1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:57,240 --> 00:03:58,960
Budny Bronisław.
4
00:03:59,680 --> 00:04:01,920
Vedo che avete lasciato l'università.
5
00:04:02,560 --> 00:04:03,800
Sì, è vero.
6
00:04:04,560 --> 00:04:07,880
È perché preferisco
fare la storia del mio Paese
7
00:04:07,960 --> 00:04:09,680
piuttosto che studiarla.
8
00:04:09,760 --> 00:04:12,120
Avete chiaramente dei piani napoleonici.
9
00:04:13,440 --> 00:04:15,720
Referenze dal Ministero degli Interni:
10
00:04:15,800 --> 00:04:18,000
"Addestramento completato
al secondo posto.
11
00:04:18,600 --> 00:04:21,080
Comprende la complessità dei problemi.
12
00:04:21,160 --> 00:04:23,760
Identifica autonomamente
i problemi operativi
13
00:04:23,840 --> 00:04:25,840
e li risolve in modo appropriato."
14
00:04:26,560 --> 00:04:28,640
Bene, bravo.
15
00:04:29,520 --> 00:04:32,440
Ottimo, Budny.
Ci servono persone come voi.
16
00:04:34,720 --> 00:04:36,080
Sedetevi.
17
00:04:40,600 --> 00:04:42,080
Vi piacciono i dolci?
18
00:04:43,160 --> 00:04:45,680
- A chi non piacciono?
- Molto bene.
19
00:04:47,040 --> 00:04:48,480
Molto bene.
20
00:04:48,560 --> 00:04:50,080
Sedetevi, Budny.
21
00:04:53,080 --> 00:04:53,920
Prendete.
22
00:04:55,200 --> 00:04:56,360
Servitevi pure.
23
00:04:56,440 --> 00:04:57,360
Ecco.
24
00:04:58,600 --> 00:04:59,440
Grazie.
25
00:05:00,080 --> 00:05:03,240
Ditemi, che atteggiamento avete
verso la Chiesa?
26
00:05:03,760 --> 00:05:05,360
Negativo, ovviamente.
27
00:05:05,440 --> 00:05:06,280
Certo.
28
00:05:06,800 --> 00:05:08,640
Potete approfondire il concetto?
29
00:05:09,760 --> 00:05:14,000
La Chiesa è un'organizzazione
che insegna alla gente a essere sottomessa
30
00:05:14,080 --> 00:05:16,280
attirandola con la promessa del Paradiso.
31
00:05:16,800 --> 00:05:20,280
Essendo una vasta organizzazione
con una notevole influenza,
32
00:05:20,360 --> 00:05:24,360
è uno dei maggiori ostacoli
al consolidamento del socialismo.
33
00:05:25,240 --> 00:05:26,320
Ottima propaganda.
34
00:05:27,080 --> 00:05:28,840
Ben detto, ma propaganda.
35
00:05:28,920 --> 00:05:32,120
Perché non dite qualcosa
con parole vostre?
36
00:05:33,680 --> 00:05:34,560
Parole mie?
37
00:05:43,160 --> 00:05:47,080
Dopo la guerra, mi mandarono
in un orfanotrofio gestito da suore.
38
00:05:48,600 --> 00:05:52,600
Diciamo che scacciarono
definitivamente Dio dalla mia mente.
39
00:05:52,680 --> 00:05:53,960
Bene.
40
00:05:55,640 --> 00:05:58,200
Ascoltate, Budny, vorrei farvi…
41
00:05:59,320 --> 00:06:00,760
una proposta.
42
00:06:02,000 --> 00:06:03,480
Il Dipartimento IV.
43
00:06:03,560 --> 00:06:06,640
- Attività antistatali del clero.
- Vi interessa?
44
00:06:07,520 --> 00:06:08,640
Certo, compagno.
45
00:06:13,520 --> 00:06:14,560
Wojnar.
46
00:06:17,240 --> 00:06:19,160
Ci sarò. Grazie.
47
00:06:21,280 --> 00:06:22,680
- Budny.
- Sì?
48
00:06:22,760 --> 00:06:24,720
Vediamo cosa sapete fare.
49
00:06:25,240 --> 00:06:27,720
Preparate un rapporto su uno dei preti.
50
00:06:28,240 --> 00:06:29,560
È un nuovo vescovo.
51
00:06:29,640 --> 00:06:33,000
Sappiamo poco di lui,
ma vogliamo sapere tutto, capito?
52
00:06:34,240 --> 00:06:35,560
Sì, signore.
53
00:06:35,640 --> 00:06:37,480
Farò del mio meglio.
54
00:06:39,320 --> 00:06:40,160
La cioccolata.
55
00:06:45,840 --> 00:06:47,280
Non l'avete mangiata.
56
00:06:58,760 --> 00:07:01,200
Questi sono gli esercizi mattutini.
57
00:07:01,280 --> 00:07:03,840
Mettete la gamba sinistra in avanti
58
00:07:03,920 --> 00:07:07,040
e sollevate entrambe le braccia
verso l'alto.
59
00:07:07,120 --> 00:07:07,960
Uno,
60
00:07:08,600 --> 00:07:09,560
e due,
61
00:07:10,440 --> 00:07:11,320
e tre.
62
00:07:23,880 --> 00:07:26,800
Siamo nelle sale operative dell'Ufficio B.
63
00:07:27,640 --> 00:07:30,720
È il luogo dove gli agenti
si preparano per i loro compiti.
64
00:07:31,680 --> 00:07:35,120
Qui si trasformano
in persone migliori o peggiori.
65
00:07:36,520 --> 00:07:40,480
Ogni agente può provare look diversi
66
00:07:40,560 --> 00:07:43,560
e scegliere abiti
e oggetti di scena appropriati.
67
00:07:44,600 --> 00:07:47,640
Quando sono pronti,
gli agenti vanno a fare il loro lavoro.
68
00:08:06,920 --> 00:08:09,320
Amen.
69
00:08:09,400 --> 00:08:11,760
Voi, cari studenti,
70
00:08:12,520 --> 00:08:15,520
siete alla continua ricerca della verità
71
00:08:16,200 --> 00:08:17,560
su voi stessi
72
00:08:17,640 --> 00:08:18,960
e su Dio.
73
00:08:19,560 --> 00:08:25,120
Cercare Dio dà un senso alle nostre vite.
74
00:08:26,400 --> 00:08:30,520
Se pensate di aver già trovato Dio
75
00:08:31,240 --> 00:08:33,720
e di conoscere tutta la verità su di Lui,
76
00:08:35,520 --> 00:08:39,200
forse state vivendo una crisi di fede.
77
00:08:40,760 --> 00:08:42,000
Avere delle certezze
78
00:08:42,600 --> 00:08:44,720
potrebbe significare essere persi.
79
00:08:46,360 --> 00:08:48,560
La questione fondamentale
80
00:08:50,640 --> 00:08:54,160
è scoprire che Dio è
più di un'istituzione,
81
00:08:54,840 --> 00:08:56,320
un punto di riferimento,
82
00:08:57,240 --> 00:08:59,200
una forza e un potere,
83
00:09:00,000 --> 00:09:02,080
e che soprattutto,
84
00:09:02,160 --> 00:09:04,120
è una persona.
85
00:09:04,960 --> 00:09:06,680
Scoprite che Dio
86
00:09:07,240 --> 00:09:09,160
è una persona!
87
00:09:10,440 --> 00:09:12,200
…dappertutto, capito?
88
00:09:12,280 --> 00:09:14,520
Sulla camicetta, oddio!
89
00:09:16,160 --> 00:09:17,720
Me l'ha versato addosso.
90
00:09:17,800 --> 00:09:20,040
- Devo andare.
- Ciao.
91
00:09:33,040 --> 00:09:34,160
Scusatemi…
92
00:09:38,000 --> 00:09:38,840
Sì?
93
00:09:39,760 --> 00:09:41,680
Posso farvi una foto, signorina?
94
00:09:43,280 --> 00:09:44,480
Signorina?
95
00:09:46,400 --> 00:09:48,000
È così che rimorchi?
96
00:09:50,200 --> 00:09:51,360
Volevo dire…
97
00:09:53,920 --> 00:09:55,720
Posso farti una foto?
98
00:10:10,640 --> 00:10:11,840
Cosa ne pensi?
99
00:10:13,680 --> 00:10:15,160
Hai molto talento.
100
00:10:17,080 --> 00:10:18,160
Non esagerare.
101
00:10:58,440 --> 00:10:59,720
Potresti…
102
00:11:05,040 --> 00:11:06,080
Lo farò, se vuoi.
103
00:11:07,160 --> 00:11:08,560
Una camicia per una camicia.
104
00:11:52,800 --> 00:11:55,680
Organizza viaggi per i giovani.
105
00:11:56,840 --> 00:12:02,160
Piace alla gente per la sua conoscenza
e il suo talento nel predicare,
106
00:12:02,240 --> 00:12:03,840
ma gli manca l'esperienza.
107
00:12:04,960 --> 00:12:06,400
Ha solo 38 anni.
108
00:12:07,360 --> 00:12:10,040
Non abbiamo mai avuto
un vescovo così giovane in Polonia.
109
00:12:10,640 --> 00:12:11,640
Per farla breve,
110
00:12:13,120 --> 00:12:15,600
non siamo soddisfatti di questa decisione.
111
00:12:16,280 --> 00:12:20,720
Baziak ha cercato di giustificare
la scelta di un uomo così giovane.
112
00:12:20,800 --> 00:12:23,280
- Chi?
- Baziak, il nostro vescovo.
113
00:12:23,360 --> 00:12:26,400
- L'arcivescovo di Cracovia.
- Come l'ha giustificata?
114
00:12:26,480 --> 00:12:31,840
Ha detto che gli serviva un suffraganeo
gran lavoratore, non una decorazione,
115
00:12:31,920 --> 00:12:35,680
che Wojtyła conosce bene il comunismo
e i problemi della classe operaia,
116
00:12:36,440 --> 00:12:38,280
ed è quello che gli serve.
117
00:13:32,480 --> 00:13:33,320
Finalmente!
118
00:13:33,840 --> 00:13:35,480
Sei in ritardo di mezzora.
119
00:13:35,560 --> 00:13:37,760
- Dillo al capo.
- Sì, certo.
120
00:13:43,280 --> 00:13:46,640
Perché ti sei messo
il vestito della domenica?
121
00:13:46,720 --> 00:13:48,280
Vai alla processione?
122
00:13:54,760 --> 00:13:58,760
Ludwika, domattina alle 10:03
Prenderai il treno con tuo papà
123
00:13:58,840 --> 00:14:02,600
Alle 10:19 passerai Dychawica
E alle 10:30 ti fermerai a Kły
124
00:14:02,680 --> 00:14:04,440
Poi il treno si fermerà a Mrugi
125
00:14:04,520 --> 00:14:06,440
E a Makowica, Podkajdany e Cyganków
126
00:14:06,520 --> 00:14:08,600
Alle 12:04, alla stazione di Piczyn,
Ex Wziery
127
00:14:08,680 --> 00:14:10,280
Poi Kudły, Hopsztyn e me
128
00:14:10,360 --> 00:14:12,720
Attenzione, questa è
la stazione di Varsavia.
129
00:14:12,800 --> 00:14:19,000
Per comodità dei passeggeri,
abbiamo installato appositi contenitori.
130
00:14:19,600 --> 00:14:23,160
Vi chiediamo di utilizzarli
per lo smaltimento dei biglietti.
131
00:14:24,440 --> 00:14:27,000
Basta con i cabaret politici,
132
00:14:27,080 --> 00:14:30,800
con le battute astratte,
i trucchi sospetti,
133
00:14:30,880 --> 00:14:36,040
con gli indizi assurdi
e tutte queste sciocchezze.
134
00:14:39,360 --> 00:14:43,480
Basta con la pederastia artistica!
135
00:14:43,560 --> 00:14:46,800
Abbasso la falsa illusione scenica
136
00:14:46,880 --> 00:14:48,880
che lascia molto a desiderare.
137
00:14:49,640 --> 00:14:51,680
Prendiamo Majewski, per esempio.
138
00:14:52,280 --> 00:14:55,840
Ha aumentato la produttività di un ettaro
139
00:14:55,920 --> 00:14:58,520
e l'ha trasferita su un altro ettaro.
140
00:14:59,360 --> 00:15:02,680
Alziamola anche noi e lasciamola lì.
141
00:15:02,760 --> 00:15:04,920
Lasciamola stare.
142
00:15:05,920 --> 00:15:08,720
Buttiamo via
143
00:15:08,800 --> 00:15:10,800
i nostri sogni di Tahiti,
144
00:15:11,320 --> 00:15:13,680
pieni di volgare erotismo
145
00:15:13,760 --> 00:15:19,120
e di dadaismo avvincente.
146
00:15:19,880 --> 00:15:22,160
Scusatemi! Ehilà?
