1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
الترجمة والتعديل
* احمد ارتق *
2
00:00:40,742 --> 00:00:42,844
نعتذرُ عن
التأخير اليوم، أيها الركاب،
3
00:00:42,944 --> 00:00:44,244
ولكن مراقبةُ الأرضِ
تخبرني
4
00:00:44,344 --> 00:00:45,647
بأنه سيتعيّن علينا الانتظار
لخمسةَ عشرَ دقيقةً تقريباً
5
00:00:45,747 --> 00:00:47,916
قبل أن نبدأ
عمليةَ مغادرةِ الطائرة.
6
00:00:48,016 --> 00:00:49,182
لذا، أرجو منكم البقاءَ في أماكنكم،
7
00:00:49,283 --> 00:00:51,351
وسنسمحُ لكم بالمغادرةِ
حالما نستطيع.
8
00:01:02,396 --> 00:01:03,798
أحزمةُ الأمان.
9
00:01:05,098 --> 00:01:06,501
سيدتي. سيدتي. حزامُ الأمان.
10
00:01:27,087 --> 00:01:30,357
يرجى البقاءُ جالسين
حتى وصولنا إلى البوابة.
11
00:01:38,398 --> 00:01:40,935
ما هذا اللعنة؟
12
00:01:41,035 --> 00:01:43,470
آسف. لا، كان عليّ أن أمسك
13
00:01:43,571 --> 00:01:46,306
-لقد غفوتَ عليّ.
-ولماذا أفعل ذلك؟
14
00:01:48,009 --> 00:01:48,977
متى هبطنا؟
15
00:01:49,077 --> 00:01:50,277
أنا مجدداً، أيها الركاب.
16
00:01:50,377 --> 00:01:52,446
لقد أُبلغتُ الآن بأن السلمَ
الموجودَ على أرضيةِ المطار
17
00:01:52,547 --> 00:01:55,415
لا يتناسبُ فعلياً
مع طائرتنا.
18
00:01:55,516 --> 00:01:57,085
لذا سنُنزلُكم إلى الأرض
19
00:01:57,217 --> 00:01:59,419
بمجرد أن نفهمَ
ما يعنيه ذلك.
20
00:02:15,069 --> 00:02:18,673
♪ خنافس وبيض وبلوز ♪
21
00:02:18,773 --> 00:02:23,210
♪ وصبّ قليلاً
من كل شيء آخر ♪
22
00:02:25,145 --> 00:02:29,851
♪ تبخّر عدسةً ثابتةً
وعينين وزجاجاً ♪
23
00:02:29,951 --> 00:02:32,319
♪ لا تنفجر غضباً ♪
24
00:02:32,419 --> 00:02:37,892
♪ شفتاي الطائر خبرٌ سار ♪
25
00:02:37,992 --> 00:02:39,359
♪ وما زلنا نستطيع ♪
26
00:02:39,459 --> 00:02:40,494
أعتقد أنني تائه هنا
27
00:02:40,595 --> 00:02:43,064
لأن الشاشة تقول
ست دقائق.
28
00:02:43,163 --> 00:02:44,431
أعلم أننا قريبون، ولكن...
29
00:02:47,969 --> 00:02:49,369
مرحباً؟
30
00:02:49,469 --> 00:02:51,973
هل تسمعني؟
هل فقدت الاتصال بك؟ مرحباً؟
31
00:02:52,073 --> 00:02:53,141
مرحباً؟
32
00:02:53,240 --> 00:02:55,043
يا إلهي.
حتى الملاحة تعطلت.
33
00:02:55,143 --> 00:02:56,209
يا إلهي، ماذا
34
00:02:56,309 --> 00:02:57,377
مرحباً، هل هاتفك
35
00:02:57,477 --> 00:02:59,681
لا يوجد لدي أي شبكة. لا أستطيع...
36
00:02:59,781 --> 00:03:01,314
حسناً، إذا لم يكن لديك
شبكة، فلماذا سأملكها أنا؟
37
00:03:01,415 --> 00:03:03,651
لحظة.
أتعلمين ماذا؟ أنا...
38
00:03:06,521 --> 00:03:08,388
لدي إرشادات عبر البريد الإلكتروني.
39
00:03:09,189 --> 00:03:10,390
هل يمكنك رفع نافذتك؟
40
00:03:10,490 --> 00:03:11,893
حبوب اللقاح تقتلني.
41
00:03:17,732 --> 00:03:18,800
شكراً لكِ.
42
00:03:21,669 --> 00:03:24,005
حسناً، أنظري،
فقط أردتُ أن أقول،
43
00:03:24,105 --> 00:03:26,741
شكراً مجدداً على...
44
00:03:27,508 --> 00:03:29,644
تعلمين، تواجدك هنا.
45
00:03:33,014 --> 00:03:33,948
توقفي عن العبث.
46
00:03:34,048 --> 00:03:36,918
مرحباً، توقفي عن العبث.
هيا. لا تفعلي ذلك.
47
00:03:37,018 --> 00:03:38,218
هل حاولت أن تنقرني؟
48
00:03:38,318 --> 00:03:39,854
هيا. لا داعي
للتوتر.
49
00:03:39,954 --> 00:03:41,522
أنتِ هنا لتستمتعي بنفسك.
50
00:03:41,622 --> 00:03:43,191
هذا بالتأكيد ليس...
السبب لوجودي هنا.
51
00:03:43,290 --> 00:03:45,159
نعم. ولكن لا يزال بإمكانك الاستمتاع، أليس كذلك؟
52
00:03:45,258 --> 00:03:46,594
الاستمتاع بالطبيعة،
53
00:03:46,694 --> 00:03:48,428
وربما مرافقتي في جولة جري؟
54
00:03:51,566 --> 00:03:53,101
أو لا.
55
00:03:53,201 --> 00:03:55,870
ولكنها خسارتك.
56
00:03:55,970 --> 00:03:57,471
الجبالُ هنا في أقصى الشمال،
57
00:03:57,572 --> 00:04:02,242
نقية. حقاً.
لم تمسها يدُ البشر.
58
00:04:39,312 --> 00:04:42,150
أنظري، أعلم أنك
لا ترغبين بالبقاء هنا،
59
00:04:42,250 --> 00:04:44,018
لكن (أوديل)، وعائلة (ليوبولد)،
60
00:04:44,118 --> 00:04:46,053
يولون أهميةً كبيرةً للعائلة،
61
00:04:46,154 --> 00:04:47,922
وهم يفترضون فقط
أنك وأنا
62
00:04:48,022 --> 00:04:49,123
قريبان جداً
63
00:04:49,223 --> 00:04:51,759
بسبب كل ما، كما تعلمين،
64
00:04:51,859 --> 00:04:55,530
بسبب كل ما حدث لنا.
65
00:04:55,630 --> 00:04:57,598
بسبب كل ما حدث لنا؟
66
00:04:57,698 --> 00:04:59,332
نعم.
67
00:04:59,432 --> 00:05:00,935
أم أنك تتحدث
عن ذلك الشيء الوحيد؟
68
00:05:02,937 --> 00:05:06,007
أنظر، أنا آسفه. فقط لا أشعر
برغبةٍ بأن أكون أداة شفقة
69
00:05:06,107 --> 00:05:07,708
-من أجل قصة الأب الأعزب...
-هيا. هذا...
70
00:05:07,809 --> 00:05:09,510
...الذي تسوّق له أمام رؤسائك. هذا كل شيء.
71
00:05:09,610 --> 00:05:11,112
لا. هذا ليس
ما يدور الأمر حوله.
72
00:05:11,212 --> 00:05:12,747
لا. يمكننا...
يمكننا استغلاله.
73
00:05:12,847 --> 00:05:15,082
أعني، يمكننا أن نستغل عطفهم حقاً.
74
00:05:15,183 --> 00:05:17,450
يمكنني التظاهر بالعرج.
75
00:05:17,552 --> 00:05:19,887
وربما أجهز مونولوجاً حزيناً عن (أمي).
76
00:05:19,987 --> 00:05:22,657
ولكن لا أعلم، ربما
ستحتاج إلى مراجعة النص
77
00:05:22,757 --> 00:05:23,691
وسنحتاج
لبعض الوقت لذلك.
78
00:05:23,791 --> 00:05:25,026
حسناً. هذا يكفي.
مهما كان هذا الشيء،
79
00:05:25,126 --> 00:05:26,326
فلتنهيه قبل أن نصل.
80
00:05:26,426 --> 00:05:28,062
هل تتحدث
عن شخصيتي؟
81
00:05:29,263 --> 00:05:31,265
حسناً. سأجلس هناك
وأبتسم
82
00:05:31,364 --> 00:05:32,934
بينما يخططون
لاستغلال الأسعار الجشع
83
00:05:33,034 --> 00:05:33,968
على مائدة العشاء.
84
00:05:34,068 --> 00:05:37,171
هم بعيدون جداً
عن مجرد تسعير الأدوية.
85
00:05:37,271 --> 00:05:38,606
وهم يهتمون
بالكثير من الأمور،
86
00:05:38,706 --> 00:05:40,007
وليس فقط بالأدوية.
87
00:05:40,107 --> 00:05:44,045
أعني، هذه المحميةُ الطبيعية
كلها تبرعوا بها.
88
00:05:44,145 --> 00:05:45,947
نعم، ولكن تعلم
أن العمل الخيري هو مجرد
89
00:05:46,047 --> 00:05:48,015
غسيل سمعةٍ للأوليغارشية.
90
00:05:48,115 --> 00:05:49,550
نعم. حسناً. طيب.
91
00:05:49,650 --> 00:05:50,852
ربما في حرم الفنون،
92
00:05:50,952 --> 00:05:53,588
ولكن في العالم الحقيقي،
عليك أن تساومي.
93
00:05:53,688 --> 00:05:55,990
بمجرد أن يتم تعييني وكيلاً
وأجلس على هذا المجلس
94
00:05:56,090 --> 00:05:58,226
لمدة خمسِ أو ستِ سنوات،
95
00:05:58,326 --> 00:05:59,694
عشرٍ كحد أقصى،
96
00:05:59,794 --> 00:06:02,663
سأجمع ما يكفي من المال
لضمان أننا سنكون بخير
97
00:06:02,763 --> 00:06:05,833
بغض النظر عما قد يواجهنا، حسناً؟
98
00:06:05,933 --> 00:06:07,134
صحيح.
99
00:06:20,982 --> 00:06:23,050
(أوديل).
-إنه (غريفين).
100
00:06:23,150 --> 00:06:25,353
السيد (ليوبولد) كان يتوقع وصولكما
منذ أكثر من ساعة.
101
00:06:25,452 --> 00:06:26,921
ماذا؟
ألم تصلك رسائلي؟
102
00:06:27,021 --> 00:06:28,923
-لا.
-يا إلهي، خدمة التجوال.
103
00:06:29,023 --> 00:06:30,091
لا،
104
00:06:30,191 --> 00:06:31,525
أخبره أننا سنصل
خلال دقيقةٍ واحدة.
105
00:06:31,626 --> 00:06:32,894
(إليوت)، أين أنت؟
106
00:06:32,994 --> 00:06:35,428
نعم. نعم، أنا آسف جداً
على هذا، يا سيد (ليوبولد).
107
00:06:35,529 --> 00:06:37,932
-نحن... لقد كان يوماً مليئاً...
-عليك أن تهدأ.
108
00:06:38,032 --> 00:06:39,133
لا. أحتاج إلى شبكة. مرحباً؟
109
00:06:39,233 --> 00:06:40,568
(إليوت)، كم سيستغرق
هذا الطريق؟
110
00:06:40,668 --> 00:06:42,236
مرحباً؟
هل تسمعني؟ هل تسمعني؟
111
00:06:42,336 --> 00:06:43,403
يبدو كروبوتٍ
112
00:06:43,504 --> 00:06:44,872
-يتعرض للإغراق بالماء؟
-مرحباً؟
113
00:06:45,506 --> 00:06:46,674
خذي. اتصلي به مجدداً.
114
00:06:46,774 --> 00:06:48,576
اتصل بنفسك.
كل هذا من أجلك على أي حال.
115
00:06:48,676 --> 00:06:50,044
ماذا؟ عن ماذا تتحدث...
116
00:06:51,979 --> 00:06:55,149
يا إلهي! استخدم منديلاً.
هذا مقزز.
117
00:07:08,129 --> 00:07:10,164
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟
118
00:07:10,264 --> 00:07:11,766
أما كان يمكنك
مراقبة الطريق اللعين؟
119
00:07:11,866 --> 00:07:15,603
لا بأس.
لا بأس. نحن بخير.
120
00:07:15,703 --> 00:07:17,171
لقد دفعتُ مقابل التأمين الشامل. إنه...
121
00:07:18,172 --> 00:07:19,540
ما هذا بحق الجحيم؟
122
00:07:29,750 --> 00:07:31,419
لا أعتقد أنه مات.
123
00:07:41,896 --> 00:07:44,497
ابقَ هناك.
124
00:08:02,416 --> 00:08:04,051
ماذا؟
125
00:08:23,671 --> 00:08:25,606
ماذا؟
126
00:08:30,811 --> 00:08:34,548
ماذا، أعني،
127
00:08:44,492 --> 00:08:46,027
إنه يتألم.
128
00:08:46,961 --> 00:08:52,166
هل... هل تعتقدين
أنه من الأنواع المهددة بالانقراض أو...
129
00:08:56,237 --> 00:09:00,641
لا يمكننا، لا يمكننا
أن نتركه هنا، صحيح؟
130
00:09:01,575 --> 00:09:03,010
أعني...
131
00:09:07,314 --> 00:09:08,883
اللعنة!
132
00:09:08,983 --> 00:09:10,818
إذا وجده حارسٌ الغابة، حينها
133
00:09:11,719 --> 00:09:14,088
أعني، لا أحد يستخدم هذا الطريق.
134
00:09:14,188 --> 00:09:16,991
يا إلهي، لقد تأخرت
وسأذهب إلى السجن.
135
00:10:03,671 --> 00:10:06,040
(ريدلي)، هل أنت بخير؟
136
00:10:07,274 --> 00:10:08,676
اتركني!
137
00:10:09,477 --> 00:10:11,078
(ريدلي)!
138
00:10:17,885 --> 00:10:19,854
توقف! توقف!
139
00:11:06,500 --> 00:11:08,369
نعتذر على التأخير.
140
00:11:23,317 --> 00:11:24,418
مرحباً بكم في النزل.
141
00:11:24,519 --> 00:11:26,820
نزل؟
142
00:11:26,921 --> 00:11:29,423
(المستشار)! ماذا حدث؟
143
00:11:30,724 --> 00:11:31,992
هل مشيتم من المطار
أم ماذا؟
144
00:11:32,092 --> 00:11:33,694
لن تصدقوا ما حصل.
145
00:11:33,794 --> 00:11:35,796
لا تهتم. هذه مزحة.
سأتولى الأمر من هنا، (شو).
146
00:11:35,896 --> 00:11:37,298
ما أظرفك يا (شيبرد).
147
00:11:37,398 --> 00:11:38,866
أعتذر جداً على التأخير.
148
00:11:38,966 --> 00:11:40,968
كيف حالك؟ هل والداك هنا؟
149
00:11:41,068 --> 00:11:42,436
لا أعلم
أين يمكن أن يكونا غير ذلك.
150
00:11:42,537 --> 00:11:43,605
كنت على وشك أن أدخل الحمام،
151
00:11:43,704 --> 00:11:46,006
لكن دخلتُ هنا
لأحصل على شيءٍ جيد.
152
00:11:46,508 --> 00:11:47,708
شكراً لك.
153
00:11:47,808 --> 00:11:49,276
هذه ابنتي، (ريدلي).
154
00:11:49,376 --> 00:11:50,244
(شيب ليوبولد).
155
00:11:50,344 --> 00:11:51,812
-سعيدٌ بمعرفتك.
-هل هذا (إليوت)؟
156
00:11:52,179 --> 00:11:53,347
توقيتٌ مثالي.
157
00:11:53,447 --> 00:11:54,848
انتهيتُ للتو من مكالمة (زووم)
158
00:11:54,949 --> 00:11:56,651
مع المؤسسة
بخصوص اللاجئين،
159
00:11:56,750 --> 00:11:58,285
نحن نجليهم.
160
00:12:00,087 --> 00:12:02,823
أو... نلقحهم؟
161
00:12:05,292 --> 00:12:06,160
سعيدٌ بأن...
162
00:12:06,260 --> 00:12:08,597
يجب أن أعتذر مسبقاً.
163
00:12:08,697 --> 00:12:10,565
(أوديل) حساسٌ جداً
بشأن انتشار خبر
164
00:12:10,665 --> 00:12:12,099
حالته الصحية،
165
00:12:12,199 --> 00:12:15,135
لذلك لدينا طاقمٌ محدود هنا.
166
00:12:15,236 --> 00:12:18,506
نعم، كلنا
نقدم تضحيات.
167
00:12:18,607 --> 00:12:20,174
ها هو ذا.
168
00:12:20,274 --> 00:12:23,244
لقد كدنا
نفترض الأسوأ.
169
00:12:23,344 --> 00:12:25,946
أعتذر جداً
لجَعلكم تنتظرون، (أوديل).
170
00:12:26,046 --> 00:12:27,114
تحدث مثل هذه الأمور.
171
00:12:27,214 --> 00:12:28,415
كيف كانت الرحلة
172
00:12:28,516 --> 00:12:29,383
عبر الممر الجبلي؟
173
00:12:29,483 --> 00:12:31,686
هل حالفكم الحظ،
ورأيتم حيواناتٍ برية؟
174
00:12:31,819 --> 00:12:33,954
للأسف، لا.
175
00:12:34,054 --> 00:12:35,823
لكنها، كانت رحلةً جميلة.
176
00:12:35,923 --> 00:12:37,891
الجبال، أليس كذلك؟ الهواء...
177
00:12:40,761 --> 00:12:42,162
هل أنت بخير، عزيزتي؟
178
00:12:43,364 --> 00:12:44,498
ماذا؟
179
00:12:45,332 --> 00:12:46,133
نعم. آسفة.
180
00:12:46,233 --> 00:12:49,236
فقط،
لا أشعر أنني بخير.
181
00:12:49,336 --> 00:12:50,804
لا.
182
00:12:50,904 --> 00:12:52,206
هل تحتاجين للراحة؟
183
00:12:52,306 --> 00:12:53,774
(غريف) يمكنه أن يدلكِ
على غرفتكِ.
