1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 الترجمة والتعديل * احمد ارتق * 2 00:00:40,742 --> 00:00:42,844 نعتذرُ عن التأخير اليوم، أيها الركاب، 3 00:00:42,944 --> 00:00:44,244 ولكن مراقبةُ الأرضِ تخبرني 4 00:00:44,344 --> 00:00:45,647 بأنه سيتعيّن علينا الانتظار لخمسةَ عشرَ دقيقةً تقريباً 5 00:00:45,747 --> 00:00:47,916 قبل أن نبدأ عمليةَ مغادرةِ الطائرة. 6 00:00:48,016 --> 00:00:49,182 لذا، أرجو منكم البقاءَ في أماكنكم، 7 00:00:49,283 --> 00:00:51,351 وسنسمحُ لكم بالمغادرةِ حالما نستطيع. 8 00:01:02,396 --> 00:01:03,798 أحزمةُ الأمان. 9 00:01:05,098 --> 00:01:06,501 سيدتي. سيدتي. حزامُ الأمان. 10 00:01:27,087 --> 00:01:30,357 يرجى البقاءُ جالسين حتى وصولنا إلى البوابة. 11 00:01:38,398 --> 00:01:40,935 ما هذا اللعنة؟ 12 00:01:41,035 --> 00:01:43,470 آسف. لا، كان عليّ أن أمسك 13 00:01:43,571 --> 00:01:46,306 -لقد غفوتَ عليّ. -ولماذا أفعل ذلك؟ 14 00:01:48,009 --> 00:01:48,977 متى هبطنا؟ 15 00:01:49,077 --> 00:01:50,277 أنا مجدداً، أيها الركاب. 16 00:01:50,377 --> 00:01:52,446 لقد أُبلغتُ الآن بأن السلمَ الموجودَ على أرضيةِ المطار 17 00:01:52,547 --> 00:01:55,415 لا يتناسبُ فعلياً مع طائرتنا. 18 00:01:55,516 --> 00:01:57,085 لذا سنُنزلُكم إلى الأرض 19 00:01:57,217 --> 00:01:59,419 بمجرد أن نفهمَ ما يعنيه ذلك. 20 00:02:15,069 --> 00:02:18,673 ♪ خنافس وبيض وبلوز ♪ 21 00:02:18,773 --> 00:02:23,210 ♪ وصبّ قليلاً من كل شيء آخر ♪ 22 00:02:25,145 --> 00:02:29,851 ♪ تبخّر عدسةً ثابتةً وعينين وزجاجاً ♪ 23 00:02:29,951 --> 00:02:32,319 ♪ لا تنفجر غضباً ♪ 24 00:02:32,419 --> 00:02:37,892 ♪ شفتاي الطائر خبرٌ سار ♪ 25 00:02:37,992 --> 00:02:39,359 ♪ وما زلنا نستطيع ♪ 26 00:02:39,459 --> 00:02:40,494 أعتقد أنني تائه هنا 27 00:02:40,595 --> 00:02:43,064 لأن الشاشة تقول ست دقائق. 28 00:02:43,163 --> 00:02:44,431 أعلم أننا قريبون، ولكن... 29 00:02:47,969 --> 00:02:49,369 مرحباً؟ 30 00:02:49,469 --> 00:02:51,973 هل تسمعني؟ هل فقدت الاتصال بك؟ مرحباً؟ 31 00:02:52,073 --> 00:02:53,141 مرحباً؟ 32 00:02:53,240 --> 00:02:55,043 يا إلهي. حتى الملاحة تعطلت. 33 00:02:55,143 --> 00:02:56,209 يا إلهي، ماذا 34 00:02:56,309 --> 00:02:57,377 مرحباً، هل هاتفك 35 00:02:57,477 --> 00:02:59,681 لا يوجد لدي أي شبكة. لا أستطيع... 36 00:02:59,781 --> 00:03:01,314 حسناً، إذا لم يكن لديك شبكة، فلماذا سأملكها أنا؟ 37 00:03:01,415 --> 00:03:03,651 لحظة. أتعلمين ماذا؟ أنا... 38 00:03:06,521 --> 00:03:08,388 لدي إرشادات عبر البريد الإلكتروني. 39 00:03:09,189 --> 00:03:10,390 هل يمكنك رفع نافذتك؟ 40 00:03:10,490 --> 00:03:11,893 حبوب اللقاح تقتلني. 41 00:03:17,732 --> 00:03:18,800 شكراً لكِ. 42 00:03:21,669 --> 00:03:24,005 حسناً، أنظري، فقط أردتُ أن أقول، 43 00:03:24,105 --> 00:03:26,741 شكراً مجدداً على... 44 00:03:27,508 --> 00:03:29,644 تعلمين، تواجدك هنا. 45 00:03:33,014 --> 00:03:33,948 توقفي عن العبث. 46 00:03:34,048 --> 00:03:36,918 مرحباً، توقفي عن العبث. هيا. لا تفعلي ذلك. 47 00:03:37,018 --> 00:03:38,218 هل حاولت أن تنقرني؟ 48 00:03:38,318 --> 00:03:39,854 هيا. لا داعي للتوتر. 49 00:03:39,954 --> 00:03:41,522 أنتِ هنا لتستمتعي بنفسك. 50 00:03:41,622 --> 00:03:43,191 هذا بالتأكيد ليس... السبب لوجودي هنا. 51 00:03:43,290 --> 00:03:45,159 نعم. ولكن لا يزال بإمكانك الاستمتاع، أليس كذلك؟ 52 00:03:45,258 --> 00:03:46,594 الاستمتاع بالطبيعة، 53 00:03:46,694 --> 00:03:48,428 وربما مرافقتي في جولة جري؟ 54 00:03:51,566 --> 00:03:53,101 أو لا. 55 00:03:53,201 --> 00:03:55,870 ولكنها خسارتك. 56 00:03:55,970 --> 00:03:57,471 الجبالُ هنا في أقصى الشمال، 57 00:03:57,572 --> 00:04:02,242 نقية. حقاً. لم تمسها يدُ البشر. 58 00:04:39,312 --> 00:04:42,150 أنظري، أعلم أنك لا ترغبين بالبقاء هنا، 59 00:04:42,250 --> 00:04:44,018 لكن (أوديل)، وعائلة (ليوبولد)، 60 00:04:44,118 --> 00:04:46,053 يولون أهميةً كبيرةً للعائلة، 61 00:04:46,154 --> 00:04:47,922 وهم يفترضون فقط أنك وأنا 62 00:04:48,022 --> 00:04:49,123 قريبان جداً 63 00:04:49,223 --> 00:04:51,759 بسبب كل ما، كما تعلمين، 64 00:04:51,859 --> 00:04:55,530 بسبب كل ما حدث لنا. 65 00:04:55,630 --> 00:04:57,598 بسبب كل ما حدث لنا؟ 66 00:04:57,698 --> 00:04:59,332 نعم. 67 00:04:59,432 --> 00:05:00,935 أم أنك تتحدث عن ذلك الشيء الوحيد؟ 68 00:05:02,937 --> 00:05:06,007 أنظر، أنا آسفه. فقط لا أشعر برغبةٍ بأن أكون أداة شفقة 69 00:05:06,107 --> 00:05:07,708 -من أجل قصة الأب الأعزب... -هيا. هذا... 70 00:05:07,809 --> 00:05:09,510 ...الذي تسوّق له أمام رؤسائك. هذا كل شيء. 71 00:05:09,610 --> 00:05:11,112 لا. هذا ليس ما يدور الأمر حوله. 72 00:05:11,212 --> 00:05:12,747 لا. يمكننا... يمكننا استغلاله. 73 00:05:12,847 --> 00:05:15,082 أعني، يمكننا أن نستغل عطفهم حقاً. 74 00:05:15,183 --> 00:05:17,450 يمكنني التظاهر بالعرج. 75 00:05:17,552 --> 00:05:19,887 وربما أجهز مونولوجاً حزيناً عن (أمي). 76 00:05:19,987 --> 00:05:22,657 ولكن لا أعلم، ربما ستحتاج إلى مراجعة النص 77 00:05:22,757 --> 00:05:23,691 وسنحتاج لبعض الوقت لذلك. 78 00:05:23,791 --> 00:05:25,026 حسناً. هذا يكفي. مهما كان هذا الشيء، 79 00:05:25,126 --> 00:05:26,326 فلتنهيه قبل أن نصل. 80 00:05:26,426 --> 00:05:28,062 هل تتحدث عن شخصيتي؟ 81 00:05:29,263 --> 00:05:31,265 حسناً. سأجلس هناك وأبتسم 82 00:05:31,364 --> 00:05:32,934 بينما يخططون لاستغلال الأسعار الجشع 83 00:05:33,034 --> 00:05:33,968 على مائدة العشاء. 84 00:05:34,068 --> 00:05:37,171 هم بعيدون جداً عن مجرد تسعير الأدوية. 85 00:05:37,271 --> 00:05:38,606 وهم يهتمون بالكثير من الأمور، 86 00:05:38,706 --> 00:05:40,007 وليس فقط بالأدوية. 87 00:05:40,107 --> 00:05:44,045 أعني، هذه المحميةُ الطبيعية كلها تبرعوا بها. 88 00:05:44,145 --> 00:05:45,947 نعم، ولكن تعلم أن العمل الخيري هو مجرد 89 00:05:46,047 --> 00:05:48,015 غسيل سمعةٍ للأوليغارشية. 90 00:05:48,115 --> 00:05:49,550 نعم. حسناً. طيب. 91 00:05:49,650 --> 00:05:50,852 ربما في حرم الفنون، 92 00:05:50,952 --> 00:05:53,588 ولكن في العالم الحقيقي، عليك أن تساومي. 93 00:05:53,688 --> 00:05:55,990 بمجرد أن يتم تعييني وكيلاً وأجلس على هذا المجلس 94 00:05:56,090 --> 00:05:58,226 لمدة خمسِ أو ستِ سنوات، 95 00:05:58,326 --> 00:05:59,694 عشرٍ كحد أقصى، 96 00:05:59,794 --> 00:06:02,663 سأجمع ما يكفي من المال لضمان أننا سنكون بخير 97 00:06:02,763 --> 00:06:05,833 بغض النظر عما قد يواجهنا، حسناً؟ 98 00:06:05,933 --> 00:06:07,134 صحيح. 99 00:06:20,982 --> 00:06:23,050 (أوديل). -إنه (غريفين). 100 00:06:23,150 --> 00:06:25,353 السيد (ليوبولد) كان يتوقع وصولكما منذ أكثر من ساعة. 101 00:06:25,452 --> 00:06:26,921 ماذا؟ ألم تصلك رسائلي؟ 102 00:06:27,021 --> 00:06:28,923 -لا. -يا إلهي، خدمة التجوال. 103 00:06:29,023 --> 00:06:30,091 لا، 104 00:06:30,191 --> 00:06:31,525 أخبره أننا سنصل خلال دقيقةٍ واحدة. 105 00:06:31,626 --> 00:06:32,894 (إليوت)، أين أنت؟ 106 00:06:32,994 --> 00:06:35,428 نعم. نعم، أنا آسف جداً على هذا، يا سيد (ليوبولد). 107 00:06:35,529 --> 00:06:37,932 -نحن... لقد كان يوماً مليئاً... -عليك أن تهدأ. 108 00:06:38,032 --> 00:06:39,133 لا. أحتاج إلى شبكة. مرحباً؟ 109 00:06:39,233 --> 00:06:40,568 (إليوت)، كم سيستغرق هذا الطريق؟ 110 00:06:40,668 --> 00:06:42,236 مرحباً؟ هل تسمعني؟ هل تسمعني؟ 111 00:06:42,336 --> 00:06:43,403 يبدو كروبوتٍ 112 00:06:43,504 --> 00:06:44,872 -يتعرض للإغراق بالماء؟ -مرحباً؟ 113 00:06:45,506 --> 00:06:46,674 خذي. اتصلي به مجدداً. 114 00:06:46,774 --> 00:06:48,576 اتصل بنفسك. كل هذا من أجلك على أي حال. 115 00:06:48,676 --> 00:06:50,044 ماذا؟ عن ماذا تتحدث... 116 00:06:51,979 --> 00:06:55,149 يا إلهي! استخدم منديلاً. هذا مقزز. 117 00:07:08,129 --> 00:07:10,164 هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ 118 00:07:10,264 --> 00:07:11,766 أما كان يمكنك مراقبة الطريق اللعين؟ 119 00:07:11,866 --> 00:07:15,603 لا بأس. لا بأس. نحن بخير. 120 00:07:15,703 --> 00:07:17,171 لقد دفعتُ مقابل التأمين الشامل. إنه... 121 00:07:18,172 --> 00:07:19,540 ما هذا بحق الجحيم؟ 122 00:07:29,750 --> 00:07:31,419 لا أعتقد أنه مات. 123 00:07:41,896 --> 00:07:44,497 ابقَ هناك. 124 00:08:02,416 --> 00:08:04,051 ماذا؟ 125 00:08:23,671 --> 00:08:25,606 ماذا؟ 126 00:08:30,811 --> 00:08:34,548 ماذا، أعني، 127 00:08:44,492 --> 00:08:46,027 إنه يتألم. 128 00:08:46,961 --> 00:08:52,166 هل... هل تعتقدين أنه من الأنواع المهددة بالانقراض أو... 129 00:08:56,237 --> 00:09:00,641 لا يمكننا، لا يمكننا أن نتركه هنا، صحيح؟ 130 00:09:01,575 --> 00:09:03,010 أعني... 131 00:09:07,314 --> 00:09:08,883 اللعنة! 132 00:09:08,983 --> 00:09:10,818 إذا وجده حارسٌ الغابة، حينها 133 00:09:11,719 --> 00:09:14,088 أعني، لا أحد يستخدم هذا الطريق. 134 00:09:14,188 --> 00:09:16,991 يا إلهي، لقد تأخرت وسأذهب إلى السجن. 135 00:10:03,671 --> 00:10:06,040 (ريدلي)، هل أنت بخير؟ 136 00:10:07,274 --> 00:10:08,676 اتركني! 137 00:10:09,477 --> 00:10:11,078 (ريدلي)! 138 00:10:17,885 --> 00:10:19,854 توقف! توقف! 139 00:11:06,500 --> 00:11:08,369 نعتذر على التأخير. 140 00:11:23,317 --> 00:11:24,418 مرحباً بكم في النزل. 141 00:11:24,519 --> 00:11:26,820 نزل؟ 142 00:11:26,921 --> 00:11:29,423 (المستشار)! ماذا حدث؟ 143 00:11:30,724 --> 00:11:31,992 هل مشيتم من المطار أم ماذا؟ 144 00:11:32,092 --> 00:11:33,694 لن تصدقوا ما حصل. 145 00:11:33,794 --> 00:11:35,796 لا تهتم. هذه مزحة. سأتولى الأمر من هنا، (شو). 146 00:11:35,896 --> 00:11:37,298 ما أظرفك يا (شيبرد). 147 00:11:37,398 --> 00:11:38,866 أعتذر جداً على التأخير. 148 00:11:38,966 --> 00:11:40,968 كيف حالك؟ هل والداك هنا؟ 149 00:11:41,068 --> 00:11:42,436 لا أعلم أين يمكن أن يكونا غير ذلك. 150 00:11:42,537 --> 00:11:43,605 كنت على وشك أن أدخل الحمام، 151 00:11:43,704 --> 00:11:46,006 لكن دخلتُ هنا لأحصل على شيءٍ جيد. 152 00:11:46,508 --> 00:11:47,708 شكراً لك. 153 00:11:47,808 --> 00:11:49,276 هذه ابنتي، (ريدلي). 154 00:11:49,376 --> 00:11:50,244 (شيب ليوبولد). 155 00:11:50,344 --> 00:11:51,812 -سعيدٌ بمعرفتك. -هل هذا (إليوت)؟ 156 00:11:52,179 --> 00:11:53,347 توقيتٌ مثالي. 157 00:11:53,447 --> 00:11:54,848 انتهيتُ للتو من مكالمة (زووم) 158 00:11:54,949 --> 00:11:56,651 مع المؤسسة بخصوص اللاجئين، 159 00:11:56,750 --> 00:11:58,285 نحن نجليهم. 160 00:12:00,087 --> 00:12:02,823 أو... نلقحهم؟ 161 00:12:05,292 --> 00:12:06,160 سعيدٌ بأن... 162 00:12:06,260 --> 00:12:08,597 يجب أن أعتذر مسبقاً. 163 00:12:08,697 --> 00:12:10,565 (أوديل) حساسٌ جداً بشأن انتشار خبر 164 00:12:10,665 --> 00:12:12,099 حالته الصحية، 165 00:12:12,199 --> 00:12:15,135 لذلك لدينا طاقمٌ محدود هنا. 166 00:12:15,236 --> 00:12:18,506 نعم، كلنا نقدم تضحيات. 167 00:12:18,607 --> 00:12:20,174 ها هو ذا. 168 00:12:20,274 --> 00:12:23,244 لقد كدنا نفترض الأسوأ. 169 00:12:23,344 --> 00:12:25,946 أعتذر جداً لجَعلكم تنتظرون، (أوديل). 170 00:12:26,046 --> 00:12:27,114 تحدث مثل هذه الأمور. 171 00:12:27,214 --> 00:12:28,415 كيف كانت الرحلة 172 00:12:28,516 --> 00:12:29,383 عبر الممر الجبلي؟ 173 00:12:29,483 --> 00:12:31,686 هل حالفكم الحظ، ورأيتم حيواناتٍ برية؟ 174 00:12:31,819 --> 00:12:33,954 للأسف، لا. 175 00:12:34,054 --> 00:12:35,823 لكنها، كانت رحلةً جميلة. 176 00:12:35,923 --> 00:12:37,891 الجبال، أليس كذلك؟ الهواء... 177 00:12:40,761 --> 00:12:42,162 هل أنت بخير، عزيزتي؟ 178 00:12:43,364 --> 00:12:44,498 ماذا؟ 179 00:12:45,332 --> 00:12:46,133 نعم. آسفة. 180 00:12:46,233 --> 00:12:49,236 فقط، لا أشعر أنني بخير. 181 00:12:49,336 --> 00:12:50,804 لا. 182 00:12:50,904 --> 00:12:52,206 هل تحتاجين للراحة؟ 183 00:12:52,306 --> 00:12:53,774 (غريف) يمكنه أن يدلكِ على غرفتكِ. 