147
00:15:22,800 --> 00:15:24,880
Stasera non prendete appunti, signore?
148
00:15:25,640 --> 00:15:26,920
Avete un registratore?
149
00:15:27,680 --> 00:15:29,160
Non ve l'hanno dato?
150
00:15:29,680 --> 00:15:31,480
Allora dovete avere rinforzi.
151
00:15:31,560 --> 00:15:33,240
Scusate! Ehilà?
152
00:15:33,320 --> 00:15:36,880
- Ci sono altri STRONZI qui?
- Scusate.
153
00:15:36,960 --> 00:15:40,800
Spioni, traditori, referenti obbedienti,
nemici, zelanti informatori?
154
00:15:40,880 --> 00:15:42,920
Andiamo e veniamo
155
00:15:44,000 --> 00:15:44,880
Addio.
156
00:15:44,960 --> 00:15:46,920
Con leggerezza, in punta di piedi
157
00:15:47,560 --> 00:15:50,000
Spazzoliamo e puliamo
158
00:15:50,080 --> 00:15:52,440
Le nostre scarpe e i nostri volti
159
00:15:53,640 --> 00:15:56,120
Perché non resti traccia
160
00:15:57,080 --> 00:15:59,800
Perché non resti niente
161
00:16:00,640 --> 00:16:03,160
Le città, le nostre case
162
00:16:04,120 --> 00:16:06,760
Oscillano al guinzaglio
163
00:16:07,720 --> 00:16:10,160
Appena sopra il suolo
164
00:16:10,240 --> 00:16:12,880
Se c'è poco vento, non si vede
165
00:16:13,760 --> 00:16:16,480
Ma se arriva un forte vento
166
00:16:17,440 --> 00:16:19,800
Grande tormento
Le cime degli ormeggi si spezzano
167
00:16:19,880 --> 00:16:21,760
…e così via
168
00:16:21,840 --> 00:16:25,480
Ai margini dei viali
169
00:16:25,560 --> 00:16:29,200
Non so perché sto cantando questa strofa
170
00:16:29,280 --> 00:16:33,400
Non so perché canto così teneramente
171
00:16:33,480 --> 00:16:36,560
Leokadia, ho le vesciche
172
00:16:37,080 --> 00:16:41,880
Leokadia, hai le primule alla finestra…
173
00:16:43,600 --> 00:16:44,440
Andiamo?
174
00:16:44,520 --> 00:16:46,320
…amore mio, voglio farti provare
175
00:16:46,400 --> 00:16:47,640
Dalla finestra ti imploro
176
00:16:47,720 --> 00:16:48,600
In silenzio?
177
00:16:50,880 --> 00:16:55,440
…di notte ti metterò una vite nella radio…
178
00:16:55,520 --> 00:16:59,080
No! Assolutamente no!
179
00:16:59,160 --> 00:17:01,400
Polizia! Fermi e non muovetevi!
180
00:17:03,800 --> 00:17:06,240
Perché quella faccia lunga, Bogdan?
181
00:17:06,800 --> 00:17:07,920
Mi chiamo Bronek.
182
00:17:11,240 --> 00:17:12,320
Cos'hai chiesto?
183
00:17:13,800 --> 00:17:15,760
Ho chiesto che lavoro fai.
184
00:17:17,280 --> 00:17:19,320
Rifornimenti. Lavoro per l'Iskra.
185
00:17:21,440 --> 00:17:23,640
- Bronek è un fotografo.
- Anche.
186
00:17:24,680 --> 00:17:25,880
È molto bravo.
187
00:17:26,360 --> 00:17:27,280
Davvero?
188
00:17:28,040 --> 00:17:29,320
Così bravo che…
189
00:17:30,760 --> 00:17:32,520
non so cosa dire.
190
00:17:33,320 --> 00:17:37,360
Se non lo sai, facci una foto, Bronek.
191
00:17:39,040 --> 00:17:40,480
Non ho la macchina fotografica,
192
00:17:41,120 --> 00:17:42,200
oggi.
193
00:17:44,480 --> 00:17:46,480
Andiamo e veniamo
194
00:17:47,920 --> 00:17:50,360
Con leggerezza, in punta di piedi
195
00:17:51,000 --> 00:17:53,600
Spazzoliamo e puliamo
196
00:17:53,680 --> 00:17:55,840
Le nostre scarpe e i nostri volti
197
00:17:57,080 --> 00:17:59,520
Perché non resti traccia
198
00:18:00,520 --> 00:18:03,120
Perché non resti niente…
199
00:18:03,840 --> 00:18:04,720
Bene.
200
00:18:05,360 --> 00:18:07,560
Hanno festeggiato dopo lo spettacolo,
201
00:18:07,640 --> 00:18:10,240
ma non hanno parlato
di niente di specifico.
202
00:18:10,320 --> 00:18:14,160
Erano ubriachi
e dicevano solo sciocchezze.
203
00:18:14,240 --> 00:18:15,880
E la vostra amica?
204
00:18:16,600 --> 00:18:18,960
È una studentessa di Belle Arti.
205
00:18:19,560 --> 00:18:21,360
Aiuta solo con la scenografia.
206
00:18:21,440 --> 00:18:23,280
Forse dovremmo reclutarla?
207
00:18:23,920 --> 00:18:25,200
Se gestita bene,
208
00:18:25,280 --> 00:18:27,560
sarebbe una preziosa
fonte di informazioni.
209
00:18:27,640 --> 00:18:30,200
Credo di avere
una missione più importante.
210
00:18:30,280 --> 00:18:32,280
E non devo far saltare la copertura, no?
211
00:18:32,360 --> 00:18:36,080
Non far saltare la copertura
dipende dalle vostre abilità.
212
00:18:36,160 --> 00:18:39,800
- Esatto.
- Se dice che non può, non può.
213
00:18:41,520 --> 00:18:43,120
Ho una cosa per voi, Budny.
214
00:18:50,360 --> 00:18:51,920
Sapete come si usa questa?
215
00:19:24,440 --> 00:19:25,400
Bronek!
216
00:19:29,800 --> 00:19:31,000
Fermati!
217
00:19:33,280 --> 00:19:34,800
Ti butto dentro.
218
00:19:34,880 --> 00:19:36,960
- No!
- Ti butto in acqua.
219
00:19:37,480 --> 00:19:38,320
Mettimi giù.
220
00:19:48,360 --> 00:19:49,560
Cos'è questo?
221
00:19:56,840 --> 00:19:58,280
Vuoi sposarmi?
222
00:19:59,480 --> 00:20:00,680
Stai scherzando?
223
00:20:12,200 --> 00:20:13,480
È un "sì"?
224
00:20:20,920 --> 00:20:24,320
- A chi detta?
- A nessuno, fa tutto da solo.
225
00:20:24,400 --> 00:20:26,720
Alle undici va nelle stanze del vescovo
226
00:20:26,800 --> 00:20:29,800
dove riceve visitatori
fino all'ora di cena.
227
00:20:32,440 --> 00:20:34,120
- Ci sono donne?
- No.
228
00:20:34,200 --> 00:20:35,720
Chi è la governante?
229
00:20:35,800 --> 00:20:39,240
Sua zia, Stefania Wojtyła.
È la sorella di suo padre.
230
00:20:39,320 --> 00:20:40,160
Salve.
231
00:20:40,800 --> 00:20:41,720
Nient'altro?
232
00:20:42,240 --> 00:20:45,560
- Sì, ma è una cosa privata, colonnello.
- Parlate.
233
00:20:45,640 --> 00:20:49,600
- Mi serve il permesso per sposarmi.
- Che fretta c'è?
234
00:20:49,680 --> 00:20:53,200
Non si deve comprare un alveare
per assaggiare il miele.
235
00:20:53,720 --> 00:20:54,720
Chi è la fortunata?
236
00:20:54,800 --> 00:20:58,200
- La studentessa di Belle Arti, Marta.
- E i genitori?
237
00:20:58,840 --> 00:21:02,040
- Il padre era nell'Armata Nazionale.
- Malissimo.
238
00:21:02,120 --> 00:21:03,680
Vi rovinerà il curriculum.
239
00:21:04,200 --> 00:21:07,160
Marta è incinta
e i suoi genitori sono religiosi.
240
00:21:07,240 --> 00:21:09,120
Si sono infuriati quando l'hanno saputo.
241
00:21:09,200 --> 00:21:13,040
- Nessuno vuole un genero comunista.
- Fate una richiesta per iscritto.
242
00:21:13,120 --> 00:21:14,840
- Gloria al lavoro!
- Grazie.
243
00:21:30,640 --> 00:21:32,680
Gamba giù e braccia dietro, e due.
244
00:21:33,200 --> 00:21:36,080
Gamba destra in alto
e braccia in avanti, tre.
245
00:21:36,160 --> 00:21:38,040
Gamba giù, braccia avanti, e quattro.
246
00:21:38,920 --> 00:21:42,560
Uno, due, tre, quattro…
247
00:21:44,640 --> 00:21:49,120
Come potete constatare,
si può fare ginnastica senza TV.
248
00:21:57,120 --> 00:21:58,480
Chi ho sposato?
249
00:22:04,640 --> 00:22:07,000
Un'altra giornata di lavoro.
250
00:22:07,080 --> 00:22:09,200
Prendiamo piccone e piede di porco.
251
00:22:09,840 --> 00:22:12,000
Direzione: Nowa Huta.
252
00:22:13,840 --> 00:22:18,320
Ogni giorno, Nowa Huta viene misurata
dal numero di finestre e pavimenti.
253
00:22:19,920 --> 00:22:24,200
Gli insediamenti abitativi per gli operai
sono una grande visione degli architetti.
254
00:22:24,720 --> 00:22:28,120
La visione di una bella città
senza scantinati e soffitte.
255
00:22:28,200 --> 00:22:32,880
Riguardo alle notizie sui recenti eventi
verificatisi nella vostra parrocchia,
256
00:22:32,960 --> 00:22:37,520
innanzitutto, esprimiamo
il nostro grande dolore.
257
00:22:38,040 --> 00:22:41,200
La priorità ora è
258
00:22:41,720 --> 00:22:45,760
riportare la pace
nelle vostre menti e nei vostri cuori.
259
00:22:50,040 --> 00:22:52,040
Oggi, nel corso di un incontro
260
00:22:52,120 --> 00:22:55,640
al Presidium del Consiglio Nazionale
della città di Cracovia
261
00:22:55,720 --> 00:22:58,120
siamo stati rassicurati
262
00:22:58,800 --> 00:23:04,440
che la croce eretta nel maggio del 1957
263
00:23:04,520 --> 00:23:08,240
non verrà rimossa
dalla sua posizione attuale.
264
00:23:11,600 --> 00:23:17,920
Regna su di noi, Cristo, sempre e ovunque,
265
00:23:18,000 --> 00:23:23,800
È il nostro slogan cavalleresco
266
00:23:23,880 --> 00:23:29,760
Ci guiderà sempre
267
00:23:29,840 --> 00:23:35,400
E brillerà luminoso come il sole
268
00:23:35,480 --> 00:23:41,600
Ci guiderà sempre
269
00:23:41,680 --> 00:23:46,880
E brillerà luminoso come il sole.
270
00:23:52,160 --> 00:23:53,000
Tienilo.
271
00:24:00,240 --> 00:24:01,640
Avvicinati un po'.
272
00:24:09,720 --> 00:24:11,040
Lì.
273
00:24:11,120 --> 00:24:12,040
Fermati.
274
00:24:20,880 --> 00:24:22,600
Sei bellissima.
275
00:24:28,320 --> 00:24:29,520
Attenzione.
276
00:24:29,600 --> 00:24:32,360
Lasciateci in pace, straniere.
277
00:24:41,320 --> 00:24:42,160
Ancora una, ok?
278
00:24:42,920 --> 00:24:43,760
Così.
279
00:24:52,640 --> 00:24:54,960
Perché andate lì?
280
00:24:55,040 --> 00:24:55,880
Dove?
281
00:24:55,960 --> 00:24:57,520
Secondo voi?
282
00:24:58,040 --> 00:25:00,000
Perché andate in via Kanonicza?
283
00:25:01,720 --> 00:25:03,200
Signorina Janiak…
284
00:25:03,760 --> 00:25:07,000
Noi cerchiamo di essere gentili
e voi ci trattate da idioti.
285
00:25:07,080 --> 00:25:09,160
- Non capisco.
- Cosa non capite?
286
00:25:09,720 --> 00:25:13,240
Cosa non capite?
Vi sto facendo una semplice domanda.
287
00:25:13,320 --> 00:25:16,000
Qual è il vostro rapporto
con il vescovo Wojtyła?
288
00:25:31,840 --> 00:25:34,480
Sappiamo che vi state vedendo.
289
00:25:36,760 --> 00:25:38,280
Ieri avete parlato.