184
00:12:53,874 --> 00:12:54,842
- لا. أنا،
- هل أنتِ متأكدة؟
185
00:12:54,942 --> 00:12:55,943
إنه يحب القيام بذلك.
186
00:12:56,043 --> 00:12:57,911
قد لا يكون
فكرةً سيئة.
187
00:12:59,079 --> 00:13:00,381
فقط لا أشعر
أن بإمكاننا البقاء...
188
00:13:00,481 --> 00:13:01,448
عفواً؟
189
00:13:01,549 --> 00:13:02,751
...طوال عطلة
نهاية الأسبوع.
190
00:13:02,850 --> 00:13:04,785
لكن يجب أن تبقوا
للعشاء، عزيزتي.
191
00:13:04,885 --> 00:13:06,521
(غريف) يُعد
الموساكا الشهيرة الخاصة بي.
192
00:13:06,621 --> 00:13:07,656
ممم.
193
00:13:07,756 --> 00:13:09,823
لا أعلم، أمي.
لا تبدو على ما يرام.
194
00:13:09,923 --> 00:13:11,626
لديكِ شيءٌ
على وجهكِ،
195
00:13:11,726 --> 00:13:13,160
فقط لكي تعلمي.
196
00:13:13,260 --> 00:13:15,262
ربما يجب أن تغسلي
وجهكِ بالماء،
197
00:13:15,362 --> 00:13:16,797
لترين إن كان ذلك سيساعد.
198
00:13:23,505 --> 00:13:25,839
كنتُ مثلها
في مثل هذا العمر.
199
00:13:27,274 --> 00:13:28,275
الهرمونات.
200
00:13:53,901 --> 00:13:55,969
-(غريف)؟
-(غريف)؟
201
00:13:56,070 --> 00:13:58,305
-(غريف)!
-(أوديل) يريد التحرك.
202
00:14:22,630 --> 00:14:25,899
بعد أن استنفدتُ
خيارات العلاج التقليدية،
203
00:14:25,999 --> 00:14:28,335
تصالحتُ
مع فكرة موتي.
204
00:14:28,435 --> 00:14:31,004
وهكذا،
استعداداً للانتقال الروحي،
205
00:14:31,105 --> 00:14:35,275
تأملتُ مَن قد يكون الأنسب
للوساطة بين عائلتي
206
00:14:35,376 --> 00:14:36,845
وأعمال عائلتي
في غيابي،
207
00:14:36,944 --> 00:14:38,747
وسرعان ما تبادرت إلى ذهني، (إليوت).
208
00:14:38,847 --> 00:14:40,114
كنت أعلم أن (بيليندا) و(شيب)
209
00:14:40,214 --> 00:14:42,249
سيتفقان معي
بمجرد أن يتعرفا عليك.
210
00:14:42,349 --> 00:14:44,753
أنا سعيدٌ جداً
بسماع ذلك، (أوديل)،
211
00:14:44,853 --> 00:14:46,086
لأنني أرى في هذا
212
00:14:46,186 --> 00:14:49,390
بدايةَ علاقةٍ عائلية
طويلة الأمد.
213
00:15:05,172 --> 00:15:08,208
اتفاقياتُ التفويض العام
والوكالة تشمل كل شيء
214
00:15:13,480 --> 00:15:16,417
عذراً. عذراً.
215
00:15:16,518 --> 00:15:18,285
اتفاقيات التفويض العام
والوكالة
216
00:15:18,385 --> 00:15:20,588
تشمل كل النقاط
التي ناقشناها سابقاً،
217
00:15:20,688 --> 00:15:23,591
مع تمثيلي لمصالح مجلس العائلة
218
00:15:23,691 --> 00:15:24,925
في (مختبرات ليوبولد).
219
00:15:25,025 --> 00:15:27,928
حتى تتمكن (بيليندا)
من التركيز على المؤسسة.
220
00:15:28,028 --> 00:15:30,964
وأنت يا (شيبرد)، ستكون حراً
لمتابعة...
221
00:15:31,064 --> 00:15:33,735
محفظتي المتنوعة
من الأنشطة الريادية.
222
00:15:33,835 --> 00:15:35,369
نعم، نحن نعلم جميعاً.
223
00:15:35,469 --> 00:15:37,971
العلومُ الصلبةُ لم تستطع يوماً
احتواء اهتماماتي.
224
00:15:38,071 --> 00:15:39,039
صحيح، (شيبي).
225
00:15:39,139 --> 00:15:41,975
تماماً. إذاً،
لا مفاجآت هنا.
226
00:15:42,075 --> 00:15:43,611
اجلس.
227
00:15:47,715 --> 00:15:51,118
حسناً، بمجرد أن أستقر
في منصبي الجديد،
228
00:15:51,218 --> 00:15:53,020
هناك بعض الفرص
229
00:15:53,120 --> 00:15:55,289
داخل وخارج مجال
الصناعات الدوائية
230
00:15:55,389 --> 00:15:57,057
أرغب بالاستفادة منها، ولكن،
231
00:15:57,157 --> 00:15:59,226
في الوقت الحالي، فقط التواقيع
232
00:15:59,326 --> 00:16:00,895
أنا أقدّر اختصارك للمقدمات ولكن...
233
00:16:00,994 --> 00:16:02,429
وهو يحب هذا بالتأكيد.
234
00:16:02,530 --> 00:16:05,332
...كان الهدف هنا
أن نأخذ وقتنا، أليس كذلك؟
235
00:16:05,432 --> 00:16:07,034
أنا...
236
00:16:07,134 --> 00:16:10,705
نريد أن نعرفك
كشخص،
237
00:16:10,805 --> 00:16:14,341
لا كنائب مدير
الأخلاقيات والامتثال
238
00:16:14,441 --> 00:16:16,443
الذي يفوز بسباق المرح
السنوي للشركة.
239
00:16:16,544 --> 00:16:18,847
إنه فقط سباق عشرة كيلومترات.
240
00:16:18,947 --> 00:16:22,817
ولكي تعرف شخصاً حقاً،
عليك أن تعرف عائلته.
241
00:16:22,917 --> 00:16:24,752
ولهذا السبب
أصررنا
242
00:16:24,853 --> 00:16:26,888
على أن تنضم إلينا
(ريدلي) الصغيرة هذا الأسبوع.
243
00:16:26,987 --> 00:16:29,557
نعم. ونحن هنا، ومع ذلك
244
00:16:29,657 --> 00:16:32,993
ما زلنا لا نعرف
ماذا تدرسُ في الجامعة.
245
00:16:33,093 --> 00:16:34,963
تاريخ الفن.
246
00:16:35,062 --> 00:16:36,931
أو لا... في الحقيقة لست متأكداً.
247
00:16:37,030 --> 00:16:38,999
ربما تخصصٌ غير محدد حالياً.
248
00:17:01,890 --> 00:17:03,223
أبي؟
249
00:17:05,727 --> 00:17:07,361
آسف.
250
00:17:12,266 --> 00:17:14,401
أحتاجك أن تكون هناك،
وأحتاجك أن تتصرف بشكل طبيعي.
251
00:17:14,502 --> 00:17:16,036
لن يوقعوا
حتى يتعرفوا عليك.
252
00:17:16,136 --> 00:17:18,840
لا. علينا أن نذهب
لنتعامل مع مشكلتنا. الآن.
253
00:17:18,940 --> 00:17:20,307
هناك شيء يحدث
254
00:17:20,407 --> 00:17:21,543
-مع ذلك الشيء.
-حسناً.
255
00:17:21,643 --> 00:17:23,243
أعتقد أنه يناديني. أشعر به.
256
00:17:23,343 --> 00:17:25,980
حسناً. أنظري، إنه ميت.
إنه ميت.
257
00:17:26,079 --> 00:17:27,180
أحتاجك أن تتمالكي نفسكِ
258
00:17:27,281 --> 00:17:28,883
وتتصرفي وكأن
كل شيءٍ على ما يرام.
259
00:17:28,983 --> 00:17:30,317
ثم سأقوم بدفنه الليلة
260
00:17:30,417 --> 00:17:31,853
عندما ينام الجميع
261
00:17:31,953 --> 00:17:33,086
ولن يعرف أحدٌ
ما الذي حدث
262
00:17:33,186 --> 00:17:34,154
ولن نضطر
للحديث عن الأمر
263
00:17:34,254 --> 00:17:36,290
مجدداً أبداً.
264
00:17:41,461 --> 00:17:42,429
يا إلهي.
265
00:17:45,767 --> 00:17:47,035
أنا آسف جداً.
266
00:17:47,134 --> 00:17:50,772
يبدو أن (ريدلي)
مريضةٌ جداً.
267
00:17:50,872 --> 00:17:53,942
يبدو أنه نوع من العدوى.
وقد يكون مُعدياً أيضاً.
268
00:17:54,042 --> 00:17:55,610
لذا أعتقد أن من الأفضل
أن أقودها إلى المطار.
269
00:17:55,710 --> 00:17:56,611
الآن.
270
00:17:56,711 --> 00:17:58,211
ما المشكلة؟
ما الذي يحدث هنا؟
271
00:17:58,312 --> 00:18:00,414
هل هذه نوعٌ من
أساليب التفاوض؟
272
00:18:00,515 --> 00:18:03,952
لا، ليست كذلك.
أعدك.
273
00:18:04,052 --> 00:18:05,452
في الواقع، أنظر،
يمكنني إيصالها
274
00:18:05,553 --> 00:18:07,254
ثم أعود مباشرةً
وأجيب عن أي أسئلة
275
00:18:07,354 --> 00:18:08,923
لحظة.
ماذا ستفعل؟
276
00:18:09,023 --> 00:18:10,892
(إليوت)،
277
00:18:10,992 --> 00:18:12,060
عندما أخبرتهم عنك،
278
00:18:12,159 --> 00:18:13,628
حدثتهم عن شخصيتك.
279
00:18:13,728 --> 00:18:15,597
صحيح.
شخصيتي.
280
00:18:15,697 --> 00:18:17,565
عن صلابتك
في وجه المصاعب،
281
00:18:17,665 --> 00:18:19,601
وكيف أنك وابنتك
استطعتم الصمود
282
00:18:19,701 --> 00:18:22,336
طوال هذه السنوات
بعد وفاة زوجتك.
283
00:18:22,436 --> 00:18:23,738
-صحيح. حسناً...
-عن ولائك،
284
00:18:23,838 --> 00:18:25,807
وتفانيك في خدمة الشركة
خلال تلك الفترة.
285
00:18:25,907 --> 00:18:28,509
لأن هذا النوع من الالتزام
هو المطلوب.
286
00:18:28,610 --> 00:18:29,978
هذا جنون.
حتى لو أن ذلك يعني...
287
00:18:30,078 --> 00:18:31,713
هذا جنون.
...أن تكون بمثابة حاجز.
288
00:18:31,813 --> 00:18:32,780
هذا جنون تام.
289
00:18:32,880 --> 00:18:35,282
هل أنتِ
هل أنتِ بخير، سيدتي؟
290
00:18:35,382 --> 00:18:37,217
لا، أنا بخير.
291
00:18:37,317 --> 00:18:39,587
فقط، هناك...
292
00:18:41,889 --> 00:18:43,256
لا، لا داعي لأن...
293
00:18:43,625 --> 00:18:44,859
السيد (ليوبولد)، سيدي.
294
00:18:44,959 --> 00:18:47,028
نعم؟ ماذا هناك؟
295
00:18:47,127 --> 00:18:48,495
تعلم، لست متأكداً.
296
00:18:48,596 --> 00:18:50,263
ألقِ نظرة.
297
00:18:55,168 --> 00:18:56,537
هل هذا...
298
00:18:58,205 --> 00:18:59,339
هل هناك شيءٌ
في سيارتك؟
299
00:18:59,439 --> 00:19:00,808
ماذا قلت؟
300
00:19:00,908 --> 00:19:02,043
ماذا؟ لا.
301
00:19:02,142 --> 00:19:03,111
من مظهر غطاء المحرك،
302
00:19:03,210 --> 00:19:04,311
أخمن أنهم
اصطدموا بحيوان.
303
00:19:04,411 --> 00:19:06,080
-(بيليندا).
-هل هذا صحيح؟
304
00:19:06,179 --> 00:19:07,649
هل صدمتم شيئاً
بسيارتكم؟
305
00:19:07,749 --> 00:19:09,017
- لا.
- صدمتم شيئاً أم
306
00:19:09,117 --> 00:19:10,118
لا. هل أنتم صدمتم شيئاً؟
307
00:19:10,217 --> 00:19:11,619
إذاً،
ما الموجود في سيارتكم؟
308
00:19:11,719 --> 00:19:12,920
أمتعة.
309
00:19:13,021 --> 00:19:14,221
ألم تقتله حتى؟
310
00:19:14,321 --> 00:19:16,024
عن ماذا تتحدث؟
ما هذا الكلام؟
311
00:19:39,981 --> 00:19:43,283
حسناً. صحيح أن هذا سيبدو غريباً، ولكن...
312
00:19:51,559 --> 00:19:52,860
انتظر، انتظر، انتظر!
313
00:20:02,269 --> 00:20:03,905
لا أظن أنه ينبغي لي
أن أكون بالسباحة القصيرة
314
00:20:04,005 --> 00:20:06,641
لهذه اللحظة.
315
00:20:06,741 --> 00:20:10,111
أعرف أن العديد من الأنواع
في هذه المنطقة نادرة.
316
00:20:10,210 --> 00:20:14,281
ولكن، هل هذا الشيء،
317
00:20:14,381 --> 00:20:18,285
أتعلمون، مألوف لكم؟
318
00:20:18,385 --> 00:20:20,220
مألوف لنا؟ لا.
319
00:20:20,320 --> 00:20:21,656
هذا جديد.
320
00:20:21,756 --> 00:20:23,524
ألا يبدو هذا مبتكراً لكم؟
321
00:20:23,624 --> 00:20:28,395
نعم، إنه مبتكر،
الآن بعدما ذكرت ذلك.
322
00:20:28,495 --> 00:20:30,363
لكن ما الذي نقول
أنه بالضبط؟
323
00:20:30,464 --> 00:20:32,100
أعتقد أننا نعلم
تماماً ما هو.
324
00:20:32,200 --> 00:20:34,035
ما يمكنني قوله
بثقةٍ تامة
325
00:20:34,135 --> 00:20:39,306
هو أن (إليوت) هنا قد صدم
كائناً شبيهاً بالحصان، من الثدييات،
326
00:20:39,406 --> 00:20:40,675
الفقاريات،
هل هذه المصطلحات صحيحة؟
327
00:20:40,775 --> 00:20:42,210
-نعم، نعم.
-...في التصنيف العلمي؟
328
00:20:42,309 --> 00:20:45,479
لا. لكنه بالفعل يشبه الحصان
329
00:20:45,580 --> 00:20:48,750
مع نوعٍ من النتوء
أو النمو الغريب.
330
00:20:48,850 --> 00:20:50,484
صحيح.
هذه نظريتي أيضاً.
331
00:20:50,585 --> 00:20:54,122
حصانٌ بري، مريض،
مصاب بأورام.
332
00:20:54,222 --> 00:20:55,489
يقفز إلى منتصف الطريق،
333
00:20:55,590 --> 00:20:57,925
وليس خطأ
أي سائق بالتحديد.
334
00:20:58,025 --> 00:20:59,727
إنه وحيد القرن اللعين.
335
00:21:04,397 --> 00:21:06,601
يبدو بالفعل كوحيد قرن.
336
00:21:08,435 --> 00:21:09,971
قادماً، سيدي.
337
00:21:14,075 --> 00:21:15,610
ماذا فعلتم؟
338
00:21:16,343 --> 00:21:18,613
لقد صدمناه بالسيارة.
339
00:21:18,713 --> 00:21:20,313
ثم قمت بإصابةٍ قاتلةٍ له
340
00:21:20,413 --> 00:21:22,083
بدافع الشفقة.
341
00:21:22,183 --> 00:21:23,985
وتلطخ دمه
على وجهي.
342
00:21:24,085 --> 00:21:25,052
نعم. هذا صحيح.
343
00:21:25,153 --> 00:21:26,386
وجهكِ...
344
00:21:26,854 --> 00:21:28,288
وجهكِ، وجهكِ.
345
00:21:28,388 --> 00:21:29,389
ما به؟
346
00:21:29,489 --> 00:21:30,758
إنه وجه. ماذا به؟
347
00:21:30,858 --> 00:21:32,093
إنها حبّ الشباب لديّ.
348
00:21:32,193 --> 00:21:33,895
ولكن، عزيزتي، ليس لديكِ
أي حب شباب.
349
00:21:33,995 --> 00:21:35,663
ليس بعد الآن.
350
00:21:37,031 --> 00:21:39,634
وكيف تشعرين؟
351
00:21:39,734 --> 00:21:43,104
كل شيءٍ على ما يرام؟ ولا توجد
آثار جانبية سلبية تذكرينها؟
352
00:21:43,204 --> 00:21:44,172
لا.
353
00:21:44,272 --> 00:21:46,274
ولم يحدث أي تواصل آخر مع الكائن؟
354
00:21:46,373 --> 00:21:49,277
حسناً، بعضٌ من دمه
دخل إلى عيني.
355
00:21:49,376 --> 00:21:51,478
أعترف أنني ربما بالغت
قليلاً
356
00:21:51,579 --> 00:21:52,947
باستخدام العتلة المعدنية، ولكن...
357
00:21:54,248 --> 00:21:55,448
حساسيتي.
358
00:21:57,051 --> 00:21:58,619
هل يجب أن أتصل بأحد؟
359
00:21:58,719 --> 00:22:01,622
نعم! نعم، يمكننا
الاتصال بنادي (سييرا)،
360
00:22:01,722 --> 00:22:04,457
أو ربما بمؤسسة
حماية الحياة البرية العالمية
361
00:22:04,559 --> 00:22:06,294
آسف، طفلتي،
362
00:22:06,393 --> 00:22:08,328
لكن هذا سيتطلب تدخلاً حكومياً، أخشى ذلك.
363
00:22:08,428 --> 00:22:10,363
وهذا يعني الجيش، أليس كذلك؟
364
00:22:10,463 --> 00:22:12,399
لا، لا أعتقد أننا بحاجة إلى...