184 00:12:53,874 --> 00:12:54,842 - لا. أنا، - هل أنتِ متأكدة؟ 185 00:12:54,942 --> 00:12:55,943 إنه يحب القيام بذلك. 186 00:12:56,043 --> 00:12:57,911 قد لا يكون فكرةً سيئة. 187 00:12:59,079 --> 00:13:00,381 فقط لا أشعر أن بإمكاننا البقاء... 188 00:13:00,481 --> 00:13:01,448 عفواً؟ 189 00:13:01,549 --> 00:13:02,751 ...طوال عطلة نهاية الأسبوع. 190 00:13:02,850 --> 00:13:04,785 لكن يجب أن تبقوا للعشاء، عزيزتي. 191 00:13:04,885 --> 00:13:06,521 (غريف) يُعد الموساكا الشهيرة الخاصة بي. 192 00:13:06,621 --> 00:13:07,656 ممم. 193 00:13:07,756 --> 00:13:09,823 لا أعلم، أمي. لا تبدو على ما يرام. 194 00:13:09,923 --> 00:13:11,626 لديكِ شيءٌ على وجهكِ، 195 00:13:11,726 --> 00:13:13,160 فقط لكي تعلمي. 196 00:13:13,260 --> 00:13:15,262 ربما يجب أن تغسلي وجهكِ بالماء، 197 00:13:15,362 --> 00:13:16,797 لترين إن كان ذلك سيساعد. 198 00:13:23,505 --> 00:13:25,839 كنتُ مثلها في مثل هذا العمر. 199 00:13:27,274 --> 00:13:28,275 الهرمونات. 200 00:13:53,901 --> 00:13:55,969 -(غريف)؟ -(غريف)؟ 201 00:13:56,070 --> 00:13:58,305 -(غريف)! -(أوديل) يريد التحرك. 202 00:14:22,630 --> 00:14:25,899 بعد أن استنفدتُ خيارات العلاج التقليدية، 203 00:14:25,999 --> 00:14:28,335 تصالحتُ مع فكرة موتي. 204 00:14:28,435 --> 00:14:31,004 وهكذا، استعداداً للانتقال الروحي، 205 00:14:31,105 --> 00:14:35,275 تأملتُ مَن قد يكون الأنسب للوساطة بين عائلتي 206 00:14:35,376 --> 00:14:36,845 وأعمال عائلتي في غيابي، 207 00:14:36,944 --> 00:14:38,747 وسرعان ما تبادرت إلى ذهني، (إليوت). 208 00:14:38,847 --> 00:14:40,114 كنت أعلم أن (بيليندا) و(شيب) 209 00:14:40,214 --> 00:14:42,249 سيتفقان معي بمجرد أن يتعرفا عليك. 210 00:14:42,349 --> 00:14:44,753 أنا سعيدٌ جداً بسماع ذلك، (أوديل)، 211 00:14:44,853 --> 00:14:46,086 لأنني أرى في هذا 212 00:14:46,186 --> 00:14:49,390 بدايةَ علاقةٍ عائلية طويلة الأمد. 213 00:15:05,172 --> 00:15:08,208 اتفاقياتُ التفويض العام والوكالة تشمل كل شيء 214 00:15:13,480 --> 00:15:16,417 عذراً. عذراً. 215 00:15:16,518 --> 00:15:18,285 اتفاقيات التفويض العام والوكالة 216 00:15:18,385 --> 00:15:20,588 تشمل كل النقاط التي ناقشناها سابقاً، 217 00:15:20,688 --> 00:15:23,591 مع تمثيلي لمصالح مجلس العائلة 218 00:15:23,691 --> 00:15:24,925 في (مختبرات ليوبولد). 219 00:15:25,025 --> 00:15:27,928 حتى تتمكن (بيليندا) من التركيز على المؤسسة. 220 00:15:28,028 --> 00:15:30,964 وأنت يا (شيبرد)، ستكون حراً لمتابعة... 221 00:15:31,064 --> 00:15:33,735 محفظتي المتنوعة من الأنشطة الريادية. 222 00:15:33,835 --> 00:15:35,369 نعم، نحن نعلم جميعاً. 223 00:15:35,469 --> 00:15:37,971 العلومُ الصلبةُ لم تستطع يوماً احتواء اهتماماتي. 224 00:15:38,071 --> 00:15:39,039 صحيح، (شيبي). 225 00:15:39,139 --> 00:15:41,975 تماماً. إذاً، لا مفاجآت هنا. 226 00:15:42,075 --> 00:15:43,611 اجلس. 227 00:15:47,715 --> 00:15:51,118 حسناً، بمجرد أن أستقر في منصبي الجديد، 228 00:15:51,218 --> 00:15:53,020 هناك بعض الفرص 229 00:15:53,120 --> 00:15:55,289 داخل وخارج مجال الصناعات الدوائية 230 00:15:55,389 --> 00:15:57,057 أرغب بالاستفادة منها، ولكن، 231 00:15:57,157 --> 00:15:59,226 في الوقت الحالي، فقط التواقيع 232 00:15:59,326 --> 00:16:00,895 أنا أقدّر اختصارك للمقدمات ولكن... 233 00:16:00,994 --> 00:16:02,429 وهو يحب هذا بالتأكيد. 234 00:16:02,530 --> 00:16:05,332 ...كان الهدف هنا أن نأخذ وقتنا، أليس كذلك؟ 235 00:16:05,432 --> 00:16:07,034 أنا... 236 00:16:07,134 --> 00:16:10,705 نريد أن نعرفك كشخص، 237 00:16:10,805 --> 00:16:14,341 لا كنائب مدير الأخلاقيات والامتثال 238 00:16:14,441 --> 00:16:16,443 الذي يفوز بسباق المرح السنوي للشركة. 239 00:16:16,544 --> 00:16:18,847 إنه فقط سباق عشرة كيلومترات. 240 00:16:18,947 --> 00:16:22,817 ولكي تعرف شخصاً حقاً، عليك أن تعرف عائلته. 241 00:16:22,917 --> 00:16:24,752 ولهذا السبب أصررنا 242 00:16:24,853 --> 00:16:26,888 على أن تنضم إلينا (ريدلي) الصغيرة هذا الأسبوع. 243 00:16:26,987 --> 00:16:29,557 نعم. ونحن هنا، ومع ذلك 244 00:16:29,657 --> 00:16:32,993 ما زلنا لا نعرف ماذا تدرسُ في الجامعة. 245 00:16:33,093 --> 00:16:34,963 تاريخ الفن. 246 00:16:35,062 --> 00:16:36,931 أو لا... في الحقيقة لست متأكداً. 247 00:16:37,030 --> 00:16:38,999 ربما تخصصٌ غير محدد حالياً. 248 00:17:01,890 --> 00:17:03,223 أبي؟ 249 00:17:05,727 --> 00:17:07,361 آسف. 250 00:17:12,266 --> 00:17:14,401 أحتاجك أن تكون هناك، وأحتاجك أن تتصرف بشكل طبيعي. 251 00:17:14,502 --> 00:17:16,036 لن يوقعوا حتى يتعرفوا عليك. 252 00:17:16,136 --> 00:17:18,840 لا. علينا أن نذهب لنتعامل مع مشكلتنا. الآن. 253 00:17:18,940 --> 00:17:20,307 هناك شيء يحدث 254 00:17:20,407 --> 00:17:21,543 -مع ذلك الشيء. -حسناً. 255 00:17:21,643 --> 00:17:23,243 أعتقد أنه يناديني. أشعر به. 256 00:17:23,343 --> 00:17:25,980 حسناً. أنظري، إنه ميت. إنه ميت. 257 00:17:26,079 --> 00:17:27,180 أحتاجك أن تتمالكي نفسكِ 258 00:17:27,281 --> 00:17:28,883 وتتصرفي وكأن كل شيءٍ على ما يرام. 259 00:17:28,983 --> 00:17:30,317 ثم سأقوم بدفنه الليلة 260 00:17:30,417 --> 00:17:31,853 عندما ينام الجميع 261 00:17:31,953 --> 00:17:33,086 ولن يعرف أحدٌ ما الذي حدث 262 00:17:33,186 --> 00:17:34,154 ولن نضطر للحديث عن الأمر 263 00:17:34,254 --> 00:17:36,290 مجدداً أبداً. 264 00:17:41,461 --> 00:17:42,429 يا إلهي. 265 00:17:45,767 --> 00:17:47,035 أنا آسف جداً. 266 00:17:47,134 --> 00:17:50,772 يبدو أن (ريدلي) مريضةٌ جداً. 267 00:17:50,872 --> 00:17:53,942 يبدو أنه نوع من العدوى. وقد يكون مُعدياً أيضاً. 268 00:17:54,042 --> 00:17:55,610 لذا أعتقد أن من الأفضل أن أقودها إلى المطار. 269 00:17:55,710 --> 00:17:56,611 الآن. 270 00:17:56,711 --> 00:17:58,211 ما المشكلة؟ ما الذي يحدث هنا؟ 271 00:17:58,312 --> 00:18:00,414 هل هذه نوعٌ من أساليب التفاوض؟ 272 00:18:00,515 --> 00:18:03,952 لا، ليست كذلك. أعدك. 273 00:18:04,052 --> 00:18:05,452 في الواقع، أنظر، يمكنني إيصالها 274 00:18:05,553 --> 00:18:07,254 ثم أعود مباشرةً وأجيب عن أي أسئلة 275 00:18:07,354 --> 00:18:08,923 لحظة. ماذا ستفعل؟ 276 00:18:09,023 --> 00:18:10,892 (إليوت)، 277 00:18:10,992 --> 00:18:12,060 عندما أخبرتهم عنك، 278 00:18:12,159 --> 00:18:13,628 حدثتهم عن شخصيتك. 279 00:18:13,728 --> 00:18:15,597 صحيح. شخصيتي. 280 00:18:15,697 --> 00:18:17,565 عن صلابتك في وجه المصاعب، 281 00:18:17,665 --> 00:18:19,601 وكيف أنك وابنتك استطعتم الصمود 282 00:18:19,701 --> 00:18:22,336 طوال هذه السنوات بعد وفاة زوجتك. 283 00:18:22,436 --> 00:18:23,738 -صحيح. حسناً... -عن ولائك، 284 00:18:23,838 --> 00:18:25,807 وتفانيك في خدمة الشركة خلال تلك الفترة. 285 00:18:25,907 --> 00:18:28,509 لأن هذا النوع من الالتزام هو المطلوب. 286 00:18:28,610 --> 00:18:29,978 هذا جنون. حتى لو أن ذلك يعني... 287 00:18:30,078 --> 00:18:31,713 هذا جنون. ...أن تكون بمثابة حاجز. 288 00:18:31,813 --> 00:18:32,780 هذا جنون تام. 289 00:18:32,880 --> 00:18:35,282 هل أنتِ هل أنتِ بخير، سيدتي؟ 290 00:18:35,382 --> 00:18:37,217 لا، أنا بخير. 291 00:18:37,317 --> 00:18:39,587 فقط، هناك... 292 00:18:41,889 --> 00:18:43,256 لا، لا داعي لأن... 293 00:18:43,625 --> 00:18:44,859 السيد (ليوبولد)، سيدي. 294 00:18:44,959 --> 00:18:47,028 نعم؟ ماذا هناك؟ 295 00:18:47,127 --> 00:18:48,495 تعلم، لست متأكداً. 296 00:18:48,596 --> 00:18:50,263 ألقِ نظرة. 297 00:18:55,168 --> 00:18:56,537 هل هذا... 298 00:18:58,205 --> 00:18:59,339 هل هناك شيءٌ في سيارتك؟ 299 00:18:59,439 --> 00:19:00,808 ماذا قلت؟ 300 00:19:00,908 --> 00:19:02,043 ماذا؟ لا. 301 00:19:02,142 --> 00:19:03,111 من مظهر غطاء المحرك، 302 00:19:03,210 --> 00:19:04,311 أخمن أنهم اصطدموا بحيوان. 303 00:19:04,411 --> 00:19:06,080 -(بيليندا). -هل هذا صحيح؟ 304 00:19:06,179 --> 00:19:07,649 هل صدمتم شيئاً بسيارتكم؟ 305 00:19:07,749 --> 00:19:09,017 - لا. - صدمتم شيئاً أم 306 00:19:09,117 --> 00:19:10,118 لا. هل أنتم صدمتم شيئاً؟ 307 00:19:10,217 --> 00:19:11,619 إذاً، ما الموجود في سيارتكم؟ 308 00:19:11,719 --> 00:19:12,920 أمتعة. 309 00:19:13,021 --> 00:19:14,221 ألم تقتله حتى؟ 310 00:19:14,321 --> 00:19:16,024 عن ماذا تتحدث؟ ما هذا الكلام؟ 311 00:19:39,981 --> 00:19:43,283 حسناً. صحيح أن هذا سيبدو غريباً، ولكن... 312 00:19:51,559 --> 00:19:52,860 انتظر، انتظر، انتظر! 313 00:20:02,269 --> 00:20:03,905 لا أظن أنه ينبغي لي أن أكون بالسباحة القصيرة 314 00:20:04,005 --> 00:20:06,641 لهذه اللحظة. 315 00:20:06,741 --> 00:20:10,111 أعرف أن العديد من الأنواع في هذه المنطقة نادرة. 316 00:20:10,210 --> 00:20:14,281 ولكن، هل هذا الشيء، 317 00:20:14,381 --> 00:20:18,285 أتعلمون، مألوف لكم؟ 318 00:20:18,385 --> 00:20:20,220 مألوف لنا؟ لا. 319 00:20:20,320 --> 00:20:21,656 هذا جديد. 320 00:20:21,756 --> 00:20:23,524 ألا يبدو هذا مبتكراً لكم؟ 321 00:20:23,624 --> 00:20:28,395 نعم، إنه مبتكر، الآن بعدما ذكرت ذلك. 322 00:20:28,495 --> 00:20:30,363 لكن ما الذي نقول أنه بالضبط؟ 323 00:20:30,464 --> 00:20:32,100 أعتقد أننا نعلم تماماً ما هو. 324 00:20:32,200 --> 00:20:34,035 ما يمكنني قوله بثقةٍ تامة 325 00:20:34,135 --> 00:20:39,306 هو أن (إليوت) هنا قد صدم كائناً شبيهاً بالحصان، من الثدييات، 326 00:20:39,406 --> 00:20:40,675 الفقاريات، هل هذه المصطلحات صحيحة؟ 327 00:20:40,775 --> 00:20:42,210 -نعم، نعم. -...في التصنيف العلمي؟ 328 00:20:42,309 --> 00:20:45,479 لا. لكنه بالفعل يشبه الحصان 329 00:20:45,580 --> 00:20:48,750 مع نوعٍ من النتوء أو النمو الغريب. 330 00:20:48,850 --> 00:20:50,484 صحيح. هذه نظريتي أيضاً. 331 00:20:50,585 --> 00:20:54,122 حصانٌ بري، مريض، مصاب بأورام. 332 00:20:54,222 --> 00:20:55,489 يقفز إلى منتصف الطريق، 333 00:20:55,590 --> 00:20:57,925 وليس خطأ أي سائق بالتحديد. 334 00:20:58,025 --> 00:20:59,727 إنه وحيد القرن اللعين. 335 00:21:04,397 --> 00:21:06,601 يبدو بالفعل كوحيد قرن. 336 00:21:08,435 --> 00:21:09,971 قادماً، سيدي. 337 00:21:14,075 --> 00:21:15,610 ماذا فعلتم؟ 338 00:21:16,343 --> 00:21:18,613 لقد صدمناه بالسيارة. 339 00:21:18,713 --> 00:21:20,313 ثم قمت بإصابةٍ قاتلةٍ له 340 00:21:20,413 --> 00:21:22,083 بدافع الشفقة. 341 00:21:22,183 --> 00:21:23,985 وتلطخ دمه على وجهي. 342 00:21:24,085 --> 00:21:25,052 نعم. هذا صحيح. 343 00:21:25,153 --> 00:21:26,386 وجهكِ... 344 00:21:26,854 --> 00:21:28,288 وجهكِ، وجهكِ. 345 00:21:28,388 --> 00:21:29,389 ما به؟ 346 00:21:29,489 --> 00:21:30,758 إنه وجه. ماذا به؟ 347 00:21:30,858 --> 00:21:32,093 إنها حبّ الشباب لديّ. 348 00:21:32,193 --> 00:21:33,895 ولكن، عزيزتي، ليس لديكِ أي حب شباب. 349 00:21:33,995 --> 00:21:35,663 ليس بعد الآن. 350 00:21:37,031 --> 00:21:39,634 وكيف تشعرين؟ 351 00:21:39,734 --> 00:21:43,104 كل شيءٍ على ما يرام؟ ولا توجد آثار جانبية سلبية تذكرينها؟ 352 00:21:43,204 --> 00:21:44,172 لا. 353 00:21:44,272 --> 00:21:46,274 ولم يحدث أي تواصل آخر مع الكائن؟ 354 00:21:46,373 --> 00:21:49,277 حسناً، بعضٌ من دمه دخل إلى عيني. 355 00:21:49,376 --> 00:21:51,478 أعترف أنني ربما بالغت قليلاً 356 00:21:51,579 --> 00:21:52,947 باستخدام العتلة المعدنية، ولكن... 357 00:21:54,248 --> 00:21:55,448 حساسيتي. 358 00:21:57,051 --> 00:21:58,619 هل يجب أن أتصل بأحد؟ 359 00:21:58,719 --> 00:22:01,622 نعم! نعم، يمكننا الاتصال بنادي (سييرا)، 360 00:22:01,722 --> 00:22:04,457 أو ربما بمؤسسة حماية الحياة البرية العالمية 361 00:22:04,559 --> 00:22:06,294 آسف، طفلتي، 362 00:22:06,393 --> 00:22:08,328 لكن هذا سيتطلب تدخلاً حكومياً، أخشى ذلك. 363 00:22:08,428 --> 00:22:10,363 وهذا يعني الجيش، أليس كذلك؟ 364 00:22:10,463 --> 00:22:12,399 لا، لا أعتقد أننا بحاجة إلى... 365 00:22:12,499 --> 00:22:14,602 أو ربما أنتِ محقة. 366 00:22:15,335 --> 00:22:18,739 ربما يمكننا أن نبتكر 367 00:22:18,840 --> 00:22:22,475 خارج الأطر التقليدية كبديل. 