290
00:25:39,880 --> 00:25:41,520
Vi siete lasciati bene.
291
00:25:41,600 --> 00:25:43,600
Vi ha abbracciata e baciata.
292
00:25:43,680 --> 00:25:45,760
Sembrate molto intimi.
293
00:25:49,480 --> 00:25:50,920
Di che si tratta?
294
00:25:52,920 --> 00:25:53,920
Sto morendo.
295
00:25:56,640 --> 00:25:59,120
I medici dicono
che non c'è niente da fare.
296
00:26:04,800 --> 00:26:06,200
Che ne sarà di lei?
297
00:26:07,400 --> 00:26:09,040
- Mio marito…
- Lo sappiamo.
298
00:26:09,120 --> 00:26:10,200
Vi ha lasciata.
299
00:26:14,880 --> 00:26:16,960
E Wojtyła si prenderà cura di lei?
300
00:26:18,480 --> 00:26:20,560
È di questo che avete parlato ieri?
301
00:26:22,680 --> 00:26:23,840
Cosa vi ha detto?
302
00:26:28,880 --> 00:26:30,040
"Abbi fede in Dio.
303
00:26:31,360 --> 00:26:32,560
Non perdere la speranza."
304
00:27:03,720 --> 00:27:04,600
Ciao.
305
00:27:10,760 --> 00:27:12,200
Che succede, tesoro?
306
00:27:13,480 --> 00:27:14,680
Dimmelo tu.
307
00:27:17,480 --> 00:27:18,400
Dirti cosa?
308
00:27:20,160 --> 00:27:21,320
Non ci sei mai.
309
00:27:23,000 --> 00:27:25,400
E quando ci sei, la tua mente è altrove.
310
00:27:26,800 --> 00:27:29,040
Come se pensassi a qualcun altro.
311
00:27:32,360 --> 00:27:33,680
C'è un'altra?
312
00:27:35,000 --> 00:27:36,240
Chi potrebbe essere?
313
00:27:38,160 --> 00:27:39,240
Non lo so.
314
00:27:40,520 --> 00:27:41,440
Un'altra donna.
315
00:27:43,000 --> 00:27:43,840
Un'amante.
316
00:27:45,840 --> 00:27:48,800
Marta, ti prego! Io?
317
00:27:49,760 --> 00:27:51,560
Come puoi anche solo pensarlo?
318
00:27:56,640 --> 00:27:59,920
Oggi ho saltato una lezione
e sono andata all'Iskra.
319
00:28:00,000 --> 00:28:01,480
Sei andata all'Iskra?
320
00:28:04,720 --> 00:28:05,680
Perché?
321
00:28:08,680 --> 00:28:10,000
Ti stavo cercando.
322
00:28:11,240 --> 00:28:12,880
E cos'hanno detto?
323
00:28:15,840 --> 00:28:18,680
Che non c'è nessun Bronek Budny
che lavora lì.
324
00:28:28,880 --> 00:28:31,520
Perché sono tutti idioti.
325
00:28:35,040 --> 00:28:36,480
Il fatto è che…
326
00:28:38,880 --> 00:28:40,200
mi hanno promosso.
327
00:28:46,760 --> 00:28:48,600
Non te l'ho detto
328
00:28:48,680 --> 00:28:50,680
perché doveva essere una sorpresa.
329
00:28:53,040 --> 00:28:54,480
Sei stato promosso?
330
00:28:57,880 --> 00:28:59,800
Hai rovinato la sorpresa.
331
00:29:06,240 --> 00:29:08,040
Hai sentito, piccolo?
332
00:29:08,920 --> 00:29:10,760
Chissà se il bambino mi sente.
333
00:29:13,280 --> 00:29:14,280
Sicuramente.
334
00:29:14,960 --> 00:29:16,960
Ehi, sono il tuo papà.
335
00:29:18,720 --> 00:29:19,720
Bronek.
336
00:29:21,000 --> 00:29:22,400
Domani ho un controllo.
337
00:29:22,480 --> 00:29:23,840
Mi dai un passaggio?
338
00:29:24,360 --> 00:29:25,280
Certo.
339
00:29:32,360 --> 00:29:36,040
…benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù.
340
00:29:36,120 --> 00:29:38,960
Santa Maria, Madre di Dio,
341
00:29:39,040 --> 00:29:40,640
prega per noi peccatori…
342
00:29:40,720 --> 00:29:42,320
Che succede laggiù?
343
00:29:44,600 --> 00:29:46,000
Lascia la croce!
344
00:30:09,560 --> 00:30:11,240
Ben fatto!
345
00:30:15,040 --> 00:30:16,080
Vittoria!
346
00:30:20,960 --> 00:30:24,400
Ci dicono che in Polonia
comanda il popolo,
347
00:30:24,920 --> 00:30:26,680
che tutto è per il popolo!
348
00:30:26,760 --> 00:30:29,520
Ecco perché noi, la gente di Nowa Huta,
349
00:30:29,600 --> 00:30:31,840
vogliamo che venga costruita
una chiesa qui!
350
00:30:34,200 --> 00:30:35,880
Gente!
351
00:30:36,360 --> 00:30:39,640
Questo tipo trama qualcosa!
È della polizia segreta!
352
00:30:39,720 --> 00:30:42,560
- Una spia!
- Prendetelo!
353
00:30:50,680 --> 00:30:51,800
Lasciatemi!
354
00:30:53,240 --> 00:30:54,880
Sparisci!
355
00:30:54,960 --> 00:30:56,480
Fuori dalle palle!
356
00:31:15,440 --> 00:31:19,440
Non abbandoneremo la nostra terra…
357
00:31:19,520 --> 00:31:21,400
Fuori dalle auto, mettetevi in fila!
358
00:31:22,440 --> 00:31:28,560
Non permetteremo
Che la nostra lingua vada perduta
359
00:31:29,080 --> 00:31:34,320
Siamo polacchi, la nazione polacca…
360
00:31:34,400 --> 00:31:35,760
Andate via!
361
00:31:35,840 --> 00:31:39,880
…discendenti della casata dei Piast…
362
00:31:39,960 --> 00:31:40,960
Andatevene!
363
00:31:41,960 --> 00:31:43,800
Non permetteremo…
364
00:31:43,880 --> 00:31:45,440
Andate via!
365
00:31:45,520 --> 00:31:48,080
…al nemico di opprimerci!
366
00:31:48,640 --> 00:31:53,960
Che Dio ci aiuti!
367
00:31:54,040 --> 00:31:55,640
Che Dio ci aiuti…
368
00:31:55,720 --> 00:31:58,320
Andate via! Andate a casa!
369
00:31:59,960 --> 00:32:06,320
Fino all'ultima goccia di sangue…
370
00:32:06,920 --> 00:32:09,400
Soldatini di latta!
371
00:32:10,000 --> 00:32:11,160
Gestapo!
372
00:32:11,240 --> 00:32:12,240
Forza!
373
00:32:13,560 --> 00:32:15,000
State calmi!
374
00:32:15,800 --> 00:32:17,040
Gestapo!
375
00:33:05,080 --> 00:33:06,600
Figlio di puttana!
376
00:33:31,520 --> 00:33:33,280
Guarirà in fretta.
377
00:33:33,960 --> 00:33:35,440
Mi sono avvicinato troppo.
378
00:33:39,000 --> 00:33:41,320
Lanciano tegole, bastardi.
379
00:34:01,360 --> 00:34:02,480
Stronzi.
380
00:34:05,120 --> 00:34:07,640
Dobbiamo essere duri o ci mangeranno vivi.
381
00:34:10,320 --> 00:34:12,160
Mantenete la calma!
382
00:34:13,520 --> 00:34:14,920
Ordine!
383
00:34:16,800 --> 00:34:19,480
Gestapo!
384
00:34:24,680 --> 00:34:25,880
Gestapo!
385
00:34:26,560 --> 00:34:28,320
Mantenete la calma!
386
00:34:29,240 --> 00:34:30,560
Ordine!
387
00:34:31,160 --> 00:34:32,520
Mettetevi in fila!
388
00:34:34,040 --> 00:34:34,960
Sganciare!
389
00:34:35,560 --> 00:34:36,560
Caricare!
390
00:34:36,640 --> 00:34:38,440
Andate via! Andate a casa!
391
00:34:38,520 --> 00:34:39,600
Santo cielo!
392
00:34:43,040 --> 00:34:44,320
Ordine!
393
00:34:46,640 --> 00:34:50,600
Che Dio ci aiuti!
394
00:34:52,080 --> 00:34:53,240
Andate a casa!
395
00:34:53,320 --> 00:34:54,480
Puntare!
396
00:34:54,560 --> 00:34:55,400
Fuoco!
397
00:34:58,360 --> 00:34:59,200
Dannazione.
398
00:34:59,960 --> 00:35:01,240
Porca puttana!
399
00:35:01,840 --> 00:35:03,400
- Alla gente?
- Se la sono cercata.
400
00:35:03,480 --> 00:35:05,400
È una guerra. Vero, compagno colonnello?
401
00:35:05,480 --> 00:35:07,280
Non sono cazzi tuoi.
402
00:35:34,880 --> 00:35:35,720
Io vado.
403
00:35:35,800 --> 00:35:38,080
Budny, avete avuto
il vostro battesimo del fuoco.
404
00:35:38,160 --> 00:35:39,440
Hanno telefonato per voi.
405
00:36:28,760 --> 00:36:29,680
Novità?
406
00:36:31,800 --> 00:36:32,840
Ancora niente.
407
00:36:33,600 --> 00:36:34,800
Dobbiamo aspettare.
408
00:36:49,120 --> 00:36:50,160
Mi dispiace.
409
00:37:06,800 --> 00:37:07,880
Mi dispiace.
410
00:37:29,400 --> 00:37:30,600
Congratulazioni.
411
00:37:31,520 --> 00:37:32,400
Grazie.
412
00:37:35,160 --> 00:37:36,760
- Ben fatto.
- Gloria alla patria!
413
00:37:36,840 --> 00:37:37,960
Congratulazioni.
414
00:37:41,440 --> 00:37:42,440
Congratulazioni.
415
00:37:43,560 --> 00:37:45,800
- Congratulazioni, compagno.
- Grazie.
416
00:37:46,520 --> 00:37:47,480
Congratulazioni.
417
00:37:48,000 --> 00:37:48,960
Grazie.
418
00:37:50,440 --> 00:37:51,560
Congratulazioni.
419
00:37:54,080 --> 00:37:54,960
Sì.
420
00:37:58,560 --> 00:38:00,160
- Allora?
- Da questa parte.
421
00:38:11,200 --> 00:38:12,760
Ci siamo quasi.
422
00:38:13,280 --> 00:38:14,160
Di qua.
423
00:38:14,800 --> 00:38:16,160
Eccoci.
424
00:38:31,720 --> 00:38:32,880
Come l'hai avuto?
425
00:38:34,840 --> 00:38:37,040
I capi apprezzano il mio lavoro.
426
00:38:39,120 --> 00:38:41,360
Vieni.
427
00:39:02,040 --> 00:39:02,960
Allora?
428
00:39:04,400 --> 00:39:05,520
Alla nuova vita.
429
00:40:35,600 --> 00:40:37,280
Qualcuno vada alla finestra.
430
00:40:38,200 --> 00:40:39,640
Dai, rosso.
431
00:41:07,400 --> 00:41:10,920
DIFENDIAMO LA NOSTRA PATRIA,
LA NOSTRA EREDITÀ, LA NOSTRA CULTURA
432
00:41:11,000 --> 00:41:13,360
Quanto hai fatto finora?
433
00:41:13,880 --> 00:41:15,880
Introduzione e primo capitolo.
434
00:41:15,960 --> 00:41:18,600
Devo ammettere
che Sant'Agostino è molto difficile.
435
00:41:18,680 --> 00:41:19,520
Certo.
436
00:41:19,600 --> 00:41:20,680
Siete ancora qui?
437
00:41:20,760 --> 00:41:23,480
Soprattutto La predestinazione dei Santi.
438
00:41:23,560 --> 00:41:25,840
Non avete una vita privata, Budny?
439
00:41:26,960 --> 00:41:31,160
- Certo che sì, compagno. È solo che…
- Questo lavoro vi risucchia?
440
00:41:31,240 --> 00:41:32,080
Sì.
441
00:41:33,160 --> 00:41:35,000
Ditemi a cosa state lavorando.
442
00:41:36,120 --> 00:41:37,080
Certo.
443
00:41:40,160 --> 00:41:42,640
Vorrei reclutare
un nuovo agente sotto copertura
444
00:41:42,720 --> 00:41:44,720
dalla cerchia di Wojtyła.
445
00:41:47,680 --> 00:41:50,040
È lui. Padre Michał Socha.
446
00:41:50,560 --> 00:41:52,920
Ha preso due master
all'Università cattolica.