365
00:22:12,499 --> 00:22:14,602
أو ربما أنتِ محقة.
366
00:22:15,335 --> 00:22:18,739
ربما يمكننا أن نبتكر
367
00:22:18,840 --> 00:22:22,475
خارج الأطر التقليدية
كبديل.
368
00:22:22,577 --> 00:22:25,713
نعم. أعني، يجب أن يكون
هناك شيء يمكننا فعله.
369
00:22:25,813 --> 00:22:28,783
أنا شخصياً، باعتباري أعمل
مع المنظمات غير الحكومية،
370
00:22:28,883 --> 00:22:31,819
صدقوني، أنتم لا تريدون
مجموعة من البيروقراطيين
371
00:22:31,919 --> 00:22:34,989
يتدخلون في موقف حساس كهذا.
372
00:22:35,089 --> 00:22:36,389
- أليس كذلك؟
- صحيح.
373
00:22:36,489 --> 00:22:37,658
في رأيي،
374
00:22:37,758 --> 00:22:40,561
لدينا دينٌ تجاه روح هذا الحيوان
375
00:22:40,661 --> 00:22:43,363
أن نتبع بوصلتنا الأخلاقية الخاصة
376
00:22:43,463 --> 00:22:45,833
ونسمح لأسراره أن تتكشف لنا
377
00:22:45,933 --> 00:22:48,336
حتى نتمكن من تكريمه
بطريقةٍ
378
00:22:48,435 --> 00:22:50,738
لا تستطيع المؤسسات العامة القيام بها.
379
00:22:50,838 --> 00:22:54,242
نعم. حينها سنتمكن
من حماية (إليوت)
380
00:22:54,342 --> 00:22:56,644
من عواقب ما بدا
381
00:22:56,744 --> 00:22:59,881
حادثاً بريئاً تماماً، أليس كذلك؟
382
00:22:59,981 --> 00:23:01,649
-نعم.
-نعم.
383
00:23:06,453 --> 00:23:08,022
هذه هي الروح المطلوبة.
384
00:23:08,122 --> 00:23:11,491
استدعوا الدكتور (سونغ)
ومختبره المتنقل فوراً.
385
00:23:11,592 --> 00:23:13,661
وكذلك مقاولي الأمن.
386
00:23:13,761 --> 00:23:16,163
سنحتاج إلى مرافقةٍ أمنية.
387
00:23:38,019 --> 00:23:39,120
مرحباً، هل يمكنني الدخول؟
388
00:23:39,220 --> 00:23:40,487
أنت دخلت بالفعل.
389
00:23:40,588 --> 00:23:42,056
صحيح.
390
00:23:44,325 --> 00:23:47,662
مرحباً. لقد فاتك
بعضٌ من الموساكا الرائعة.
391
00:23:49,030 --> 00:23:51,399
هل تريدين أن أبحث لكِ
إن تبقّى شيء منها أو...
392
00:23:51,498 --> 00:23:53,367
(غريف) أحضر لي
شطيرة، لذا...
393
00:23:53,466 --> 00:23:57,605
رائع.
أنتِ تحبين السندويشات.
394
00:24:01,042 --> 00:24:02,410
السندويشات هي الأفضل.
395
00:24:02,510 --> 00:24:04,211
عفواً،
هل كنتِ تريدين شيئاً؟
396
00:24:04,312 --> 00:24:06,113
لا، لا، لا. لا، أنا فقط،
397
00:24:06,213 --> 00:24:08,883
تعلم، أردت أن أطمئن عليكِ.
398
00:24:09,917 --> 00:24:11,652
لأرى كيف...
399
00:24:11,752 --> 00:24:13,220
أنظري، أعلم
أننا لم نتحدث كثيراً
400
00:24:13,321 --> 00:24:14,322
منذ ذهابكِ إلى الجامعة،
401
00:24:14,422 --> 00:24:16,757
ولكن، هل أنتِ بخير؟
402
00:24:18,025 --> 00:24:19,193
لا أعرف حقاً
ما الذي حدث
403
00:24:19,293 --> 00:24:21,429
عندما لمستِ ذلك الكائن.
404
00:24:21,529 --> 00:24:26,367
ولكن لحسن الحظ،
تدخلتُ لإنقاذ الموقف.
405
00:24:26,466 --> 00:24:28,436
كنت تعتقد
أنني بحاجة للحماية؟
406
00:24:28,536 --> 00:24:30,571
نعم. أنتِ لم تري
ما حدث.
407
00:24:30,671 --> 00:24:32,273
لقد أصبتِ بشبه نوبة
أو شيءٍ كهذا.
408
00:24:32,373 --> 00:24:33,975
لا. لا.
409
00:24:34,075 --> 00:24:35,543
لم يكن...
410
00:24:35,643 --> 00:24:37,345
أعني، نعم،
حدث شيءٌ ما،
411
00:24:37,445 --> 00:24:39,714
لكنني لن أقول
إنه كان شيئاً سيئاً.
412
00:24:39,814 --> 00:24:42,917
لقد شعرتُ وكأن
ذلك الكائن كان يظهر لي شيئاً.
413
00:24:44,484 --> 00:24:45,886
-انسَ الأمر.
-ماذا؟
414
00:24:45,987 --> 00:24:47,755
لا، لأنك تنظر إليّ
وكأنني مجنونة تماماً.
415
00:24:47,855 --> 00:24:49,223
لا، لا.
416
00:24:49,323 --> 00:24:53,094
أنظري، أريد... أريد أن أسمع،
ولكنكِ لا تعطينني الكثير.
417
00:24:53,194 --> 00:24:54,662
حسناً. لقد حاولتُ
أن أخبرك في وقتٍ سابق
418
00:24:54,762 --> 00:24:56,030
عندما كان لا يزال في صندوق السيارة، لكنك لم تستمع.
419
00:24:56,130 --> 00:24:57,465
كنت مشغولاً
بشيءٍ آخر وقتها
420
00:24:57,565 --> 00:24:59,133
-لو لم تلاحظ.
-ذلك الكائن وأنا،
421
00:24:59,233 --> 00:25:00,201
كنا مرتبطين.
422
00:25:00,301 --> 00:25:02,269
ومنذ أن مات،
وأنا فقط...
423
00:25:02,370 --> 00:25:03,371
أشعر بشيءٍ ما،
لا أعتقد
424
00:25:03,471 --> 00:25:04,638
أننا يجب أن نكون هنا.
425
00:25:04,739 --> 00:25:06,607
وكأن تسليمنا لذلك المخلوق
هؤلاء الناس
426
00:25:06,707 --> 00:25:07,675
كان خطأً.
427
00:25:07,775 --> 00:25:10,511
حسناً. فهمت. تمام.
428
00:25:12,880 --> 00:25:16,317
أنظري، لقد مررتِ بتجربةٍ غريبة،
429
00:25:16,417 --> 00:25:18,686
وسأدفع مقابل الجلسات العلاجية الإضافية،
430
00:25:18,786 --> 00:25:22,089
لكنني لا أرى أننا سنكسب شيئاً
إذا جعلنا هذا الأسبوع
431
00:25:22,189 --> 00:25:24,692
يدور حولكِ
وعلاقتكِ الخاصة
432
00:25:24,792 --> 00:25:26,527
بالحصان السحري الميت.
433
00:25:30,931 --> 00:25:32,066
(ريدلي)؟
434
00:25:34,001 --> 00:25:35,002
(ريدلز)؟
435
00:25:38,172 --> 00:25:39,840
بشرتك تبدو رائعة، (ريد).
436
00:25:43,344 --> 00:25:45,046
أنظري،
437
00:25:45,780 --> 00:25:48,115
عزيزتي، أنا...
438
00:25:48,215 --> 00:25:50,051
فقط أحتاجك أن تثقي بي.
439
00:25:51,218 --> 00:25:54,055
وأنني أعرف كيف أتعامل
مع هذا الوضع.
440
00:25:54,523 --> 00:25:55,790
بخصوص وحيد القرن.
441
00:25:57,191 --> 00:25:58,893
أنا أهتم بنا.
442
00:25:59,894 --> 00:26:01,162
حسناً.
443
00:26:08,669 --> 00:26:10,037
أنا أحبكِ.
444
00:27:05,092 --> 00:27:06,961
هل هذا أنت، (إليوت)؟
445
00:27:09,063 --> 00:27:11,465
أعجبتني طريقتك
في التعامل مع الأمور اليوم.
446
00:27:11,566 --> 00:27:13,167
عملٌ جيد.
447
00:27:13,267 --> 00:27:15,736
دانكه.
448
00:27:20,174 --> 00:27:22,676
أفهم لماذا حققتَ
هذا النجاح في الشركة.
449
00:27:25,980 --> 00:27:27,582
ولكن يجب أن أقول،
لم أكن لأتوقع
450
00:27:27,681 --> 00:27:29,518
نوع "اللحم" الذي كنت تحمله، يا صديقي.
451
00:27:29,618 --> 00:27:32,153
حسناً، إنه،
452
00:27:33,053 --> 00:27:35,489
أصبح لحمنا جميعاً الآن، على ما أعتقد.
453
00:27:35,590 --> 00:27:37,124
هذا صحيح.
454
00:27:37,224 --> 00:27:38,192
سأخبرك بشيء.
455
00:27:38,292 --> 00:27:39,561
لماذا لا تنضم إليّ؟
456
00:27:39,660 --> 00:27:41,962
نتحدث قليلاً
عن مستقبلك.
457
00:27:42,062 --> 00:27:44,031
لا، لا. أنا، لم،
458
00:27:44,131 --> 00:27:46,100
لم أحضر معي
ملابس سباحة، لذا...
459
00:27:46,200 --> 00:27:48,969
مُتشدد؟ فهمت. لا بأس.
460
00:27:49,069 --> 00:27:51,906
(غريف)!
أحضر لـ(إليوت) ملابس سباحة!
461
00:27:52,006 --> 00:27:54,609
لا، لا، حقاً.
لا داعي لذلك.
462
00:27:54,708 --> 00:27:55,910
-هل أنت متأكد؟
-نعم، نعم.
463
00:27:56,010 --> 00:27:57,311
-لا يمانع. حسناً.
-لا، لا. أنا...
464
00:27:57,411 --> 00:27:59,346
(غريف)! انسَ الأمر!
465
00:28:01,415 --> 00:28:02,517
أخبرني، كنت أتساءل.
466
00:28:02,617 --> 00:28:04,251
ما قصتها بالمناسبة؟
467
00:28:05,486 --> 00:28:07,188
لا يبدو
أنها تحبك كثيراً، أليس كذلك؟
468
00:28:08,822 --> 00:28:12,459
ماذا؟ لا.
لماذا تقول ذلك؟
469
00:28:13,093 --> 00:28:15,729
لا أعلم،
يبدو هكذا فحسب.
470
00:28:15,829 --> 00:28:17,666
لا أقصد الإساءة، (إل).
471
00:28:17,765 --> 00:28:20,034
لماذا لا تنضم إليّ؟
نتحدث في الجاكوزي.
472
00:28:29,977 --> 00:28:32,846
أعتقد أنه موسم
تزاوج الموظ.
473
00:28:33,582 --> 00:28:34,748
كنت على وشك الانتهاء على أية حال.
474
00:28:34,848 --> 00:28:36,717
ناولني ذلك الرداء.
475
00:28:48,162 --> 00:28:49,163
أراك لاحقاً.
476
00:29:01,008 --> 00:29:02,343
التحفةُ الأبرز لمجموعة العصور الوسطى
477
00:29:02,443 --> 00:29:04,345
في متحف المتروبوليتان (The Cloisters).
478
00:29:04,445 --> 00:29:05,746
منسوجات وحيد القرن
479
00:29:05,846 --> 00:29:08,349
تُعد من أجمل الأعمال وأكثرها تعقيداً
480
00:29:08,449 --> 00:29:10,751
التي نجت من العصور الوسطى.
481
00:29:10,851 --> 00:29:12,186
المنسوجات السبع
482
00:29:12,286 --> 00:29:14,488
تسرد حكايةً تحذيريةً عن لورد
483
00:29:14,589 --> 00:29:17,391
وصياديه وهم يطاردون وحيد القرن الأسطوري،
484
00:29:17,491 --> 00:29:20,094
الذي يقاتل للدفاع عن نفسه
ويثبت أنه عصي على الترويض.
485
00:29:20,194 --> 00:29:24,198
وذلك حتى يتم سحره
بواسطة عذراء طاهرة القلب.
486
00:29:24,298 --> 00:29:27,334
يهدأ وحيد القرن
بفضل نقاء الفتاة.
487
00:29:27,434 --> 00:29:30,170
ثم يُقتل المخلوق
ويُؤخذ إلى القلعة
488
00:29:30,271 --> 00:29:33,240
حيث يُبعث من جديد
ويُحتجز أسيراً.
489
00:29:33,340 --> 00:29:35,142
غير أن الرقعة القماشية
490
00:29:35,242 --> 00:29:37,211
التي تصور وحيد القرن والعذراء
غير مكتملة،
491
00:29:37,311 --> 00:29:39,980
بسبب الأضرار التي لحقت بها
خلال الثورة الفرنسية.
492
00:29:40,080 --> 00:29:42,182
لكن هذا الترميم المعاد بناؤه
493
00:29:42,283 --> 00:29:44,818
يسرد قصة مخلوقٍ انتقامي
وشرس.
494
00:29:44,918 --> 00:29:47,756
لا يضاهى قسوته
وشراسته شيءٌ آخر.
495
00:29:47,888 --> 00:29:50,725
بقدر ما كان مرغوباً فيه
من قِبل البشر.
496
00:30:34,968 --> 00:30:37,371
(ريدلي كنتنر)،
تعالي معنا.
497
00:30:37,471 --> 00:30:40,307
مهلاً. ماذا تفعلون؟
ما هذا بحق الجحيم؟
498
00:30:48,683 --> 00:30:50,084
اجلسي هنا.
499
00:30:51,820 --> 00:30:53,153
حسناً.
تابعي إصبعي فقط.
500
00:30:53,253 --> 00:30:54,656
الموضوع الأول يظهر
501
00:30:54,756 --> 00:30:57,291
تهيجاً بسيطاً في البشرة.
502
00:30:57,391 --> 00:30:59,426
والثاني، نفس الشيء في القزحية.
503
00:31:00,260 --> 00:31:04,098
يا رجل، ما هذا بحق الجحيم؟
أحاول القيام بعملي هنا.
504
00:31:08,135 --> 00:31:10,404
رغم أن التحليل الشامل
لن يكون ممكناً
505
00:31:10,505 --> 00:31:12,039
حتى يتم نقل العينة
إلى حرم مختبرات ليو،
506
00:31:12,139 --> 00:31:13,508
إلا أنه حتى مع قدراتنا المحدودة
507
00:31:13,608 --> 00:31:14,475
لاختبارات الجينات
508
00:31:14,576 --> 00:31:16,711
يمكننا القول
إن هذا الكائن ليس حصاناً.
509
00:31:16,811 --> 00:31:20,080
لقد بدأنا بتحليل تفاعل
عينة الدم
510
00:31:20,180 --> 00:31:23,718
مع بشرة وجه الموضوع الأول
511
00:31:23,818 --> 00:31:25,919
ومع الجيوب الأنفية،
والسائل الزجاجي،
512
00:31:26,019 --> 00:31:28,723
وعدسات العين للموضوع الثاني.
513
00:31:28,823 --> 00:31:31,291
وقد كشفت التحليلات الأولية
514
00:31:31,392 --> 00:31:33,728
عن نتائج
بالغة الأهمية...
515
00:31:33,828 --> 00:31:35,630
هل تقومون بـ...
516
00:31:35,730 --> 00:31:36,997
هل هناك مثلاً محطة عجة هنا أو لا...
517
00:31:37,097 --> 00:31:41,503
...انخفاضٌ في السائل الزجاجي
وزيادةٌ في...
518
00:31:41,603 --> 00:31:44,438
نحتاج إلى التحدث.
519
00:31:44,539 --> 00:31:45,507
بعدما غادرتَ الليلة الماضية،
520
00:31:45,607 --> 00:31:46,907
بدأت أبحث عن معلومات عن وحيد القرن،
521
00:31:47,007 --> 00:31:48,710
وأعتقد أننا بحاجة إلى أن نكون حذرين.
522
00:31:48,810 --> 00:31:50,210
تلك المنسوجات في المتحف
الذي أخذتنا إليه أمي.
523
00:31:50,310 --> 00:31:53,581
-هل تذكر ذلك؟
-ماذا...
524
00:31:53,681 --> 00:31:54,982
ماذا... لا... لا أعلم.
525
00:31:55,082 --> 00:31:56,818
ولكن، هل يمكننا التحدث لاحقاً؟
526
00:31:56,917 --> 00:31:58,620
هذا العلم مهم.
527
00:31:58,720 --> 00:31:59,953
لكن المؤشرات الأولية تشير
528
00:32:00,053 --> 00:32:04,124
إلى أن الخصائص العلاجية
للدم
529
00:32:04,224 --> 00:32:05,794
قد تكون مرتبطة بالقرن نفسه.
530
00:32:05,894 --> 00:32:08,797
- حقاً؟
- وكيف ذلك؟
531
00:32:08,897 --> 00:32:09,930
أن أقول ذلك سيكون مجرد تخمين.
532
00:32:10,030 --> 00:32:11,398
-خمن.
-التخمين جيد.
533
00:32:11,498 --> 00:32:13,802
يمكننا العمل بالتخمين.
534
00:32:13,902 --> 00:32:15,135
لا أحد يمانع التخمين.
535
00:32:15,235 --> 00:32:16,571
- حسناً،
- يبدو أنه
536
00:32:16,671 --> 00:32:18,439
نوع من الأعضاء.
537
00:32:21,275 --> 00:32:22,677
انظر، بطريقةٍ ما لا يزال القرن
538
00:32:24,846 --> 00:32:29,784
يصدر إشارات كهربائية حيوية
لإزالة استقطاب الخلايا العصبية
539
00:32:29,884 --> 00:32:32,587
في الجهاز العصبي بأكمله،
540
00:32:32,687 --> 00:32:34,054
وهذا غريبٌ للغاية.
541
00:32:34,154 --> 00:32:35,857
نعم، التوصيل
الكهربائي الحيوي المغناطيسي
542
00:32:35,956 --> 00:32:37,124
يبدو غير معتاد،
543
00:32:37,224 --> 00:32:40,895
وقد يكون له أهميةٌ كبيرة
في المركب (١-دلتا).