368 00:22:22,577 --> 00:22:25,713 نعم. أعني، يجب أن يكون هناك شيء يمكننا فعله. 369 00:22:25,813 --> 00:22:28,783 أنا شخصياً، باعتباري أعمل مع المنظمات غير الحكومية، 370 00:22:28,883 --> 00:22:31,819 صدقوني، أنتم لا تريدون مجموعة من البيروقراطيين 371 00:22:31,919 --> 00:22:34,989 يتدخلون في موقف حساس كهذا. 372 00:22:35,089 --> 00:22:36,389 - أليس كذلك؟ - صحيح. 373 00:22:36,489 --> 00:22:37,658 في رأيي، 374 00:22:37,758 --> 00:22:40,561 لدينا دينٌ تجاه روح هذا الحيوان 375 00:22:40,661 --> 00:22:43,363 أن نتبع بوصلتنا الأخلاقية الخاصة 376 00:22:43,463 --> 00:22:45,833 ونسمح لأسراره أن تتكشف لنا 377 00:22:45,933 --> 00:22:48,336 حتى نتمكن من تكريمه بطريقةٍ 378 00:22:48,435 --> 00:22:50,738 لا تستطيع المؤسسات العامة القيام بها. 379 00:22:50,838 --> 00:22:54,242 نعم. حينها سنتمكن من حماية (إليوت) 380 00:22:54,342 --> 00:22:56,644 من عواقب ما بدا 381 00:22:56,744 --> 00:22:59,881 حادثاً بريئاً تماماً، أليس كذلك؟ 382 00:22:59,981 --> 00:23:01,649 -نعم. -نعم. 383 00:23:06,453 --> 00:23:08,022 هذه هي الروح المطلوبة. 384 00:23:08,122 --> 00:23:11,491 استدعوا الدكتور (سونغ) ومختبره المتنقل فوراً. 385 00:23:11,592 --> 00:23:13,661 وكذلك مقاولي الأمن. 386 00:23:13,761 --> 00:23:16,163 سنحتاج إلى مرافقةٍ أمنية. 387 00:23:38,019 --> 00:23:39,120 مرحباً، هل يمكنني الدخول؟ 388 00:23:39,220 --> 00:23:40,487 أنت دخلت بالفعل. 389 00:23:40,588 --> 00:23:42,056 صحيح. 390 00:23:44,325 --> 00:23:47,662 مرحباً. لقد فاتك بعضٌ من الموساكا الرائعة. 391 00:23:49,030 --> 00:23:51,399 هل تريدين أن أبحث لكِ إن تبقّى شيء منها أو... 392 00:23:51,498 --> 00:23:53,367 (غريف) أحضر لي شطيرة، لذا... 393 00:23:53,466 --> 00:23:57,605 رائع. أنتِ تحبين السندويشات. 394 00:24:01,042 --> 00:24:02,410 السندويشات هي الأفضل. 395 00:24:02,510 --> 00:24:04,211 عفواً، هل كنتِ تريدين شيئاً؟ 396 00:24:04,312 --> 00:24:06,113 لا، لا، لا. لا، أنا فقط، 397 00:24:06,213 --> 00:24:08,883 تعلم، أردت أن أطمئن عليكِ. 398 00:24:09,917 --> 00:24:11,652 لأرى كيف... 399 00:24:11,752 --> 00:24:13,220 أنظري، أعلم أننا لم نتحدث كثيراً 400 00:24:13,321 --> 00:24:14,322 منذ ذهابكِ إلى الجامعة، 401 00:24:14,422 --> 00:24:16,757 ولكن، هل أنتِ بخير؟ 402 00:24:18,025 --> 00:24:19,193 لا أعرف حقاً ما الذي حدث 403 00:24:19,293 --> 00:24:21,429 عندما لمستِ ذلك الكائن. 404 00:24:21,529 --> 00:24:26,367 ولكن لحسن الحظ، تدخلتُ لإنقاذ الموقف. 405 00:24:26,466 --> 00:24:28,436 كنت تعتقد أنني بحاجة للحماية؟ 406 00:24:28,536 --> 00:24:30,571 نعم. أنتِ لم تري ما حدث. 407 00:24:30,671 --> 00:24:32,273 لقد أصبتِ بشبه نوبة أو شيءٍ كهذا. 408 00:24:32,373 --> 00:24:33,975 لا. لا. 409 00:24:34,075 --> 00:24:35,543 لم يكن... 410 00:24:35,643 --> 00:24:37,345 أعني، نعم، حدث شيءٌ ما، 411 00:24:37,445 --> 00:24:39,714 لكنني لن أقول إنه كان شيئاً سيئاً. 412 00:24:39,814 --> 00:24:42,917 لقد شعرتُ وكأن ذلك الكائن كان يظهر لي شيئاً. 413 00:24:44,484 --> 00:24:45,886 -انسَ الأمر. -ماذا؟ 414 00:24:45,987 --> 00:24:47,755 لا، لأنك تنظر إليّ وكأنني مجنونة تماماً. 415 00:24:47,855 --> 00:24:49,223 لا، لا. 416 00:24:49,323 --> 00:24:53,094 أنظري، أريد... أريد أن أسمع، ولكنكِ لا تعطينني الكثير. 417 00:24:53,194 --> 00:24:54,662 حسناً. لقد حاولتُ أن أخبرك في وقتٍ سابق 418 00:24:54,762 --> 00:24:56,030 عندما كان لا يزال في صندوق السيارة، لكنك لم تستمع. 419 00:24:56,130 --> 00:24:57,465 كنت مشغولاً بشيءٍ آخر وقتها 420 00:24:57,565 --> 00:24:59,133 -لو لم تلاحظ. -ذلك الكائن وأنا، 421 00:24:59,233 --> 00:25:00,201 كنا مرتبطين. 422 00:25:00,301 --> 00:25:02,269 ومنذ أن مات، وأنا فقط... 423 00:25:02,370 --> 00:25:03,371 أشعر بشيءٍ ما، لا أعتقد 424 00:25:03,471 --> 00:25:04,638 أننا يجب أن نكون هنا. 425 00:25:04,739 --> 00:25:06,607 وكأن تسليمنا لذلك المخلوق هؤلاء الناس 426 00:25:06,707 --> 00:25:07,675 كان خطأً. 427 00:25:07,775 --> 00:25:10,511 حسناً. فهمت. تمام. 428 00:25:12,880 --> 00:25:16,317 أنظري، لقد مررتِ بتجربةٍ غريبة، 429 00:25:16,417 --> 00:25:18,686 وسأدفع مقابل الجلسات العلاجية الإضافية، 430 00:25:18,786 --> 00:25:22,089 لكنني لا أرى أننا سنكسب شيئاً إذا جعلنا هذا الأسبوع 431 00:25:22,189 --> 00:25:24,692 يدور حولكِ وعلاقتكِ الخاصة 432 00:25:24,792 --> 00:25:26,527 بالحصان السحري الميت. 433 00:25:30,931 --> 00:25:32,066 (ريدلي)؟ 434 00:25:34,001 --> 00:25:35,002 (ريدلز)؟ 435 00:25:38,172 --> 00:25:39,840 بشرتك تبدو رائعة، (ريد). 436 00:25:43,344 --> 00:25:45,046 أنظري، 437 00:25:45,780 --> 00:25:48,115 عزيزتي، أنا... 438 00:25:48,215 --> 00:25:50,051 فقط أحتاجك أن تثقي بي. 439 00:25:51,218 --> 00:25:54,055 وأنني أعرف كيف أتعامل مع هذا الوضع. 440 00:25:54,523 --> 00:25:55,790 بخصوص وحيد القرن. 441 00:25:57,191 --> 00:25:58,893 أنا أهتم بنا. 442 00:25:59,894 --> 00:26:01,162 حسناً. 443 00:26:08,669 --> 00:26:10,037 أنا أحبكِ. 444 00:27:05,092 --> 00:27:06,961 هل هذا أنت، (إليوت)؟ 445 00:27:09,063 --> 00:27:11,465 أعجبتني طريقتك في التعامل مع الأمور اليوم. 446 00:27:11,566 --> 00:27:13,167 عملٌ جيد. 447 00:27:13,267 --> 00:27:15,736 دانكه. 448 00:27:20,174 --> 00:27:22,676 أفهم لماذا حققتَ هذا النجاح في الشركة. 449 00:27:25,980 --> 00:27:27,582 ولكن يجب أن أقول، لم أكن لأتوقع 450 00:27:27,681 --> 00:27:29,518 نوع "اللحم" الذي كنت تحمله، يا صديقي. 451 00:27:29,618 --> 00:27:32,153 حسناً، إنه، 452 00:27:33,053 --> 00:27:35,489 أصبح لحمنا جميعاً الآن، على ما أعتقد. 453 00:27:35,590 --> 00:27:37,124 هذا صحيح. 454 00:27:37,224 --> 00:27:38,192 سأخبرك بشيء. 455 00:27:38,292 --> 00:27:39,561 لماذا لا تنضم إليّ؟ 456 00:27:39,660 --> 00:27:41,962 نتحدث قليلاً عن مستقبلك. 457 00:27:42,062 --> 00:27:44,031 لا، لا. أنا، لم، 458 00:27:44,131 --> 00:27:46,100 لم أحضر معي ملابس سباحة، لذا... 459 00:27:46,200 --> 00:27:48,969 مُتشدد؟ فهمت. لا بأس. 460 00:27:49,069 --> 00:27:51,906 (غريف)! أحضر لـ(إليوت) ملابس سباحة! 461 00:27:52,006 --> 00:27:54,609 لا، لا، حقاً. لا داعي لذلك. 462 00:27:54,708 --> 00:27:55,910 -هل أنت متأكد؟ -نعم، نعم. 463 00:27:56,010 --> 00:27:57,311 -لا يمانع. حسناً. -لا، لا. أنا... 464 00:27:57,411 --> 00:27:59,346 (غريف)! انسَ الأمر! 465 00:28:01,415 --> 00:28:02,517 أخبرني، كنت أتساءل. 466 00:28:02,617 --> 00:28:04,251 ما قصتها بالمناسبة؟ 467 00:28:05,486 --> 00:28:07,188 لا يبدو أنها تحبك كثيراً، أليس كذلك؟ 468 00:28:08,822 --> 00:28:12,459 ماذا؟ لا. لماذا تقول ذلك؟ 469 00:28:13,093 --> 00:28:15,729 لا أعلم، يبدو هكذا فحسب. 470 00:28:15,829 --> 00:28:17,666 لا أقصد الإساءة، (إل). 471 00:28:17,765 --> 00:28:20,034 لماذا لا تنضم إليّ؟ نتحدث في الجاكوزي. 472 00:28:29,977 --> 00:28:32,846 أعتقد أنه موسم تزاوج الموظ. 473 00:28:33,582 --> 00:28:34,748 كنت على وشك الانتهاء على أية حال. 474 00:28:34,848 --> 00:28:36,717 ناولني ذلك الرداء. 475 00:28:48,162 --> 00:28:49,163 أراك لاحقاً. 476 00:29:01,008 --> 00:29:02,343 التحفةُ الأبرز لمجموعة العصور الوسطى 477 00:29:02,443 --> 00:29:04,345 في متحف المتروبوليتان (The Cloisters). 478 00:29:04,445 --> 00:29:05,746 منسوجات وحيد القرن 479 00:29:05,846 --> 00:29:08,349 تُعد من أجمل الأعمال وأكثرها تعقيداً 480 00:29:08,449 --> 00:29:10,751 التي نجت من العصور الوسطى. 481 00:29:10,851 --> 00:29:12,186 المنسوجات السبع 482 00:29:12,286 --> 00:29:14,488 تسرد حكايةً تحذيريةً عن لورد 483 00:29:14,589 --> 00:29:17,391 وصياديه وهم يطاردون وحيد القرن الأسطوري، 484 00:29:17,491 --> 00:29:20,094 الذي يقاتل للدفاع عن نفسه ويثبت أنه عصي على الترويض. 485 00:29:20,194 --> 00:29:24,198 وذلك حتى يتم سحره بواسطة عذراء طاهرة القلب. 486 00:29:24,298 --> 00:29:27,334 يهدأ وحيد القرن بفضل نقاء الفتاة. 487 00:29:27,434 --> 00:29:30,170 ثم يُقتل المخلوق ويُؤخذ إلى القلعة 488 00:29:30,271 --> 00:29:33,240 حيث يُبعث من جديد ويُحتجز أسيراً. 489 00:29:33,340 --> 00:29:35,142 غير أن الرقعة القماشية 490 00:29:35,242 --> 00:29:37,211 التي تصور وحيد القرن والعذراء غير مكتملة، 491 00:29:37,311 --> 00:29:39,980 بسبب الأضرار التي لحقت بها خلال الثورة الفرنسية. 492 00:29:40,080 --> 00:29:42,182 لكن هذا الترميم المعاد بناؤه 493 00:29:42,283 --> 00:29:44,818 يسرد قصة مخلوقٍ انتقامي وشرس. 494 00:29:44,918 --> 00:29:47,756 لا يضاهى قسوته وشراسته شيءٌ آخر. 495 00:29:47,888 --> 00:29:50,725 بقدر ما كان مرغوباً فيه من قِبل البشر. 496 00:30:34,968 --> 00:30:37,371 (ريدلي كنتنر)، تعالي معنا. 497 00:30:37,471 --> 00:30:40,307 مهلاً. ماذا تفعلون؟ ما هذا بحق الجحيم؟ 498 00:30:48,683 --> 00:30:50,084 اجلسي هنا. 499 00:30:51,820 --> 00:30:53,153 حسناً. تابعي إصبعي فقط. 500 00:30:53,253 --> 00:30:54,656 الموضوع الأول يظهر 501 00:30:54,756 --> 00:30:57,291 تهيجاً بسيطاً في البشرة. 502 00:30:57,391 --> 00:30:59,426 والثاني، نفس الشيء في القزحية. 503 00:31:00,260 --> 00:31:04,098 يا رجل، ما هذا بحق الجحيم؟ أحاول القيام بعملي هنا. 504 00:31:08,135 --> 00:31:10,404 رغم أن التحليل الشامل لن يكون ممكناً 505 00:31:10,505 --> 00:31:12,039 حتى يتم نقل العينة إلى حرم مختبرات ليو، 506 00:31:12,139 --> 00:31:13,508 إلا أنه حتى مع قدراتنا المحدودة 507 00:31:13,608 --> 00:31:14,475 لاختبارات الجينات 508 00:31:14,576 --> 00:31:16,711 يمكننا القول إن هذا الكائن ليس حصاناً. 509 00:31:16,811 --> 00:31:20,080 لقد بدأنا بتحليل تفاعل عينة الدم 510 00:31:20,180 --> 00:31:23,718 مع بشرة وجه الموضوع الأول 511 00:31:23,818 --> 00:31:25,919 ومع الجيوب الأنفية، والسائل الزجاجي، 512 00:31:26,019 --> 00:31:28,723 وعدسات العين للموضوع الثاني. 513 00:31:28,823 --> 00:31:31,291 وقد كشفت التحليلات الأولية 514 00:31:31,392 --> 00:31:33,728 عن نتائج بالغة الأهمية... 515 00:31:33,828 --> 00:31:35,630 هل تقومون بـ... 516 00:31:35,730 --> 00:31:36,997 هل هناك مثلاً محطة عجة هنا أو لا... 517 00:31:37,097 --> 00:31:41,503 ...انخفاضٌ في السائل الزجاجي وزيادةٌ في... 518 00:31:41,603 --> 00:31:44,438 نحتاج إلى التحدث. 519 00:31:44,539 --> 00:31:45,507 بعدما غادرتَ الليلة الماضية، 520 00:31:45,607 --> 00:31:46,907 بدأت أبحث عن معلومات عن وحيد القرن، 521 00:31:47,007 --> 00:31:48,710 وأعتقد أننا بحاجة إلى أن نكون حذرين. 522 00:31:48,810 --> 00:31:50,210 تلك المنسوجات في المتحف الذي أخذتنا إليه أمي. 523 00:31:50,310 --> 00:31:53,581 -هل تذكر ذلك؟ -ماذا... 524 00:31:53,681 --> 00:31:54,982 ماذا... لا... لا أعلم. 525 00:31:55,082 --> 00:31:56,818 ولكن، هل يمكننا التحدث لاحقاً؟ 526 00:31:56,917 --> 00:31:58,620 هذا العلم مهم. 527 00:31:58,720 --> 00:31:59,953 لكن المؤشرات الأولية تشير 528 00:32:00,053 --> 00:32:04,124 إلى أن الخصائص العلاجية للدم 529 00:32:04,224 --> 00:32:05,794 قد تكون مرتبطة بالقرن نفسه. 530 00:32:05,894 --> 00:32:08,797 - حقاً؟ - وكيف ذلك؟ 531 00:32:08,897 --> 00:32:09,930 أن أقول ذلك سيكون مجرد تخمين. 532 00:32:10,030 --> 00:32:11,398 -خمن. -التخمين جيد. 533 00:32:11,498 --> 00:32:13,802 يمكننا العمل بالتخمين. 534 00:32:13,902 --> 00:32:15,135 لا أحد يمانع التخمين. 535 00:32:15,235 --> 00:32:16,571 - حسناً، - يبدو أنه 536 00:32:16,671 --> 00:32:18,439 نوع من الأعضاء. 537 00:32:21,275 --> 00:32:22,677 انظر، بطريقةٍ ما لا يزال القرن 538 00:32:24,846 --> 00:32:29,784 يصدر إشارات كهربائية حيوية لإزالة استقطاب الخلايا العصبية 539 00:32:29,884 --> 00:32:32,587 في الجهاز العصبي بأكمله، 540 00:32:32,687 --> 00:32:34,054 وهذا غريبٌ للغاية. 541 00:32:34,154 --> 00:32:35,857 نعم، التوصيل الكهربائي الحيوي المغناطيسي 542 00:32:35,956 --> 00:32:37,124 يبدو غير معتاد، 543 00:32:37,224 --> 00:32:40,895 وقد يكون له أهميةٌ كبيرة في المركب (١-دلتا). 