447
00:41:53,000 --> 00:41:55,600
Sta facendo un dottorato
sotto la supervisione di Wojtyła.
448
00:41:56,840 --> 00:41:58,520
Abbiamo qualcosa su di lui?
449
00:41:58,600 --> 00:41:59,480
Beh…
450
00:42:00,160 --> 00:42:02,000
Niente problemi con l'alcol,
451
00:42:02,560 --> 00:42:05,320
non abbiamo scoperto relazioni con donne.
452
00:42:05,840 --> 00:42:07,040
O uomini.
453
00:42:07,120 --> 00:42:09,200
Allora come lo recluteremo?
454
00:42:09,280 --> 00:42:15,640
Ho scoperto che ha fatto domanda
per studiare a Roma.
455
00:42:16,120 --> 00:42:18,200
Wojtyła nutre grandi speranze per lui.
456
00:42:18,280 --> 00:42:19,240
Nel tempo,
457
00:42:19,320 --> 00:42:22,160
potremmo usarlo
non solo come fonte di informazioni,
458
00:42:22,240 --> 00:42:25,560
ma anche per influenzare
le azioni della Curia.
459
00:42:25,640 --> 00:42:26,480
Capisco.
460
00:42:26,560 --> 00:42:29,920
Un agente promettente, no?
461
00:42:30,440 --> 00:42:31,400
Credo di sì.
462
00:42:33,240 --> 00:42:34,080
Bene.
463
00:42:35,320 --> 00:42:36,480
Molto bene.
464
00:42:37,440 --> 00:42:39,920
- Avete la mia benedizione.
- Sì, signore.
465
00:42:41,240 --> 00:42:42,080
Bene.
466
00:42:44,440 --> 00:42:45,880
Tenete, Budny…
467
00:42:49,040 --> 00:42:50,320
Per il tè.
468
00:42:56,840 --> 00:42:57,760
E per vostra moglie.
469
00:42:58,680 --> 00:42:59,600
Per il suo tè.
470
00:43:00,120 --> 00:43:01,040
Grazie mille.
471
00:43:01,960 --> 00:43:02,800
Alla salute.
472
00:43:05,680 --> 00:43:06,520
Gloria al lavoro!
473
00:43:07,520 --> 00:43:08,600
Gloria al lavoro.
474
00:43:40,240 --> 00:43:42,040
Allora?
475
00:43:43,520 --> 00:43:45,200
Cosa facciamo?
476
00:43:46,480 --> 00:43:49,560
Tu farai il bravo con me,
477
00:43:51,000 --> 00:43:52,840
io farò il bravo con te…
478
00:43:54,040 --> 00:43:55,960
Nessuno ti farà del male.
479
00:43:57,840 --> 00:44:00,040
Zitto.
480
00:44:00,520 --> 00:44:01,960
Bene.
481
00:44:02,600 --> 00:44:03,800
Tu lo vuoi.
482
00:44:04,720 --> 00:44:06,600
Te lo leggo negli occhi.
483
00:44:07,440 --> 00:44:10,280
Tiriamo su la veste.
484
00:44:11,560 --> 00:44:12,880
Qualcuno mi aiuti!
485
00:44:13,640 --> 00:44:15,280
Aiutatemi!
486
00:44:16,360 --> 00:44:17,520
Qualcuno mi aiuti!
487
00:44:24,480 --> 00:44:25,920
No!
488
00:44:26,920 --> 00:44:28,000
Non farlo!
489
00:44:28,080 --> 00:44:32,200
- Cosa c'è sotto alla veste?
- Per favore, no!
490
00:44:32,920 --> 00:44:34,040
Stai seduto dritto.
491
00:44:38,880 --> 00:44:40,040
Dritto!
492
00:44:42,600 --> 00:44:43,920
Dove credi di essere?
493
00:44:44,440 --> 00:44:46,360
A un tè a casa del vescovo?
494
00:44:47,040 --> 00:44:49,480
Vuoi fare un pisolino,
come nel confessionale?
495
00:44:50,080 --> 00:44:53,400
Se fosse per me,
farei questo alla gentaglia come te…
496
00:44:57,480 --> 00:45:00,520
Ma la nostra patria socialista
ti dà la possibilità
497
00:45:00,600 --> 00:45:03,600
di dichiararti colpevole
e rivelare la verità.
498
00:45:04,440 --> 00:45:05,520
Sono tutto orecchi.
499
00:45:07,400 --> 00:45:09,960
Chi altro fa parte dell'organizzazione?
500
00:45:10,720 --> 00:45:13,240
Quale organizzazione?
501
00:45:13,320 --> 00:45:14,600
Quale organizzazione?
502
00:45:15,680 --> 00:45:17,400
È così che vuoi giocartela?
503
00:45:17,920 --> 00:45:19,440
Ti spezzeremo, coglione.
504
00:45:19,520 --> 00:45:21,640
Ti strapperemo le vene
e ti spezzeremo le ossa.
505
00:45:21,720 --> 00:45:24,800
Poi ti cureremo
e ricominceremo tutto da capo,
506
00:45:24,880 --> 00:45:26,840
finché non ci stanchiamo, capito?
507
00:45:27,640 --> 00:45:29,120
Di nuovo, dall'inizio.
508
00:45:29,200 --> 00:45:32,320
Nome, cognome, data di nascita,
indirizzo e professione.
509
00:45:35,280 --> 00:45:36,400
Compagno…
510
00:45:36,480 --> 00:45:37,600
Finalmente.
511
00:45:37,680 --> 00:45:40,320
Inizio a stufarmi di questo stronzo.
512
00:45:40,920 --> 00:45:42,360
Avevo detto di non picchiarlo.
513
00:45:42,440 --> 00:45:43,600
Abbiamo delle regole.
514
00:45:43,680 --> 00:45:44,640
Non l'ho picchiato.
515
00:45:52,640 --> 00:45:53,680
Buongiorno.
516
00:45:54,720 --> 00:45:55,840
Bronek Gawlik.
517
00:46:00,960 --> 00:46:03,320
Mi scuso per il mio collega, Padre.
518
00:46:09,040 --> 00:46:11,520
Però la vita è così, no?
519
00:46:13,480 --> 00:46:15,680
Ci si vergogna per qualcun altro.
520
00:46:20,440 --> 00:46:21,320
Rilassatevi.
521
00:46:24,880 --> 00:46:26,400
Calmatevi, Padre.
522
00:46:27,000 --> 00:46:28,160
Io vi credo.
523
00:46:30,280 --> 00:46:34,640
Ma il commercio di valuta estera
è illegale nella Polonia del Popolo.
524
00:46:36,240 --> 00:46:37,720
Lo sapete, vero?
525
00:46:38,840 --> 00:46:43,240
Hania è molto malata
e nelle farmacie non si trova nulla.
526
00:46:44,280 --> 00:46:45,600
Chi è Hania?
527
00:46:45,680 --> 00:46:47,680
Hania è mia sorella.
528
00:46:48,360 --> 00:46:49,240
Sorella?
529
00:46:50,800 --> 00:46:52,280
Mi dispiace molto.
530
00:46:54,120 --> 00:46:55,160
Sapete, Padre…
531
00:46:57,400 --> 00:46:58,760
Anch'io ho una sorella.
532
00:47:02,440 --> 00:47:05,760
Vi capisco benissimo.
Farei qualsiasi cosa per lei.
533
00:47:10,480 --> 00:47:14,720
Cosa dovrei fare con voi, Padre?
534
00:47:20,040 --> 00:47:21,760
Va bene. Ecco cosa faremo.
535
00:47:22,560 --> 00:47:25,520
Voi scriverete tutto quello
che ci serve, Padre:
536
00:47:25,600 --> 00:47:27,600
cosa, come, quando, perché?
537
00:47:28,400 --> 00:47:30,440
Poi vi darò l'assoluzione.
538
00:47:31,840 --> 00:47:34,200
Cioè, un'ammonizione.
539
00:47:35,280 --> 00:47:37,360
Purtroppo, perderete i vostri dollari.
540
00:47:37,440 --> 00:47:41,240
E dovrete firmare questa promessa, Padre.
541
00:47:44,440 --> 00:47:45,520
Promessa?
542
00:47:46,600 --> 00:47:48,080
Dovete solo confermare
543
00:47:48,160 --> 00:47:53,840
che non parlerete con nessuno dell'arresto
e della conversazione di oggi, Padre.
544
00:47:54,520 --> 00:47:56,960
È una sorta di segreto confessionale.
545
00:47:59,440 --> 00:48:00,280
Avanti.
546
00:48:02,800 --> 00:48:03,840
Niente di brutto.
547
00:48:42,480 --> 00:48:43,480
Ecco qua.
548
00:48:44,800 --> 00:48:47,280
Con miele e limone, come piace a te.
549
00:48:47,360 --> 00:48:48,240
Appoggialo qui.
550
00:48:56,320 --> 00:48:58,000
Bel tempo oggi, vero?
551
00:49:00,280 --> 00:49:02,120
Sì, molto bello.
552
00:49:13,640 --> 00:49:15,520
Perché non pianti dei fiori?
553
00:49:18,240 --> 00:49:19,480
Per…
554
00:49:20,840 --> 00:49:21,960
rallegrare la casa.
555
00:49:36,680 --> 00:49:38,400
E se invece di stare seduti…
556
00:49:43,720 --> 00:49:46,360
Andiamo a fare una passeggiata
invece di star seduti qui?
557
00:49:48,680 --> 00:49:50,160
Posso fare delle foto.
558
00:49:52,480 --> 00:49:53,360
Marta?
559
00:50:03,000 --> 00:50:04,640
Perché continui a piangere?
560
00:50:06,600 --> 00:50:07,680
Smettila.
561
00:50:12,760 --> 00:50:13,680
Mi senti?
562
00:50:21,120 --> 00:50:22,040
È molto buono.
563
00:50:23,240 --> 00:50:24,080
Grazie.
564
00:50:35,880 --> 00:50:36,880
Buongiorno.
565
00:50:42,920 --> 00:50:45,880
Non volevo spaventarvi, Padre.
Mi dispiace.
566
00:50:47,920 --> 00:50:48,760
Tenete.
567
00:50:49,360 --> 00:50:50,280
È per voi.
568
00:50:57,480 --> 00:50:59,960
Non posso accettarlo.
569
00:51:01,400 --> 00:51:02,720
Perché no?
570
00:51:06,520 --> 00:51:07,600
Per il mio lavoro?
571
00:51:09,680 --> 00:51:10,560
No.
572
00:51:11,680 --> 00:51:13,400
Cosa vi aspettate in cambio?
573
00:51:14,080 --> 00:51:14,960
Niente.
574
00:51:15,680 --> 00:51:18,880
Voglio solo mostrarvi
che non tutti abbiamo zoccoli e corna.
575
00:51:26,000 --> 00:51:26,840
E i soldi?
576
00:51:28,040 --> 00:51:29,520
Avete già pagato, Padre.
577
00:51:31,360 --> 00:51:33,080
Vi andrebbe una tazza di tè?
578
00:51:45,520 --> 00:51:46,480
È Hania, vero?
579
00:51:47,560 --> 00:51:48,400
Sì.
580
00:51:48,480 --> 00:51:49,560
Mia sorella.
581
00:51:49,640 --> 00:51:51,320
Ha un bel viso.
582
00:51:52,040 --> 00:51:54,360
Vi somigliate un po'.
583
00:51:57,240 --> 00:51:58,560
Le poesie sono belle.
584
00:52:00,680 --> 00:52:01,640
Anche se…
585
00:52:02,400 --> 00:52:03,600
le vostre sono più belle.
586
00:52:04,320 --> 00:52:06,600
Ma conosco solo quelle
del Settimanale universale.
587
00:52:07,720 --> 00:52:08,800
Com'era?
588
00:52:11,920 --> 00:52:16,720
"Solo chi non riesce più a piangere
ha venduto la sua anima al diavolo.
589
00:52:17,720 --> 00:52:22,240
Dopotutto, le lacrime lasciano
sempre il posto a un arcobaleno."
590
00:52:24,040 --> 00:52:25,760
- Non pensavo che…
- Che cosa?
591
00:52:25,840 --> 00:52:28,560
Che uno come me leggesse poesie?
592
00:52:28,640 --> 00:52:29,480
Visto, Padre?
593
00:52:30,000 --> 00:52:32,480
Non fate di tutta l'erba un fascio.
594
00:52:35,160 --> 00:52:36,240
Grazie.
595
00:52:43,080 --> 00:52:45,360
Cosa pensate che sia la poesia?
596
00:52:47,080 --> 00:52:48,040
La poesia?
597
00:52:49,640 --> 00:52:51,520
La poesia è…
598
00:52:54,240 --> 00:52:55,600
un riflesso dell'anima.
599
00:52:57,320 --> 00:52:58,880
Credete nell'esistenza dell'anima?