544
00:32:40,994 --> 00:32:43,096
عفواً. مرحباً.
(إليوت كنتنر)، محامٍ قانوني،
545
00:32:43,197 --> 00:32:46,099
الموضوع الأول
أو الثاني في الواقع.
546
00:32:46,200 --> 00:32:47,769
على كل حال،
أنا من اكتشف الكائن،
547
00:32:47,869 --> 00:32:49,169
سعيد بالعمل معكم.
548
00:32:49,269 --> 00:32:52,039
سؤالي:
ما هو هذا المركب؟
549
00:32:53,173 --> 00:32:54,208
قرنٌ مطحون.
550
00:32:54,308 --> 00:32:55,677
نحتاج إلى دراسته.
551
00:32:55,777 --> 00:32:58,045
لكنه قد يكون
أكثر فعالية من الدم.
552
00:32:58,145 --> 00:32:59,514
حسناً،
فماذا ننتظر؟
553
00:32:59,614 --> 00:33:02,249
أقول لنقطع هذا الشيء
ونبدأ فوراً.
554
00:33:02,349 --> 00:33:04,284
نطحنه
ونباشر العمل.
555
00:33:04,384 --> 00:33:06,086
أو ربما... ربما هذا ليس
556
00:33:06,186 --> 00:33:08,756
التصرف الأمثل...
557
00:33:09,791 --> 00:33:11,191
لعدة قرون،
558
00:33:11,291 --> 00:33:13,661
كان شعب (كافيتينيوس)
في الفلبين
559
00:33:13,761 --> 00:33:15,262
يحافظون على تقليد
560
00:33:15,362 --> 00:33:18,432
دفن موتاهم
داخل الأشجار.
561
00:33:18,900 --> 00:33:20,535
عندما يكون الشيخ مستعداً،
562
00:33:20,635 --> 00:33:24,304
يذهب إلى الطبيعة
لاختيار الشجرة بنفسه.
563
00:33:26,139 --> 00:33:29,577
إذا لم ينجح هذا العلاج،
564
00:33:29,677 --> 00:33:34,549
فقد تكون تلك آخر
مسألة دنيوية أقوم بها.
565
00:33:36,083 --> 00:33:37,585
لا نترك حجراً
إلا ونقلبه، عزيزي.
566
00:33:39,119 --> 00:33:40,387
لحظة، إذا لم ينجح ماذا؟
567
00:33:40,487 --> 00:33:43,725
أومليت، سيدي؟
568
00:33:43,825 --> 00:33:45,125
شكراً لك.
569
00:35:05,272 --> 00:35:07,942
سيدي،
الإشعاع الكهرومغناطيسي
570
00:35:08,042 --> 00:35:10,477
لا يزال ينبعث
من القرن.
571
00:35:11,779 --> 00:35:13,313
ولكنه...
572
00:35:16,551 --> 00:35:17,585
...أقوى.
573
00:36:43,403 --> 00:36:45,173
كيف تشعر،
يا سيدي؟
574
00:36:45,272 --> 00:36:48,308
أعتقد أنه يعمل.
أعتقد ذلك حقاً.
575
00:36:48,408 --> 00:36:51,211
بالطبع يعمل، (أوديل).
بالطبع.
576
00:36:52,113 --> 00:36:54,148
نعم. بالطبع.
إنه يعمل.
577
00:36:54,247 --> 00:36:58,619
يُعالج الأورام
بشكلٍ ممتاز.
578
00:36:58,720 --> 00:37:01,956
أود أن أشكرك
على هذه الهبة، (إليوت).
579
00:37:02,056 --> 00:37:07,061
هبة اليقين.
أن ترحل،
580
00:37:07,161 --> 00:37:09,564
أن تُدفن، أو في حالتي،
581
00:37:09,664 --> 00:37:12,100
أن أُجمد بالتبريد
في قبوٍ تحت الأرض،
582
00:37:12,200 --> 00:37:14,367
لكن، في كل الأحوال، أن تفعل ذلك
583
00:37:14,468 --> 00:37:17,237
وأنت تعلم أنك حاولت كل شيء.
584
00:37:17,337 --> 00:37:20,641
وبفضلك، لقد فعلت.
585
00:37:20,742 --> 00:37:23,343
كنت أتمنى لو أنني ذهبت إلى الفضاء.
586
00:37:23,443 --> 00:37:27,949
نعم. حسناً،
ليس كثيرون من الناس فعلوا ذلك.
587
00:37:28,049 --> 00:37:30,718
ومهما كانت نتيجة هذا الأمر،
ستحصل على نصيبك.
588
00:37:30,818 --> 00:37:32,252
هل فهمت؟
589
00:37:33,121 --> 00:37:34,922
اكتشافك، نصيبك.
590
00:37:36,323 --> 00:37:38,926
وربما تصبح
شريكاً في كل هذا.
591
00:37:39,527 --> 00:37:42,530
شكراً لك، سيدي.
سأكون ممتناً لذلك.
592
00:37:42,630 --> 00:37:44,198
أعلم أنك ستكون كذلك، أميغو.
593
00:37:44,297 --> 00:37:48,803
هل أخبرتك
أننا نقيم على أرض (بلاكفوت)؟
594
00:37:50,004 --> 00:37:54,242
شعبهم يعبرون
عن شكرهم، امتن...
595
00:37:54,341 --> 00:37:55,475
احتفظ بقواك، (أوديل).
596
00:37:55,576 --> 00:37:57,410
لا أحد بحاجة
لسماع ذلك.
597
00:37:57,512 --> 00:37:59,814
لا الآن، ولا أبداً، عزيزي.
598
00:37:59,914 --> 00:38:02,950
فقط... هذا كل شيء.
599
00:38:04,552 --> 00:38:06,654
إنه بخير.
600
00:38:06,754 --> 00:38:08,421
هيا.
601
00:38:13,293 --> 00:38:15,295
ما الذي يحدث هنا؟
602
00:38:15,395 --> 00:38:18,266
أعتقد أنني كنت أبحث،
ربما.
603
00:38:20,433 --> 00:38:22,469
ما نوع البحث؟
604
00:38:24,404 --> 00:38:27,307
ردود الفعل أمر جيد.
لا تخف منها.
605
00:38:27,407 --> 00:38:30,578
صحيح. لا أدري.
606
00:38:30,678 --> 00:38:33,446
أنا... أنا فقط فكرت،
607
00:38:33,548 --> 00:38:34,916
تعلم، ماذا لو كان الناس قديماً
608
00:38:35,016 --> 00:38:38,451
يعتقدون أن وحيد القرن موجود
لأنه كان موجوداً فعلاً؟
609
00:38:38,553 --> 00:38:39,954
تعلم، ربما نحن الذين أخطأنا.
610
00:38:40,054 --> 00:38:41,656
وأشعر أنه لو كان هذا صحيحاً،
611
00:38:41,756 --> 00:38:42,924
فما قاله الناس قديماً
612
00:38:43,024 --> 00:38:44,959
عن وحيد القرن
يصبح أكثر أهمية مما نعتقده الآن.
613
00:38:45,059 --> 00:38:46,527
نعم، ولكن هذا كله مجرد هراء
614
00:38:47,628 --> 00:38:49,664
رجعي ومتحيز ضد النساء.
ولكن بعضه فعلاً...
615
00:38:49,764 --> 00:38:51,966
-بالتأكيد.
-سأريكِ.
616
00:38:52,066 --> 00:38:53,134
أخبركِ ماذا، لماذا لا نقوم بتنظيم أفكاركِ بشكلٍ صحيح؟
617
00:38:53,234 --> 00:38:56,070
(غريف)؟
618
00:38:56,170 --> 00:38:57,672
-نعم؟
619
00:38:57,772 --> 00:39:00,407
أحضِر لي الطابعة كبيرة الحجم.
620
00:39:01,309 --> 00:39:02,276
كنت مولعاً بالتصوير
621
00:39:02,375 --> 00:39:03,476
لبضعة أشهر
منذ بضع سنوات
622
00:39:03,578 --> 00:39:05,513
قبل أن أدخل عالم الرماية
الذي استحوذ عليّ تماماً.
623
00:39:05,613 --> 00:39:07,215
وسيطر على كل شيء.
624
00:39:07,315 --> 00:39:08,381
لكن،
625
00:39:08,481 --> 00:39:10,651
لما لا ترتبين أفكاركِ، مثلاً،
626
00:39:10,751 --> 00:39:11,953
وتطبعين بعض هذه المواد،
627
00:39:12,053 --> 00:39:14,322
ثم نعرض أبحاثنا على والديّ.
628
00:39:14,421 --> 00:39:15,590
- ما رأيكِ؟
- نعم.
629
00:39:15,690 --> 00:39:17,091
لا أدري.
نعم، أعتقد أنه يمكنني أن...
630
00:39:17,191 --> 00:39:19,426
ليس من الضروري
أن يكون شيئاً احترافياً أو لوحة أفكار،
631
00:39:19,527 --> 00:39:20,962
لكنني مفكرٌ بصري بطبعي...
632
00:39:21,062 --> 00:39:22,763
صحيح.
633
00:39:22,864 --> 00:39:24,866
لا أستطيع الانتظار
لرؤية ذلك، (ريدلي).
634
00:39:24,966 --> 00:39:28,936
وأيضاً، استخدمي ورقاً غير لامع،
فالورق اللامع مبتذل.
635
00:39:34,342 --> 00:39:35,576
أبي؟
636
00:39:52,293 --> 00:39:55,462
(أوديل)، تبدو...
637
00:40:00,201 --> 00:40:01,669
مرتاحاً.
638
00:40:20,655 --> 00:40:23,057
إذا كانت مؤشرات البروتين
والأورام هذه دقيقة،
639
00:40:23,157 --> 00:40:26,861
يبدو أن السرطان لديك
في حالة،
640
00:40:28,029 --> 00:40:29,630
شِفاء تلقائي.
641
00:40:30,497 --> 00:40:31,766
ماذا قلت؟
642
00:40:31,866 --> 00:40:33,668
لا يمكننا قول
أي شيء مؤكد
643
00:40:33,768 --> 00:40:35,636
وحالياً
عدد العينات يساوي واحداً فقط.
644
00:40:35,736 --> 00:40:38,806
لكن هناك احتمال
أن هذا قد يكون،
645
00:40:38,906 --> 00:40:40,308
قد يكون...
646
00:40:40,408 --> 00:40:41,909
علاجاً للسرطان؟
647
00:40:42,009 --> 00:40:44,278
أتمزح معي؟
648
00:40:44,378 --> 00:40:47,214
السرطان؟ هذا...
هذا أكبر شيء.
649
00:40:47,315 --> 00:40:49,650
إنه أحد
أكبر ثلاث أمراض بسهولة.
650
00:40:49,750 --> 00:40:51,519
هل أنت متأكد من ذلك؟
أعني، هل راجعت
651
00:40:51,619 --> 00:40:53,754
حساباتك وكيمياءك وكل شيء؟
652
00:40:53,854 --> 00:40:55,990
أنا فقط لا أريد
أن نعطي أنفسنا آمالاً كاذبة.
653
00:40:56,090 --> 00:40:59,459
لم أعد بحاجة
إلى الأمل الآن. أشعر بذلك.
654
00:40:59,560 --> 00:41:02,096
لقد اختفى،
وغادر جسدي إلى الأبد.
655
00:41:03,397 --> 00:41:06,200
لقد فعلناها.
وجدنا علاجي، (بيلا).
656
00:41:07,401 --> 00:41:09,103
حسناً، لا يمكننا أن نقول أي شيء
حالياً،
657
00:41:09,203 --> 00:41:10,604
سوى أنه أمرٌ واعد.
658
00:41:10,705 --> 00:41:14,442
ولكن قد نكون
نُعالج السرطان هنا؟
659
00:41:14,542 --> 00:41:17,211
هل تسمعين هذا، (ريد)؟
نحن نصنع الخير.
660
00:41:17,311 --> 00:41:18,813
أستطيع أن أشعر بكل خلية
661
00:41:18,913 --> 00:41:20,581
-في جسدي ترتجف...
-ماذا؟
662
00:41:20,681 --> 00:41:21,816
-تهتز...
-ما الأمر؟
663
00:41:21,916 --> 00:41:23,117
...على تردد الكون.
664
00:41:23,217 --> 00:41:25,653
لم أشعر بالحياة
بهذا الشكل من قبل.
665
00:41:25,753 --> 00:41:27,088
يا إلهي.
سيكرهوننا
666
00:41:27,188 --> 00:41:28,155
في مجتمع الجمعيات الخيرية.
667
00:41:28,255 --> 00:41:30,257
سعدتُ بمعرفتكم،
يا جمعيات مكافحة السرطان، أليس كذلك؟
668
00:41:30,358 --> 00:41:32,593
دعونا نهدأ قليلاً.
669
00:41:32,693 --> 00:41:34,862
لا، عزيزتي.
الوقت الآن للانطلاق بسرعة.
670
00:41:34,962 --> 00:41:37,732
نحتاج إلى نقل
ذلك الكائن إلى المقر الرئيسي
671
00:41:37,832 --> 00:41:39,967
لإعادة إنتاج المركب
بأسرع وقت.
672
00:41:40,067 --> 00:41:42,269
- ولكن... لا يمكننا.
- عفواً؟
673
00:41:42,370 --> 00:41:43,637
لا يمكننا إعادة إنتاج هذا.
674
00:41:43,738 --> 00:41:45,039
يجب أن تقول
شيئاً آخر، (سونغ).
675
00:41:45,139 --> 00:41:46,874
-لن يعجبه هذا الكلام.
-تسلسل البروتينات هذا
676
00:41:46,974 --> 00:41:48,609
لا يجب أن يوجد أصلاً،
حتى نظرياً.
677
00:41:48,709 --> 00:41:50,644
سيكون من المستحيل
تصنيعه.
678
00:41:50,745 --> 00:41:51,712
مهما كان الثمن،
لا يهمني.
679
00:41:51,812 --> 00:41:52,980
لا تلمسوا هذه العينات!
680
00:41:53,080 --> 00:41:54,348
لم أكن ألمسها.
كنت أنظر إليها فقط.
681
00:41:54,448 --> 00:41:55,783
حتى لو أعطيتمونا
كل الوقت
682
00:41:55,883 --> 00:41:57,752
وكل الموارد في العالم،
683
00:41:57,852 --> 00:41:59,220
لن نتمكن من إعادة إنتاج هذا.
684
00:41:59,320 --> 00:42:02,556
أحياناً، لا يسع العلم
إلا أن يخضع للطبيعة.
685
00:42:02,656 --> 00:42:05,393
لسنوات، كنتم تقسمون
بأنه لا يوجد علاج
686
00:42:05,493 --> 00:42:06,460
لمرضي،
687
00:42:06,560 --> 00:42:08,362
وحينما أجد العلاج بنفسي،
688
00:42:08,462 --> 00:42:10,564
تقولون
إنكم لا تستطيعون نسخه؟
689
00:42:10,664 --> 00:42:13,234
فرصةٌ للعظمة،
690
00:42:13,334 --> 00:42:16,037
للخلود،
قُدمت لكم،
691
00:42:16,137 --> 00:42:19,040
وكل ما تستطيع الحديث عنه
هو حدود الإنسان؟
692
00:42:19,140 --> 00:42:20,574
الإنسان ليست له حدود.
693
00:42:20,674 --> 00:42:21,842
فإذا لم تستطع أن تدرك
694
00:42:21,942 --> 00:42:24,378
المعجزة الكيميائية
التي بين أيدينا،
695
00:42:24,478 --> 00:42:26,614
والفرصة لبناء إرثٍ لك ولي،
696
00:42:26,714 --> 00:42:28,315
فقد نحتاج إلى رئيسٍ جديد
697
00:42:28,416 --> 00:42:30,718
للبحث
الصيدلاني اللعين!
698
00:42:30,818 --> 00:42:32,486
أنا أدرك
أنك محبط.
699
00:42:32,586 --> 00:42:36,624
ولكنك ما زلتَ شُفيتَ، لذا...
700
00:42:36,724 --> 00:42:38,325
أعتقد أن النتيجة إيجابية.
701
00:42:41,328 --> 00:42:44,065
إذًا، هذا هو كل ما لدينا؟
702
00:42:44,999 --> 00:42:46,567
كل شيء؟
703
00:42:47,935 --> 00:42:49,336
إنه أشبه برمز NFT.
704
00:42:49,437 --> 00:42:50,704
لقد شرحت لك ذلك من قبل.
705
00:42:50,805 --> 00:42:52,907
أنا أفهم.
العرض قليل.
706
00:42:53,007 --> 00:42:55,376
والطلب سيكون مرتفعاً.
أنا أفهم.
707
00:42:55,476 --> 00:42:58,345
هل لديك قائمة ضيوف (دافوس) جاهزة؟
708
00:42:58,446 --> 00:43:00,948
دائماً.
دعنا نعطي الأولوية لأي شخص
709
00:43:01,048 --> 00:43:03,084
تعرض لأزمة صحية علنية.
710
00:43:03,184 --> 00:43:04,985
كلما كانت الأزمة أسوأ، كان أفضل.
711
00:43:05,086 --> 00:43:06,187
وسأقوم بتحضير بعض المشروبات.
712
00:43:06,287 --> 00:43:07,855
أخيراً سأريك مهاراتي في إعداد الكوكتيل، أبي.
713
00:43:07,955 --> 00:43:11,058
عفواً.
هل يمكنني المساعدة بما يحدث هنا؟
714
00:43:11,158 --> 00:43:13,594
ارفع أكمام قميصك، يا شريكي.
715
00:43:33,614 --> 00:43:35,116
الأمر جديد، (بريسيلا).
716
00:43:35,216 --> 00:43:37,151
ليس من النوع
الذي نسمح...
717
00:43:37,251 --> 00:43:38,285
عذراً. أنا...
718
00:43:38,385 --> 00:43:40,154
...لإدارة الغذاء والدواء
بوضع أيديهم القذرة عليه.
719
00:43:41,088 --> 00:43:42,323
فكري في الأمر
كاستثمار
720
00:43:42,423 --> 00:43:44,458
في صحتك وصحة (مارك).
721
00:43:44,559 --> 00:43:46,528
كيف أبدو؟
722
00:43:46,627 --> 00:43:47,728
رائع،
لأنني أشعر بشعور رائع.