544 00:32:40,994 --> 00:32:43,096 عفواً. مرحباً. (إليوت كنتنر)، محامٍ قانوني، 545 00:32:43,197 --> 00:32:46,099 الموضوع الأول أو الثاني في الواقع. 546 00:32:46,200 --> 00:32:47,769 على كل حال، أنا من اكتشف الكائن، 547 00:32:47,869 --> 00:32:49,169 سعيد بالعمل معكم. 548 00:32:49,269 --> 00:32:52,039 سؤالي: ما هو هذا المركب؟ 549 00:32:53,173 --> 00:32:54,208 قرنٌ مطحون. 550 00:32:54,308 --> 00:32:55,677 نحتاج إلى دراسته. 551 00:32:55,777 --> 00:32:58,045 لكنه قد يكون أكثر فعالية من الدم. 552 00:32:58,145 --> 00:32:59,514 حسناً، فماذا ننتظر؟ 553 00:32:59,614 --> 00:33:02,249 أقول لنقطع هذا الشيء ونبدأ فوراً. 554 00:33:02,349 --> 00:33:04,284 نطحنه ونباشر العمل. 555 00:33:04,384 --> 00:33:06,086 أو ربما... ربما هذا ليس 556 00:33:06,186 --> 00:33:08,756 التصرف الأمثل... 557 00:33:09,791 --> 00:33:11,191 لعدة قرون، 558 00:33:11,291 --> 00:33:13,661 كان شعب (كافيتينيوس) في الفلبين 559 00:33:13,761 --> 00:33:15,262 يحافظون على تقليد 560 00:33:15,362 --> 00:33:18,432 دفن موتاهم داخل الأشجار. 561 00:33:18,900 --> 00:33:20,535 عندما يكون الشيخ مستعداً، 562 00:33:20,635 --> 00:33:24,304 يذهب إلى الطبيعة لاختيار الشجرة بنفسه. 563 00:33:26,139 --> 00:33:29,577 إذا لم ينجح هذا العلاج، 564 00:33:29,677 --> 00:33:34,549 فقد تكون تلك آخر مسألة دنيوية أقوم بها. 565 00:33:36,083 --> 00:33:37,585 لا نترك حجراً إلا ونقلبه، عزيزي. 566 00:33:39,119 --> 00:33:40,387 لحظة، إذا لم ينجح ماذا؟ 567 00:33:40,487 --> 00:33:43,725 أومليت، سيدي؟ 568 00:33:43,825 --> 00:33:45,125 شكراً لك. 569 00:35:05,272 --> 00:35:07,942 سيدي، الإشعاع الكهرومغناطيسي 570 00:35:08,042 --> 00:35:10,477 لا يزال ينبعث من القرن. 571 00:35:11,779 --> 00:35:13,313 ولكنه... 572 00:35:16,551 --> 00:35:17,585 ...أقوى. 573 00:36:43,403 --> 00:36:45,173 كيف تشعر، يا سيدي؟ 574 00:36:45,272 --> 00:36:48,308 أعتقد أنه يعمل. أعتقد ذلك حقاً. 575 00:36:48,408 --> 00:36:51,211 بالطبع يعمل، (أوديل). بالطبع. 576 00:36:52,113 --> 00:36:54,148 نعم. بالطبع. إنه يعمل. 577 00:36:54,247 --> 00:36:58,619 يُعالج الأورام بشكلٍ ممتاز. 578 00:36:58,720 --> 00:37:01,956 أود أن أشكرك على هذه الهبة، (إليوت). 579 00:37:02,056 --> 00:37:07,061 هبة اليقين. أن ترحل، 580 00:37:07,161 --> 00:37:09,564 أن تُدفن، أو في حالتي، 581 00:37:09,664 --> 00:37:12,100 أن أُجمد بالتبريد في قبوٍ تحت الأرض، 582 00:37:12,200 --> 00:37:14,367 لكن، في كل الأحوال، أن تفعل ذلك 583 00:37:14,468 --> 00:37:17,237 وأنت تعلم أنك حاولت كل شيء. 584 00:37:17,337 --> 00:37:20,641 وبفضلك، لقد فعلت. 585 00:37:20,742 --> 00:37:23,343 كنت أتمنى لو أنني ذهبت إلى الفضاء. 586 00:37:23,443 --> 00:37:27,949 نعم. حسناً، ليس كثيرون من الناس فعلوا ذلك. 587 00:37:28,049 --> 00:37:30,718 ومهما كانت نتيجة هذا الأمر، ستحصل على نصيبك. 588 00:37:30,818 --> 00:37:32,252 هل فهمت؟ 589 00:37:33,121 --> 00:37:34,922 اكتشافك، نصيبك. 590 00:37:36,323 --> 00:37:38,926 وربما تصبح شريكاً في كل هذا. 591 00:37:39,527 --> 00:37:42,530 شكراً لك، سيدي. سأكون ممتناً لذلك. 592 00:37:42,630 --> 00:37:44,198 أعلم أنك ستكون كذلك، أميغو. 593 00:37:44,297 --> 00:37:48,803 هل أخبرتك أننا نقيم على أرض (بلاكفوت)؟ 594 00:37:50,004 --> 00:37:54,242 شعبهم يعبرون عن شكرهم، امتن... 595 00:37:54,341 --> 00:37:55,475 احتفظ بقواك، (أوديل). 596 00:37:55,576 --> 00:37:57,410 لا أحد بحاجة لسماع ذلك. 597 00:37:57,512 --> 00:37:59,814 لا الآن، ولا أبداً، عزيزي. 598 00:37:59,914 --> 00:38:02,950 فقط... هذا كل شيء. 599 00:38:04,552 --> 00:38:06,654 إنه بخير. 600 00:38:06,754 --> 00:38:08,421 هيا. 601 00:38:13,293 --> 00:38:15,295 ما الذي يحدث هنا؟ 602 00:38:15,395 --> 00:38:18,266 أعتقد أنني كنت أبحث، ربما. 603 00:38:20,433 --> 00:38:22,469 ما نوع البحث؟ 604 00:38:24,404 --> 00:38:27,307 ردود الفعل أمر جيد. لا تخف منها. 605 00:38:27,407 --> 00:38:30,578 صحيح. لا أدري. 606 00:38:30,678 --> 00:38:33,446 أنا... أنا فقط فكرت، 607 00:38:33,548 --> 00:38:34,916 تعلم، ماذا لو كان الناس قديماً 608 00:38:35,016 --> 00:38:38,451 يعتقدون أن وحيد القرن موجود لأنه كان موجوداً فعلاً؟ 609 00:38:38,553 --> 00:38:39,954 تعلم، ربما نحن الذين أخطأنا. 610 00:38:40,054 --> 00:38:41,656 وأشعر أنه لو كان هذا صحيحاً، 611 00:38:41,756 --> 00:38:42,924 فما قاله الناس قديماً 612 00:38:43,024 --> 00:38:44,959 عن وحيد القرن يصبح أكثر أهمية مما نعتقده الآن. 613 00:38:45,059 --> 00:38:46,527 نعم، ولكن هذا كله مجرد هراء 614 00:38:47,628 --> 00:38:49,664 رجعي ومتحيز ضد النساء. ولكن بعضه فعلاً... 615 00:38:49,764 --> 00:38:51,966 -بالتأكيد. -سأريكِ. 616 00:38:52,066 --> 00:38:53,134 أخبركِ ماذا، لماذا لا نقوم بتنظيم أفكاركِ بشكلٍ صحيح؟ 617 00:38:53,234 --> 00:38:56,070 (غريف)؟ 618 00:38:56,170 --> 00:38:57,672 -نعم؟ 619 00:38:57,772 --> 00:39:00,407 أحضِر لي الطابعة كبيرة الحجم. 620 00:39:01,309 --> 00:39:02,276 كنت مولعاً بالتصوير 621 00:39:02,375 --> 00:39:03,476 لبضعة أشهر منذ بضع سنوات 622 00:39:03,578 --> 00:39:05,513 قبل أن أدخل عالم الرماية الذي استحوذ عليّ تماماً. 623 00:39:05,613 --> 00:39:07,215 وسيطر على كل شيء. 624 00:39:07,315 --> 00:39:08,381 لكن، 625 00:39:08,481 --> 00:39:10,651 لما لا ترتبين أفكاركِ، مثلاً، 626 00:39:10,751 --> 00:39:11,953 وتطبعين بعض هذه المواد، 627 00:39:12,053 --> 00:39:14,322 ثم نعرض أبحاثنا على والديّ. 628 00:39:14,421 --> 00:39:15,590 - ما رأيكِ؟ - نعم. 629 00:39:15,690 --> 00:39:17,091 لا أدري. نعم، أعتقد أنه يمكنني أن... 630 00:39:17,191 --> 00:39:19,426 ليس من الضروري أن يكون شيئاً احترافياً أو لوحة أفكار، 631 00:39:19,527 --> 00:39:20,962 لكنني مفكرٌ بصري بطبعي... 632 00:39:21,062 --> 00:39:22,763 صحيح. 633 00:39:22,864 --> 00:39:24,866 لا أستطيع الانتظار لرؤية ذلك، (ريدلي). 634 00:39:24,966 --> 00:39:28,936 وأيضاً، استخدمي ورقاً غير لامع، فالورق اللامع مبتذل. 635 00:39:34,342 --> 00:39:35,576 أبي؟ 636 00:39:52,293 --> 00:39:55,462 (أوديل)، تبدو... 637 00:40:00,201 --> 00:40:01,669 مرتاحاً. 638 00:40:20,655 --> 00:40:23,057 إذا كانت مؤشرات البروتين والأورام هذه دقيقة، 639 00:40:23,157 --> 00:40:26,861 يبدو أن السرطان لديك في حالة، 640 00:40:28,029 --> 00:40:29,630 شِفاء تلقائي. 641 00:40:30,497 --> 00:40:31,766 ماذا قلت؟ 642 00:40:31,866 --> 00:40:33,668 لا يمكننا قول أي شيء مؤكد 643 00:40:33,768 --> 00:40:35,636 وحالياً عدد العينات يساوي واحداً فقط. 644 00:40:35,736 --> 00:40:38,806 لكن هناك احتمال أن هذا قد يكون، 645 00:40:38,906 --> 00:40:40,308 قد يكون... 646 00:40:40,408 --> 00:40:41,909 علاجاً للسرطان؟ 647 00:40:42,009 --> 00:40:44,278 أتمزح معي؟ 648 00:40:44,378 --> 00:40:47,214 السرطان؟ هذا... هذا أكبر شيء. 649 00:40:47,315 --> 00:40:49,650 إنه أحد أكبر ثلاث أمراض بسهولة. 650 00:40:49,750 --> 00:40:51,519 هل أنت متأكد من ذلك؟ أعني، هل راجعت 651 00:40:51,619 --> 00:40:53,754 حساباتك وكيمياءك وكل شيء؟ 652 00:40:53,854 --> 00:40:55,990 أنا فقط لا أريد أن نعطي أنفسنا آمالاً كاذبة. 653 00:40:56,090 --> 00:40:59,459 لم أعد بحاجة إلى الأمل الآن. أشعر بذلك. 654 00:40:59,560 --> 00:41:02,096 لقد اختفى، وغادر جسدي إلى الأبد. 655 00:41:03,397 --> 00:41:06,200 لقد فعلناها. وجدنا علاجي، (بيلا). 656 00:41:07,401 --> 00:41:09,103 حسناً، لا يمكننا أن نقول أي شيء حالياً، 657 00:41:09,203 --> 00:41:10,604 سوى أنه أمرٌ واعد. 658 00:41:10,705 --> 00:41:14,442 ولكن قد نكون نُعالج السرطان هنا؟ 659 00:41:14,542 --> 00:41:17,211 هل تسمعين هذا، (ريد)؟ نحن نصنع الخير. 660 00:41:17,311 --> 00:41:18,813 أستطيع أن أشعر بكل خلية 661 00:41:18,913 --> 00:41:20,581 -في جسدي ترتجف... -ماذا؟ 662 00:41:20,681 --> 00:41:21,816 -تهتز... -ما الأمر؟ 663 00:41:21,916 --> 00:41:23,117 ...على تردد الكون. 664 00:41:23,217 --> 00:41:25,653 لم أشعر بالحياة بهذا الشكل من قبل. 665 00:41:25,753 --> 00:41:27,088 يا إلهي. سيكرهوننا 666 00:41:27,188 --> 00:41:28,155 في مجتمع الجمعيات الخيرية. 667 00:41:28,255 --> 00:41:30,257 سعدتُ بمعرفتكم، يا جمعيات مكافحة السرطان، أليس كذلك؟ 668 00:41:30,358 --> 00:41:32,593 دعونا نهدأ قليلاً. 669 00:41:32,693 --> 00:41:34,862 لا، عزيزتي. الوقت الآن للانطلاق بسرعة. 670 00:41:34,962 --> 00:41:37,732 نحتاج إلى نقل ذلك الكائن إلى المقر الرئيسي 671 00:41:37,832 --> 00:41:39,967 لإعادة إنتاج المركب بأسرع وقت. 672 00:41:40,067 --> 00:41:42,269 - ولكن... لا يمكننا. - عفواً؟ 673 00:41:42,370 --> 00:41:43,637 لا يمكننا إعادة إنتاج هذا. 674 00:41:43,738 --> 00:41:45,039 يجب أن تقول شيئاً آخر، (سونغ). 675 00:41:45,139 --> 00:41:46,874 -لن يعجبه هذا الكلام. -تسلسل البروتينات هذا 676 00:41:46,974 --> 00:41:48,609 لا يجب أن يوجد أصلاً، حتى نظرياً. 677 00:41:48,709 --> 00:41:50,644 سيكون من المستحيل تصنيعه. 678 00:41:50,745 --> 00:41:51,712 مهما كان الثمن، لا يهمني. 679 00:41:51,812 --> 00:41:52,980 لا تلمسوا هذه العينات! 680 00:41:53,080 --> 00:41:54,348 لم أكن ألمسها. كنت أنظر إليها فقط. 681 00:41:54,448 --> 00:41:55,783 حتى لو أعطيتمونا كل الوقت 682 00:41:55,883 --> 00:41:57,752 وكل الموارد في العالم، 683 00:41:57,852 --> 00:41:59,220 لن نتمكن من إعادة إنتاج هذا. 684 00:41:59,320 --> 00:42:02,556 أحياناً، لا يسع العلم إلا أن يخضع للطبيعة. 685 00:42:02,656 --> 00:42:05,393 لسنوات، كنتم تقسمون بأنه لا يوجد علاج 686 00:42:05,493 --> 00:42:06,460 لمرضي، 687 00:42:06,560 --> 00:42:08,362 وحينما أجد العلاج بنفسي، 688 00:42:08,462 --> 00:42:10,564 تقولون إنكم لا تستطيعون نسخه؟ 689 00:42:10,664 --> 00:42:13,234 فرصةٌ للعظمة، 690 00:42:13,334 --> 00:42:16,037 للخلود، قُدمت لكم، 691 00:42:16,137 --> 00:42:19,040 وكل ما تستطيع الحديث عنه هو حدود الإنسان؟ 692 00:42:19,140 --> 00:42:20,574 الإنسان ليست له حدود. 693 00:42:20,674 --> 00:42:21,842 فإذا لم تستطع أن تدرك 694 00:42:21,942 --> 00:42:24,378 المعجزة الكيميائية التي بين أيدينا، 695 00:42:24,478 --> 00:42:26,614 والفرصة لبناء إرثٍ لك ولي، 696 00:42:26,714 --> 00:42:28,315 فقد نحتاج إلى رئيسٍ جديد 697 00:42:28,416 --> 00:42:30,718 للبحث الصيدلاني اللعين! 698 00:42:30,818 --> 00:42:32,486 أنا أدرك أنك محبط. 699 00:42:32,586 --> 00:42:36,624 ولكنك ما زلتَ شُفيتَ، لذا... 700 00:42:36,724 --> 00:42:38,325 أعتقد أن النتيجة إيجابية. 701 00:42:41,328 --> 00:42:44,065 إذًا، هذا هو كل ما لدينا؟ 702 00:42:44,999 --> 00:42:46,567 كل شيء؟ 703 00:42:47,935 --> 00:42:49,336 إنه أشبه برمز NFT. 704 00:42:49,437 --> 00:42:50,704 لقد شرحت لك ذلك من قبل. 705 00:42:50,805 --> 00:42:52,907 أنا أفهم. العرض قليل. 706 00:42:53,007 --> 00:42:55,376 والطلب سيكون مرتفعاً. أنا أفهم. 707 00:42:55,476 --> 00:42:58,345 هل لديك قائمة ضيوف (دافوس) جاهزة؟ 708 00:42:58,446 --> 00:43:00,948 دائماً. دعنا نعطي الأولوية لأي شخص 709 00:43:01,048 --> 00:43:03,084 تعرض لأزمة صحية علنية. 710 00:43:03,184 --> 00:43:04,985 كلما كانت الأزمة أسوأ، كان أفضل. 711 00:43:05,086 --> 00:43:06,187 وسأقوم بتحضير بعض المشروبات. 712 00:43:06,287 --> 00:43:07,855 أخيراً سأريك مهاراتي في إعداد الكوكتيل، أبي. 713 00:43:07,955 --> 00:43:11,058 عفواً. هل يمكنني المساعدة بما يحدث هنا؟ 714 00:43:11,158 --> 00:43:13,594 ارفع أكمام قميصك، يا شريكي. 715 00:43:33,614 --> 00:43:35,116 الأمر جديد، (بريسيلا). 716 00:43:35,216 --> 00:43:37,151 ليس من النوع الذي نسمح... 717 00:43:37,251 --> 00:43:38,285 عذراً. أنا... 718 00:43:38,385 --> 00:43:40,154 ...لإدارة الغذاء والدواء بوضع أيديهم القذرة عليه. 719 00:43:41,088 --> 00:43:42,323 فكري في الأمر كاستثمار 720 00:43:42,423 --> 00:43:44,458 في صحتك وصحة (مارك). 721 00:43:44,559 --> 00:43:46,528 كيف أبدو؟ 