600
00:53:00,680 --> 00:53:01,520
Ecco…
601
00:53:04,120 --> 00:53:06,120
so che il mondo non è solo materia,
602
00:53:07,480 --> 00:53:11,560
che il significato delle nostre vite
deriva da ciò che è spirituale
603
00:53:12,320 --> 00:53:13,480
e fugace.
604
00:53:15,320 --> 00:53:16,920
L'arte, per esempio,
605
00:53:17,000 --> 00:53:18,160
la poesia.
606
00:53:19,560 --> 00:53:20,440
I sentimenti.
607
00:53:21,600 --> 00:53:22,600
L'amore.
608
00:53:23,120 --> 00:53:23,960
L'amicizia.
609
00:53:26,320 --> 00:53:27,480
Cose così.
610
00:53:29,080 --> 00:53:30,480
Ma credere in Dio
611
00:53:31,000 --> 00:53:32,640
non ha questo significato.
612
00:53:33,240 --> 00:53:37,040
Perché mentre siamo qui seduti
a goderci la reciproca compagnia
613
00:53:37,120 --> 00:53:38,280
e questo tè…
614
00:53:38,360 --> 00:53:40,680
Delizioso, comunque.
615
00:53:40,760 --> 00:53:42,760
…essendo un uomo intelligente, Padre,
616
00:53:42,840 --> 00:53:45,920
voi sapete benissimo che Dio non esiste.
617
00:53:47,360 --> 00:53:48,840
Non è mai esistito.
618
00:53:53,000 --> 00:53:56,480
È interessante perché
gli ho parlato proprio stamattina.
619
00:53:59,760 --> 00:54:00,600
Davvero?
620
00:54:03,040 --> 00:54:04,160
Cosa vi ha detto?
621
00:54:04,800 --> 00:54:07,840
Ha detto qualcosa su vostra sorella?
622
00:54:08,680 --> 00:54:10,920
Perché è malata? Perché è così…
623
00:54:29,720 --> 00:54:30,720
Scusatemi,
624
00:54:31,240 --> 00:54:33,360
devo andare a Messa.
625
00:54:39,120 --> 00:54:40,000
Certo.
626
00:54:44,440 --> 00:54:46,600
Se vi interessa davvero,
627
00:54:46,680 --> 00:54:48,400
prendete questi.
628
00:54:54,000 --> 00:54:55,480
Certo che mi interessa.
629
00:54:56,800 --> 00:54:58,000
Grazie mille.
630
00:54:58,520 --> 00:55:01,880
AMORE E RESPONSABILITÀ
631
00:55:33,520 --> 00:55:36,760
Lui mi dice che il mondo lo irrita
632
00:55:36,840 --> 00:55:41,800
Che stare con la gente lo fa star male
633
00:55:42,360 --> 00:55:47,400
Che vuole solo me come amica
634
00:55:47,480 --> 00:55:52,760
Sì, per favore, ne sono felice
635
00:55:52,840 --> 00:55:53,840
Marta!
636
00:55:53,920 --> 00:55:58,640
Quando mi dice che è terribilmente solo
637
00:55:58,720 --> 00:56:00,680
Non ha nessuno…
638
00:56:00,760 --> 00:56:01,840
Canta!
639
00:56:01,920 --> 00:56:03,720
…con cui parlare, non ha mai ospiti
640
00:56:04,320 --> 00:56:09,080
Uscirei volentieri con lui
641
00:56:09,160 --> 00:56:13,320
Perché deve toccarmi il seno?
642
00:56:13,880 --> 00:56:15,400
Io non sono…
643
00:56:15,480 --> 00:56:16,720
Ti ricordi, Marta?
644
00:56:16,800 --> 00:56:21,960
…così stupida
645
00:56:22,040 --> 00:56:26,480
Forse solo un po'
646
00:56:38,040 --> 00:56:38,880
Tesoro…
647
00:56:41,000 --> 00:56:43,160
devi superarla in qualche modo.
648
00:56:45,920 --> 00:56:47,960
Perché non torni all'università o…
649
00:56:48,880 --> 00:56:50,560
- …cerchi lavoro?
- Non voglio.
650
00:56:53,160 --> 00:56:54,040
Che cosa vuoi?
651
00:56:54,760 --> 00:56:55,600
Niente.
652
00:56:56,320 --> 00:56:57,640
Non voglio niente.
653
00:57:02,400 --> 00:57:04,200
- Alzati, per favore.
- No.
654
00:57:04,280 --> 00:57:05,200
Forza.
655
00:57:06,680 --> 00:57:08,680
Alzati, Marta.
656
00:57:09,200 --> 00:57:10,800
Fai qualcosa.
657
00:57:11,520 --> 00:57:13,640
Metti in ordine. Guarda che casino.
658
00:57:13,720 --> 00:57:15,840
- Lasciami in pace!
- Pulisci questo casino.
659
00:57:15,920 --> 00:57:18,280
Posso aspettarmi questo da te, no?
660
00:57:23,360 --> 00:57:24,400
Mi dispiace.
661
00:57:28,600 --> 00:57:29,640
Guardami.
662
00:57:30,720 --> 00:57:32,200
Era anche il mio bambino.
663
00:57:35,600 --> 00:57:36,560
Ti amo.
664
00:57:52,600 --> 00:57:55,280
"L'amore non è qualcosa
di preconfezionato.
665
00:57:55,800 --> 00:57:57,880
Solo una cosa che…
666
00:57:58,560 --> 00:58:01,840
Una cosa che viene semplicemente
data a uomini e donne.
667
00:58:01,920 --> 00:58:05,760
È sempre anche un compito da svolgere.
668
00:58:06,360 --> 00:58:12,240
Se una donna non trae soddisfazione
dall'atto sessuale
669
00:58:12,320 --> 00:58:17,280
al culmine dell'eccitazione sessuale,
670
00:58:17,360 --> 00:58:22,240
vive l'atto del matrimonio
in modo difettoso,
671
00:58:22,320 --> 00:58:24,800
senza concedersi completamente.
672
00:58:26,080 --> 00:58:28,520
Questo spesso deriva
dall'egoismo dell'uomo,
673
00:58:28,600 --> 00:58:32,680
incapace di o riluttante a comprendere
i desideri soggettivi della donna,
674
00:58:32,760 --> 00:58:37,320
e che cerca, a volte in modo brutale,
la propria soddisfazione."
675
00:58:41,040 --> 00:58:43,080
Com'è il tuo impegno?
676
00:58:51,800 --> 00:58:52,760
Grazie.
677
00:58:54,000 --> 00:58:58,480
Procedi con calma
In mezzo al rumore e alla fretta
678
00:58:58,560 --> 00:59:03,280
E ricorda quanta pace
Può esserci nel silenzio
679
00:59:03,840 --> 00:59:08,240
Per quanto ti è possibile
Senza sottometterti
680
00:59:08,760 --> 00:59:11,880
Sii sempre in buoni rapporti col prossimo
681
00:59:13,600 --> 00:59:18,160
Esprimi la tua verità
Con tranquillità e chiarezza
682
00:59:18,920 --> 00:59:20,360
Ascolta gli altri
683
00:59:20,960 --> 00:59:23,320
Anche gli ottusi e gli ignoranti
684
00:59:23,400 --> 00:59:28,160
Anche loro hanno la loro storia
685
00:59:28,240 --> 00:59:32,000
Anche loro hanno una storia da raccontare
686
00:59:33,280 --> 00:59:38,040
Evita le persone volgari e aggressive
687
00:59:38,120 --> 00:59:42,680
Evita le persone volgari
Opprimono lo spirito
688
00:59:42,760 --> 00:59:47,200
Gioisci dei tuoi risultati
689
00:59:47,720 --> 00:59:52,560
E dei tuoi progetti
690
00:59:52,640 --> 00:59:57,560
Sii prudente negli affari
691
00:59:57,640 --> 01:00:00,520
Perché il mondo è pieno di tranelli
692
01:00:02,560 --> 01:00:06,840
Sii te stesso, non fingere negli affetti
693
01:00:07,400 --> 01:00:11,600
Non essere cinico riguardo all'amore
694
01:00:12,200 --> 01:00:16,840
Perché esso è perenne come l'erba
695
01:00:16,920 --> 01:00:20,120
Perché è eterno
696
01:00:22,080 --> 01:00:26,560
Evita le persone volgari e aggressive
697
01:00:26,640 --> 01:00:31,600
Evita le persone volgari
Opprimono lo spirito
698
01:00:31,680 --> 01:00:36,400
Accetta benevolmente gli insegnamenti
Che derivano dall'età
699
01:00:36,480 --> 01:00:41,000
Abbandona con un sorriso sereno
Le cose della giovinezza
700
01:00:41,520 --> 01:00:43,880
Tu sei figlio dell'universo
701
01:00:43,960 --> 01:00:46,280
Non meno degli alberi e delle stelle
702
01:00:46,360 --> 01:00:49,680
Tu hai il diritto di essere qui
703
01:00:51,520 --> 01:00:55,560
Perciò, sii in pace con Dio
Comunque tu lo concepisca
704
01:00:56,240 --> 01:01:00,840
Pur nella rumorosa confusione della vita
Conserva la pace
705
01:01:00,920 --> 01:01:06,600
Pur nella rumorosa confusione della vita
Conserva la pace
706
01:01:07,640 --> 01:01:09,400
Della tua anima
707
01:01:14,440 --> 01:01:15,760
Sei stata brava a riordinare.
708
01:01:19,360 --> 01:01:20,240
Grazie.
709
01:01:25,440 --> 01:01:26,400
Stai dormendo?
710
01:01:32,240 --> 01:01:37,480
Con tutti i suoi inganni
Le ingratitudini e i sogni infranti
711
01:01:37,560 --> 01:01:41,880
È sempre un mondo stupendo
712
01:01:56,720 --> 01:01:57,880
Ciao, tesoro.
713
01:02:21,240 --> 01:02:23,360
Volevi punirmi, vero?
714
01:02:35,120 --> 01:02:35,960
Marta.
715
01:02:51,560 --> 01:02:53,240
Sei tutto quello che ho.
716
01:03:00,880 --> 01:03:01,920
Davvero.
717
01:03:10,400 --> 01:03:12,240
Di solito lavora qui.
718
01:03:12,320 --> 01:03:13,280
Nella cappella?
719
01:03:14,160 --> 01:03:15,720
Dov'è la sua scrivania?
720
01:03:15,800 --> 01:03:19,720
Scrive sull'inginocchiatoio,
ma è stretto per un foglio di carta.
721
01:03:20,360 --> 01:03:21,280
Niente sedia?
722
01:03:22,080 --> 01:03:23,560
Scrive in ginocchio.
723
01:03:24,360 --> 01:03:26,720
Dopo colazione,
di solito torna in cappella.
724
01:03:26,800 --> 01:03:28,960
È lì che prega, medita e scrive.
725
01:03:30,760 --> 01:03:32,680
Quindi, questo posto lo ispira?
726
01:03:33,200 --> 01:03:34,640
Non si tratta di ispirazione.
727
01:03:34,720 --> 01:03:38,320
È il posto migliore per concentrarsi.
Nessuno lo disturba lì.
728
01:03:38,920 --> 01:03:40,520
Per quanto tempo sta in ginocchio?
729
01:03:40,600 --> 01:03:43,120
Di solito fino a cena.
Poi scrive in macchina.
730
01:03:45,000 --> 01:03:46,320
Ha dei punti deboli?
731
01:03:47,160 --> 01:03:48,080
Ne ha uno.
732
01:03:50,120 --> 01:03:51,600
Ama i dolci con la panna.
733
01:03:54,120 --> 01:03:54,960
Va bene.
734
01:04:01,760 --> 01:04:03,280
Mi servirebbe un televisore.
735
01:04:03,840 --> 01:04:06,040
Potreste farmi avere un buono?
736
01:04:06,120 --> 01:04:07,960
Vedo cosa posso fare.
737
01:04:11,800 --> 01:04:13,160
Come si riposa?
738
01:04:14,440 --> 01:04:15,360
Dormendo.
739
01:04:16,280 --> 01:04:17,840
Solo che non dorme molto.
740
01:04:54,080 --> 01:04:56,320
Non dice: "Scusate, vado a pregare".
741
01:04:56,400 --> 01:04:57,920
Diventa assente e basta.
742
01:05:00,000 --> 01:05:02,360
Parli di lui come se fosse un santo.
743
01:05:04,360 --> 01:05:08,200
Un santo non è un sognatore
con la testa tra le nuvole. Un santo…
744
01:05:09,600 --> 01:05:11,360
…tiene i piedi saldi a terra
745
01:05:11,880 --> 01:05:14,600
ed è pieno di coraggio,
speranza e amore per la gente.
746
01:05:15,160 --> 01:05:16,480
Quindi…
747
01:05:16,560 --> 01:05:17,800
tu sei un santo?