723
00:43:47,828 --> 00:43:49,096
-ماذا عن القولون؟
-لا، لا، لا، لا.
724
00:43:49,196 --> 00:43:50,631
عذراً.
725
00:43:50,731 --> 00:43:51,799
دعني أخبرك
عن هذا العلاج الجديد.
726
00:43:51,899 --> 00:43:53,100
سيدي،
هل يمكنني فقط...
727
00:43:53,200 --> 00:43:54,802
نعم. إنه شيء مذهل.
728
00:43:54,902 --> 00:43:57,171
أعتقد أن (MBS) سيعتقد أنها فرصة رائعة
لو أحضرتها له.
729
00:43:57,271 --> 00:43:58,639
...لا شيء مثله في السوق.
730
00:43:58,739 --> 00:44:00,774
صحيح، لأننا
احتفلنا معاً من قبل
731
00:44:00,875 --> 00:44:02,910
وأنا أعرف كيف يفكر.
732
00:44:03,010 --> 00:44:04,345
- أبي. أبي.
- انتظر، لحظة...
733
00:44:04,445 --> 00:44:05,412
انتظري فقط، (ريد).
734
00:44:05,514 --> 00:44:06,714
ثلاثة غرامات بسعر ٢٫٥.
735
00:44:06,814 --> 00:44:08,282
صحيح. حسنًا.
٢٫٥ عند ٣٠٠.
736
00:44:08,382 --> 00:44:10,151
لا، لا، ثلاثة عند ٢٫٥.
737
00:44:10,251 --> 00:44:12,286
- عذراً. عذراً. نعم.
- آذان حادة. كن أدق.
738
00:44:12,386 --> 00:44:13,354
-أنت على حق. أعتذر.
739
00:44:13,454 --> 00:44:14,655
-ما الذي يحدث؟
-يا إلهي.
740
00:44:14,755 --> 00:44:16,558
لم أرَ هذا الكم من المال
في حياتي من قبل.
741
00:44:16,657 --> 00:44:17,925
أعتقد أن هذا سيغير
حياتنا.
742
00:44:18,025 --> 00:44:20,694
حسناً.
أكملوا استعداداتكم!
743
00:44:20,794 --> 00:44:22,796
-يا إلهي.
-لنجهز الوحش للرحيل
744
00:44:22,897 --> 00:44:24,665
سوف نقلع بسرعة البرق.
745
00:44:26,133 --> 00:44:28,836
ابني يقول
إن ولي العهد
746
00:44:28,936 --> 00:44:32,106
وابن عمه سيرغبان
في الحصول على ثُمنٍ للبدء.
747
00:44:32,206 --> 00:44:33,040
ماذا؟
748
00:44:33,140 --> 00:44:34,775
أعني، ثلاثة غرامات ونصف.
749
00:44:34,875 --> 00:44:36,810
يا له من رقم دقيق وغريب.
750
00:44:36,911 --> 00:44:38,580
نعم. لا أدري. غريب،
لكنه ما قاله.
751
00:44:38,679 --> 00:44:40,848
انتظر، هل هذا...
752
00:44:40,948 --> 00:44:43,417
ماذا؟ نستفيد من كل جزء
من الجاموس.
753
00:44:43,518 --> 00:44:44,885
كنت أتمنى لو أنني أحضرت مريرتي الخاصة من المنزل،
754
00:44:44,985 --> 00:44:47,221
ولكن العالم ليس مثالياً.
صحة.
755
00:44:47,321 --> 00:44:48,389
السعر هو السعر.
756
00:44:48,489 --> 00:44:51,425
لا، لن أسمح لأحد
بمساومتي مثل زعيم نقابي.
757
00:44:51,526 --> 00:44:54,695
جيد. مكتبي سيتصل بك.
758
00:44:54,795 --> 00:44:58,332
أنت على حق.
هذا لذيذ للغاية.
759
00:44:58,432 --> 00:44:59,867
لم أستمتع هكذا
760
00:44:59,967 --> 00:45:02,703
منذ إطلاقنا (فين-فين) عام ١٩٩٤.
761
00:45:02,803 --> 00:45:04,071
وظننت أن استثمار (إيثيريوم) كان قراراً جيداً.
762
00:45:04,171 --> 00:45:05,839
وكان كذلك، للتوضيح.
763
00:45:05,940 --> 00:45:07,274
كيف تبدو الأرقام، (إل)؟
764
00:45:07,374 --> 00:45:11,845
لا أدري.
أعتقد أننا جنيّنا الكثير؟
765
00:45:11,946 --> 00:45:14,114
ولا يزال هناك فائض
للاحتياطي العائلي.
766
00:45:14,215 --> 00:45:16,283
تباً نعم.
سنعيش للأبد.
767
00:45:17,519 --> 00:45:18,953
ولكن لا يمكننا تناوله.
768
00:45:20,487 --> 00:45:24,158
لأني بحثت
في الأمر قليلاً.
769
00:45:25,226 --> 00:45:28,729
أليست مجتهدة؟
770
00:45:28,829 --> 00:45:31,098
المهم أن
وحيد القرن
771
00:45:31,198 --> 00:45:34,068
كان يُنظر إليه بشكل مختلف
في الماضي، حسناً؟
772
00:45:34,168 --> 00:45:35,903
منذ مئات وآلاف السنين،
773
00:45:36,003 --> 00:45:38,506
كان يُنظر إليه كوحشٍ إلهي،
774
00:45:38,607 --> 00:45:40,407
لكنه كان من المستحيل
الإمساك به،
775
00:45:40,508 --> 00:45:42,544
ومع ذلك كان الجميع يحاولون دائماً
لأنه،
776
00:45:42,644 --> 00:45:43,744
منذ الأزل،
كان الناس يعتقدون
777
00:45:43,844 --> 00:45:45,412
بأنه قادر على شفاء
كل شيء.
778
00:45:45,513 --> 00:45:47,915
نعم، أهلاً بكِ
في عالم العشر دقائق الماضية.
779
00:45:48,415 --> 00:45:49,651
نعم، أعلم.
780
00:45:49,750 --> 00:45:52,219
ولهذا جعلني ذلك
أعيد التحقق من بحثي
781
00:45:52,319 --> 00:45:53,087
لأنه صحيح.
782
00:45:53,187 --> 00:45:55,222
وأبي، هل تذكر
عندما أخذتنا أمي
783
00:45:55,322 --> 00:45:56,090
لنرى تلك الجداريات؟
784
00:45:56,190 --> 00:45:57,659
لا، لا، لا أتذكر.
785
00:45:57,758 --> 00:45:59,594
بلى، بلى، أنت تتذكر!
786
00:45:59,694 --> 00:46:00,828
-ماذا؟
-(الكلويسترز)، تذكر؟
787
00:46:00,928 --> 00:46:01,962
-لا، آسف. أنا...
-لقد قالت إنها
788
00:46:02,062 --> 00:46:03,330
كانت متحفها المفضل
عندما كانت صغيرة.
789
00:46:03,430 --> 00:46:04,832
وأخذتنا إليه بعد شهر
من تشخيصها وكان...
790
00:46:04,932 --> 00:46:06,300
وما علاقة هذا بأي شيء؟
791
00:46:06,400 --> 00:46:09,436
نعم. آسف.
إلى أين نريد أن نصل بهذا الحديث؟
792
00:46:09,537 --> 00:46:11,905
يجب أن أعترف،
أنا أيضاً ضائعة قليلاً هنا، عزيزتي.
793
00:46:12,006 --> 00:46:14,108
أنا تائه بعض الشيء
في هذا الموضوع أيضاً، عزيزتي.
794
00:46:15,242 --> 00:46:16,210
فقط...
795
00:46:16,310 --> 00:46:19,346
عليك فقط أن تنظر
إلى هذه الجداريات، حسناً؟
796
00:46:19,446 --> 00:46:21,982
إنها من العصور الوسطى،
ومشهورة جداً
797
00:46:22,082 --> 00:46:23,484
وتروي قصةً كاملة،
798
00:46:23,585 --> 00:46:25,119
قصة تتكرر مراراً وتكراراً.
799
00:46:25,219 --> 00:46:26,186
وكان الناس دائماً يعتقدون
800
00:46:26,287 --> 00:46:27,722
أنها رمزٌ للمسيح
801
00:46:27,821 --> 00:46:29,023
وللفساد المتأصل في الإنسان،
802
00:46:29,123 --> 00:46:31,292
وهذا منطقي بالنظر
للسياق التاريخي،
803
00:46:31,392 --> 00:46:32,893
لأن الكنيسة كانت تُملي
804
00:46:32,993 --> 00:46:35,296
الفن كوسيلةٍ لفرض الطاعة.
805
00:46:35,396 --> 00:46:37,197
لكن هذا لا يهم.
ما يهم هو:
806
00:46:37,298 --> 00:46:39,634
أنا لا أعتقد أنه من المفترض
أن نحوز على هذا، حسناً؟
807
00:46:39,734 --> 00:46:42,771
لأنه إذا كان وحيد القرن حقيقياً،
ونحن نعرف أنه كذلك،
808
00:46:42,870 --> 00:46:44,673
فقد تكون هذه القصص حقيقية أيضاً.
809
00:46:44,773 --> 00:46:47,808
وتتوقعين منا أن نغير مسارنا
810
00:46:47,908 --> 00:46:50,811
ونستثمر بناءً على هذه النظرية؟
811
00:46:50,911 --> 00:46:53,080
نعم.
هذا الطرح غير مترابط، حسناً؟
812
00:46:53,180 --> 00:46:55,983
طلبت منك إعداد لوحة مزاجية،
وليس لوحة عبثية.
813
00:46:56,083 --> 00:46:57,217
أنا لا أفهم.
814
00:46:57,318 --> 00:46:59,820
ماذا تريدين منا أن نفعل؟
نتركه ليتعفن في الخارج؟
815
00:46:59,920 --> 00:47:00,988
-نعم.
-لا.
816
00:47:01,088 --> 00:47:02,256
-لا أحد يقترح ذلك.
-أنا أقترح.
817
00:47:02,356 --> 00:47:03,658
سوف نأخذه معنا، عزيزتي.
818
00:47:03,758 --> 00:47:04,925
وسوف يساعد
الكثير من الناس.
819
00:47:05,025 --> 00:47:05,993
حسناً، ليس الكثير من الناس.
820
00:47:06,093 --> 00:47:08,095
ولكن أناس طيبون. أناسنا.
821
00:47:08,195 --> 00:47:11,165
أقول لك الآن،
لا يمكننا ذلك.
822
00:47:11,265 --> 00:47:13,300
أشياء سيئة ستحدث.
أنا أشعر بذلك.
823
00:47:14,968 --> 00:47:16,837
ألا يُحسب هذا شيئاً؟
824
00:47:18,272 --> 00:47:19,139
لا؟
825
00:47:19,239 --> 00:47:21,643
يا لها من غرور،
أن تدعي معرفة أمور لا يمكن معرفتها.
826
00:47:21,743 --> 00:47:23,678
هل تمثل مصالح عائلتك
في هذه الشراكة؟
827
00:47:23,778 --> 00:47:25,079
أنا لا أعرف
عن ماذا تتحدث، (أوديل).
828
00:47:25,179 --> 00:47:26,514
أنا لا أعرف،
وأعتقد أنها أيضاً لا تعرف.
829
00:47:26,614 --> 00:47:27,782
هي لا تعرف
عن ماذا تتحدث، صحيح؟
830
00:47:27,881 --> 00:47:30,284
صحيح؟
831
00:47:33,253 --> 00:47:36,457
أنا أعلم أنكِ
تدافعين عن مبادئكِ
832
00:47:36,558 --> 00:47:38,359
وأنا فخورٌ بكِ لذلك،
833
00:47:38,926 --> 00:47:42,029
لكن لا داعي
لأن نُمثل على بعضنا هنا.
834
00:47:42,896 --> 00:47:44,833
لسنا بحاجة لذلك الآن.
835
00:47:44,932 --> 00:47:48,335
أليس كذلك؟
836
00:47:57,945 --> 00:47:59,346
لدينا وقت
لقليل من الشمبانيا
837
00:47:59,446 --> 00:48:01,014
قبل أن نذهب إلى المطار، أليس كذلك؟
838
00:48:12,660 --> 00:48:14,529
نخبُ الولادة الجديدة.
839
00:48:14,629 --> 00:48:15,929
تغير في الخطة.
840
00:48:16,029 --> 00:48:18,633
ولنأمل أن نصطاد (بيغ فوت) في طريق العودة إلى المنزل.
841
00:48:18,733 --> 00:48:20,134
(شِبي).
842
00:48:25,540 --> 00:48:26,907
كن حذراً، (دكتور سونغ).
843
00:48:27,007 --> 00:48:29,511
هذه مسؤوليتك أثناء النقل.
844
00:48:36,116 --> 00:48:38,520
الأصل يتحرك.
الأصل يتحرك...
845
00:48:39,654 --> 00:48:41,188
تباً لأجهزة الاتصال.
846
00:49:05,446 --> 00:49:08,449
هل القافلة جاهزة؟
هل يسمعني أحد؟
847
00:49:34,374 --> 00:49:36,811
لِمَ لا تذهب
وتتفقد الأمر بنفسك؟
848
00:49:42,584 --> 00:49:44,284
حسناً. فهمت.
849
00:50:05,573 --> 00:50:06,708
مرحباً؟
850
00:50:25,827 --> 00:50:27,227
مرحباً.
851
00:50:27,327 --> 00:50:28,530
مرحباً.
852
00:50:28,630 --> 00:50:29,931
ماذا حدث؟
853
00:50:46,714 --> 00:50:48,516
مقرف.
854
00:51:22,416 --> 00:51:25,553
-أحضروه إلينا!
-هيا! لنذهب!
855
00:51:25,653 --> 00:51:27,689
(شِبي)، تعال!
856
00:51:27,789 --> 00:51:28,890
لا تتلكأ!
857
00:51:28,990 --> 00:51:31,124
افتحوا النار!
858
00:51:31,224 --> 00:51:33,460
سأبتعد عن طريقكم فقط.
859
00:51:40,034 --> 00:51:41,035
توقفوا عن إطلاق النار!
860
00:51:44,038 --> 00:51:47,207
(ريدلي)، اذهبي إلى السيارة!
أنا قادم!
861
00:52:28,215 --> 00:52:30,350
طوقوها!
أسقطوها!
862
00:52:37,959 --> 00:52:39,159
تراجعوا!
863
00:52:44,732 --> 00:52:47,267
ساعدوني! ساعدوني!
864
00:52:58,746 --> 00:52:59,947
لا تتحرك.
865
00:53:00,048 --> 00:53:01,716
ابقَ مكانك.
866
00:53:25,173 --> 00:53:26,908
عند العد إلى ثلاثة،
اركضي إلى الداخل، حسناً؟
867
00:53:27,008 --> 00:53:28,509
لن نفعل هذا الآن.
868
00:53:28,609 --> 00:53:29,911
-حسناً. واحد...
-لا.
869
00:53:30,011 --> 00:53:31,145
-...اثنان...
-توقف عن العد.
870
00:53:31,244 --> 00:53:32,680
...ثلاثة، انطلقي!
871
00:53:38,019 --> 00:53:39,219
مهلاً!
872
00:54:45,553 --> 00:54:47,221
هل أنتِ بخير؟
873
00:54:47,320 --> 00:54:48,523
هل أنتِ بخير؟
هل أصبتِ؟
874
00:54:48,623 --> 00:54:49,991
لا، أنا بخير، أنا بخير.
875
00:54:56,230 --> 00:54:57,598
أمسكتُ بكِ.
876
00:55:17,985 --> 00:55:19,787
الإمكانات هنا
استثنائية حقاً.
877
00:55:19,887 --> 00:55:21,122
استمعي، هل أنتِ متأكدة
أنه لم يعضكِ؟
878
00:55:21,222 --> 00:55:22,455
لا، قلت بالفعل أنني بخير.
879
00:55:22,557 --> 00:55:23,591
-وإذا كان مصاباً بداء الكلب...
-قلت بالفعل أنني بخير.
880
00:55:23,691 --> 00:55:24,892
أو إذا كنتِ تحتاجين للقاحات،
قد لا...
881
00:55:24,992 --> 00:55:26,527
حسناً، لكنني قلت لك
إن شيئاً كهذا سيحدث
882
00:55:26,627 --> 00:55:27,862
-وأنت اخترت ألا تستمع إلي.
-أعلم. لكن، لا، لا، لا.
883
00:55:27,962 --> 00:55:29,197
-لقد أخبرتك بذلك.
-لم تخبرني بشيء.
884
00:55:29,297 --> 00:55:31,199
ربما لو قدمتِ تحذيراً أكثر تحديداً،
885
00:55:31,299 --> 00:55:32,800
لكنا غادرنا بالفعل.
886
00:55:32,900 --> 00:55:35,169
كيف عرفتِ
أن الأمور ستسير بهذه الطريقة؟
887
00:55:35,269 --> 00:55:37,538
من منهجكِ الفولكلوري؟
888
00:55:38,973 --> 00:55:40,842
-لا، لا. لا، لا، لا.
-أنا أقول شيئاً.
889
00:55:40,942 --> 00:55:43,010
لأنه ليس مجرد بحث.
890
00:55:45,580 --> 00:55:47,882
لأنني البارحة
لمستُ قرنه.
891
00:55:47,982 --> 00:55:49,717
شعرت وكأنني رأيتُ
رؤيةً أو شيئاً مشابهاً.
892
00:55:49,817 --> 00:55:51,018
لا أعرف حقاً
كيف أشرح ذلك،
893
00:55:51,118 --> 00:55:52,753
لكن، شعرتُ وكأنه
كان يُريني شيئاً ما.
894
00:55:52,854 --> 00:55:55,189
تابعي، أيتها الأخت الصغيرة.
أتحفينا.
895
00:55:55,289 --> 00:55:58,025
كل ما يمكنني قوله هو،
بعد أن حدث ذلك،
896
00:55:58,125 --> 00:56:00,027
أشعر أنني مرتبطة
بتلك المخلوقة،
897
00:56:00,127 --> 00:56:01,295
وكأن بيننا
رابطةً ما.
898
00:56:01,394 --> 00:56:02,763
والشيء ذاته
مع الأكبر منها.