722 00:43:46,627 --> 00:43:47,728 رائع، لأنني أشعر بشعور رائع. 723 00:43:47,828 --> 00:43:49,096 -ماذا عن القولون؟ -لا، لا، لا، لا. 724 00:43:49,196 --> 00:43:50,631 عذراً. 725 00:43:50,731 --> 00:43:51,799 دعني أخبرك عن هذا العلاج الجديد. 726 00:43:51,899 --> 00:43:53,100 سيدي، هل يمكنني فقط... 727 00:43:53,200 --> 00:43:54,802 نعم. إنه شيء مذهل. 728 00:43:54,902 --> 00:43:57,171 أعتقد أن (MBS) سيعتقد أنها فرصة رائعة لو أحضرتها له. 729 00:43:57,271 --> 00:43:58,639 ...لا شيء مثله في السوق. 730 00:43:58,739 --> 00:44:00,774 صحيح، لأننا احتفلنا معاً من قبل 731 00:44:00,875 --> 00:44:02,910 وأنا أعرف كيف يفكر. 732 00:44:03,010 --> 00:44:04,345 - أبي. أبي. - انتظر، لحظة... 733 00:44:04,445 --> 00:44:05,412 انتظري فقط، (ريد). 734 00:44:05,514 --> 00:44:06,714 ثلاثة غرامات بسعر ٢٫٥. 735 00:44:06,814 --> 00:44:08,282 صحيح. حسنًا. ٢٫٥ عند ٣٠٠. 736 00:44:08,382 --> 00:44:10,151 لا، لا، ثلاثة عند ٢٫٥. 737 00:44:10,251 --> 00:44:12,286 - عذراً. عذراً. نعم. - آذان حادة. كن أدق. 738 00:44:12,386 --> 00:44:13,354 -أنت على حق. أعتذر. 739 00:44:13,454 --> 00:44:14,655 -ما الذي يحدث؟ -يا إلهي. 740 00:44:14,755 --> 00:44:16,558 لم أرَ هذا الكم من المال في حياتي من قبل. 741 00:44:16,657 --> 00:44:17,925 أعتقد أن هذا سيغير حياتنا. 742 00:44:18,025 --> 00:44:20,694 حسناً. أكملوا استعداداتكم! 743 00:44:20,794 --> 00:44:22,796 -يا إلهي. -لنجهز الوحش للرحيل 744 00:44:22,897 --> 00:44:24,665 سوف نقلع بسرعة البرق. 745 00:44:26,133 --> 00:44:28,836 ابني يقول إن ولي العهد 746 00:44:28,936 --> 00:44:32,106 وابن عمه سيرغبان في الحصول على ثُمنٍ للبدء. 747 00:44:32,206 --> 00:44:33,040 ماذا؟ 748 00:44:33,140 --> 00:44:34,775 أعني، ثلاثة غرامات ونصف. 749 00:44:34,875 --> 00:44:36,810 يا له من رقم دقيق وغريب. 750 00:44:36,911 --> 00:44:38,580 نعم. لا أدري. غريب، لكنه ما قاله. 751 00:44:38,679 --> 00:44:40,848 انتظر، هل هذا... 752 00:44:40,948 --> 00:44:43,417 ماذا؟ نستفيد من كل جزء من الجاموس. 753 00:44:43,518 --> 00:44:44,885 كنت أتمنى لو أنني أحضرت مريرتي الخاصة من المنزل، 754 00:44:44,985 --> 00:44:47,221 ولكن العالم ليس مثالياً. صحة. 755 00:44:47,321 --> 00:44:48,389 السعر هو السعر. 756 00:44:48,489 --> 00:44:51,425 لا، لن أسمح لأحد بمساومتي مثل زعيم نقابي. 757 00:44:51,526 --> 00:44:54,695 جيد. مكتبي سيتصل بك. 758 00:44:54,795 --> 00:44:58,332 أنت على حق. هذا لذيذ للغاية. 759 00:44:58,432 --> 00:44:59,867 لم أستمتع هكذا 760 00:44:59,967 --> 00:45:02,703 منذ إطلاقنا (فين-فين) عام ١٩٩٤. 761 00:45:02,803 --> 00:45:04,071 وظننت أن استثمار (إيثيريوم) كان قراراً جيداً. 762 00:45:04,171 --> 00:45:05,839 وكان كذلك، للتوضيح. 763 00:45:05,940 --> 00:45:07,274 كيف تبدو الأرقام، (إل)؟ 764 00:45:07,374 --> 00:45:11,845 لا أدري. أعتقد أننا جنيّنا الكثير؟ 765 00:45:11,946 --> 00:45:14,114 ولا يزال هناك فائض للاحتياطي العائلي. 766 00:45:14,215 --> 00:45:16,283 تباً نعم. سنعيش للأبد. 767 00:45:17,519 --> 00:45:18,953 ولكن لا يمكننا تناوله. 768 00:45:20,487 --> 00:45:24,158 لأني بحثت في الأمر قليلاً. 769 00:45:25,226 --> 00:45:28,729 أليست مجتهدة؟ 770 00:45:28,829 --> 00:45:31,098 المهم أن وحيد القرن 771 00:45:31,198 --> 00:45:34,068 كان يُنظر إليه بشكل مختلف في الماضي، حسناً؟ 772 00:45:34,168 --> 00:45:35,903 منذ مئات وآلاف السنين، 773 00:45:36,003 --> 00:45:38,506 كان يُنظر إليه كوحشٍ إلهي، 774 00:45:38,607 --> 00:45:40,407 لكنه كان من المستحيل الإمساك به، 775 00:45:40,508 --> 00:45:42,544 ومع ذلك كان الجميع يحاولون دائماً لأنه، 776 00:45:42,644 --> 00:45:43,744 منذ الأزل، كان الناس يعتقدون 777 00:45:43,844 --> 00:45:45,412 بأنه قادر على شفاء كل شيء. 778 00:45:45,513 --> 00:45:47,915 نعم، أهلاً بكِ في عالم العشر دقائق الماضية. 779 00:45:48,415 --> 00:45:49,651 نعم، أعلم. 780 00:45:49,750 --> 00:45:52,219 ولهذا جعلني ذلك أعيد التحقق من بحثي 781 00:45:52,319 --> 00:45:53,087 لأنه صحيح. 782 00:45:53,187 --> 00:45:55,222 وأبي، هل تذكر عندما أخذتنا أمي 783 00:45:55,322 --> 00:45:56,090 لنرى تلك الجداريات؟ 784 00:45:56,190 --> 00:45:57,659 لا، لا، لا أتذكر. 785 00:45:57,758 --> 00:45:59,594 بلى، بلى، أنت تتذكر! 786 00:45:59,694 --> 00:46:00,828 -ماذا؟ -(الكلويسترز)، تذكر؟ 787 00:46:00,928 --> 00:46:01,962 -لا، آسف. أنا... -لقد قالت إنها 788 00:46:02,062 --> 00:46:03,330 كانت متحفها المفضل عندما كانت صغيرة. 789 00:46:03,430 --> 00:46:04,832 وأخذتنا إليه بعد شهر من تشخيصها وكان... 790 00:46:04,932 --> 00:46:06,300 وما علاقة هذا بأي شيء؟ 791 00:46:06,400 --> 00:46:09,436 نعم. آسف. إلى أين نريد أن نصل بهذا الحديث؟ 792 00:46:09,537 --> 00:46:11,905 يجب أن أعترف، أنا أيضاً ضائعة قليلاً هنا، عزيزتي. 793 00:46:12,006 --> 00:46:14,108 أنا تائه بعض الشيء في هذا الموضوع أيضاً، عزيزتي. 794 00:46:15,242 --> 00:46:16,210 فقط... 795 00:46:16,310 --> 00:46:19,346 عليك فقط أن تنظر إلى هذه الجداريات، حسناً؟ 796 00:46:19,446 --> 00:46:21,982 إنها من العصور الوسطى، ومشهورة جداً 797 00:46:22,082 --> 00:46:23,484 وتروي قصةً كاملة، 798 00:46:23,585 --> 00:46:25,119 قصة تتكرر مراراً وتكراراً. 799 00:46:25,219 --> 00:46:26,186 وكان الناس دائماً يعتقدون 800 00:46:26,287 --> 00:46:27,722 أنها رمزٌ للمسيح 801 00:46:27,821 --> 00:46:29,023 وللفساد المتأصل في الإنسان، 802 00:46:29,123 --> 00:46:31,292 وهذا منطقي بالنظر للسياق التاريخي، 803 00:46:31,392 --> 00:46:32,893 لأن الكنيسة كانت تُملي 804 00:46:32,993 --> 00:46:35,296 الفن كوسيلةٍ لفرض الطاعة. 805 00:46:35,396 --> 00:46:37,197 لكن هذا لا يهم. ما يهم هو: 806 00:46:37,298 --> 00:46:39,634 أنا لا أعتقد أنه من المفترض أن نحوز على هذا، حسناً؟ 807 00:46:39,734 --> 00:46:42,771 لأنه إذا كان وحيد القرن حقيقياً، ونحن نعرف أنه كذلك، 808 00:46:42,870 --> 00:46:44,673 فقد تكون هذه القصص حقيقية أيضاً. 809 00:46:44,773 --> 00:46:47,808 وتتوقعين منا أن نغير مسارنا 810 00:46:47,908 --> 00:46:50,811 ونستثمر بناءً على هذه النظرية؟ 811 00:46:50,911 --> 00:46:53,080 نعم. هذا الطرح غير مترابط، حسناً؟ 812 00:46:53,180 --> 00:46:55,983 طلبت منك إعداد لوحة مزاجية، وليس لوحة عبثية. 813 00:46:56,083 --> 00:46:57,217 أنا لا أفهم. 814 00:46:57,318 --> 00:46:59,820 ماذا تريدين منا أن نفعل؟ نتركه ليتعفن في الخارج؟ 815 00:46:59,920 --> 00:47:00,988 -نعم. -لا. 816 00:47:01,088 --> 00:47:02,256 -لا أحد يقترح ذلك. -أنا أقترح. 817 00:47:02,356 --> 00:47:03,658 سوف نأخذه معنا، عزيزتي. 818 00:47:03,758 --> 00:47:04,925 وسوف يساعد الكثير من الناس. 819 00:47:05,025 --> 00:47:05,993 حسناً، ليس الكثير من الناس. 820 00:47:06,093 --> 00:47:08,095 ولكن أناس طيبون. أناسنا. 821 00:47:08,195 --> 00:47:11,165 أقول لك الآن، لا يمكننا ذلك. 822 00:47:11,265 --> 00:47:13,300 أشياء سيئة ستحدث. أنا أشعر بذلك. 823 00:47:14,968 --> 00:47:16,837 ألا يُحسب هذا شيئاً؟ 824 00:47:18,272 --> 00:47:19,139 لا؟ 825 00:47:19,239 --> 00:47:21,643 يا لها من غرور، أن تدعي معرفة أمور لا يمكن معرفتها. 826 00:47:21,743 --> 00:47:23,678 هل تمثل مصالح عائلتك في هذه الشراكة؟ 827 00:47:23,778 --> 00:47:25,079 أنا لا أعرف عن ماذا تتحدث، (أوديل). 828 00:47:25,179 --> 00:47:26,514 أنا لا أعرف، وأعتقد أنها أيضاً لا تعرف. 829 00:47:26,614 --> 00:47:27,782 هي لا تعرف عن ماذا تتحدث، صحيح؟ 830 00:47:27,881 --> 00:47:30,284 صحيح؟ 831 00:47:33,253 --> 00:47:36,457 أنا أعلم أنكِ تدافعين عن مبادئكِ 832 00:47:36,558 --> 00:47:38,359 وأنا فخورٌ بكِ لذلك، 833 00:47:38,926 --> 00:47:42,029 لكن لا داعي لأن نُمثل على بعضنا هنا. 834 00:47:42,896 --> 00:47:44,833 لسنا بحاجة لذلك الآن. 835 00:47:44,932 --> 00:47:48,335 أليس كذلك؟ 836 00:47:57,945 --> 00:47:59,346 لدينا وقت لقليل من الشمبانيا 837 00:47:59,446 --> 00:48:01,014 قبل أن نذهب إلى المطار، أليس كذلك؟ 838 00:48:12,660 --> 00:48:14,529 نخبُ الولادة الجديدة. 839 00:48:14,629 --> 00:48:15,929 تغير في الخطة. 840 00:48:16,029 --> 00:48:18,633 ولنأمل أن نصطاد (بيغ فوت) في طريق العودة إلى المنزل. 841 00:48:18,733 --> 00:48:20,134 (شِبي). 842 00:48:25,540 --> 00:48:26,907 كن حذراً، (دكتور سونغ). 843 00:48:27,007 --> 00:48:29,511 هذه مسؤوليتك أثناء النقل. 844 00:48:36,116 --> 00:48:38,520 الأصل يتحرك. الأصل يتحرك... 845 00:48:39,654 --> 00:48:41,188 تباً لأجهزة الاتصال. 846 00:49:05,446 --> 00:49:08,449 هل القافلة جاهزة؟ هل يسمعني أحد؟ 847 00:49:34,374 --> 00:49:36,811 لِمَ لا تذهب وتتفقد الأمر بنفسك؟ 848 00:49:42,584 --> 00:49:44,284 حسناً. فهمت. 849 00:50:05,573 --> 00:50:06,708 مرحباً؟ 850 00:50:25,827 --> 00:50:27,227 مرحباً. 851 00:50:27,327 --> 00:50:28,530 مرحباً. 852 00:50:28,630 --> 00:50:29,931 ماذا حدث؟ 853 00:50:46,714 --> 00:50:48,516 مقرف. 854 00:51:22,416 --> 00:51:25,553 -أحضروه إلينا! -هيا! لنذهب! 855 00:51:25,653 --> 00:51:27,689 (شِبي)، تعال! 856 00:51:27,789 --> 00:51:28,890 لا تتلكأ! 857 00:51:28,990 --> 00:51:31,124 افتحوا النار! 858 00:51:31,224 --> 00:51:33,460 سأبتعد عن طريقكم فقط. 859 00:51:40,034 --> 00:51:41,035 توقفوا عن إطلاق النار! 860 00:51:44,038 --> 00:51:47,207 (ريدلي)، اذهبي إلى السيارة! أنا قادم! 861 00:52:28,215 --> 00:52:30,350 طوقوها! أسقطوها! 862 00:52:37,959 --> 00:52:39,159 تراجعوا! 863 00:52:44,732 --> 00:52:47,267 ساعدوني! ساعدوني! 864 00:52:58,746 --> 00:52:59,947 لا تتحرك. 865 00:53:00,048 --> 00:53:01,716 ابقَ مكانك. 866 00:53:25,173 --> 00:53:26,908 عند العد إلى ثلاثة، اركضي إلى الداخل، حسناً؟ 867 00:53:27,008 --> 00:53:28,509 لن نفعل هذا الآن. 868 00:53:28,609 --> 00:53:29,911 -حسناً. واحد... -لا. 869 00:53:30,011 --> 00:53:31,145 -...اثنان... -توقف عن العد. 870 00:53:31,244 --> 00:53:32,680 ...ثلاثة، انطلقي! 871 00:53:38,019 --> 00:53:39,219 مهلاً! 872 00:54:45,553 --> 00:54:47,221 هل أنتِ بخير؟ 873 00:54:47,320 --> 00:54:48,523 هل أنتِ بخير؟ هل أصبتِ؟ 874 00:54:48,623 --> 00:54:49,991 لا، أنا بخير، أنا بخير. 875 00:54:56,230 --> 00:54:57,598 أمسكتُ بكِ. 876 00:55:17,985 --> 00:55:19,787 الإمكانات هنا استثنائية حقاً. 877 00:55:19,887 --> 00:55:21,122 استمعي، هل أنتِ متأكدة أنه لم يعضكِ؟ 878 00:55:21,222 --> 00:55:22,455 لا، قلت بالفعل أنني بخير. 879 00:55:22,557 --> 00:55:23,591 -وإذا كان مصاباً بداء الكلب... -قلت بالفعل أنني بخير. 880 00:55:23,691 --> 00:55:24,892 أو إذا كنتِ تحتاجين للقاحات، قد لا... 881 00:55:24,992 --> 00:55:26,527 حسناً، لكنني قلت لك إن شيئاً كهذا سيحدث 882 00:55:26,627 --> 00:55:27,862 -وأنت اخترت ألا تستمع إلي. -أعلم. لكن، لا، لا، لا. 883 00:55:27,962 --> 00:55:29,197 -لقد أخبرتك بذلك. -لم تخبرني بشيء. 884 00:55:29,297 --> 00:55:31,199 ربما لو قدمتِ تحذيراً أكثر تحديداً، 885 00:55:31,299 --> 00:55:32,800 لكنا غادرنا بالفعل. 886 00:55:32,900 --> 00:55:35,169 كيف عرفتِ أن الأمور ستسير بهذه الطريقة؟ 887 00:55:35,269 --> 00:55:37,538 من منهجكِ الفولكلوري؟ 888 00:55:38,973 --> 00:55:40,842 -لا، لا. لا، لا، لا. -أنا أقول شيئاً. 889 00:55:40,942 --> 00:55:43,010 لأنه ليس مجرد بحث. 890 00:55:45,580 --> 00:55:47,882 لأنني البارحة لمستُ قرنه. 891 00:55:47,982 --> 00:55:49,717 شعرت وكأنني رأيتُ رؤيةً أو شيئاً مشابهاً. 892 00:55:49,817 --> 00:55:51,018 لا أعرف حقاً كيف أشرح ذلك، 893 00:55:51,118 --> 00:55:52,753 لكن، شعرتُ وكأنه كان يُريني شيئاً ما. 894 00:55:52,854 --> 00:55:55,189 تابعي، أيتها الأخت الصغيرة. أتحفينا. 895 00:55:55,289 --> 00:55:58,025 كل ما يمكنني قوله هو، بعد أن حدث ذلك، 896 00:55:58,125 --> 00:56:00,027 أشعر أنني مرتبطة بتلك المخلوقة، 897 00:56:00,127 --> 00:56:01,295 وكأن بيننا رابطةً ما. 898 00:56:01,394 --> 00:56:02,763 والشيء ذاته مع الأكبر منها. 899 00:56:02,864 --> 00:56:06,300 وتعتقدين أن هذا هو السبب في أنها لم تؤذكِ؟ 