas 2 minute pentru a fi complet încărcate.
1379
01:56:22,313 --> 01:56:23,987
Trimite comandantul trenului de salvare,
1380
01:56:24,068 --> 01:56:27,275
Închideți prăbușirea, pregătiți -vă pentru coliziune.
- Toată lumea de pe punte!
1381
01:56:37,968 --> 01:56:40,703
Dacă am terminat școala medicală, nu voi fi aici!
1382
01:56:40,783 --> 01:56:42,486
Chiar acum, Sasha, chiar acum!
1383
01:56:43,250 --> 01:56:45,708
Vreau tot ce este mai bun pentru tine, nu te supăra pe mine!
1384
01:56:46,120 --> 01:56:49,150
Cred că nu te poți descurca,
Nu te cred, dar uită -te la tine, ca și tatăl meu!
1385
01:56:49,230 --> 01:56:51,268
Ești un idiot! Iartă -mă, Vitka!
1386
01:56:51,348 --> 01:56:53,508
Stai, frate, o voi face
1387
01:56:53,588 --> 01:56:55,726
Vorbind sincer pe fața mea, când urcăm.
1388
01:57:00,164 --> 01:57:03,168
vitka! Al șaptelea rând de sus în jos! Al 5 -lea rând din stânga!
1389
01:57:08,719 --> 01:57:11,628
Al șaptelea rând de sus în jos! Al cincilea rând din stânga! Nu este luminos!
1390
01:57:11,708 --> 01:57:13,195
Verifică din nou!
1391
01:57:15,459 --> 01:57:16,458
Amestec!
1392
01:57:18,033 --> 01:57:19,083
Asta este.
1393
01:57:32,800 --> 01:57:35,296
Arzând, arzând! Fumul se acoperă peste tot!
1394
01:57:35,751 --> 01:57:37,488
Conform ordinului său, împreună!
1395
01:57:37,569 --> 01:57:38,568
Trei!
1396
01:57:38,649 --> 01:57:39,571
Două!
1397
01:57:40,557 --> 01:57:42,113
Sashka, trage!
1398
01:59:02,873 --> 01:59:04,326
Vitka ...
1399
01:59:06,630 --> 01:59:09,063
Videa, cred că funcționează. Vitya?
1400
01:59:15,251 --> 01:59:16,500
Vitka!
1401
01:59:26,324 --> 01:59:27,295
!
1402
01:59:30,272 --> 01:59:33,380
Protocolul Anulează arma a fost creată!
1403
01:59:35,098 --> 01:59:37,598
Rapid! Rapid! Grăbește -te cu barca!
1404
01:59:46,113 --> 01:59:47,570
Atât de frig!
1405
02:00:12,500 --> 02:00:13,833
Sashka!
1406
02:00:14,750 --> 02:00:16,739
Sashka, unde ești?
1407
02:00:19,519 --> 02:00:21,125
Sashka!
1408
02:00:33,611 --> 02:00:36,679
Sashka! Ce faci acolo?
1409
02:00:38,028 --> 02:00:39,518
Dă -mi mână!
1410
02:00:44,917 --> 02:00:46,875
Orice! Rapid!
1411
02:01:18,750 --> 02:01:20,125
Mai repede!
1412
02:01:22,847 --> 02:01:24,741
Rapid! Mai repede!
1413
02:01:34,818 --> 02:01:37,333
Koshkin, haide, scoate ancora!
1414
02:01:37,952 --> 02:01:39,828
Cârlig blocat!
1415
02:01:45,069 --> 02:01:46,458
Toată lumea este strânsă!
1416
02:01:54,999 --> 02:01:57,055
Armele sunt pe cale să explodeze!
1417
02:01:57,136 --> 02:01:59,137
Koshkin, aici!
1418
02:02:03,719 --> 02:02:05,897
Sanya, ai pârghie acolo!
1419
02:02:05,978 --> 02:02:07,366
Ajutor!
1420
02:02:13,875 --> 02:02:15,083
Orice!
1421
02:03:14,363 --> 02:03:15,257
Pot?
1422
02:03:44,946 --> 02:03:46,773
Tovarășul Chuan Amiral.
1423
02:03:48,883 --> 02:03:50,167
- Unde?
- Dincolo.
1424
02:04:06,018 --> 02:04:07,458
În viaţă! În viaţă!
1425
02:04:13,053 --> 02:04:14,198
DA!
1426
02:04:37,545 --> 02:04:38,836
Cât este ceasul?
1427
02:04:44,298 --> 02:04:46,071
Mina. Vrednic.
1428
02:04:46,865 --> 02:04:49,763
Voia doar să știe momentul în care ne -am născut pentru a doua oară.
1429
02:05:01,625 --> 02:05:02,826
Atent!
1430
02:05:03,288 --> 02:05:04,508
Orice!
1431
02:05:06,731 --> 02:05:08,083
San, mână pentru mine.
1432
02:05:11,699 --> 02:05:13,454
Comandantul s -a urcat în tren.
1433
02:05:13,535 --> 02:05:14,541
Calm.
1434
02:05:17,708 --> 02:05:20,799
- mergând mai departe.
- Următorul.
1435
02:05:20,879 --> 02:05:22,981
Da, scuze, nu sau orchestră.
1436
02:05:24,299 --> 02:05:25,917
Aveți grijă cu oamenii grei.
1437
02:05:27,380 --> 02:05:30,127
- Doctor, duceți -i pe toți la clinica ambulatorie imediat.
- În mod clar.
1438
02:05:30,208 --> 02:05:31,503
Karasik!
1439
02:05:32,313 --> 02:05:34,233
Ce? Cum te simti? Este bine?
1440
02:05:34,313 --> 02:05:35,967
Haide, tu!
1441
02:05:48,919 --> 02:05:50,256
Deci, mergem acasă?
1442
02:05:52,931 --> 02:05:53,931
Acasă.
1443
02:06:22,675 --> 02:06:25,079
- Dorind tovarăși.
- salută.
1444
02:06:25,159 --> 02:06:26,678
- Vă doresc o sănătate bună.
- salută.
1445
02:06:55,689 --> 02:06:58,924
Ancora cuibului nava este pregătită să se afle pe uscat.
1446
02:08:15,000 --> 02:08:35,000
Ivy68's Papa-Hdvietnam
Copyright © 2025 de Ivy68
Bine rezervat