899
00:56:02,864 --> 00:56:06,300
وتعتقدين أن هذا هو السبب
في أنها لم تؤذكِ؟
900
00:56:06,399 --> 00:56:08,536
نعم. لا أعلم.
ربما.
901
00:56:08,636 --> 00:56:11,172
أظن أنها تريدنا فقط
أن نترك صغيرها ونرحل.
902
00:56:11,272 --> 00:56:12,974
لقد هاجمت
عندما حاول (دكتور سونغ)
903
00:56:13,074 --> 00:56:14,041
نقل الصغير،
904
00:56:14,141 --> 00:56:16,043
لذا، نعم، ربما لديها...
905
00:56:17,345 --> 00:56:19,914
أفهمكِ. في الواقع،
لقد أقنعتني
906
00:56:20,014 --> 00:56:23,017
بأن الطريقة الوحيدة
لأن أكون مدافعاً جيداً
907
00:56:23,117 --> 00:56:24,552
عن هذه المخلوقات كما أنتِ
908
00:56:24,652 --> 00:56:27,889
هي استعادة هذا البالغ الجريح
قبل أن يموت
909
00:56:27,989 --> 00:56:29,590
حتى أفهم
910
00:56:29,690 --> 00:56:32,293
تجربتكِ هذه بنفسي.
911
00:56:32,392 --> 00:56:33,694
الآن أصبحنا نتحدث بعقلانية.
912
00:56:33,794 --> 00:56:35,062
هل ترين كيف أن هذا
مختلف؟
913
00:56:35,162 --> 00:56:37,298
لا، هذا عكس
ما قلتهُ تماماً.
914
00:56:37,397 --> 00:56:38,900
-مهلاً.
-لا توجد أفكار سيئة، (ريد).
915
00:56:39,000 --> 00:56:42,670
ليس لأكون من أولئك
الذين يحبون القياس، كما يُقال،
916
00:56:42,770 --> 00:56:45,239
لكن ذلك القرن
كان ضخماً نوعاً ما.
917
00:56:45,339 --> 00:56:47,642
نعم. وقد استُخدم
في قتل حراسك!
918
00:56:47,742 --> 00:56:49,944
وقتل (دكتور دينيس يونغ-جو سونغ).
919
00:56:50,044 --> 00:56:54,414
ألن يكون من القسوة
تركهم يموتون دون جدوى؟
920
00:56:54,515 --> 00:56:58,853
تخيلي ذلك الحيوان هناك،
ينزف حتى الموت،
921
00:56:58,953 --> 00:57:02,390
ويتألم،
وحيداً في البرية.
922
00:57:02,489 --> 00:57:04,825
أشعر بقوة
أنه لا يمكننا ببساطة
923
00:57:04,926 --> 00:57:06,694
أن نخرج هناك ونستنزف آخر.
924
00:57:06,794 --> 00:57:07,828
هيا.
925
00:57:07,929 --> 00:57:09,897
لقد شفى كل شيء
واجهناه به.
926
00:57:09,997 --> 00:57:13,067
لذا أقول إنه لدينا
واجب أخلاقي
927
00:57:13,167 --> 00:57:16,070
لنجمع كل آخر واحد.
فهمتِ يا فتاة الخيول؟
928
00:57:16,170 --> 00:57:17,738
مهلاً، رويدك.
929
00:57:17,838 --> 00:57:19,206
هو فظ،
930
00:57:19,974 --> 00:57:21,309
لكنه محق.
931
00:57:21,409 --> 00:57:25,046
نحن نفعل هذا
ليس لمنفعتنا الخاصة،
932
00:57:26,013 --> 00:57:28,448
بل من أجل
تحسين العالم.
933
00:57:28,549 --> 00:57:30,284
أحسنتِ.
934
00:57:30,384 --> 00:57:35,990
نصف استواء
كما طلبتَ، سيدي.
935
00:57:36,090 --> 00:57:37,725
حسناً. حسناً.
تعلمون ماذا؟
936
00:57:37,825 --> 00:57:41,529
فقط أفكر بصوت عالٍ،
ماذا لو عدنا أنا و(ريدلي) إلى المنزل،
937
00:57:41,629 --> 00:57:43,864
وأخذنا معنا الصغير
للحفاظ عليه بأمان...
938
00:57:43,965 --> 00:57:45,733
كما تعلمون، للاحتياط فقط...
939
00:57:45,833 --> 00:57:48,369
لذا ستنسحب
أمام الفرصة؟
940
00:57:48,468 --> 00:57:50,470
وقد كنتُ أظن أنك مُلتزم، (إليوت).
941
00:57:50,571 --> 00:57:51,672
الجهد الشخصي.
942
00:57:51,772 --> 00:57:52,807
لا، لا، لا.
ليس هذا ما أعنيه...
943
00:57:52,907 --> 00:57:55,509
أقول إن أي رجل
يهجر شريكه
944
00:57:55,609 --> 00:57:57,111
ليس شريكاً لي.
945
00:57:57,211 --> 00:57:59,447
إن لم تستطع إكمال هذا الطريق،
946
00:57:59,547 --> 00:58:00,748
فمن الأفضل لك إذاً
947
00:58:00,848 --> 00:58:03,084
أن تُعفى من مهامك
كنائبٍ لعائلتي.
948
00:58:03,184 --> 00:58:04,552
لم نعد بحاجة إلى خدماتك.
949
00:58:04,652 --> 00:58:05,786
تعلم ماذا؟ انس الأمر.
950
00:58:05,886 --> 00:58:07,788
اتضح أن هناك أفكاراً سيئة بالفعل.
951
00:58:08,823 --> 00:58:12,159
دعنا، دعنا نفعل ما تريد.
952
00:58:13,127 --> 00:58:14,962
ما هو الشيء الذي تريده؟
953
00:58:19,000 --> 00:58:21,402
احزم متاعك
واتصل بجدتك!
954
00:58:21,501 --> 00:58:24,372
فريق الصيد
ينطلق خلال خمس دقائق!
955
00:58:24,472 --> 00:58:28,576
هل رأى أحدٌ
رذاذ البعوض؟
956
00:58:34,215 --> 00:58:37,184
قبل أن يحدث
ما حدث لـ(دكتور سونغ)...
957
00:58:37,284 --> 00:58:38,652
-قبل الذي حصل،
958
00:58:38,753 --> 00:58:40,821
كاشف الإشعاع الكهرومغناطيسي
أطلق إنذاراً
959
00:58:40,921 --> 00:58:43,858
وقد لاحظه (ديني)
ونظر إليّ و...
960
00:58:43,958 --> 00:58:45,559
أعتقد أن هذا يحتوي على (DEET)
إذا أردت...
961
00:58:45,659 --> 00:58:47,695
هل تعلم أن محاربي الماساي
962
00:58:47,795 --> 00:58:50,831
يصطادون الأسود
برمحٍ فقط؟
963
00:58:50,931 --> 00:58:52,933
طقس عبور مدهش.
964
00:58:53,034 --> 00:58:55,870
يذكرك بالقدرة الفطرية للإنسان،
أليس كذلك؟
965
00:58:56,871 --> 00:58:58,639
أما أنا شخصياً،
فقد فعلتها فقط
966
00:58:58,739 --> 00:59:01,008
ببندقية هجومية أوتوماتيكية.
967
00:59:01,108 --> 00:59:02,943
ليست مختلفة كثيراً عن هذا الطراز.
968
00:59:03,577 --> 00:59:07,014
إذاً لقد قتلتَ أسوداً؟
969
00:59:07,114 --> 00:59:12,420
بالتأكيد فعلتُ، يا شريكي.
أسود، أفيال، قردة عظيمة.
970
00:59:12,521 --> 00:59:14,688
حقاً.
971
00:59:14,789 --> 00:59:18,159
بالمناسبة،
بخصوص موضوع الشراكة،
972
00:59:18,259 --> 00:59:20,361
قد يكون من الرائع
توثيق ذلك،
973
00:59:20,461 --> 00:59:21,429
فقط للاحتياط.
974
00:59:21,530 --> 00:59:23,197
عندما نعود، يا (صديقي).
975
00:59:25,833 --> 00:59:27,635
سأحضر لكَ خرزاً جديداً، سيدي.
976
00:59:27,735 --> 00:59:29,538
-افعل ذلك.
-أخبارٌ مخيبة،
977
00:59:29,637 --> 00:59:31,372
لكن يبدو أن (غريف)
لم يجد قوسي المركب،
978
00:59:31,472 --> 00:59:33,040
-أبي...
-كنت أعتقد أن الآن هو الوقت المثالي
979
00:59:33,140 --> 00:59:34,543
لأذهب إلى الحوض الساخن وأبدأ...
980
00:59:34,642 --> 00:59:36,110
-وفر علينا الأعذار.
-ليست عذراً.
981
00:59:36,210 --> 00:59:37,578
شخصٌ ما يجب أن يبقى هنا
982
00:59:37,678 --> 00:59:39,080
ويفكر في طريقة تسويقية
تبعدنا
983
00:59:39,180 --> 00:59:40,915
عن فكرة "مجزرة وحيد القرن"،
وأنت تعرف أنني
984
00:59:41,015 --> 00:59:43,217
أبدع عندما أفكر
وأنا مسترخٍ.
985
00:59:43,317 --> 00:59:44,885
لا يهمني إن كانت تلك المخلوقة
قد ماتت هناك،
986
00:59:44,985 --> 00:59:46,220
لا يمكنك الذهاب معهم.
987
00:59:46,320 --> 00:59:47,121
لا يمكننا
988
00:59:47,221 --> 00:59:48,789
أن نكون جزءاً
من هذا الأمر بعد الآن.
989
00:59:48,889 --> 00:59:50,257
يجب أن أحافظ على حصتنا، مُثبتةً.
990
00:59:50,357 --> 00:59:52,026
كنتِ محقة، فهم ليسوا
أشخاصاً رائعين، ولكن...
991
00:59:52,126 --> 00:59:54,028
سأرافقهم،
992
00:59:54,128 --> 00:59:55,930
سأراقبهم وهم ينقلون الجثة،
993
00:59:56,030 --> 00:59:57,298
ثم سنؤمّن مستقبلنا أخيراً.
994
00:59:57,398 --> 00:59:59,066
إن ذهبتَ معهم، سأرحل.
995
00:59:59,166 --> 01:00:00,434
هذه فرصة جيدة.
996
01:00:00,535 --> 01:00:02,236
ماذا لو كانت (أمي) حصلت
على شيء كهذا؟
997
01:00:02,336 --> 01:00:05,739
لم يكونوا ليسمحوا لها حتى
بالاقتراب منه.
998
01:00:05,840 --> 01:00:07,942
رجاءً،
هل يمكنك أن تبقى معي وألّا تذهب؟
999
01:00:09,376 --> 01:00:11,612
أرجوك فقط استمع لي
ولا تذهب.
1000
01:00:11,712 --> 01:00:13,681
رجاءً، ابقَ معي.
1001
01:00:13,781 --> 01:00:16,984
(إليوت)، حان وقت جني الغنائم.
1002
01:00:18,819 --> 01:00:20,387
-لن أتأخر، حسناً؟
-أبي، لا.
1003
01:00:20,488 --> 01:00:22,857
ستشكرينني على هذا يوماً ما.
1004
01:00:22,957 --> 01:00:24,593
مضللة، لكنها تمتلك
بعض الصرامة الفكرية.
1005
01:00:24,725 --> 01:00:27,161
وهذا أمرٌ يُحسب لها.
1006
01:00:41,510 --> 01:00:42,877
خسارة قاسية.
1007
01:00:47,148 --> 01:00:49,116
لا بد أنها تؤلمك بشدة.
1008
01:00:49,216 --> 01:00:50,484
نعم.
1009
01:00:50,585 --> 01:00:52,920
ولكن،
ألا تشعر وكأنه
1010
01:00:53,020 --> 01:00:55,823
كان سيرغب أن ينتهي به الحال هكذا؟
1011
01:00:55,923 --> 01:00:57,925
ليس حقاً، لا.
1012
01:00:59,393 --> 01:01:00,961
ولكن، أليس كذلك؟
1013
01:01:02,196 --> 01:01:04,231
تعرفين،
في سبيل العلم.
1014
01:01:05,499 --> 01:01:07,468
والآن رحل.
فماذا سنفعل؟
1015
01:01:07,569 --> 01:01:09,270
هل نحزن؟
1016
01:01:10,137 --> 01:01:11,238
هل نندب؟
1017
01:01:11,672 --> 01:01:12,940
هل نُظهر الضعف؟
1018
01:01:13,040 --> 01:01:14,708
لا أعتقد أن هذا ما أفعله.
1019
01:01:14,808 --> 01:01:18,812
أم نستمر بالمضي قدماً؟
1020
01:01:18,913 --> 01:01:20,615
نواصل دفع حدود العلم،
1021
01:01:20,714 --> 01:01:23,050
ونحافظ على الصرامة الفكرية...
1022
01:01:23,150 --> 01:01:26,887
-هل يمكنك أن تضع ذلك جانباً؟
-...ونُكرّم إرثه العلمي؟
1023
01:01:28,255 --> 01:01:31,992
أم ربما
لا يستحق حتى أن نتذكره؟
1024
01:01:32,826 --> 01:01:34,361
بالطبع يستحق.
1025
01:01:36,197 --> 01:01:37,431
بالضبط.
1026
01:01:38,465 --> 01:01:42,069
ولهذا أعتقد
1027
01:01:42,169 --> 01:01:43,938
أن عليك العودة للعمل،
1028
01:01:44,038 --> 01:01:46,907
وإكمال المسيرة،
وتشريف إرثه،
1029
01:01:47,007 --> 01:01:48,543
وأن تنشر ذاك القرن اللعين.
1030
01:01:48,643 --> 01:01:49,944
ما رأيك؟
1031
01:01:50,811 --> 01:01:52,647
القـ... ظننت أننا نتحدث عن
1032
01:01:52,746 --> 01:01:54,348
لوحة تذكارية أو شيء كهذا.
1033
01:01:54,448 --> 01:01:57,484
لا، لا، لا.
لا وقت لذلك.
1034
01:01:57,586 --> 01:02:00,187
القرن أولاً، ثم اللوحة، حسناً؟
1035
01:02:04,458 --> 01:02:05,793
عذراً.
1036
01:02:52,406 --> 01:02:55,242
قليلٌ فقط...
قليل جداً.
1037
01:03:00,314 --> 01:03:01,348
لأجل العِلم.
1038
01:04:17,592 --> 01:04:18,992
حسناً.
1039
01:04:19,828 --> 01:04:21,095
لقد قُتل (اليونيكورن).
1040
01:04:24,632 --> 01:04:26,768
ثم يُبعث من جديد.
1041
01:04:26,867 --> 01:04:28,235
ثم يُبعث من جديد؟
1042
01:04:30,638 --> 01:04:32,373
يا إلهي.
1043
01:04:36,678 --> 01:04:38,479
تباً، تباً، تباً.
1044
01:04:46,521 --> 01:04:48,857
وفّر علينا الأعذار، (بهاتيا).
1045
01:04:48,956 --> 01:04:50,592
هذه ليست عذراً، حسناً؟
1046
01:04:50,692 --> 01:04:51,726
لقد حاولنا.
1047
01:04:51,826 --> 01:04:54,194
لكن القرن، العضو، أياً كان،
1048
01:04:54,294 --> 01:04:56,564
يبدو أنه يُرسل إشارات لـ...
1049
01:04:56,664 --> 01:04:58,499
أعني، انتفاخ الخلايا،
1050
01:04:58,600 --> 01:05:00,067
وخلل في الميتوكوندريا،
1051
01:05:00,167 --> 01:05:02,102
كلها علامات نموذجية
للتحلل بعد الوفاة.
1052
01:05:02,202 --> 01:05:03,370
والتحلّل.
1053
01:05:10,310 --> 01:05:14,114
ليست فقط تتباطأ، بل تنعكس.
1054
01:05:14,214 --> 01:05:15,750
تمهّل يا (بونس دي ليون).
1055
01:05:15,850 --> 01:05:18,118
أأنت تقول إنه لن يبقى ميتاً؟
1056
01:05:19,621 --> 01:05:21,255
ربما. نعم، ربما.
1057
01:05:21,355 --> 01:05:22,724
- ربما، نعم. نعم.
- نعم؟
1058
01:05:22,824 --> 01:05:25,593
أريد ذلك القرن بيدي.
1059
01:05:45,780 --> 01:05:47,849
- مهلاً.
- تباً.
1060
01:05:47,948 --> 01:05:49,918
- تباً. آسف.
- يا إلهي.
1061
01:05:50,017 --> 01:05:51,619
آسف. (بودكاست).
1062
01:05:51,719 --> 01:05:54,388
هل لديك طريقة للتواصل معهم بطريقة ما؟
1063
01:05:54,488 --> 01:05:56,490
لأنني أظن أن هذه المخلوقات
1064
01:05:56,591 --> 01:05:58,058
قد تتمكن من شفاء نفسها
1065
01:05:58,158 --> 01:05:59,561
وهذا يعني أن والدي و(أوديل) و(شو)...
1066
01:05:59,661 --> 01:06:00,895
- نعم، صحيح.
- ...جميعهم يحتاجون
1067
01:06:00,994 --> 01:06:02,029
للعودة إلى هنا الآن.
1068
01:06:02,129 --> 01:06:03,698
حسناً،
1069
01:06:03,798 --> 01:06:05,432
هو...
1070
01:06:23,984 --> 01:06:26,119
لا شيء من (أوديل)، صحيح؟
1071
01:06:28,656 --> 01:06:30,023
آسف.
1072
01:06:47,976 --> 01:06:49,076
تباً!
1073
01:06:49,176 --> 01:06:52,814
- مهلاً، يجب أن نذهب حالاً.
- اهدأ.
1074
01:06:55,482 --> 01:06:57,150
ماذا تعني الأسهم؟
1075
01:07:02,524 --> 01:07:03,625
اتصال!
1076
01:07:06,828 --> 01:07:08,696
أطلقوا النار!
1077
01:07:09,597 --> 01:07:10,798
أطلقوا النار!
1078
01:07:10,899 --> 01:07:13,367
أطلقوا النار!
1079
01:07:38,960 --> 01:07:42,229
شدوا الصفوف.
1080
01:07:44,131 --> 01:07:45,265
استعدوا.
1081
01:07:45,365 --> 01:07:47,467
شكراً لك.