900 00:56:06,399 --> 00:56:08,536 نعم. لا أعلم. ربما. 901 00:56:08,636 --> 00:56:11,172 أظن أنها تريدنا فقط أن نترك صغيرها ونرحل. 902 00:56:11,272 --> 00:56:12,974 لقد هاجمت عندما حاول (دكتور سونغ) 903 00:56:13,074 --> 00:56:14,041 نقل الصغير، 904 00:56:14,141 --> 00:56:16,043 لذا، نعم، ربما لديها... 905 00:56:17,345 --> 00:56:19,914 أفهمكِ. في الواقع، لقد أقنعتني 906 00:56:20,014 --> 00:56:23,017 بأن الطريقة الوحيدة لأن أكون مدافعاً جيداً 907 00:56:23,117 --> 00:56:24,552 عن هذه المخلوقات كما أنتِ 908 00:56:24,652 --> 00:56:27,889 هي استعادة هذا البالغ الجريح قبل أن يموت 909 00:56:27,989 --> 00:56:29,590 حتى أفهم 910 00:56:29,690 --> 00:56:32,293 تجربتكِ هذه بنفسي. 911 00:56:32,392 --> 00:56:33,694 الآن أصبحنا نتحدث بعقلانية. 912 00:56:33,794 --> 00:56:35,062 هل ترين كيف أن هذا مختلف؟ 913 00:56:35,162 --> 00:56:37,298 لا، هذا عكس ما قلتهُ تماماً. 914 00:56:37,397 --> 00:56:38,900 -مهلاً. -لا توجد أفكار سيئة، (ريد). 915 00:56:39,000 --> 00:56:42,670 ليس لأكون من أولئك الذين يحبون القياس، كما يُقال، 916 00:56:42,770 --> 00:56:45,239 لكن ذلك القرن كان ضخماً نوعاً ما. 917 00:56:45,339 --> 00:56:47,642 نعم. وقد استُخدم في قتل حراسك! 918 00:56:47,742 --> 00:56:49,944 وقتل (دكتور دينيس يونغ-جو سونغ). 919 00:56:50,044 --> 00:56:54,414 ألن يكون من القسوة تركهم يموتون دون جدوى؟ 920 00:56:54,515 --> 00:56:58,853 تخيلي ذلك الحيوان هناك، ينزف حتى الموت، 921 00:56:58,953 --> 00:57:02,390 ويتألم، وحيداً في البرية. 922 00:57:02,489 --> 00:57:04,825 أشعر بقوة أنه لا يمكننا ببساطة 923 00:57:04,926 --> 00:57:06,694 أن نخرج هناك ونستنزف آخر. 924 00:57:06,794 --> 00:57:07,828 هيا. 925 00:57:07,929 --> 00:57:09,897 لقد شفى كل شيء واجهناه به. 926 00:57:09,997 --> 00:57:13,067 لذا أقول إنه لدينا واجب أخلاقي 927 00:57:13,167 --> 00:57:16,070 لنجمع كل آخر واحد. فهمتِ يا فتاة الخيول؟ 928 00:57:16,170 --> 00:57:17,738 مهلاً، رويدك. 929 00:57:17,838 --> 00:57:19,206 هو فظ، 930 00:57:19,974 --> 00:57:21,309 لكنه محق. 931 00:57:21,409 --> 00:57:25,046 نحن نفعل هذا ليس لمنفعتنا الخاصة، 932 00:57:26,013 --> 00:57:28,448 بل من أجل تحسين العالم. 933 00:57:28,549 --> 00:57:30,284 أحسنتِ. 934 00:57:30,384 --> 00:57:35,990 نصف استواء كما طلبتَ، سيدي. 935 00:57:36,090 --> 00:57:37,725 حسناً. حسناً. تعلمون ماذا؟ 936 00:57:37,825 --> 00:57:41,529 فقط أفكر بصوت عالٍ، ماذا لو عدنا أنا و(ريدلي) إلى المنزل، 937 00:57:41,629 --> 00:57:43,864 وأخذنا معنا الصغير للحفاظ عليه بأمان... 938 00:57:43,965 --> 00:57:45,733 كما تعلمون، للاحتياط فقط... 939 00:57:45,833 --> 00:57:48,369 لذا ستنسحب أمام الفرصة؟ 940 00:57:48,468 --> 00:57:50,470 وقد كنتُ أظن أنك مُلتزم، (إليوت). 941 00:57:50,571 --> 00:57:51,672 الجهد الشخصي. 942 00:57:51,772 --> 00:57:52,807 لا، لا، لا. ليس هذا ما أعنيه... 943 00:57:52,907 --> 00:57:55,509 أقول إن أي رجل يهجر شريكه 944 00:57:55,609 --> 00:57:57,111 ليس شريكاً لي. 945 00:57:57,211 --> 00:57:59,447 إن لم تستطع إكمال هذا الطريق، 946 00:57:59,547 --> 00:58:00,748 فمن الأفضل لك إذاً 947 00:58:00,848 --> 00:58:03,084 أن تُعفى من مهامك كنائبٍ لعائلتي. 948 00:58:03,184 --> 00:58:04,552 لم نعد بحاجة إلى خدماتك. 949 00:58:04,652 --> 00:58:05,786 تعلم ماذا؟ انس الأمر. 950 00:58:05,886 --> 00:58:07,788 اتضح أن هناك أفكاراً سيئة بالفعل. 951 00:58:08,823 --> 00:58:12,159 دعنا، دعنا نفعل ما تريد. 952 00:58:13,127 --> 00:58:14,962 ما هو الشيء الذي تريده؟ 953 00:58:19,000 --> 00:58:21,402 احزم متاعك واتصل بجدتك! 954 00:58:21,501 --> 00:58:24,372 فريق الصيد ينطلق خلال خمس دقائق! 955 00:58:24,472 --> 00:58:28,576 هل رأى أحدٌ رذاذ البعوض؟ 956 00:58:34,215 --> 00:58:37,184 قبل أن يحدث ما حدث لـ(دكتور سونغ)... 957 00:58:37,284 --> 00:58:38,652 -قبل الذي حصل، 958 00:58:38,753 --> 00:58:40,821 كاشف الإشعاع الكهرومغناطيسي أطلق إنذاراً 959 00:58:40,921 --> 00:58:43,858 وقد لاحظه (ديني) ونظر إليّ و... 960 00:58:43,958 --> 00:58:45,559 أعتقد أن هذا يحتوي على (DEET) إذا أردت... 961 00:58:45,659 --> 00:58:47,695 هل تعلم أن محاربي الماساي 962 00:58:47,795 --> 00:58:50,831 يصطادون الأسود برمحٍ فقط؟ 963 00:58:50,931 --> 00:58:52,933 طقس عبور مدهش. 964 00:58:53,034 --> 00:58:55,870 يذكرك بالقدرة الفطرية للإنسان، أليس كذلك؟ 965 00:58:56,871 --> 00:58:58,639 أما أنا شخصياً، فقد فعلتها فقط 966 00:58:58,739 --> 00:59:01,008 ببندقية هجومية أوتوماتيكية. 967 00:59:01,108 --> 00:59:02,943 ليست مختلفة كثيراً عن هذا الطراز. 968 00:59:03,577 --> 00:59:07,014 إذاً لقد قتلتَ أسوداً؟ 969 00:59:07,114 --> 00:59:12,420 بالتأكيد فعلتُ، يا شريكي. أسود، أفيال، قردة عظيمة. 970 00:59:12,521 --> 00:59:14,688 حقاً. 971 00:59:14,789 --> 00:59:18,159 بالمناسبة، بخصوص موضوع الشراكة، 972 00:59:18,259 --> 00:59:20,361 قد يكون من الرائع توثيق ذلك، 973 00:59:20,461 --> 00:59:21,429 فقط للاحتياط. 974 00:59:21,530 --> 00:59:23,197 عندما نعود، يا (صديقي). 975 00:59:25,833 --> 00:59:27,635 سأحضر لكَ خرزاً جديداً، سيدي. 976 00:59:27,735 --> 00:59:29,538 -افعل ذلك. -أخبارٌ مخيبة، 977 00:59:29,637 --> 00:59:31,372 لكن يبدو أن (غريف) لم يجد قوسي المركب، 978 00:59:31,472 --> 00:59:33,040 -أبي... -كنت أعتقد أن الآن هو الوقت المثالي 979 00:59:33,140 --> 00:59:34,543 لأذهب إلى الحوض الساخن وأبدأ... 980 00:59:34,642 --> 00:59:36,110 -وفر علينا الأعذار. -ليست عذراً. 981 00:59:36,210 --> 00:59:37,578 شخصٌ ما يجب أن يبقى هنا 982 00:59:37,678 --> 00:59:39,080 ويفكر في طريقة تسويقية تبعدنا 983 00:59:39,180 --> 00:59:40,915 عن فكرة "مجزرة وحيد القرن"، وأنت تعرف أنني 984 00:59:41,015 --> 00:59:43,217 أبدع عندما أفكر وأنا مسترخٍ. 985 00:59:43,317 --> 00:59:44,885 لا يهمني إن كانت تلك المخلوقة قد ماتت هناك، 986 00:59:44,985 --> 00:59:46,220 لا يمكنك الذهاب معهم. 987 00:59:46,320 --> 00:59:47,121 لا يمكننا 988 00:59:47,221 --> 00:59:48,789 أن نكون جزءاً من هذا الأمر بعد الآن. 989 00:59:48,889 --> 00:59:50,257 يجب أن أحافظ على حصتنا، مُثبتةً. 990 00:59:50,357 --> 00:59:52,026 كنتِ محقة، فهم ليسوا أشخاصاً رائعين، ولكن... 991 00:59:52,126 --> 00:59:54,028 سأرافقهم، 992 00:59:54,128 --> 00:59:55,930 سأراقبهم وهم ينقلون الجثة، 993 00:59:56,030 --> 00:59:57,298 ثم سنؤمّن مستقبلنا أخيراً. 994 00:59:57,398 --> 00:59:59,066 إن ذهبتَ معهم، سأرحل. 995 00:59:59,166 --> 01:00:00,434 هذه فرصة جيدة. 996 01:00:00,535 --> 01:00:02,236 ماذا لو كانت (أمي) حصلت على شيء كهذا؟ 997 01:00:02,336 --> 01:00:05,739 لم يكونوا ليسمحوا لها حتى بالاقتراب منه. 998 01:00:05,840 --> 01:00:07,942 رجاءً، هل يمكنك أن تبقى معي وألّا تذهب؟ 999 01:00:09,376 --> 01:00:11,612 أرجوك فقط استمع لي ولا تذهب. 1000 01:00:11,712 --> 01:00:13,681 رجاءً، ابقَ معي. 1001 01:00:13,781 --> 01:00:16,984 (إليوت)، حان وقت جني الغنائم. 1002 01:00:18,819 --> 01:00:20,387 -لن أتأخر، حسناً؟ -أبي، لا. 1003 01:00:20,488 --> 01:00:22,857 ستشكرينني على هذا يوماً ما. 1004 01:00:22,957 --> 01:00:24,593 مضللة، لكنها تمتلك بعض الصرامة الفكرية. 1005 01:00:24,725 --> 01:00:27,161 وهذا أمرٌ يُحسب لها. 1006 01:00:41,510 --> 01:00:42,877 خسارة قاسية. 1007 01:00:47,148 --> 01:00:49,116 لا بد أنها تؤلمك بشدة. 1008 01:00:49,216 --> 01:00:50,484 نعم. 1009 01:00:50,585 --> 01:00:52,920 ولكن، ألا تشعر وكأنه 1010 01:00:53,020 --> 01:00:55,823 كان سيرغب أن ينتهي به الحال هكذا؟ 1011 01:00:55,923 --> 01:00:57,925 ليس حقاً، لا. 1012 01:00:59,393 --> 01:01:00,961 ولكن، أليس كذلك؟ 1013 01:01:02,196 --> 01:01:04,231 تعرفين، في سبيل العلم. 1014 01:01:05,499 --> 01:01:07,468 والآن رحل. فماذا سنفعل؟ 1015 01:01:07,569 --> 01:01:09,270 هل نحزن؟ 1016 01:01:10,137 --> 01:01:11,238 هل نندب؟ 1017 01:01:11,672 --> 01:01:12,940 هل نُظهر الضعف؟ 1018 01:01:13,040 --> 01:01:14,708 لا أعتقد أن هذا ما أفعله. 1019 01:01:14,808 --> 01:01:18,812 أم نستمر بالمضي قدماً؟ 1020 01:01:18,913 --> 01:01:20,615 نواصل دفع حدود العلم، 1021 01:01:20,714 --> 01:01:23,050 ونحافظ على الصرامة الفكرية... 1022 01:01:23,150 --> 01:01:26,887 -هل يمكنك أن تضع ذلك جانباً؟ -...ونُكرّم إرثه العلمي؟ 1023 01:01:28,255 --> 01:01:31,992 أم ربما لا يستحق حتى أن نتذكره؟ 1024 01:01:32,826 --> 01:01:34,361 بالطبع يستحق. 1025 01:01:36,197 --> 01:01:37,431 بالضبط. 1026 01:01:38,465 --> 01:01:42,069 ولهذا أعتقد 1027 01:01:42,169 --> 01:01:43,938 أن عليك العودة للعمل، 1028 01:01:44,038 --> 01:01:46,907 وإكمال المسيرة، وتشريف إرثه، 1029 01:01:47,007 --> 01:01:48,543 وأن تنشر ذاك القرن اللعين. 1030 01:01:48,643 --> 01:01:49,944 ما رأيك؟ 1031 01:01:50,811 --> 01:01:52,647 القـ... ظننت أننا نتحدث عن 1032 01:01:52,746 --> 01:01:54,348 لوحة تذكارية أو شيء كهذا. 1033 01:01:54,448 --> 01:01:57,484 لا، لا، لا. لا وقت لذلك. 1034 01:01:57,586 --> 01:02:00,187 القرن أولاً، ثم اللوحة، حسناً؟ 1035 01:02:04,458 --> 01:02:05,793 عذراً. 1036 01:02:52,406 --> 01:02:55,242 قليلٌ فقط... قليل جداً. 1037 01:03:00,314 --> 01:03:01,348 لأجل العِلم. 1038 01:04:17,592 --> 01:04:18,992 حسناً. 1039 01:04:19,828 --> 01:04:21,095 لقد قُتل (اليونيكورن). 1040 01:04:24,632 --> 01:04:26,768 ثم يُبعث من جديد. 1041 01:04:26,867 --> 01:04:28,235 ثم يُبعث من جديد؟ 1042 01:04:30,638 --> 01:04:32,373 يا إلهي. 1043 01:04:36,678 --> 01:04:38,479 تباً، تباً، تباً. 1044 01:04:46,521 --> 01:04:48,857 وفّر علينا الأعذار، (بهاتيا). 1045 01:04:48,956 --> 01:04:50,592 هذه ليست عذراً، حسناً؟ 1046 01:04:50,692 --> 01:04:51,726 لقد حاولنا. 1047 01:04:51,826 --> 01:04:54,194 لكن القرن، العضو، أياً كان، 1048 01:04:54,294 --> 01:04:56,564 يبدو أنه يُرسل إشارات لـ... 1049 01:04:56,664 --> 01:04:58,499 أعني، انتفاخ الخلايا، 1050 01:04:58,600 --> 01:05:00,067 وخلل في الميتوكوندريا، 1051 01:05:00,167 --> 01:05:02,102 كلها علامات نموذجية للتحلل بعد الوفاة. 1052 01:05:02,202 --> 01:05:03,370 والتحلّل. 1053 01:05:10,310 --> 01:05:14,114 ليست فقط تتباطأ، بل تنعكس. 1054 01:05:14,214 --> 01:05:15,750 تمهّل يا (بونس دي ليون). 1055 01:05:15,850 --> 01:05:18,118 أأنت تقول إنه لن يبقى ميتاً؟ 1056 01:05:19,621 --> 01:05:21,255 ربما. نعم، ربما. 1057 01:05:21,355 --> 01:05:22,724 - ربما، نعم. نعم. - نعم؟ 1058 01:05:22,824 --> 01:05:25,593 أريد ذلك القرن بيدي. 1059 01:05:45,780 --> 01:05:47,849 - مهلاً. - تباً. 1060 01:05:47,948 --> 01:05:49,918 - تباً. آسف. - يا إلهي. 1061 01:05:50,017 --> 01:05:51,619 آسف. (بودكاست). 1062 01:05:51,719 --> 01:05:54,388 هل لديك طريقة للتواصل معهم بطريقة ما؟ 1063 01:05:54,488 --> 01:05:56,490 لأنني أظن أن هذه المخلوقات 1064 01:05:56,591 --> 01:05:58,058 قد تتمكن من شفاء نفسها 1065 01:05:58,158 --> 01:05:59,561 وهذا يعني أن والدي و(أوديل) و(شو)... 1066 01:05:59,661 --> 01:06:00,895 - نعم، صحيح. - ...جميعهم يحتاجون 1067 01:06:00,994 --> 01:06:02,029 للعودة إلى هنا الآن. 1068 01:06:02,129 --> 01:06:03,698 حسناً، 1069 01:06:03,798 --> 01:06:05,432 هو... 1070 01:06:23,984 --> 01:06:26,119 لا شيء من (أوديل)، صحيح؟ 1071 01:06:28,656 --> 01:06:30,023 آسف. 1072 01:06:47,976 --> 01:06:49,076 تباً! 1073 01:06:49,176 --> 01:06:52,814 - مهلاً، يجب أن نذهب حالاً. - اهدأ. 1074 01:06:55,482 --> 01:06:57,150 ماذا تعني الأسهم؟ 1075 01:07:02,524 --> 01:07:03,625 اتصال! 1076 01:07:06,828 --> 01:07:08,696 أطلقوا النار! 1077 01:07:09,597 --> 01:07:10,798 أطلقوا النار! 1078 01:07:10,899 --> 01:07:13,367 أطلقوا النار! 1079 01:07:38,960 --> 01:07:42,229 شدوا الصفوف. 1080 01:07:44,131 --> 01:07:45,265 استعدوا. 1081 01:07:45,365 --> 01:07:47,467 شكراً لك. 1082 01:07:59,681 --> 01:08:00,949 (أوديل)؟ 1083 01:08:01,049 --> 01:08:03,216 هنا. 1084 01:08:22,971 --> 01:08:24,672 هل قتلتهم؟ 