748
01:05:19,600 --> 01:05:20,480
Bronek…
749
01:05:21,840 --> 01:05:23,840
La santità è il destino di ogni uomo.
750
01:05:24,560 --> 01:05:25,760
Decisamente non il mio.
751
01:05:26,520 --> 01:05:27,360
Anche il tuo.
752
01:06:09,680 --> 01:06:10,920
Irena Kinaszewska.
753
01:06:11,560 --> 01:06:14,000
Una vedova che cresce suo figlio da sola.
754
01:06:14,080 --> 01:06:16,600
Lavora come dattilografa
al Settimanale universale.
755
01:06:16,680 --> 01:06:18,240
Perché ci interessiamo a lei?
756
01:06:21,240 --> 01:06:22,480
Wojtyła è malato.
757
01:06:23,720 --> 01:06:24,800
Gravemente malato.
758
01:06:25,960 --> 01:06:27,200
Ha la mononucleosi.
759
01:06:27,280 --> 01:06:28,120
Che cos'è?
760
01:06:29,400 --> 01:06:30,880
È come…
761
01:06:31,800 --> 01:06:34,520
la tonsillite, ma cronica.
762
01:06:36,680 --> 01:06:39,240
La chiamano la malattia del bacio
763
01:06:39,320 --> 01:06:41,520
perché il virus si trasmette
con la saliva.
764
01:06:42,440 --> 01:06:44,000
È difficile da curare.
765
01:06:44,080 --> 01:06:46,320
Wojtyła non esce quasi mai.
766
01:06:46,400 --> 01:06:50,200
Ma ogni giorno riceve visite
dalla stessa persona,
767
01:06:50,720 --> 01:06:52,160
Irena Kinaszewska.
768
01:06:52,800 --> 01:06:54,880
Lei scrive quello che lui le detta.
769
01:06:55,600 --> 01:06:56,720
E?
770
01:06:57,800 --> 01:06:58,720
E…
771
01:07:05,600 --> 01:07:06,560
Ecco.
772
01:08:16,480 --> 01:08:18,000
Guardatele bene.
773
01:08:20,360 --> 01:08:21,960
Quando sono state fatte?
774
01:08:22,960 --> 01:08:25,720
Il bambino ha due o tre anni.
775
01:08:25,800 --> 01:08:30,200
È nato nel 1944,
quindi, credo subito dopo la guerra.
776
01:08:30,720 --> 01:08:31,840
Pensi che…
777
01:08:32,880 --> 01:08:34,440
il vescovo sia il padre?
778
01:08:35,440 --> 01:08:37,400
Allora era ancora un seminarista.
779
01:08:38,400 --> 01:08:39,360
Sì, lo credo.
780
01:08:40,120 --> 01:08:41,120
Credo che lo sia.
781
01:08:43,720 --> 01:08:44,600
Non lo so.
782
01:08:46,840 --> 01:08:47,800
Guardate.
783
01:08:48,320 --> 01:08:50,360
Questo è lui adesso.
784
01:08:51,080 --> 01:08:52,400
Non si somigliano?
785
01:08:54,760 --> 01:08:56,320
Due gocce d'acqua.
786
01:08:58,520 --> 01:08:59,840
Puoi confermarlo?
787
01:09:00,520 --> 01:09:02,520
Certo, con un test sierologico.
788
01:09:03,120 --> 01:09:04,720
Da dove prenderai il sangue?
789
01:09:05,200 --> 01:09:08,240
Ho preso il sangue della Kinaszewska
e di Wojtyła dal centro medico.
790
01:09:08,320 --> 01:09:09,720
Per il bimbo è più difficile.
791
01:09:16,960 --> 01:09:20,960
Il vaccino contro
la pericolosa e mortale poliomielite
792
01:09:21,040 --> 01:09:23,800
deve essere somministrato al più presto.
793
01:09:25,360 --> 01:09:27,360
È iniziata una campagna nazionale.
794
01:09:27,440 --> 01:09:30,320
Il servizio sanitario ha mobilitato
le risorse e il personale
795
01:09:30,400 --> 01:09:31,880
nelle città e nei villaggi.
796
01:09:34,360 --> 01:09:37,360
In seguito a casi della malattia
nel sud della Polonia,
797
01:09:37,440 --> 01:09:40,000
la campagna è iniziata
nei voivodati meridionali.
798
01:09:59,800 --> 01:10:01,560
Forza, entriamo.
799
01:10:05,040 --> 01:10:08,720
Cosa posso dire?
È un esame molto importante.
800
01:10:10,000 --> 01:10:11,920
Dobbiamo agire in fretta.
801
01:10:12,920 --> 01:10:14,640
Il virus si sta diffondendo.
802
01:10:15,800 --> 01:10:17,120
Ma perché qui?
803
01:10:17,920 --> 01:10:19,200
Perché…
804
01:10:19,280 --> 01:10:22,600
Il Ministero ha scelto voi
come scuola esemplare.
805
01:10:22,680 --> 01:10:23,600
Esatto.
806
01:10:24,280 --> 01:10:25,440
Congratulazioni.
807
01:10:25,520 --> 01:10:28,280
Iniziamo dai più piccoli.
808
01:10:28,360 --> 01:10:30,000
Devo solo…
809
01:10:41,600 --> 01:10:43,760
MILIZIA CIVICA
810
01:10:48,960 --> 01:10:50,520
Tieni premuto qui.
811
01:10:50,600 --> 01:10:51,800
Piega il braccio.
812
01:10:53,040 --> 01:10:54,240
Il prossimo.
813
01:10:55,480 --> 01:10:56,360
Cognome?
814
01:10:57,120 --> 01:10:57,960
Majewski.
815
01:10:58,640 --> 01:10:59,960
Piega il braccio. Grazie.
816
01:11:01,400 --> 01:11:02,440
Il prossimo.
817
01:11:02,520 --> 01:11:04,000
- Cognome?
- Kawieński.
818
01:11:04,560 --> 01:11:05,560
Fatto.
819
01:11:08,480 --> 01:11:10,000
Il moccioso non è suo.
820
01:11:12,880 --> 01:11:14,640
Sicuro che non se la scopi?
821
01:11:14,720 --> 01:11:16,320
Sono sicuro.
822
01:11:16,400 --> 01:11:18,880
Ma non c'è dubbio
che lei sia innamorata di lui.
823
01:11:19,960 --> 01:11:20,840
Ascoltate.
824
01:11:21,440 --> 01:11:24,880
Se non abbiamo prove
che ci sia qualcosa tra loro,
825
01:11:25,440 --> 01:11:26,520
dobbiamo crearle.
826
01:11:27,880 --> 01:11:30,120
- Avete qualche problema?
- No.
827
01:11:30,680 --> 01:11:32,720
Ma non credo che sarà necessario.
828
01:11:32,800 --> 01:11:33,640
Perché?
829
01:11:34,360 --> 01:11:37,320
- Come dite voi, le persone sono persone.
- Sì.
830
01:11:37,400 --> 01:11:42,280
Se qualcuno sembra un santo,
è solo perché si maschera meglio, no?
831
01:11:42,360 --> 01:11:43,280
Sì.
832
01:11:43,360 --> 01:11:44,920
Wojtyła sarà anche astuto,
833
01:11:45,600 --> 01:11:47,960
ma l'abbiamo in pugno.
834
01:11:48,600 --> 01:11:50,880
Controllo personalmente ogni sua mossa.
835
01:11:50,960 --> 01:11:54,560
So quando si alza e va a dormire,
cosa mangia e beve,
836
01:11:54,640 --> 01:11:57,800
quali mutande indossa,
chi gliele compra e gliele lava.
837
01:11:57,880 --> 01:11:58,800
Troverò qualcosa.
838
01:12:00,720 --> 01:12:01,600
Troveremo.
839
01:12:03,280 --> 01:12:04,920
Forse sì o forse no.
840
01:12:05,520 --> 01:12:06,480
La troveremo.
841
01:12:07,160 --> 01:12:08,520
GLI SCOUT AMANO LA PATRIA
842
01:12:09,800 --> 01:12:12,320
Festa del Primo Maggio a Varsavia.
843
01:12:14,240 --> 01:12:18,600
È la diciannovesima volta che si celebra
nella Repubblica Popolare di Polonia.
844
01:12:18,680 --> 01:12:22,200
Per la diciannovesima volta,
si celebra la Festa dei lavoratori.
845
01:12:24,360 --> 01:12:27,440
Tribuna onoraria
nella Piazza della Parata di Varsavia.
846
01:12:29,440 --> 01:12:31,960
Arrivano gli studenti della Marina,
847
01:12:32,040 --> 01:12:36,040
il futuro personale
della flotta mercantile e peschereccia.
848
01:12:36,560 --> 01:12:37,960
Arrivano gli scout.
849
01:12:40,640 --> 01:12:43,360
Delegazioni di contadini e operai.
850
01:12:46,040 --> 01:12:46,880
Bronek?
851
01:12:47,400 --> 01:12:49,360
Famosi attori di teatro e cinema,
852
01:12:51,160 --> 01:12:53,040
professori universitari,
853
01:12:54,520 --> 01:12:58,000
marciano seguiti
da studenti universitari ottimisti,
854
01:12:58,560 --> 01:13:00,960
il futuro della nostra patria.
855
01:13:25,520 --> 01:13:27,280
Non dovremmo fare così…
856
01:13:30,280 --> 01:13:32,080
Abbiamo solo l'un l'altra.
857
01:13:36,400 --> 01:13:37,240
Beh…
858
01:13:38,600 --> 01:13:39,680
non proprio.
859
01:14:10,640 --> 01:14:13,720
Compagno, vorrei che mi assegnaste
un incarico diverso
860
01:14:13,800 --> 01:14:19,480
perché ho osservato,
fotografato e registrato l'obiettivo,
861
01:14:20,000 --> 01:14:21,680
ma non ne viene fuori molto…
862
01:14:22,160 --> 01:14:23,360
Non viene fuori niente.
863
01:14:23,440 --> 01:14:29,720
Forse uno degli altri compagni
si dimostrerà più efficace nel…
864
01:14:32,240 --> 01:14:33,240
Il capo ti vuole.
865
01:14:33,320 --> 01:14:35,240
Porta l'auto all'ingresso.
866
01:14:35,320 --> 01:14:36,200
Quando? Ora!
867
01:14:38,560 --> 01:14:41,720
Finalmente, Budny.
Mettetevi l'uniforme e andiamo.
868
01:14:41,800 --> 01:14:43,800
- Dove?
- Al Quartier Generale.
869
01:14:44,320 --> 01:14:46,640
- Per cosa?
- Per voi, cazzo!
870
01:14:46,720 --> 01:14:48,680
Per voi, Budny!
871
01:14:53,440 --> 01:14:55,360
Compagno colonnello, io davvero…
872
01:14:55,440 --> 01:14:59,360
Non vi è mai venuto in mente, Budny,
che qualcuno potesse scoprirvi?
873
01:15:00,760 --> 01:15:04,680
Ma lo faccio da anni
e sono sempre stato elogiato.
874
01:15:04,760 --> 01:15:06,640
- Non ho mai avuto problemi.
- Famiglia?
875
01:15:08,520 --> 01:15:10,200
Avete famiglia all'estero?
876
01:15:11,600 --> 01:15:12,440
Una moglie?
877
01:15:12,520 --> 01:15:14,240
- No.
- Un'amante?
878
01:15:15,560 --> 01:15:16,640
Vi piacciono i ragazzi?
879
01:15:19,520 --> 01:15:21,600
Uno dei vostri amici ha causato
questo casino.
880
01:15:22,680 --> 01:15:26,360
- Gli amici non esistono in questo lavoro.
- È proprio questo il problema!
881
01:15:27,080 --> 01:15:28,360
Voi vi isolate.
882
01:15:29,160 --> 01:15:31,200
Vi credete migliore degli altri.
883
01:15:38,040 --> 01:15:40,240
Un corteo cerimoniale a Varsavia
884
01:15:40,320 --> 01:15:43,040
inaugura la settimana
dell'educazione stradale.
885
01:15:43,560 --> 01:15:44,600
Una corona di fiori!
886
01:15:44,680 --> 01:15:46,680
È per la tomba del pedone ignoto?
887
01:15:50,080 --> 01:15:53,280
Pedoni o autisti?
Chi è colpevole dell'anarchia in strada?
888
01:15:53,880 --> 01:15:58,160
Questa settimana, i poliziotti
educano invece di infliggere multe.
889
01:16:06,080 --> 01:16:08,520
Non vi hanno detto di cosa si tratta?
890
01:16:09,480 --> 01:16:10,480
No.
891
01:16:11,800 --> 01:16:15,040
Riguarda la nomina
per l'arcidiocesi di Cracovia.
892
01:16:15,560 --> 01:16:18,760
La situazione si trascina da due anni,
dalla morte di Baziak.