1082
01:07:59,681 --> 01:08:00,949
(أوديل)؟
1083
01:08:01,049 --> 01:08:03,216
هنا.
1084
01:08:22,971 --> 01:08:24,672
هل قتلتهم؟
1085
01:08:24,772 --> 01:08:26,040
هل أنا من قتلهم؟
1086
01:08:26,139 --> 01:08:27,675
تباً للعمالة غير الماهرة.
1087
01:09:07,015 --> 01:09:08,281
حسناً إذاً.
1088
01:09:09,182 --> 01:09:10,450
فقط نحن.
1089
01:09:16,390 --> 01:09:19,694
أما أنت،
فأنت أروع مخلوق رأيته.
1090
01:09:23,131 --> 01:09:25,399
أنت تحبني، أليس كذلك؟
1091
01:09:26,266 --> 01:09:28,670
أنا غير مؤذٍ.
1092
01:09:33,273 --> 01:09:35,409
هذا هو، (صديقي).
1093
01:09:36,010 --> 01:09:38,846
مجرد لمسة صغيرة.
1094
01:09:43,250 --> 01:09:44,919
الآن يمكنك أن تكشف لي أسرارك.
1095
01:09:45,019 --> 01:09:46,253
هيا.
1096
01:10:02,269 --> 01:10:03,705
هذا صحيح.
1097
01:10:05,039 --> 01:10:08,109
الآن، أعطني القرن.
1098
01:10:26,060 --> 01:10:27,862
لو تسمح لي فقط.
1099
01:10:27,962 --> 01:10:29,296
عذراً، شكراً.
1100
01:10:30,330 --> 01:10:34,501
لقد رحل.
لقد رحل فعلاً أخيراً.
1101
01:10:34,936 --> 01:10:36,137
هل هناك اثنان منهم؟
1102
01:10:36,236 --> 01:10:37,437
لا، لا، لا،
أعد هذا إلى مكانه.
1103
01:10:37,538 --> 01:10:38,840
لقد مات والدي من أجل هذا الشيء.
1104
01:10:38,940 --> 01:10:40,742
مرحباً، لا يمكنك الخروج إلى الخارج.
كادت تقتلني هناك.
1105
01:10:40,842 --> 01:10:42,910
هذه هي الطريقة التي نمنع بها الآخرين من القتل.
1106
01:10:43,010 --> 01:10:44,411
علينا أن نعيد طفلهم.
1107
01:10:44,512 --> 01:10:47,515
على الجميع أن يهدأ!
1108
01:10:47,615 --> 01:10:50,450
علينا أن نسيطر على الموقف.
1109
01:10:50,551 --> 01:10:52,120
نعم، نعم، أنت محق.
1110
01:10:52,220 --> 01:10:53,221
ماذا كان (أوديل) ليفعل؟
1111
01:10:53,320 --> 01:10:54,555
ربما كان سيوظفني لأراقبكم
1112
01:10:54,655 --> 01:10:56,057
- وأتصل بالشرطة.
- اهدأ. والدي جلبك
1113
01:10:56,157 --> 01:10:58,358
فقط لتكون آخر خط دفاع محتمل لإنكار المسؤولية.
1114
01:10:58,458 --> 01:11:01,028
هذا فعلاً ليس أفضل استخدام للوقت.
1115
01:11:01,129 --> 01:11:02,530
- لا بأس.
- حسناً، افعلها.
1116
01:11:02,630 --> 01:11:04,732
اتصل بهم فقط دعني آخذ دقيقة واحدة.
1117
01:11:06,734 --> 01:11:08,268
بما أنك تعرف الكثير.
1118
01:11:09,469 --> 01:11:11,271
هل كانوا دائماً يصطادون هذه الكائنات
1119
01:11:11,371 --> 01:11:13,207
في قصص التطريز والحكايات الشعبية؟
1120
01:11:13,306 --> 01:11:14,542
لا، أعني، نعم،
1121
01:11:14,642 --> 01:11:16,110
لكن الروايات أصبحت أكثر رمزية
1122
01:11:16,210 --> 01:11:17,612
انتظر،
إنهم يفعلون شيئاً
1123
01:11:17,712 --> 01:11:19,213
قرب المعدات الكهربائية.
1124
01:11:19,312 --> 01:11:20,413
(الشرطة الملكية الكندية). مرحباً.
1125
01:11:20,515 --> 01:11:21,783
-مرحباً، مرحباً، أيها الضابط؟
-كيف يمكنني مساعدتك؟
1126
01:11:23,117 --> 01:11:24,552
مرحباً. مرحباً؟
1127
01:11:24,652 --> 01:11:25,887
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟
1128
01:11:25,987 --> 01:11:28,689
المُعزّز الخلوي يستخدم كهرباء المنزل.
1129
01:11:28,790 --> 01:11:30,858
ما هذا اللعين؟
كنت أحاول الحداد هناك!
1130
01:11:30,958 --> 01:11:33,661
هل تعتقدون أن هناك وقتاً كافياً لتعقب الاتصال؟
1131
01:11:33,761 --> 01:11:34,962
-كيف يعمل التعقب؟
-انسَ ذلك.
1132
01:11:35,062 --> 01:11:36,831
سنأخذ هذا المخلوق ونعيد له طفله.
1133
01:11:36,931 --> 01:11:37,665
لا، لا.
1134
01:11:37,765 --> 01:11:39,499
البوابة...
البوابة كهربائية.
1135
01:11:39,600 --> 01:11:41,501
لا جدوى من إعادة الصغير
1136
01:11:41,602 --> 01:11:42,670
إذا كنا سنُحتجز هناك خارجاً
1137
01:11:42,770 --> 01:11:45,072
مع تلك المخلوقات
التي قتلت (أوديل).
1138
01:11:45,173 --> 01:11:46,541
تبّاً لك، يا (أودي)!
1139
01:11:46,641 --> 01:11:49,277
يجب على أحدهم الوصول
إلى صندوق محرّك البوابة
1140
01:11:49,376 --> 01:11:52,580
لـيفتحها يدوياً،
يا سيدتي.
1141
01:11:52,680 --> 01:11:57,084
وللأسف،
حتى نفعل ذلك،
1142
01:11:57,185 --> 01:11:59,319
لا أحد سيقود للخارج من هنا.
1143
01:12:04,892 --> 01:12:05,993
إذاً نَسحب القِصَر.
1144
01:12:06,093 --> 01:12:07,695
لن تسحبوا شيئاً.
1145
01:12:07,795 --> 01:12:08,863
من العدل أن نفعل.
1146
01:12:08,963 --> 01:12:10,798
حسناً،
بعيداً عن حماية الآباء،
1147
01:12:10,898 --> 01:12:12,834
هل الصدفة فعلاً
أفضل طريقة
1148
01:12:12,934 --> 01:12:14,268
لاتخاذ قرار؟
1149
01:12:14,367 --> 01:12:16,237
عموماً ليست
علمية جداً، لا.
1150
01:12:16,336 --> 01:12:18,573
بالضبط. لا، لا.
1151
01:12:18,673 --> 01:12:22,109
أولاً ينبغي أن نسأل أنفسنا:
من الأكثر دراية
1152
01:12:22,210 --> 01:12:23,644
بالبوابة؟
1153
01:12:26,647 --> 01:12:29,250
صحيح، صحيح، لأن،
1154
01:12:29,349 --> 01:12:30,651
ذلك سيكون الشخص
1155
01:12:30,751 --> 01:12:32,587
الأكثر حظاً
في النجاح، أليس كذلك؟
1156
01:12:32,687 --> 01:12:34,387
-نعم.
-مهلاً لحظة.
1157
01:12:35,422 --> 01:12:37,191
لا يمكنك أن تتطوع بي
لأخرج إلى هناك.
1158
01:12:37,291 --> 01:12:39,193
سنواتٌ من الخدمة
ولم نطلب منك
1159
01:12:39,293 --> 01:12:40,528
شيئاً سوى هذا.
1160
01:12:40,628 --> 01:12:42,997
هذا غير صحيح،
وحتى لو كان...
1161
01:12:43,097 --> 01:12:44,065
أو يمكن أن نصوّت على الأمر.
1162
01:12:44,165 --> 01:12:45,266
-أصوّت لـ(غريف).
-أُؤيّد.
1163
01:12:45,365 --> 01:12:47,235
-أصوّت ضد (غريف).
-شكراً. وأنا كذلك.
1164
01:12:47,335 --> 01:12:48,501
نعم، لكن يا عزيزتي،
أنتِ لستِ في الـ٢١ بعدُ.
1165
01:12:48,603 --> 01:12:49,737
-وماذا في ذلك؟
-تعرف،
1166
01:12:49,837 --> 01:12:51,305
الأمر ليس معقّداً جداً.
1167
01:12:51,404 --> 01:12:53,440
ليس كأنني
رجلُ البوابة اللعين!
1168
01:12:53,541 --> 01:12:55,442
مع أنّه، في هذه اللحظة،
1169
01:12:55,543 --> 01:12:58,179
يبدو وكأنك كذلك، أليس كذلك؟
1170
01:12:58,279 --> 01:13:00,380
كل ما فعلتهُ لعائلتكم
1171
01:13:00,480 --> 01:13:02,683
وهذه
مكافأتي؟
1172
01:13:02,783 --> 01:13:03,718
لديّ أطفال.
1173
01:13:03,818 --> 01:13:05,086
هل لديك؟
1174
01:13:05,686 --> 01:13:07,855
لديك. كنتُ أعلم ذلك.
1175
01:13:09,190 --> 01:13:10,925
أنتَ الأكثر درايةً بها.
1176
01:13:13,493 --> 01:13:14,562
هذا غير مقبول.
1177
01:13:14,662 --> 01:13:16,429
لقد صوّتنا، (غريفن).
الديمقراطية انتصرت.
1178
01:13:16,530 --> 01:13:18,099
أنت تفتح البوابة،
ونحن نأخذ السيارة.
1179
01:13:18,199 --> 01:13:20,400
الآن، مَن سيُخرج
الميّت الصغير؟
1180
01:13:28,943 --> 01:13:30,244
هل تُساعدني؟
1181
01:13:30,344 --> 01:13:31,545
نعم. بالتأكيد.
1182
01:13:35,116 --> 01:13:37,385
لقد فعلتَ ما
كان عليك فعله. أفهم ذلك.
1183
01:13:37,484 --> 01:13:40,087
أنا وأنت، نمنح
الأولوية لنفس الشيء، تعرِف.
1184
01:13:41,722 --> 01:13:43,524
-مسيراتنا المهنية.
-عائلاتنا.
1185
01:13:44,491 --> 01:13:47,261
صحيح.
أعني، كما تعلم.
1186
01:13:47,361 --> 01:13:49,563
هذا مَن تستفيد
منه المسيرة المهنية. نعم.
1187
01:13:49,664 --> 01:13:51,866
بالتأكيد. كل ما أقوله هو...
1188
01:13:54,735 --> 01:13:57,071
علينا أن نعتني
بأنفسنا.
1189
01:13:58,205 --> 01:14:00,574
لأنه إذا كنتَ تعتمد عليهم
ليقوموا بذلك نيابةً عنك...
1190
01:14:03,945 --> 01:14:05,880
حسناً.
هيا بنا، هيا بنا.
1191
01:14:05,980 --> 01:14:09,083
-حظاً موفقاً هناك.
-نعم، مساعدة كبيرة.
1192
01:14:09,550 --> 01:14:10,618
شكراً لك.
1193
01:14:10,718 --> 01:14:12,787
ستكون بخير
بمُجرد أن يروا الصغير.
1194
01:14:17,158 --> 01:14:18,458
إنه في النفق.
1195
01:14:21,762 --> 01:14:23,230
سنقود بالسيارة
لأخذك
1196
01:14:23,331 --> 01:14:25,166
بمُجرد أن تُفتح البوابة، حسناً؟
1197
01:14:25,266 --> 01:14:27,535
ستكون رائعاً.
1198
01:14:27,635 --> 01:14:30,037
لديكَ
أعظم فرصة للنجاح...
1199
01:14:30,972 --> 01:14:33,074
فأنتَ الأكثر درايةً
بالبوابة.
1200
01:14:39,880 --> 01:14:42,616
حسناً. لنذهب.
أي سيارة نأخذ؟
1201
01:14:42,717 --> 01:14:44,051
وكيف لي أن أعرف؟
1202
01:14:44,151 --> 01:14:44,952
مَعَكَ المفاتيح.
1203
01:14:45,052 --> 01:14:46,320
تلك.
1204
01:14:46,420 --> 01:14:47,621
تبّاً.
1205
01:14:51,258 --> 01:14:52,994
عزيزتي،
سأعود لأجلك.
1206
01:14:53,094 --> 01:14:54,395
أعدكِ بذلك.
1207
01:14:54,494 --> 01:14:56,263
هيا، (ريدلي)، لنذهبِ.
1208
01:14:56,364 --> 01:14:57,999
هيا، يجب أن نذهب!
1209
01:15:05,473 --> 01:15:07,274
انتظري، أين (شيب)؟
1210
01:15:08,542 --> 01:15:10,978
حقاً؟
قولي له أن يُسرع.
1211
01:15:11,078 --> 01:15:15,950
فقط انتظروا.
(شيبرد)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟
1212
01:15:30,598 --> 01:15:33,167
(شيب)،
نحن نغادر الآن!
1213
01:15:33,267 --> 01:15:34,702
أنا قادم، يا أمي.
1214
01:15:50,985 --> 01:15:52,219
تبّاً.
1215
01:16:10,604 --> 01:16:12,973
نيابةً عن البشر،
1216
01:16:13,908 --> 01:16:16,777
نأمل،
أن يُصلح هذا الأمور.
1217
01:16:34,361 --> 01:16:36,864
(غريف)؟
1218
01:16:37,331 --> 01:16:39,800
(ريدلي)! ماذا أفعل؟
1219
01:16:41,001 --> 01:16:42,670
أنا حقاً
لا أفهم.
1220
01:16:42,770 --> 01:16:43,904
هذا ما كانوا يريدونه. إنه...
1221
01:16:44,004 --> 01:16:45,806
واجه الحقيقة. لا مجال
للتفاوض مع الوحوش.
1222
01:17:05,326 --> 01:17:07,394
أين ذهبوا؟
1223
01:17:09,497 --> 01:17:13,067
الطريق خالٍ. هيا بنا.
1224
01:17:23,043 --> 01:17:24,278
تبّاً لهذا!
1225
01:17:27,148 --> 01:17:29,650
وداعاً
لهذه النظرية اللعينة.
1226
01:17:29,750 --> 01:17:32,453
أنا آسفة. أنا آسفة.
ظننت أنني فهمت.
1227
01:17:32,554 --> 01:17:34,589
لن نهزمهم
في ساحة الأفكار،
1228
01:17:34,688 --> 01:17:36,290
ولهذا قمتُ بالعمل.
1229
01:17:36,390 --> 01:17:38,459
لقد اكتشفتُ ضعفهم.
أنتم جميعاً مدينون لي بالشكر.
1230
01:17:38,560 --> 01:17:39,960
حسناً، هل ستُخبرينا به؟
1231
01:17:40,060 --> 01:17:40,995
-تكلّمي.
-لقد راجعتُ
1232
01:17:41,095 --> 01:17:42,531
أبحاثي
ووجدتُ أن هناك نمطاً متكرراً
1233
01:17:42,631 --> 01:17:43,964
في الأدبياتِ
القرون وسطية...
1234
01:17:44,064 --> 01:17:46,167
يحدث أن حيوانات أحادية القرن، تاريخياً،
1235
01:17:46,267 --> 01:17:47,868
لا يمكن أسرها إلا بشيء واحد،
1236
01:17:47,968 --> 01:17:50,804
وأعتقد أن (ريدلي) هنا تعرف ما هو.
1237
01:17:51,438 --> 01:17:53,107
عذراء نقية القلب.
1238
01:17:55,042 --> 01:17:57,011
انتظروا، آسفة. ماذا تقول؟
1239
01:17:57,111 --> 01:17:58,547
لا أعلم كيف تتوصّل
1240
01:17:58,647 --> 01:18:00,981
إلى هذه الأفكار، (شيبّي).
1241
01:18:01,081 --> 01:18:03,150
من البحث. هكذا أحصل على أفكاري، يا أمي.
1242
01:18:03,250 --> 01:18:04,619
وأنتِ دائماً تسخرين منها.
1243
01:18:04,718 --> 01:18:06,187
هذا عن إرث أبي، هذا عن...
1244
01:18:06,287 --> 01:18:08,189
إنه محق.
1245
01:18:08,289 --> 01:18:09,990
إنه محق. إنه خطئي. لقد أسأت الفهم.
1246
01:18:10,090 --> 01:18:11,692
لا، لا، عزيزتي، لا.
1247
01:18:11,792 --> 01:18:14,195
إنه خطئي. كل هذا خطئي.
1248
01:18:20,401 --> 01:18:22,503
لا أفهم. ماذا يريدون؟
1249
01:18:22,604 --> 01:18:24,038
نحن نُوشك على نفاد الوقت.
1250
01:18:24,138 --> 01:18:26,340
عليكِ أن تستمعي للمنطق. عليكِ أن تستمعي للعقل.
1251
01:18:26,440 --> 01:18:29,076
هذه هي الطريقة الوحيدة
لنخرج أحياء.
1252
01:18:29,176 --> 01:18:31,011
هناك نمط ثقافي متكرر،
1253
01:18:31,111 --> 01:18:32,246
-عبر مختلف القصص الشعبية...
-انتظري هنا.
1254
01:18:32,346 --> 01:18:33,847
...حول صيد وأسر الكائنات الأسطورية.
1255
01:18:33,948 --> 01:18:35,149
هل تشمّون هذه الأشياء؟
1256
01:18:35,249 --> 01:18:37,251
وإذا كنا جادين حول... نعم، نعم، أفعل.
1257
01:18:37,351 --> 01:18:38,852
جادون بالبقاء على قيد الحياة،
1258
01:18:38,953 --> 01:18:40,788
فيجب أن نكون مستعدين لاستخدامها كطُعم.
1259
01:18:40,888 --> 01:18:41,889
أتفهمين؟
1260
01:18:41,989 --> 01:18:44,491
لكن كنتَ أقلعتَ عن هذا.
1261
01:18:44,593 --> 01:18:46,628
ظننتُ أنك تحسّنت.