1085 01:08:24,772 --> 01:08:26,040 هل أنا من قتلهم؟ 1086 01:08:26,139 --> 01:08:27,675 تباً للعمالة غير الماهرة. 1087 01:09:07,015 --> 01:09:08,281 حسناً إذاً. 1088 01:09:09,182 --> 01:09:10,450 فقط نحن. 1089 01:09:16,390 --> 01:09:19,694 أما أنت، فأنت أروع مخلوق رأيته. 1090 01:09:23,131 --> 01:09:25,399 أنت تحبني، أليس كذلك؟ 1091 01:09:26,266 --> 01:09:28,670 أنا غير مؤذٍ. 1092 01:09:33,273 --> 01:09:35,409 هذا هو، (صديقي). 1093 01:09:36,010 --> 01:09:38,846 مجرد لمسة صغيرة. 1094 01:09:43,250 --> 01:09:44,919 الآن يمكنك أن تكشف لي أسرارك. 1095 01:09:45,019 --> 01:09:46,253 هيا. 1096 01:10:02,269 --> 01:10:03,705 هذا صحيح. 1097 01:10:05,039 --> 01:10:08,109 الآن، أعطني القرن. 1098 01:10:26,060 --> 01:10:27,862 لو تسمح لي فقط. 1099 01:10:27,962 --> 01:10:29,296 عذراً، شكراً. 1100 01:10:30,330 --> 01:10:34,501 لقد رحل. لقد رحل فعلاً أخيراً. 1101 01:10:34,936 --> 01:10:36,137 هل هناك اثنان منهم؟ 1102 01:10:36,236 --> 01:10:37,437 لا، لا، لا، أعد هذا إلى مكانه. 1103 01:10:37,538 --> 01:10:38,840 لقد مات والدي من أجل هذا الشيء. 1104 01:10:38,940 --> 01:10:40,742 مرحباً، لا يمكنك الخروج إلى الخارج. كادت تقتلني هناك. 1105 01:10:40,842 --> 01:10:42,910 هذه هي الطريقة التي نمنع بها الآخرين من القتل. 1106 01:10:43,010 --> 01:10:44,411 علينا أن نعيد طفلهم. 1107 01:10:44,512 --> 01:10:47,515 على الجميع أن يهدأ! 1108 01:10:47,615 --> 01:10:50,450 علينا أن نسيطر على الموقف. 1109 01:10:50,551 --> 01:10:52,120 نعم، نعم، أنت محق. 1110 01:10:52,220 --> 01:10:53,221 ماذا كان (أوديل) ليفعل؟ 1111 01:10:53,320 --> 01:10:54,555 ربما كان سيوظفني لأراقبكم 1112 01:10:54,655 --> 01:10:56,057 - وأتصل بالشرطة. - اهدأ. والدي جلبك 1113 01:10:56,157 --> 01:10:58,358 فقط لتكون آخر خط دفاع محتمل لإنكار المسؤولية. 1114 01:10:58,458 --> 01:11:01,028 هذا فعلاً ليس أفضل استخدام للوقت. 1115 01:11:01,129 --> 01:11:02,530 - لا بأس. - حسناً، افعلها. 1116 01:11:02,630 --> 01:11:04,732 اتصل بهم فقط دعني آخذ دقيقة واحدة. 1117 01:11:06,734 --> 01:11:08,268 بما أنك تعرف الكثير. 1118 01:11:09,469 --> 01:11:11,271 هل كانوا دائماً يصطادون هذه الكائنات 1119 01:11:11,371 --> 01:11:13,207 في قصص التطريز والحكايات الشعبية؟ 1120 01:11:13,306 --> 01:11:14,542 لا، أعني، نعم، 1121 01:11:14,642 --> 01:11:16,110 لكن الروايات أصبحت أكثر رمزية 1122 01:11:16,210 --> 01:11:17,612 انتظر، إنهم يفعلون شيئاً 1123 01:11:17,712 --> 01:11:19,213 قرب المعدات الكهربائية. 1124 01:11:19,312 --> 01:11:20,413 (الشرطة الملكية الكندية). مرحباً. 1125 01:11:20,515 --> 01:11:21,783 -مرحباً، مرحباً، أيها الضابط؟ -كيف يمكنني مساعدتك؟ 1126 01:11:23,117 --> 01:11:24,552 مرحباً. مرحباً؟ 1127 01:11:24,652 --> 01:11:25,887 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ 1128 01:11:25,987 --> 01:11:28,689 المُعزّز الخلوي يستخدم كهرباء المنزل. 1129 01:11:28,790 --> 01:11:30,858 ما هذا اللعين؟ كنت أحاول الحداد هناك! 1130 01:11:30,958 --> 01:11:33,661 هل تعتقدون أن هناك وقتاً كافياً لتعقب الاتصال؟ 1131 01:11:33,761 --> 01:11:34,962 -كيف يعمل التعقب؟ -انسَ ذلك. 1132 01:11:35,062 --> 01:11:36,831 سنأخذ هذا المخلوق ونعيد له طفله. 1133 01:11:36,931 --> 01:11:37,665 لا، لا. 1134 01:11:37,765 --> 01:11:39,499 البوابة... البوابة كهربائية. 1135 01:11:39,600 --> 01:11:41,501 لا جدوى من إعادة الصغير 1136 01:11:41,602 --> 01:11:42,670 إذا كنا سنُحتجز هناك خارجاً 1137 01:11:42,770 --> 01:11:45,072 مع تلك المخلوقات التي قتلت (أوديل). 1138 01:11:45,173 --> 01:11:46,541 تبّاً لك، يا (أودي)! 1139 01:11:46,641 --> 01:11:49,277 يجب على أحدهم الوصول إلى صندوق محرّك البوابة 1140 01:11:49,376 --> 01:11:52,580 لـيفتحها يدوياً، يا سيدتي. 1141 01:11:52,680 --> 01:11:57,084 وللأسف، حتى نفعل ذلك، 1142 01:11:57,185 --> 01:11:59,319 لا أحد سيقود للخارج من هنا. 1143 01:12:04,892 --> 01:12:05,993 إذاً نَسحب القِصَر. 1144 01:12:06,093 --> 01:12:07,695 لن تسحبوا شيئاً. 1145 01:12:07,795 --> 01:12:08,863 من العدل أن نفعل. 1146 01:12:08,963 --> 01:12:10,798 حسناً، بعيداً عن حماية الآباء، 1147 01:12:10,898 --> 01:12:12,834 هل الصدفة فعلاً أفضل طريقة 1148 01:12:12,934 --> 01:12:14,268 لاتخاذ قرار؟ 1149 01:12:14,367 --> 01:12:16,237 عموماً ليست علمية جداً، لا. 1150 01:12:16,336 --> 01:12:18,573 بالضبط. لا، لا. 1151 01:12:18,673 --> 01:12:22,109 أولاً ينبغي أن نسأل أنفسنا: من الأكثر دراية 1152 01:12:22,210 --> 01:12:23,644 بالبوابة؟ 1153 01:12:26,647 --> 01:12:29,250 صحيح، صحيح، لأن، 1154 01:12:29,349 --> 01:12:30,651 ذلك سيكون الشخص 1155 01:12:30,751 --> 01:12:32,587 الأكثر حظاً في النجاح، أليس كذلك؟ 1156 01:12:32,687 --> 01:12:34,387 -نعم. -مهلاً لحظة. 1157 01:12:35,422 --> 01:12:37,191 لا يمكنك أن تتطوع بي لأخرج إلى هناك. 1158 01:12:37,291 --> 01:12:39,193 سنواتٌ من الخدمة ولم نطلب منك 1159 01:12:39,293 --> 01:12:40,528 شيئاً سوى هذا. 1160 01:12:40,628 --> 01:12:42,997 هذا غير صحيح، وحتى لو كان... 1161 01:12:43,097 --> 01:12:44,065 أو يمكن أن نصوّت على الأمر. 1162 01:12:44,165 --> 01:12:45,266 -أصوّت لـ(غريف). -أُؤيّد. 1163 01:12:45,365 --> 01:12:47,235 -أصوّت ضد (غريف). -شكراً. وأنا كذلك. 1164 01:12:47,335 --> 01:12:48,501 نعم، لكن يا عزيزتي، أنتِ لستِ في الـ٢١ بعدُ. 1165 01:12:48,603 --> 01:12:49,737 -وماذا في ذلك؟ -تعرف، 1166 01:12:49,837 --> 01:12:51,305 الأمر ليس معقّداً جداً. 1167 01:12:51,404 --> 01:12:53,440 ليس كأنني رجلُ البوابة اللعين! 1168 01:12:53,541 --> 01:12:55,442 مع أنّه، في هذه اللحظة، 1169 01:12:55,543 --> 01:12:58,179 يبدو وكأنك كذلك، أليس كذلك؟ 1170 01:12:58,279 --> 01:13:00,380 كل ما فعلتهُ لعائلتكم 1171 01:13:00,480 --> 01:13:02,683 وهذه مكافأتي؟ 1172 01:13:02,783 --> 01:13:03,718 لديّ أطفال. 1173 01:13:03,818 --> 01:13:05,086 هل لديك؟ 1174 01:13:05,686 --> 01:13:07,855 لديك. كنتُ أعلم ذلك. 1175 01:13:09,190 --> 01:13:10,925 أنتَ الأكثر درايةً بها. 1176 01:13:13,493 --> 01:13:14,562 هذا غير مقبول. 1177 01:13:14,662 --> 01:13:16,429 لقد صوّتنا، (غريفن). الديمقراطية انتصرت. 1178 01:13:16,530 --> 01:13:18,099 أنت تفتح البوابة، ونحن نأخذ السيارة. 1179 01:13:18,199 --> 01:13:20,400 الآن، مَن سيُخرج الميّت الصغير؟ 1180 01:13:28,943 --> 01:13:30,244 هل تُساعدني؟ 1181 01:13:30,344 --> 01:13:31,545 نعم. بالتأكيد. 1182 01:13:35,116 --> 01:13:37,385 لقد فعلتَ ما كان عليك فعله. أفهم ذلك. 1183 01:13:37,484 --> 01:13:40,087 أنا وأنت، نمنح الأولوية لنفس الشيء، تعرِف. 1184 01:13:41,722 --> 01:13:43,524 -مسيراتنا المهنية. -عائلاتنا. 1185 01:13:44,491 --> 01:13:47,261 صحيح. أعني، كما تعلم. 1186 01:13:47,361 --> 01:13:49,563 هذا مَن تستفيد منه المسيرة المهنية. نعم. 1187 01:13:49,664 --> 01:13:51,866 بالتأكيد. كل ما أقوله هو... 1188 01:13:54,735 --> 01:13:57,071 علينا أن نعتني بأنفسنا. 1189 01:13:58,205 --> 01:14:00,574 لأنه إذا كنتَ تعتمد عليهم ليقوموا بذلك نيابةً عنك... 1190 01:14:03,945 --> 01:14:05,880 حسناً. هيا بنا، هيا بنا. 1191 01:14:05,980 --> 01:14:09,083 -حظاً موفقاً هناك. -نعم، مساعدة كبيرة. 1192 01:14:09,550 --> 01:14:10,618 شكراً لك. 1193 01:14:10,718 --> 01:14:12,787 ستكون بخير بمُجرد أن يروا الصغير. 1194 01:14:17,158 --> 01:14:18,458 إنه في النفق. 1195 01:14:21,762 --> 01:14:23,230 سنقود بالسيارة لأخذك 1196 01:14:23,331 --> 01:14:25,166 بمُجرد أن تُفتح البوابة، حسناً؟ 1197 01:14:25,266 --> 01:14:27,535 ستكون رائعاً. 1198 01:14:27,635 --> 01:14:30,037 لديكَ أعظم فرصة للنجاح... 1199 01:14:30,972 --> 01:14:33,074 فأنتَ الأكثر درايةً بالبوابة. 1200 01:14:39,880 --> 01:14:42,616 حسناً. لنذهب. أي سيارة نأخذ؟ 1201 01:14:42,717 --> 01:14:44,051 وكيف لي أن أعرف؟ 1202 01:14:44,151 --> 01:14:44,952 مَعَكَ المفاتيح. 1203 01:14:45,052 --> 01:14:46,320 تلك. 1204 01:14:46,420 --> 01:14:47,621 تبّاً. 1205 01:14:51,258 --> 01:14:52,994 عزيزتي، سأعود لأجلك. 1206 01:14:53,094 --> 01:14:54,395 أعدكِ بذلك. 1207 01:14:54,494 --> 01:14:56,263 هيا، (ريدلي)، لنذهبِ. 1208 01:14:56,364 --> 01:14:57,999 هيا، يجب أن نذهب! 1209 01:15:05,473 --> 01:15:07,274 انتظري، أين (شيب)؟ 1210 01:15:08,542 --> 01:15:10,978 حقاً؟ قولي له أن يُسرع. 1211 01:15:11,078 --> 01:15:15,950 فقط انتظروا. (شيبرد)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1212 01:15:30,598 --> 01:15:33,167 (شيب)، نحن نغادر الآن! 1213 01:15:33,267 --> 01:15:34,702 أنا قادم، يا أمي. 1214 01:15:50,985 --> 01:15:52,219 تبّاً. 1215 01:16:10,604 --> 01:16:12,973 نيابةً عن البشر، 1216 01:16:13,908 --> 01:16:16,777 نأمل، أن يُصلح هذا الأمور. 1217 01:16:34,361 --> 01:16:36,864 (غريف)؟ 1218 01:16:37,331 --> 01:16:39,800 (ريدلي)! ماذا أفعل؟ 1219 01:16:41,001 --> 01:16:42,670 أنا حقاً لا أفهم. 1220 01:16:42,770 --> 01:16:43,904 هذا ما كانوا يريدونه. إنه... 1221 01:16:44,004 --> 01:16:45,806 واجه الحقيقة. لا مجال للتفاوض مع الوحوش. 1222 01:17:05,326 --> 01:17:07,394 أين ذهبوا؟ 1223 01:17:09,497 --> 01:17:13,067 الطريق خالٍ. هيا بنا. 1224 01:17:23,043 --> 01:17:24,278 تبّاً لهذا! 1225 01:17:27,148 --> 01:17:29,650 وداعاً لهذه النظرية اللعينة. 1226 01:17:29,750 --> 01:17:32,453 أنا آسفة. أنا آسفة. ظننت أنني فهمت. 1227 01:17:32,554 --> 01:17:34,589 لن نهزمهم في ساحة الأفكار، 1228 01:17:34,688 --> 01:17:36,290 ولهذا قمتُ بالعمل. 1229 01:17:36,390 --> 01:17:38,459 لقد اكتشفتُ ضعفهم. أنتم جميعاً مدينون لي بالشكر. 1230 01:17:38,560 --> 01:17:39,960 حسناً، هل ستُخبرينا به؟ 1231 01:17:40,060 --> 01:17:40,995 -تكلّمي. -لقد راجعتُ 1232 01:17:41,095 --> 01:17:42,531 أبحاثي ووجدتُ أن هناك نمطاً متكرراً 1233 01:17:42,631 --> 01:17:43,964 في الأدبياتِ القرون وسطية... 1234 01:17:44,064 --> 01:17:46,167 يحدث أن حيوانات أحادية القرن، تاريخياً، 1235 01:17:46,267 --> 01:17:47,868 لا يمكن أسرها إلا بشيء واحد، 1236 01:17:47,968 --> 01:17:50,804 وأعتقد أن (ريدلي) هنا تعرف ما هو. 1237 01:17:51,438 --> 01:17:53,107 عذراء نقية القلب. 1238 01:17:55,042 --> 01:17:57,011 انتظروا، آسفة. ماذا تقول؟ 1239 01:17:57,111 --> 01:17:58,547 لا أعلم كيف تتوصّل 1240 01:17:58,647 --> 01:18:00,981 إلى هذه الأفكار، (شيبّي). 1241 01:18:01,081 --> 01:18:03,150 من البحث. هكذا أحصل على أفكاري، يا أمي. 1242 01:18:03,250 --> 01:18:04,619 وأنتِ دائماً تسخرين منها. 1243 01:18:04,718 --> 01:18:06,187 هذا عن إرث أبي، هذا عن... 1244 01:18:06,287 --> 01:18:08,189 إنه محق. 1245 01:18:08,289 --> 01:18:09,990 إنه محق. إنه خطئي. لقد أسأت الفهم. 1246 01:18:10,090 --> 01:18:11,692 لا، لا، عزيزتي، لا. 1247 01:18:11,792 --> 01:18:14,195 إنه خطئي. كل هذا خطئي. 1248 01:18:20,401 --> 01:18:22,503 لا أفهم. ماذا يريدون؟ 1249 01:18:22,604 --> 01:18:24,038 نحن نُوشك على نفاد الوقت. 1250 01:18:24,138 --> 01:18:26,340 عليكِ أن تستمعي للمنطق. عليكِ أن تستمعي للعقل. 1251 01:18:26,440 --> 01:18:29,076 هذه هي الطريقة الوحيدة لنخرج أحياء. 1252 01:18:29,176 --> 01:18:31,011 هناك نمط ثقافي متكرر، 1253 01:18:31,111 --> 01:18:32,246 -عبر مختلف القصص الشعبية... -انتظري هنا. 1254 01:18:32,346 --> 01:18:33,847 ...حول صيد وأسر الكائنات الأسطورية. 1255 01:18:33,948 --> 01:18:35,149 هل تشمّون هذه الأشياء؟ 1256 01:18:35,249 --> 01:18:37,251 وإذا كنا جادين حول... نعم، نعم، أفعل. 1257 01:18:37,351 --> 01:18:38,852 جادون بالبقاء على قيد الحياة، 1258 01:18:38,953 --> 01:18:40,788 فيجب أن نكون مستعدين لاستخدامها كطُعم. 1259 01:18:40,888 --> 01:18:41,889 أتفهمين؟ 1260 01:18:41,989 --> 01:18:44,491 لكن كنتَ أقلعتَ عن هذا. 1261 01:18:44,593 --> 01:18:46,628 ظننتُ أنك تحسّنت. 1262 01:18:46,760 --> 01:18:48,630 -أنا بالفعل بخير! -(شيبرد)، (بيليندا). 