893
01:16:21,840 --> 01:16:24,080
Ho letto i vostri rapporti,
compagno Budny,
894
01:16:24,160 --> 01:16:26,520
ma vorrei sapere
la vostra opinione personale.
895
01:16:29,160 --> 01:16:30,920
Personale?
896
01:16:31,000 --> 01:16:32,360
A proposito di Wojtyła.
897
01:16:34,120 --> 01:16:36,240
Mi hanno detto che siete il suo…
898
01:16:37,640 --> 01:16:38,640
angelo custode.
899
01:16:40,080 --> 01:16:41,160
Beh…
900
01:16:44,880 --> 01:16:46,360
È una rara combinazione
901
01:16:47,320 --> 01:16:49,520
fra un intellettuale e…
902
01:16:50,280 --> 01:16:52,200
diciamo, un uomo d'azione.
903
01:16:53,000 --> 01:16:58,240
Anche se ho notato che la gente
è per lo più affascinata dai suoi modi,
904
01:16:58,880 --> 01:17:00,000
dalla sua modestia,
905
01:17:00,720 --> 01:17:01,560
da una sorta
906
01:17:02,080 --> 01:17:06,400
di apertura verso le persone,
di sicuro apparente.
907
01:17:08,400 --> 01:17:11,040
Inoltre parla bene, ha un bell'aspetto
908
01:17:11,560 --> 01:17:13,000
e…
909
01:17:14,080 --> 01:17:16,280
ed è un infaticabile lavoratore.
910
01:17:17,760 --> 01:17:20,960
Partecipa a convegni,
visita le parrocchie,
911
01:17:21,760 --> 01:17:23,080
unge gli infermi,
912
01:17:24,280 --> 01:17:25,920
insegna anche Filosofia.
913
01:17:34,600 --> 01:17:37,320
Non riuscite a nascondere
la vostra ammirazione per lui.
914
01:17:38,160 --> 01:17:40,880
No, non è ammirazione,
compagno segretario.
915
01:17:40,960 --> 01:17:42,680
È solo una valutazione.
916
01:17:43,880 --> 01:17:47,600
Ma è meglio sopravvalutare il nemico
che sottovalutarlo, no?
917
01:17:51,680 --> 01:17:54,880
L'arcivescovo di Cracovia
è il numero due dopo il Primate.
918
01:17:55,520 --> 01:17:57,080
Il successore del Primate.
919
01:17:58,080 --> 01:18:01,640
Nominato formalmente dal Primate
e incaricato dal Papa.
920
01:18:02,160 --> 01:18:03,560
Ma hanno bisogno…
921
01:18:05,320 --> 01:18:07,080
della nostra benedizione.
922
01:18:09,160 --> 01:18:11,680
Wyszyński ha proposto sette candidati.
923
01:18:11,760 --> 01:18:13,000
Li abbiamo respinti tutti
924
01:18:13,080 --> 01:18:16,040
e continueremo a respingerli
finché non presenterà Wojtyła.
925
01:18:16,120 --> 01:18:17,120
È un errore.
926
01:18:24,200 --> 01:18:25,600
Parlate, compagno Budny.
927
01:18:27,040 --> 01:18:29,400
Mi piace quando la gente è diretta,
928
01:18:30,000 --> 01:18:31,160
in stile classe operaia.
929
01:18:33,640 --> 01:18:36,520
Wojtyła è molto più pericoloso
di Wyszyński.
930
01:18:40,520 --> 01:18:43,240
Voi vedete solo un frammento del puzzle.
931
01:18:43,720 --> 01:18:44,920
Sedetevi.
932
01:18:48,320 --> 01:18:50,840
Wyszyński è uno del popolo.
933
01:18:52,600 --> 01:18:54,800
Considera la gente comune
il sale della terra
934
01:18:54,880 --> 01:18:57,600
e vuole che anche l'episcopato
la pensi così.
935
01:18:59,920 --> 01:19:03,120
E Wojtyła unisce la tradizione
della fede popolare
936
01:19:03,200 --> 01:19:05,280
al cattolicesimo intellettuale.
937
01:19:06,960 --> 01:19:08,240
In breve:
938
01:19:08,320 --> 01:19:11,000
Wyszyński non si fida di Wojtyła.
939
01:19:12,160 --> 01:19:13,000
Anzi,
940
01:19:13,680 --> 01:19:14,720
ha paura di lui.
941
01:19:16,800 --> 01:19:19,320
E questo è il motivo principale
942
01:19:19,400 --> 01:19:21,160
per cui lo supporteremo.
943
01:19:22,400 --> 01:19:23,480
Il piano è questo.
944
01:19:25,640 --> 01:19:28,040
Per voi significa…
945
01:19:29,080 --> 01:19:30,400
nuove sfide da superare.
946
01:19:32,840 --> 01:19:35,280
Questo va oltre la sorveglianza.
947
01:19:41,600 --> 01:19:43,680
Dobbiamo seminare zizzania tra di loro.
948
01:19:44,760 --> 01:19:48,080
Dobbiamo alimentare
le loro reciproche animosità finché…
949
01:19:49,520 --> 01:19:51,320
non si mangeranno vivi a vicenda.
950
01:19:56,440 --> 01:19:57,360
Sì, signore.
951
01:20:32,400 --> 01:20:33,240
Sei tornato?
952
01:20:36,680 --> 01:20:39,600
Forse siamo malvagi,
ma è un male necessario.
953
01:20:53,080 --> 01:20:54,800
- Bronek!
- Cosa c'è?
954
01:20:55,320 --> 01:20:57,560
Almeno saluta. Gli manchi.
955
01:20:59,360 --> 01:21:00,240
Che c'è?
956
01:21:03,480 --> 01:21:04,520
Trovata.
957
01:21:15,200 --> 01:21:18,480
Salute a voi, cittadino tenente!
958
01:21:31,760 --> 01:21:33,240
Marta, per favore.
959
01:21:33,960 --> 01:21:36,240
Non si ricorda nemmeno che faccia hai!
960
01:22:30,880 --> 01:22:32,520
Forza, Bronek!
961
01:22:34,200 --> 01:22:37,440
Devo fare una pausa, cazzo.
962
01:22:38,600 --> 01:22:40,000
Ma diventerà buio.
963
01:22:40,720 --> 01:22:42,080
Vai avanti da solo, allora!
964
01:22:46,720 --> 01:22:47,880
Ok, arrivo.
965
01:22:48,840 --> 01:22:50,800
Spero ne valga la pena.
966
01:22:53,280 --> 01:22:54,320
Cazzo!
967
01:23:07,120 --> 01:23:07,960
Quindi…
968
01:23:09,440 --> 01:23:10,360
il male
969
01:23:11,280 --> 01:23:12,640
è l'assenza del bene.
970
01:23:13,440 --> 01:23:14,680
Ma per fare del bene,
971
01:23:15,840 --> 01:23:17,640
mi serve la grazia di Dio, no?
972
01:23:20,560 --> 01:23:22,320
È come la luce, Bronek.
973
01:23:23,440 --> 01:23:26,920
Senza una buona luce, non vedi niente
anche con una vista eccellente.
974
01:23:30,080 --> 01:23:31,040
Ben detto.
975
01:23:32,160 --> 01:23:35,880
Molto ben detto, Michał, ma non mi aiuta.
976
01:23:35,960 --> 01:23:37,520
Come fa uno come me
977
01:23:38,240 --> 01:23:39,440
a cominciare a credere?
978
01:23:40,320 --> 01:23:41,280
Mi piacerebbe.
979
01:23:41,800 --> 01:23:43,640
Lo vorrei davvero, è solo che…
980
01:23:45,080 --> 01:23:46,080
non credo di…
981
01:23:46,720 --> 01:23:48,080
Non ce l’ho in me.
982
01:23:49,600 --> 01:23:51,040
Cosa mi rispondi?
983
01:23:52,760 --> 01:23:55,080
Non stai scrivendo
la tesi di dottorato su questo?
984
01:23:55,160 --> 01:23:56,440
Sulla predestinazione?
985
01:23:56,920 --> 01:23:58,360
Di Sant'Agostino?
986
01:24:01,480 --> 01:24:03,320
Dovresti sapere la risposta.
987
01:24:05,240 --> 01:24:07,040
Come fai a sapere di cosa scrivo?
988
01:24:09,840 --> 01:24:12,320
- Me l'hai detto tu, una volta.
- Quando?
989
01:24:15,560 --> 01:24:17,680
Non ricordo. Quando eravamo in canoa?
990
01:24:25,400 --> 01:24:26,240
Misha…
991
01:24:28,400 --> 01:24:29,320
Ehi…
992
01:24:30,600 --> 01:24:31,520
Misha.
993
01:24:31,600 --> 01:24:33,480
È sempre stata…
994
01:24:34,640 --> 01:24:37,160
È un'amicizia sincera.
995
01:24:37,240 --> 01:24:39,880
Come ti chiami? Ti chiami davvero Gawlik?
996
01:24:51,600 --> 01:24:53,720
Aspetta, Misha. Aspetta.
997
01:24:54,320 --> 01:24:56,280
Una cosa non c'entra niente con l'altra.
998
01:24:56,360 --> 01:24:57,600
Tu mi…
999
01:24:59,920 --> 01:25:00,760
Tu mi piaci.
1000
01:25:02,720 --> 01:25:04,040
Ti prego di capire…
1001
01:25:10,440 --> 01:25:11,320
Aspetta!
1002
01:25:12,480 --> 01:25:13,480
Aspetta…
1003
01:25:18,760 --> 01:25:19,840
Non c'è mai.
1004
01:25:21,920 --> 01:25:25,200
E quando c'è,
si chiude in camera sua e beve.
1005
01:25:26,800 --> 01:25:28,120
Non dice niente?
1006
01:25:28,640 --> 01:25:30,320
Parliamo a malapena, Krysia.
1007
01:25:31,080 --> 01:25:32,560
Mi dà ordini e basta.
1008
01:25:33,160 --> 01:25:36,120
- Tośka, non devi accettarlo.
- Davvero?
1009
01:25:36,840 --> 01:25:38,040
Cosa dovrei fare?
1010
01:25:38,560 --> 01:25:41,480
Il piccolo sta sempre male.
Non faccio che portarlo dai medici.
1011
01:25:41,560 --> 01:25:43,640
Quando aprirai gli occhi?
1012
01:25:46,560 --> 01:25:47,720
Ma che dici?
1013
01:25:50,000 --> 01:25:52,000
Davvero non sai perché non è qui?
1014
01:25:55,240 --> 01:25:56,080
Perché?
1015
01:25:58,360 --> 01:26:00,160
Maciejewski l'ha visto per strada.
1016
01:26:00,240 --> 01:26:01,080
Con chi?
1017
01:26:01,160 --> 01:26:02,880
Con una macchina fotografica.
1018
01:26:02,960 --> 01:26:04,480
Seguiva qualcuno.
1019
01:26:24,640 --> 01:26:26,400
Smettila di mentire a te stessa.
1020
01:26:35,160 --> 01:26:36,000
Mi dispiace.
1021
01:26:48,960 --> 01:26:50,120
Cosa dovrei fare?
1022
01:26:53,680 --> 01:26:55,360
Per prima cosa, battezza il bambino.
1023
01:26:56,640 --> 01:26:57,520
No.
1024
01:26:58,040 --> 01:26:59,760
Niente superstizioni in questa casa.
1025
01:26:59,840 --> 01:27:00,880
Superstizioni?
1026
01:27:00,960 --> 01:27:03,360
- Vattene.
- Non sono qui per te.
1027
01:27:03,440 --> 01:27:05,640
- Questa è casa mia. Vattene.
- Bronek!
1028
01:27:05,720 --> 01:27:08,160
- Credi che non sappia cosa fai?
- Fuori!
1029
01:27:12,400 --> 01:27:13,240
Vattene.
1030
01:27:36,880 --> 01:27:37,720
È vero?
1031
01:27:38,960 --> 01:27:41,560
- Cosa?
- Che combatti i preti.
1032
01:27:43,120 --> 01:27:45,560
Quell'idiota ti ha detto stronzate.
1033
01:27:45,640 --> 01:27:47,960
Pensavi che nessuno
ti avrebbe riconosciuto?
1034
01:27:50,600 --> 01:27:52,240
Sii onesto per una volta.
1035
01:27:54,320 --> 01:27:55,200
Per una volta!
1036
01:27:58,280 --> 01:27:59,120
È colpa tua.
1037
01:28:00,280 --> 01:28:02,920
- Che cosa?
- Che è sempre malato.
1038
01:28:07,360 --> 01:28:11,200
E l'aborto spontaneo.
È la punizione perché sei contro Dio.
1039
01:28:12,040 --> 01:28:13,040
Ma davvero?
1040
01:28:13,800 --> 01:28:17,480
Quindi questo è il tuo Dio misericordioso?