1262
01:18:46,760 --> 01:18:48,630
-أنا بالفعل بخير!
-(شيبرد)، (بيليندا).
1263
01:18:48,729 --> 01:18:49,830
(إليوت)، ها أنت ذا.
1264
01:18:49,930 --> 01:18:51,899
قُل لها أن تستعد لتكون مفيدة.
1265
01:18:51,999 --> 01:18:54,101
قد تحتاج أن تتخذ وضعيةً ما.
1266
01:18:54,201 --> 01:18:55,769
لا، آسف،
هي لا تعمل لديك.
1267
01:18:56,303 --> 01:18:57,438
ليس بشكلٍ مباشر، لا.
1268
01:18:57,539 --> 01:18:59,574
لا، في الواقع، أعتقد أن الوقت قد حان
1269
01:18:59,674 --> 01:19:01,408
لأُقدّم استقالتي.
1270
01:19:01,509 --> 01:19:03,645
في ساعة حاجة عائلتنا؟
1271
01:19:03,744 --> 01:19:05,379
وتدّعي أنك محامٍ؟
1272
01:19:05,479 --> 01:19:07,181
هل عهودك لا تعني شيئاً؟
1273
01:19:07,281 --> 01:19:08,849
أتمنى لكم التوفيق في...
1274
01:19:08,949 --> 01:19:12,419
...مسعاكم للبقاء على قيد الحياة.
1275
01:19:14,355 --> 01:19:15,155
إنهم قادمون إلينا.
1276
01:19:15,256 --> 01:19:16,591
حسناً.
سنغادر الآن.
1277
01:19:16,691 --> 01:19:18,859
هل أنتَ تدخّن الفيب؟
هل تدخّن؟
1278
01:19:19,059 --> 01:19:20,629
لا.
1279
01:19:20,729 --> 01:19:23,464
(شيبّي)، من فضلك.
1280
01:19:28,869 --> 01:19:30,739
لقد استهنا به.
1281
01:19:30,838 --> 01:19:32,806
أكثر مما كنتُ أتخيّل.
1282
01:19:32,906 --> 01:19:35,943
أشعر به، في ذهني،
1283
01:19:36,310 --> 01:19:37,811
وكأنه يقدّسني.
1284
01:19:41,148 --> 01:19:43,951
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا.
1285
01:19:44,051 --> 01:19:47,021
حبيبتي، علينا أن نرحل، علينا أن نرحل.
1286
01:19:50,090 --> 01:19:51,458
أعرف ما يجب علينا فعله.
1287
01:19:53,662 --> 01:19:55,396
حسناً.
بغض النظر عمّا يحدث،
1288
01:19:55,496 --> 01:19:56,830
لا تتوقفي عن الركض
حتى تصلي إلى السيارة.
1289
01:19:56,930 --> 01:19:58,332
-سنصطدم بالبوابة.
-حسناً.
1290
01:19:58,432 --> 01:19:59,400
-حسناً؟
-نعم.
1291
01:19:59,500 --> 01:20:00,267
لنحوّل الأمر
1292
01:20:00,367 --> 01:20:01,435
-إلى مأساة كبيرة.
-اتركني!
1293
01:20:01,536 --> 01:20:02,671
لا، لا، لا.
هذا من أجل المصلحة العامة.
1294
01:20:02,771 --> 01:20:03,705
ابتعد عني أيها الفاشي!
1295
01:20:03,804 --> 01:20:05,306
(شيبّلز)، لا أعلم.
1296
01:20:35,035 --> 01:20:36,705
(شيبرد)، هيا. هيا.
1297
01:20:48,082 --> 01:20:49,149
يا إلهي!
1298
01:20:49,249 --> 01:20:51,085
باب المطبخ، باب المطبخ. اذهبي.
1299
01:20:59,561 --> 01:21:01,095
لا!
1300
01:21:10,871 --> 01:21:12,139
ابقي هناك.
1301
01:22:02,055 --> 01:22:03,390
ماذا؟
1302
01:22:36,891 --> 01:22:38,358
هيا.
1303
01:22:54,174 --> 01:22:55,610
لا أعتقد
أنه رآنا.
1304
01:22:55,710 --> 01:22:57,612
لا. أعتقد
1305
01:22:59,313 --> 01:23:02,483
(جريف) وجد قوسي فعلاً.
1306
01:23:02,584 --> 01:23:03,450
الآن أشعر بالذنب.
1307
01:23:03,551 --> 01:23:05,986
اسمعي، إذا كان هذا هو
النهاية، حبيبتي،
1308
01:23:06,086 --> 01:23:08,155
- أريد...
- أحتاج للتفكير. حسناً.
1309
01:23:10,157 --> 01:23:11,492
ربّما لو قمتُ ببرد
جزء آخر من القرن.
1310
01:23:11,593 --> 01:23:12,827
-انتظري.
1311
01:23:12,927 --> 01:23:14,696
أوكسجين والدكِ.
1312
01:23:16,396 --> 01:23:18,933
هل يمكننا تفجيره بهذا؟
أليس هذا ممكناً؟
1313
01:23:19,032 --> 01:23:20,234
نعم. الأوكسجين المضغوط قابل للاشتعال،
1314
01:23:20,334 --> 01:23:21,836
وإذا انفجر، سيتسبب في انفجار.
1315
01:23:21,936 --> 01:23:24,071
-لكن هذا...
-كيف تعرفين ذلك؟
1316
01:23:24,171 --> 01:23:25,507
أنت لا تعرفين ذلك.
1317
01:23:25,607 --> 01:23:26,708
أنتِ لا تفهمين، أمي.
1318
01:23:26,808 --> 01:23:29,777
هذا الأمر محفور داخل عقلي. إنه ينشطني.
1319
01:23:29,878 --> 01:23:31,311
أنا عبقري الآن، حسناً؟
1320
01:23:31,411 --> 01:23:32,680
هذا سيدمر
دجاجتنا الذهبية.
1321
01:23:32,780 --> 01:23:37,050
لا داعي للقيام بذلك
لأنني أريد مزرعة دجاج ذهبي.
1322
01:23:37,150 --> 01:23:40,120
سيأتون إليها
ثم... افتحي هذا.
1323
01:23:40,220 --> 01:23:43,056
ثم نحبسهم
ونجبرهم على التزاوج،
1324
01:23:43,156 --> 01:23:45,660
عندها يصبحون ملكنا.
1325
01:23:47,996 --> 01:23:50,464
ما هذا الهراء؟
1326
01:24:00,608 --> 01:24:01,943
سيقتلوننا.
1327
01:24:03,678 --> 01:24:05,680
لا أفهم
لماذا سيفعلون هذا بي.
1328
01:24:10,685 --> 01:24:12,386
أعتقد أنني ارتكبتُ خطأً.
1329
01:24:21,663 --> 01:24:23,063
ماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟
1330
01:24:23,163 --> 01:24:24,231
لا أعلم. أنا
1331
01:24:24,331 --> 01:24:26,034
كنت خائفاً ألا نحصل على شيء.
1332
01:24:26,133 --> 01:24:27,334
كيف استطعت أن تفعل هذا بنا؟
1333
01:24:27,434 --> 01:24:29,269
لأنني وعدتها.
1334
01:24:31,138 --> 01:24:34,141
جلستُ في تلك الغرفة بالمستشفى
وأقسمتُ لها
1335
01:24:34,241 --> 01:24:36,310
أنني سأفعل أي شيء
لأعتني بكِ،
1336
01:24:36,410 --> 01:24:38,713
لأتأكد أنكِ
لن تحتاجي لشيء.
1337
01:24:39,781 --> 01:24:41,281
وهذا يقع على عاتقي.
1338
01:24:41,950 --> 01:24:44,151
كل قرار، كل يوم.
1339
01:24:44,786 --> 01:24:46,320
لكنني خذلتكما معاً.
1340
01:24:46,420 --> 01:24:48,056
ويبدو أنكِ
لا تحتاجين الأشياء
1341
01:24:48,155 --> 01:24:49,824
التي ظننتُ
أنني أقدمها لكِ، لذا...
1342
01:24:51,358 --> 01:24:53,828
ربّما كانت فقط لأجلي
من البداية.
1343
01:24:56,030 --> 01:24:57,431
على كل حال، أنا...
1344
01:24:59,199 --> 01:25:01,401
أنا آسف لأنني
الشخص الذي علقتم به.
1345
01:25:16,183 --> 01:25:18,052
إذا لم نخرج من هنا،
1346
01:25:18,151 --> 01:25:20,253
يا ولدي الحبيب العزيز،
1347
01:25:21,022 --> 01:25:22,624
فقط اعلم، رغم...
1348
01:25:22,724 --> 01:25:23,858
اصمت تماماً.
1349
01:25:29,296 --> 01:25:30,565
هل تسمعين هذا؟
1350
01:25:31,933 --> 01:25:33,433
أعتقد أنه في المطبخ.
1351
01:26:09,137 --> 01:26:11,238
أعتقد أنه قد يكون راحلاً.
1352
01:26:26,054 --> 01:26:27,254
أمي!
1353
01:26:28,122 --> 01:26:29,090
لا!
1354
01:26:32,093 --> 01:26:33,127
أمي!
1355
01:26:40,034 --> 01:26:41,368
عندما لمستُ
القرن...
1356
01:26:41,468 --> 01:26:43,971
أعتقد أن أمي كانت هناك.
1357
01:26:48,876 --> 01:26:49,844
رأيتُ...
1358
01:27:12,066 --> 01:27:13,101
لا!
1359
01:27:13,201 --> 01:27:14,434
-اذهبي إلى السيارة. اخرجي.
-أبي، لا. أرجوك!
1360
01:27:14,535 --> 01:27:16,604
أرجوك! لا يمكنك أن تفعل هذا.
1361
01:27:17,805 --> 01:27:18,773
لا.
1362
01:27:19,306 --> 01:27:20,474
أنا أحبكِ.
1363
01:27:21,642 --> 01:27:22,744
أبي!
1364
01:27:35,223 --> 01:27:36,858
افعلها، (شيبّي).
1365
01:27:42,730 --> 01:27:44,031
افعلها، (شيبّي).
1366
01:27:45,066 --> 01:27:49,336
أرجوك... سامحني.
1367
01:28:20,467 --> 01:28:21,969
يا إلهي.
1368
01:28:38,886 --> 01:28:41,022
لا تتحرك.
1369
01:28:41,122 --> 01:28:43,724
في الواقع، لم آخذ
دروساً كثيرة باستخدام هذا الشيء.
1370
01:28:44,158 --> 01:28:45,425
هيا.
1371
01:29:04,712 --> 01:29:05,880
لا أعتقد
أنك تريد فعل هذا.
1372
01:29:05,980 --> 01:29:08,516
أنت لا تعرف ذلك.
ابقِ ناظريك للأمام.
1373
01:29:09,217 --> 01:29:10,551
أنت لا تعرف شيئاً.
1374
01:29:11,118 --> 01:29:12,253
هذه مصيري.
1375
01:30:29,297 --> 01:30:31,032
ابقَ مكانك. لا تتحرك.
1376
01:30:36,704 --> 01:30:39,073
نعم، كنت أعلم
أنها ستنجح.
1377
01:30:39,173 --> 01:30:40,908
أنا رجل الأعمال الآن، أبي.
1378
01:30:41,008 --> 01:30:43,277
حسناً.
1379
01:30:43,377 --> 01:30:44,845
حسناً. لقد أثبتّ
أن الجميع كانوا مخطئين.
1380
01:30:44,946 --> 01:30:47,214
الآن، هل يمكنك من فضلك
أن تطلق سراحي؟
1381
01:30:47,315 --> 01:30:48,382
اصمت. اصمت.
1382
01:30:48,481 --> 01:30:49,684
أرجوك.
1383
01:30:55,823 --> 01:30:56,791
(أبي)؟
1384
01:30:59,927 --> 01:31:02,763
هذا كل شيء.
المستقبل أصبح لنا الآن، (إليوت).
1385
01:31:02,863 --> 01:31:04,265
خمسون بخمسون.
1386
01:31:04,365 --> 01:31:06,100
لقد استحققت هذا، أليس كذلك؟
1387
01:31:40,701 --> 01:31:42,770
عمل رائع، يا شريكي.
1388
01:31:43,637 --> 01:31:44,572
كنت أعلم أن لديك الإمكانات.
1389
01:31:44,672 --> 01:31:46,540
سننهي تقييد هذه الكائنات،
1390
01:31:46,640 --> 01:31:47,975
ونحبسها جيداً،
1391
01:31:48,075 --> 01:31:49,577
والتكاثر سيبدأ
أول شيء يوم الإثنين.
1392
01:31:49,677 --> 01:31:52,346
هناك الكثير لنفعله،
لكنهم أصبحوا لنا الآن، (إليوت).
1393
01:31:52,446 --> 01:31:54,749
سنمتلكهم إلى الأبد.
1394
01:32:15,202 --> 01:32:16,637
يا إلهي!
1395
01:32:16,737 --> 01:32:18,739
بماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟
1396
01:32:18,839 --> 01:32:21,008
أنا... لا أعرف.
1397
01:32:21,108 --> 01:32:23,611
لم أخطط للأمر حقاً.
1398
01:32:23,711 --> 01:32:24,979
نحتاج إلى إسعافك.
1399
01:32:25,079 --> 01:32:26,313
هذا ليس جيداً.
1400
01:32:26,414 --> 01:32:27,448
يبدو سيئاً.
1401
01:32:27,548 --> 01:32:29,016
أحتاج إلى الضغط عليه.
1402
01:32:29,116 --> 01:32:30,317
لم أستطع
أن أدعه يفعلها.
1403
01:32:30,418 --> 01:32:31,585
أنا بحاجة إلى القرن.
1404
01:32:31,685 --> 01:32:33,821
أنا بحاجة إلى اللحم.
1405
01:32:33,921 --> 01:32:36,657
أعتقد أنه اخترق عميقاً.
أين هاتفك؟
1406
01:32:37,491 --> 01:32:38,893
أنا بحاجة إلى الدم.
1407
01:32:39,827 --> 01:32:41,695
تباً.
1408
01:32:44,565 --> 01:32:46,100
علينا... علينا...
علينا أن نحصل على إسعاف لك.
1409
01:32:46,200 --> 01:32:47,101
لا بأس. لا بأس.
1410
01:32:47,201 --> 01:32:48,903
ليس بخير.
أنت تنزف.
1411
01:32:49,003 --> 01:32:50,337
مرحباً، أخبرني،
1412
01:32:51,138 --> 01:32:52,573
أخبرني، أرجوك.
1413
01:32:53,474 --> 01:32:54,475
ماذا أروك؟
1414
01:32:58,279 --> 01:32:59,780
لا أعرف. أنا... أنا...
1415
01:32:59,880 --> 01:33:03,584
كنت واقفاً
في الطريق معكِ
1416
01:33:04,752 --> 01:33:07,254
وجرفتني تياراتٌ ما.
1417
01:33:10,691 --> 01:33:12,259
كان الأمر مثل نهر
1418
01:33:13,528 --> 01:33:15,196
وكان يأخذني إلى مكانٍ ما.
1419
01:33:18,999 --> 01:33:20,000
وبرغم أنني لم أعرف
1420
01:33:20,101 --> 01:33:21,469
ماذا سأجد
حين أصل هناك،
1421
01:33:21,570 --> 01:33:22,770
لم أشعر بالخوف،
1422
01:33:26,508 --> 01:33:28,075
لأنني شعرت،
1423
01:33:29,677 --> 01:33:30,978
شعرت في الظلام
1424
01:33:31,078 --> 01:33:33,214
أنهم كانوا يرونني
من أين جاؤوا،
1425
01:33:34,982 --> 01:33:36,884
وليس فقط هم، بل نحن أيضاً.
1426
01:33:40,454 --> 01:33:43,157
وأعتقد أن هذا هو المكان
الذي كنا دائماً نتجه إليه.
1427
01:33:47,995 --> 01:33:50,197
حيث جزء من (أمي)
كان ينتظرنا هناك.
1428
01:33:52,967 --> 01:33:54,802
في مكانٍ
لا نحتاج فيه للقلق
1429
01:33:54,902 --> 01:33:56,003
بشأن كل ما لم نستطع
اكتشافه
1430
01:33:56,103 --> 01:33:58,305
بينما كنا هنا.
1431
01:34:08,782 --> 01:34:10,951
لا أعرف.
لم أكن هناك لفترة طويلة.
1432
01:34:15,222 --> 01:34:16,924
آمل أن تكون محقاً.
1433
01:34:21,563 --> 01:34:22,863
ربما...
1434
01:34:24,665 --> 01:34:28,002
سأكون هناك... بانتظارك.
1435
01:37:27,682 --> 01:37:29,216
أنا لا...
1436
01:37:29,316 --> 01:37:31,018
ماذا، ماذا...
1437
01:37:31,118 --> 01:37:32,486
ماذا؟
1438
01:37:34,021 --> 01:37:36,023
كانوا هنا منذ لحظات فقط.
1439
01:37:48,837 --> 01:37:50,471
تباً.
1440
01:38:07,054 --> 01:38:08,055
حمام دم حقيقي
1441
01:38:08,155 --> 01:38:09,390
في مزرعة (ليوبولد)، أيها الرئيس.
1442
01:38:09,490 --> 01:38:11,425
ننقل الناجين لأخذ إفاداتهم.
1443
01:38:11,526 --> 01:38:13,093
لكن لدي شعور
بأنك لن تصدقهم.
1444
01:38:13,193 --> 01:38:14,763
-إذاً سيكونون مشتبهاً بهم.
-انتهى.
1445
01:38:14,863 --> 01:38:16,930
مفهوم.
1446
01:38:18,767 --> 01:38:21,268
من الأفضل لكما
أن تحضرا محامياً جيداً.
1447
01:38:43,357 --> 01:38:48,262
أعرف أن هذه العطلة
لم تسر كما كنت تتمنى وكل هذا،
1448
01:38:51,733 --> 01:38:54,536
لكن أينما أخذونا،
سنكون بخير.
1449
01:38:58,740 --> 01:39:00,708
أنا أعلم.
1450
01:39:03,143 --> 01:39:05,179
لقد رأيته أيضاً.
1451
01:39:15,956 --> 01:39:18,125
ما هذا بحق الجحيم؟
1452
01:39:41,716 --> 01:39:43,450
آسف. آسف.