1263 01:18:48,729 --> 01:18:49,830 (إليوت)، ها أنت ذا. 1264 01:18:49,930 --> 01:18:51,899 قُل لها أن تستعد لتكون مفيدة. 1265 01:18:51,999 --> 01:18:54,101 قد تحتاج أن تتخذ وضعيةً ما. 1266 01:18:54,201 --> 01:18:55,769 لا، آسف، هي لا تعمل لديك. 1267 01:18:56,303 --> 01:18:57,438 ليس بشكلٍ مباشر، لا. 1268 01:18:57,539 --> 01:18:59,574 لا، في الواقع، أعتقد أن الوقت قد حان 1269 01:18:59,674 --> 01:19:01,408 لأُقدّم استقالتي. 1270 01:19:01,509 --> 01:19:03,645 في ساعة حاجة عائلتنا؟ 1271 01:19:03,744 --> 01:19:05,379 وتدّعي أنك محامٍ؟ 1272 01:19:05,479 --> 01:19:07,181 هل عهودك لا تعني شيئاً؟ 1273 01:19:07,281 --> 01:19:08,849 أتمنى لكم التوفيق في... 1274 01:19:08,949 --> 01:19:12,419 ...مسعاكم للبقاء على قيد الحياة. 1275 01:19:14,355 --> 01:19:15,155 إنهم قادمون إلينا. 1276 01:19:15,256 --> 01:19:16,591 حسناً. سنغادر الآن. 1277 01:19:16,691 --> 01:19:18,859 هل أنتَ تدخّن الفيب؟ هل تدخّن؟ 1278 01:19:19,059 --> 01:19:20,629 لا. 1279 01:19:20,729 --> 01:19:23,464 (شيبّي)، من فضلك. 1280 01:19:28,869 --> 01:19:30,739 لقد استهنا به. 1281 01:19:30,838 --> 01:19:32,806 أكثر مما كنتُ أتخيّل. 1282 01:19:32,906 --> 01:19:35,943 أشعر به، في ذهني، 1283 01:19:36,310 --> 01:19:37,811 وكأنه يقدّسني. 1284 01:19:41,148 --> 01:19:43,951 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 1285 01:19:44,051 --> 01:19:47,021 حبيبتي، علينا أن نرحل، علينا أن نرحل. 1286 01:19:50,090 --> 01:19:51,458 أعرف ما يجب علينا فعله. 1287 01:19:53,662 --> 01:19:55,396 حسناً. بغض النظر عمّا يحدث، 1288 01:19:55,496 --> 01:19:56,830 لا تتوقفي عن الركض حتى تصلي إلى السيارة. 1289 01:19:56,930 --> 01:19:58,332 -سنصطدم بالبوابة. -حسناً. 1290 01:19:58,432 --> 01:19:59,400 -حسناً؟ -نعم. 1291 01:19:59,500 --> 01:20:00,267 لنحوّل الأمر 1292 01:20:00,367 --> 01:20:01,435 -إلى مأساة كبيرة. -اتركني! 1293 01:20:01,536 --> 01:20:02,671 لا، لا، لا. هذا من أجل المصلحة العامة. 1294 01:20:02,771 --> 01:20:03,705 ابتعد عني أيها الفاشي! 1295 01:20:03,804 --> 01:20:05,306 (شيبّلز)، لا أعلم. 1296 01:20:35,035 --> 01:20:36,705 (شيبرد)، هيا. هيا. 1297 01:20:48,082 --> 01:20:49,149 يا إلهي! 1298 01:20:49,249 --> 01:20:51,085 باب المطبخ، باب المطبخ. اذهبي. 1299 01:20:59,561 --> 01:21:01,095 لا! 1300 01:21:10,871 --> 01:21:12,139 ابقي هناك. 1301 01:22:02,055 --> 01:22:03,390 ماذا؟ 1302 01:22:36,891 --> 01:22:38,358 هيا. 1303 01:22:54,174 --> 01:22:55,610 لا أعتقد أنه رآنا. 1304 01:22:55,710 --> 01:22:57,612 لا. أعتقد 1305 01:22:59,313 --> 01:23:02,483 (جريف) وجد قوسي فعلاً. 1306 01:23:02,584 --> 01:23:03,450 الآن أشعر بالذنب. 1307 01:23:03,551 --> 01:23:05,986 اسمعي، إذا كان هذا هو النهاية، حبيبتي، 1308 01:23:06,086 --> 01:23:08,155 - أريد... - أحتاج للتفكير. حسناً. 1309 01:23:10,157 --> 01:23:11,492 ربّما لو قمتُ ببرد جزء آخر من القرن. 1310 01:23:11,593 --> 01:23:12,827 -انتظري. 1311 01:23:12,927 --> 01:23:14,696 أوكسجين والدكِ. 1312 01:23:16,396 --> 01:23:18,933 هل يمكننا تفجيره بهذا؟ أليس هذا ممكناً؟ 1313 01:23:19,032 --> 01:23:20,234 نعم. الأوكسجين المضغوط قابل للاشتعال، 1314 01:23:20,334 --> 01:23:21,836 وإذا انفجر، سيتسبب في انفجار. 1315 01:23:21,936 --> 01:23:24,071 -لكن هذا... -كيف تعرفين ذلك؟ 1316 01:23:24,171 --> 01:23:25,507 أنت لا تعرفين ذلك. 1317 01:23:25,607 --> 01:23:26,708 أنتِ لا تفهمين، أمي. 1318 01:23:26,808 --> 01:23:29,777 هذا الأمر محفور داخل عقلي. إنه ينشطني. 1319 01:23:29,878 --> 01:23:31,311 أنا عبقري الآن، حسناً؟ 1320 01:23:31,411 --> 01:23:32,680 هذا سيدمر دجاجتنا الذهبية. 1321 01:23:32,780 --> 01:23:37,050 لا داعي للقيام بذلك لأنني أريد مزرعة دجاج ذهبي. 1322 01:23:37,150 --> 01:23:40,120 سيأتون إليها ثم... افتحي هذا. 1323 01:23:40,220 --> 01:23:43,056 ثم نحبسهم ونجبرهم على التزاوج، 1324 01:23:43,156 --> 01:23:45,660 عندها يصبحون ملكنا. 1325 01:23:47,996 --> 01:23:50,464 ما هذا الهراء؟ 1326 01:24:00,608 --> 01:24:01,943 سيقتلوننا. 1327 01:24:03,678 --> 01:24:05,680 لا أفهم لماذا سيفعلون هذا بي. 1328 01:24:10,685 --> 01:24:12,386 أعتقد أنني ارتكبتُ خطأً. 1329 01:24:21,663 --> 01:24:23,063 ماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟ 1330 01:24:23,163 --> 01:24:24,231 لا أعلم. أنا 1331 01:24:24,331 --> 01:24:26,034 كنت خائفاً ألا نحصل على شيء. 1332 01:24:26,133 --> 01:24:27,334 كيف استطعت أن تفعل هذا بنا؟ 1333 01:24:27,434 --> 01:24:29,269 لأنني وعدتها. 1334 01:24:31,138 --> 01:24:34,141 جلستُ في تلك الغرفة بالمستشفى وأقسمتُ لها 1335 01:24:34,241 --> 01:24:36,310 أنني سأفعل أي شيء لأعتني بكِ، 1336 01:24:36,410 --> 01:24:38,713 لأتأكد أنكِ لن تحتاجي لشيء. 1337 01:24:39,781 --> 01:24:41,281 وهذا يقع على عاتقي. 1338 01:24:41,950 --> 01:24:44,151 كل قرار، كل يوم. 1339 01:24:44,786 --> 01:24:46,320 لكنني خذلتكما معاً. 1340 01:24:46,420 --> 01:24:48,056 ويبدو أنكِ لا تحتاجين الأشياء 1341 01:24:48,155 --> 01:24:49,824 التي ظننتُ أنني أقدمها لكِ، لذا... 1342 01:24:51,358 --> 01:24:53,828 ربّما كانت فقط لأجلي من البداية. 1343 01:24:56,030 --> 01:24:57,431 على كل حال، أنا... 1344 01:24:59,199 --> 01:25:01,401 أنا آسف لأنني الشخص الذي علقتم به. 1345 01:25:16,183 --> 01:25:18,052 إذا لم نخرج من هنا، 1346 01:25:18,151 --> 01:25:20,253 يا ولدي الحبيب العزيز، 1347 01:25:21,022 --> 01:25:22,624 فقط اعلم، رغم... 1348 01:25:22,724 --> 01:25:23,858 اصمت تماماً. 1349 01:25:29,296 --> 01:25:30,565 هل تسمعين هذا؟ 1350 01:25:31,933 --> 01:25:33,433 أعتقد أنه في المطبخ. 1351 01:26:09,137 --> 01:26:11,238 أعتقد أنه قد يكون راحلاً. 1352 01:26:26,054 --> 01:26:27,254 أمي! 1353 01:26:28,122 --> 01:26:29,090 لا! 1354 01:26:32,093 --> 01:26:33,127 أمي! 1355 01:26:40,034 --> 01:26:41,368 عندما لمستُ القرن... 1356 01:26:41,468 --> 01:26:43,971 أعتقد أن أمي كانت هناك. 1357 01:26:48,876 --> 01:26:49,844 رأيتُ... 1358 01:27:12,066 --> 01:27:13,101 لا! 1359 01:27:13,201 --> 01:27:14,434 -اذهبي إلى السيارة. اخرجي. -أبي، لا. أرجوك! 1360 01:27:14,535 --> 01:27:16,604 أرجوك! لا يمكنك أن تفعل هذا. 1361 01:27:17,805 --> 01:27:18,773 لا. 1362 01:27:19,306 --> 01:27:20,474 أنا أحبكِ. 1363 01:27:21,642 --> 01:27:22,744 أبي! 1364 01:27:35,223 --> 01:27:36,858 افعلها، (شيبّي). 1365 01:27:42,730 --> 01:27:44,031 افعلها، (شيبّي). 1366 01:27:45,066 --> 01:27:49,336 أرجوك... سامحني. 1367 01:28:20,467 --> 01:28:21,969 يا إلهي. 1368 01:28:38,886 --> 01:28:41,022 لا تتحرك. 1369 01:28:41,122 --> 01:28:43,724 في الواقع، لم آخذ دروساً كثيرة باستخدام هذا الشيء. 1370 01:28:44,158 --> 01:28:45,425 هيا. 1371 01:29:04,712 --> 01:29:05,880 لا أعتقد أنك تريد فعل هذا. 1372 01:29:05,980 --> 01:29:08,516 أنت لا تعرف ذلك. ابقِ ناظريك للأمام. 1373 01:29:09,217 --> 01:29:10,551 أنت لا تعرف شيئاً. 1374 01:29:11,118 --> 01:29:12,253 هذه مصيري. 1375 01:30:29,297 --> 01:30:31,032 ابقَ مكانك. لا تتحرك. 1376 01:30:36,704 --> 01:30:39,073 نعم، كنت أعلم أنها ستنجح. 1377 01:30:39,173 --> 01:30:40,908 أنا رجل الأعمال الآن، أبي. 1378 01:30:41,008 --> 01:30:43,277 حسناً. 1379 01:30:43,377 --> 01:30:44,845 حسناً. لقد أثبتّ أن الجميع كانوا مخطئين. 1380 01:30:44,946 --> 01:30:47,214 الآن، هل يمكنك من فضلك أن تطلق سراحي؟ 1381 01:30:47,315 --> 01:30:48,382 اصمت. اصمت. 1382 01:30:48,481 --> 01:30:49,684 أرجوك. 1383 01:30:55,823 --> 01:30:56,791 (أبي)؟ 1384 01:30:59,927 --> 01:31:02,763 هذا كل شيء. المستقبل أصبح لنا الآن، (إليوت). 1385 01:31:02,863 --> 01:31:04,265 خمسون بخمسون. 1386 01:31:04,365 --> 01:31:06,100 لقد استحققت هذا، أليس كذلك؟ 1387 01:31:40,701 --> 01:31:42,770 عمل رائع، يا شريكي. 1388 01:31:43,637 --> 01:31:44,572 كنت أعلم أن لديك الإمكانات. 1389 01:31:44,672 --> 01:31:46,540 سننهي تقييد هذه الكائنات، 1390 01:31:46,640 --> 01:31:47,975 ونحبسها جيداً، 1391 01:31:48,075 --> 01:31:49,577 والتكاثر سيبدأ أول شيء يوم الإثنين. 1392 01:31:49,677 --> 01:31:52,346 هناك الكثير لنفعله، لكنهم أصبحوا لنا الآن، (إليوت). 1393 01:31:52,446 --> 01:31:54,749 سنمتلكهم إلى الأبد. 1394 01:32:15,202 --> 01:32:16,637 يا إلهي! 1395 01:32:16,737 --> 01:32:18,739 بماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟ 1396 01:32:18,839 --> 01:32:21,008 أنا... لا أعرف. 1397 01:32:21,108 --> 01:32:23,611 لم أخطط للأمر حقاً. 1398 01:32:23,711 --> 01:32:24,979 نحتاج إلى إسعافك. 1399 01:32:25,079 --> 01:32:26,313 هذا ليس جيداً. 1400 01:32:26,414 --> 01:32:27,448 يبدو سيئاً. 1401 01:32:27,548 --> 01:32:29,016 أحتاج إلى الضغط عليه. 1402 01:32:29,116 --> 01:32:30,317 لم أستطع أن أدعه يفعلها. 1403 01:32:30,418 --> 01:32:31,585 أنا بحاجة إلى القرن. 1404 01:32:31,685 --> 01:32:33,821 أنا بحاجة إلى اللحم. 1405 01:32:33,921 --> 01:32:36,657 أعتقد أنه اخترق عميقاً. أين هاتفك؟ 1406 01:32:37,491 --> 01:32:38,893 أنا بحاجة إلى الدم. 1407 01:32:39,827 --> 01:32:41,695 تباً. 1408 01:32:44,565 --> 01:32:46,100 علينا... علينا... علينا أن نحصل على إسعاف لك. 1409 01:32:46,200 --> 01:32:47,101 لا بأس. لا بأس. 1410 01:32:47,201 --> 01:32:48,903 ليس بخير. أنت تنزف. 1411 01:32:49,003 --> 01:32:50,337 مرحباً، أخبرني، 1412 01:32:51,138 --> 01:32:52,573 أخبرني، أرجوك. 1413 01:32:53,474 --> 01:32:54,475 ماذا أروك؟ 1414 01:32:58,279 --> 01:32:59,780 لا أعرف. أنا... أنا... 1415 01:32:59,880 --> 01:33:03,584 كنت واقفاً في الطريق معكِ 1416 01:33:04,752 --> 01:33:07,254 وجرفتني تياراتٌ ما. 1417 01:33:10,691 --> 01:33:12,259 كان الأمر مثل نهر 1418 01:33:13,528 --> 01:33:15,196 وكان يأخذني إلى مكانٍ ما. 1419 01:33:18,999 --> 01:33:20,000 وبرغم أنني لم أعرف 1420 01:33:20,101 --> 01:33:21,469 ماذا سأجد حين أصل هناك، 1421 01:33:21,570 --> 01:33:22,770 لم أشعر بالخوف، 1422 01:33:26,508 --> 01:33:28,075 لأنني شعرت، 1423 01:33:29,677 --> 01:33:30,978 شعرت في الظلام 1424 01:33:31,078 --> 01:33:33,214 أنهم كانوا يرونني من أين جاؤوا، 1425 01:33:34,982 --> 01:33:36,884 وليس فقط هم، بل نحن أيضاً. 1426 01:33:40,454 --> 01:33:43,157 وأعتقد أن هذا هو المكان الذي كنا دائماً نتجه إليه. 1427 01:33:47,995 --> 01:33:50,197 حيث جزء من (أمي) كان ينتظرنا هناك. 1428 01:33:52,967 --> 01:33:54,802 في مكانٍ لا نحتاج فيه للقلق 1429 01:33:54,902 --> 01:33:56,003 بشأن كل ما لم نستطع اكتشافه 1430 01:33:56,103 --> 01:33:58,305 بينما كنا هنا. 1431 01:34:08,782 --> 01:34:10,951 لا أعرف. لم أكن هناك لفترة طويلة. 1432 01:34:15,222 --> 01:34:16,924 آمل أن تكون محقاً. 1433 01:34:21,563 --> 01:34:22,863 ربما... 1434 01:34:24,665 --> 01:34:28,002 سأكون هناك... بانتظارك. 1435 01:37:27,682 --> 01:37:29,216 أنا لا... 1436 01:37:29,316 --> 01:37:31,018 ماذا، ماذا... 1437 01:37:31,118 --> 01:37:32,486 ماذا؟ 1438 01:37:34,021 --> 01:37:36,023 كانوا هنا منذ لحظات فقط. 1439 01:37:48,837 --> 01:37:50,471 تباً. 1440 01:38:07,054 --> 01:38:08,055 حمام دم حقيقي 1441 01:38:08,155 --> 01:38:09,390 في مزرعة (ليوبولد)، أيها الرئيس. 1442 01:38:09,490 --> 01:38:11,425 ننقل الناجين لأخذ إفاداتهم. 1443 01:38:11,526 --> 01:38:13,093 لكن لدي شعور بأنك لن تصدقهم. 1444 01:38:13,193 --> 01:38:14,763 -إذاً سيكونون مشتبهاً بهم. -انتهى. 1445 01:38:14,863 --> 01:38:16,930 مفهوم. 1446 01:38:18,767 --> 01:38:21,268 من الأفضل لكما أن تحضرا محامياً جيداً. 1447 01:38:43,357 --> 01:38:48,262 أعرف أن هذه العطلة لم تسر كما كنت تتمنى وكل هذا، 1448 01:38:51,733 --> 01:38:54,536 لكن أينما أخذونا، سنكون بخير. 1449 01:38:58,740 --> 01:39:00,708 أنا أعلم. 1450 01:39:03,143 --> 01:39:05,179 لقد رأيته أيضاً. 1451 01:39:15,956 --> 01:39:18,125 ما هذا بحق الجحيم؟ 1452 01:39:41,716 --> 01:39:43,450 آسف. آسف.