Il giudice giusto?
1041
01:28:17,560 --> 01:28:19,600
Che punisce i miei figli
per i miei peccati?
1042
01:28:20,480 --> 01:28:21,360
Usa la testa.
1043
01:28:23,600 --> 01:28:24,480
Lo battezzerò.
1044
01:28:27,760 --> 01:28:29,200
Con o senza il tuo consenso.
1045
01:28:30,280 --> 01:28:31,240
Non provarci.
1046
01:28:32,160 --> 01:28:34,320
O ti faccio internare.
1047
01:28:34,840 --> 01:28:35,680
Te lo giuro.
1048
01:28:37,720 --> 01:28:38,760
Come ti chiami?
1049
01:28:39,400 --> 01:28:40,240
Józef.
1050
01:28:40,760 --> 01:28:43,760
- Józef, cosa chiedi alla Chiesa di Dio?
- Fede.
1051
01:28:45,000 --> 01:28:49,560
Credi nel Dio Padre onnipotente,
creatore del cielo e della terra?
1052
01:28:49,640 --> 01:28:50,520
Credo.
1053
01:28:50,600 --> 01:28:52,920
Credi in Gesù Cristo, il suo unico Figlio,
1054
01:28:53,000 --> 01:28:55,000
nostro Signore, nato e martirizzato?
1055
01:28:55,080 --> 01:28:56,160
Credo.
1056
01:28:56,240 --> 01:28:58,760
Credi nello Spirito Santo,
nella santa Chiesa cattolica,
1057
01:28:58,840 --> 01:29:01,080
nella comunione dei santi,
nel perdono dei peccati
1058
01:29:01,160 --> 01:29:03,280
nella resurrezione e nella vita eterna?
1059
01:29:03,360 --> 01:29:04,400
Credo.
1060
01:29:05,000 --> 01:29:07,640
Józef, vuoi essere battezzato?
1061
01:29:08,360 --> 01:29:09,200
Sì.
1062
01:29:15,400 --> 01:29:20,560
Josefe, ego te baptizo
in nomine Patris et Filii
1063
01:29:20,640 --> 01:29:22,520
et Spiritus Sancti.
1064
01:29:35,120 --> 01:29:38,360
Józef, vai in pace
e che il Signore sia con te.
1065
01:29:52,360 --> 01:29:54,280
Almeno fai il segno della croce.
1066
01:29:59,160 --> 01:30:00,000
Per favore.
1067
01:30:29,560 --> 01:30:31,840
Oggi, come cinquant'anni fa,
1068
01:30:31,920 --> 01:30:35,480
un uomo con un bastone gestisce
gli incroci dei tram.
1069
01:30:35,560 --> 01:30:37,560
Fa venire le lacrime agli occhi.
1070
01:30:37,640 --> 01:30:42,200
A nessun'altra nazione interessano
i monumenti quanto a noi polacchi.
1071
01:31:25,200 --> 01:31:29,400
Di recente qualcuno mi ha chiesto:
"Come faccio a credere?
1072
01:31:30,840 --> 01:31:33,400
Come faccio a trovare Dio?
1073
01:31:34,520 --> 01:31:38,600
Come posso convincermi che Lui esiste?"
1074
01:31:40,000 --> 01:31:41,000
Ovviamente,
1075
01:31:41,720 --> 01:31:44,600
non puoi provare nulla,
ma ci si può convincere.
1076
01:31:45,440 --> 01:31:47,640
Vi chiederete: "Come ci si convince?"
1077
01:31:49,360 --> 01:31:50,480
Attraverso l'esperienza.
1078
01:31:51,200 --> 01:31:53,080
Attraverso l'esperienza dell'amore.
1079
01:31:54,120 --> 01:31:56,640
Cerchiamo di amare i nostri vicini.
1080
01:31:56,720 --> 01:31:58,600
Attivamente e costantemente.
1081
01:31:59,520 --> 01:32:02,880
Se prendiamo questa strada,
1082
01:32:02,960 --> 01:32:05,080
ci avvicineremo sempre di più a Dio.
1083
01:32:05,720 --> 01:32:06,920
Perché, miei cari,
1084
01:32:08,040 --> 01:32:10,760
l'amore è ciò che conta di più.
1085
01:32:12,720 --> 01:32:15,960
La nonna ha invitato le ragazze in chiesa?
1086
01:32:16,040 --> 01:32:20,000
Siete sempre le benvenute.
Venite più spesso, davvero.
1087
01:32:21,680 --> 01:32:22,640
Padre!
1088
01:32:23,960 --> 01:32:24,840
Scusatemi.
1089
01:32:31,760 --> 01:32:33,360
Dio ti benedica. Posso aiutarti?
1090
01:32:34,720 --> 01:32:37,080
Mio nonno è molto malato.
1091
01:32:37,160 --> 01:32:39,720
Vorrebbe confessarsi
1092
01:32:40,440 --> 01:32:43,280
e fare la comunione.
1093
01:32:44,120 --> 01:32:46,920
Bene. Va bene, vado a prepararmi.
1094
01:32:57,160 --> 01:32:58,320
Nonno!
1095
01:32:59,960 --> 01:33:02,160
Nonno, il prete è qui.
1096
01:33:02,240 --> 01:33:04,080
Va bene. Solo un momento.
1097
01:33:04,840 --> 01:33:07,440
Non è giusto ricevere
il Signore Gesù trasandato.
1098
01:33:07,520 --> 01:33:08,360
Un minuto.
1099
01:33:09,680 --> 01:33:11,560
Nessun problema. Abbiamo tempo.
1100
01:33:12,080 --> 01:33:13,600
Di qua, prego.
1101
01:33:24,760 --> 01:33:26,240
Volete del punch alla frutta?
1102
01:33:26,760 --> 01:33:28,000
L'ho preparato io.
1103
01:33:28,640 --> 01:33:31,400
In tal caso ne prendo un po'.
1104
01:33:50,400 --> 01:33:52,560
- Tenete.
- Grazie.
1105
01:34:02,440 --> 01:34:03,280
Delizioso.
1106
01:34:21,760 --> 01:34:23,400
Va tutto bene?
1107
01:34:23,920 --> 01:34:25,600
- Padre?
- Sì, mi dispiace…
1108
01:34:29,880 --> 01:34:32,200
Posso aiutarvi?
1109
01:34:35,920 --> 01:34:37,800
- Io…
- Rilassatevi, Padre.
1110
01:34:41,240 --> 01:34:42,960
Vi apro la veste.
1111
01:34:53,520 --> 01:34:54,880
Che stai facendo?
1112
01:35:28,800 --> 01:35:30,160
Che stai facendo?
1113
01:36:15,440 --> 01:36:16,720
Ciao, Misha!
1114
01:36:18,760 --> 01:36:19,600
Ciao.
1115
01:36:21,400 --> 01:36:22,840
Che ci fai qui?
1116
01:36:36,960 --> 01:36:38,200
Pensavo che…
1117
01:36:40,200 --> 01:36:42,120
ci conosciamo da molto tempo,
1118
01:36:43,360 --> 01:36:44,360
moltissimo tempo,
1119
01:36:46,120 --> 01:36:49,680
ma per qualche motivo,
non abbiamo mai avuto la possibilità di…
1120
01:37:06,200 --> 01:37:07,280
Alla tua salute.
1121
01:37:12,000 --> 01:37:14,200
Mi mancavano le nostre conversazioni.
1122
01:37:16,400 --> 01:37:17,680
E a te?
1123
01:37:19,320 --> 01:37:20,280
Ti ricordi
1124
01:37:21,560 --> 01:37:23,600
l'ultima volta che ci siamo visti?
1125
01:37:24,200 --> 01:37:29,600
Dicevi che la volontà
deriva dal nostro libero arbitrio.
1126
01:37:30,400 --> 01:37:32,200
Ma la volontà di fare del bene
1127
01:37:32,680 --> 01:37:34,280
è una grazia di Dio.
1128
01:37:35,840 --> 01:37:36,680
Quindi…
1129
01:37:37,520 --> 01:37:40,760
se faccio del male
non è perché sono cattivo,
1130
01:37:40,840 --> 01:37:44,480
ma perché Dio non mi ha concesso
abbastanza grazia.
1131
01:37:48,360 --> 01:37:50,400
- Bronek…
- Cosa?
1132
01:37:52,240 --> 01:37:53,080
Perché io?
1133
01:38:11,640 --> 01:38:12,960
Non firmerò niente.
1134
01:38:31,640 --> 01:38:35,000
Farò in modo
che tutti i parrocchiani le vedano.
1135
01:38:35,080 --> 01:38:39,400
E i tuoi superiori.
Ma soprattutto, Wojtyła.
1136
01:38:40,480 --> 01:38:42,600
Sei finito come prete.
1137
01:38:43,520 --> 01:38:44,480
Capito?
1138
01:38:47,480 --> 01:38:49,160
A meno che non firmi questo impegno
1139
01:38:51,040 --> 01:38:54,680
e faccia un'ultima cosa per me.
1140
01:38:58,040 --> 01:39:00,920
Installerai delle cimici
nelle stanze di Wojtyła.
1141
01:39:19,720 --> 01:39:21,680
Pensare che hai creduto così tanto in me.
1142
01:39:31,120 --> 01:39:31,960
Scrivi.
1143
01:39:33,760 --> 01:39:38,840
"Cracovia, 13 settembre 1966.
1144
01:39:40,240 --> 01:39:42,800
Io sottoscritto,
1145
01:39:44,080 --> 01:39:46,280
Padre Michał Socha…"
1146
01:39:51,280 --> 01:39:52,120
Cazzo!
1147
01:39:54,720 --> 01:39:55,560
Aspetta!
1148
01:40:01,920 --> 01:40:03,120
Michał!
1149
01:40:03,800 --> 01:40:05,200
Fermati!
1150
01:42:18,000 --> 01:42:19,720
Dalla mia ultima confessione…
1151
01:42:21,280 --> 01:42:22,640
sono passati…
1152
01:42:28,240 --> 01:42:30,000
Non so da dove iniziare.
1153
01:42:31,760 --> 01:42:34,720
Stai tranquillo.
Non c'è bisogno di presentazioni.
1154
01:42:38,120 --> 01:42:39,440
Il mio matrimonio…
1155
01:42:47,240 --> 01:42:48,600
È tutta colpa mia.
1156
01:42:53,880 --> 01:42:55,600
Tutto è colpa mia.
1157
01:42:58,680 --> 01:42:59,600
Perché…
1158
01:43:02,040 --> 01:43:02,920
io ho…
1159
01:43:07,080 --> 01:43:08,040
io…
1160
01:43:11,920 --> 01:43:13,280
io ho ucciso un uomo.
1161
01:43:22,640 --> 01:43:23,760
Hai ucciso un uomo?
1162
01:43:26,440 --> 01:43:28,960
Volete sapere i dettagli, Padre?
1163
01:43:31,920 --> 01:43:32,760
Chi era,
1164
01:43:33,920 --> 01:43:36,160
come l'ho fatto, se me ne pento?
1165
01:43:37,040 --> 01:43:37,880
Sì?
1166
01:43:42,680 --> 01:43:44,080
Cosa vuoi fare ora?
1167
01:43:48,600 --> 01:43:49,960
Non sono sicuro.
1168
01:43:53,080 --> 01:43:55,280
A volte sento che mi piacerebbe…
1169
01:43:56,720 --> 01:43:57,560
pregare,
1170
01:43:59,280 --> 01:44:02,000
ma non ricordo come si fa,
1171
01:44:03,080 --> 01:44:03,920
solo…
1172
01:44:04,800 --> 01:44:06,480
Prova con parole tue.
1173
01:44:11,040 --> 01:44:12,480
Io non credo in Dio.
1174
01:44:17,280 --> 01:44:20,000
Sento che stai lottando con te stesso.
1175
01:44:24,480 --> 01:44:25,320
Piangi.
1176
01:44:25,840 --> 01:44:27,000
Ti aiuterà.
1177
01:44:38,160 --> 01:44:39,080
Ma io…
1178
01:44:40,400 --> 01:44:41,840
Io non so piangere.
1179
01:44:46,880 --> 01:44:49,040
Conosci la parabola del figlio prodigo?
1180
01:44:51,960 --> 01:44:52,800
Sì.
1181
01:44:54,840 --> 01:44:56,000
Come finisce?
1182
01:44:59,640 --> 01:45:01,560
Il figlio prodigo torna a casa.
1183
01:45:06,280 --> 01:45:07,840
Cosa fa suo padre?
1184
01:45:10,720 --> 01:45:12,000
Lo perdona.
1185
01:45:13,320 --> 01:45:14,160
Sì.
1186
01:45:15,760 --> 01:45:16,760
Ci capiamo?
1187
01:51:52,480 --> 01:51:57,480
Sottotitoli: Silvia Gallico