1 00:00:00,001 --> 00:00:22,500 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:51,541 --> 00:00:53,557 ،أعتذر عن التأخير اليوم يا رفاق 3 00:00:53,653 --> 00:00:54,899 لكن مركز التحكم الأرضي يخبرني 4 00:00:54,995 --> 00:00:58,421 بإنه سيستغرق 15 دقيقة أخرى أو اكثر .حتى نتمكن من عملية إنزال الطائرة 5 00:00:58,517 --> 00:01:01,715 إذن اجلسوا بهدوء وسننقلكم .إلى وجهتكم بأسرع ما يمكن 6 00:01:12,308 --> 00:01:13,652 أحزمة الأمان. 7 00:01:14,899 --> 00:01:16,245 سيدتي. سيدتي. حزام الأمان. 8 00:01:35,988 --> 00:01:39,124 يرجى البقاء جالسين حتى نصل إلى البوابة. 9 00:01:46,835 --> 00:01:49,268 ما هذا بحق الجحيم؟ 10 00:01:49,364 --> 00:01:51,700 ..آسف. كان علي التقاط 11 00:01:51,796 --> 00:01:54,419 - لقد نمت علي. - لماذا أفعل ذلك؟ 12 00:01:56,053 --> 00:01:56,981 متى هبطنا؟ 13 00:01:57,077 --> 00:01:58,228 .هذا أنا مجددا يا ركاب 14 00:01:58,324 --> 00:02:03,155 اخبروني الآن إن السلم على المدرج .هنا لا يتناسب مع طائرتنا 15 00:02:03,252 --> 00:02:06,995 لذا سنوصلكم على الأرض حالما نستوضح الأمر. 16 00:02:45,395 --> 00:02:48,853 أعتقد أني اشعر بالانجماد هنا لأنه النظام يقول ست دقائق. 17 00:02:48,948 --> 00:02:50,164 أعلم أننا قريبون لكن... 18 00:02:53,557 --> 00:02:54,899 مرحبا؟ 19 00:02:54,995 --> 00:02:57,397 هل تسمعني؟ هل انقطع الاتصال؟ مرحبا؟ 20 00:02:57,493 --> 00:02:58,517 مرحبا؟ 21 00:02:58,612 --> 00:03:00,341 لا. علق نظام الملاحة أيضا. 22 00:03:00,437 --> 00:03:01,459 ..رباه، ما هذا 23 00:03:01,555 --> 00:03:02,579 ..هل هاتفك 24 00:03:02,675 --> 00:03:04,789 ليس لدي أي اشارة. لا أستطيع... 25 00:03:04,885 --> 00:03:06,355 إذا لم تكن لديك إشارة، فلماذا تكون لدي؟ 26 00:03:06,452 --> 00:03:08,596 مهلا. أتعلمين؟ أنا... 27 00:03:11,349 --> 00:03:13,139 لدي تعليمات عبر البريد الإلكتروني. 28 00:03:13,908 --> 00:03:15,059 هل يمكنك رفع نافذتك؟ 29 00:03:15,155 --> 00:03:16,501 .غبار الطلع يقتلني 30 00:03:22,101 --> 00:03:23,125 .شكرا 31 00:03:25,876 --> 00:03:30,741 اسمعي، أريد فقط أن أشكرك مجددا.. 32 00:03:31,476 --> 00:03:33,525 على وجودك هنا. 33 00:03:36,757 --> 00:03:37,652 .توقفي عن القطف 34 00:03:37,748 --> 00:03:40,501 .مهلا، توقفي عن القطف. لا تفعلي ذلك 35 00:03:40,597 --> 00:03:41,748 هل حاولت للتو نقفي؟ 36 00:03:41,843 --> 00:03:44,916 هيا. لا داعي للتوتر. أنت هنا للاستمتاع بوقتك. 37 00:03:45,012 --> 00:03:46,517 هذا ليس بالتأكيد سبب وجودي هنا. 38 00:03:46,612 --> 00:03:48,404 بلى. لكن لا يزال بإمكانك ذلك، حسنا؟ 39 00:03:48,499 --> 00:03:49,780 استمتعي بالطبيعة، 40 00:03:49,876 --> 00:03:51,539 ربما تنضمي إلي في جولة جري على درب؟ 41 00:03:54,549 --> 00:03:56,021 .أو لا 42 00:03:56,117 --> 00:03:58,677 لكنك الخسرانة. 43 00:03:58,772 --> 00:04:04,788 الجبال في أقصى الشمال نقية. .لم يرتداها إنسان قبلا 44 00:04:40,339 --> 00:04:43,061 اسمعي، أفهم أنك لا تريدين أن تكوني هنا 45 00:04:43,157 --> 00:04:46,804 لكن أوديل، عائلة ليوبولد يقدرون التجمع العائلي كثيرا 46 00:04:46,901 --> 00:04:49,748 ويفترضون أنك وأنا مقربان جدا 47 00:04:49,844 --> 00:04:52,276 بسبب كل.. كما تعلمين، 48 00:04:52,372 --> 00:04:55,893 بسبب كل ما حدث لنا. 49 00:04:55,989 --> 00:04:57,876 بسبب كل ما حدث لنا؟ 50 00:04:57,972 --> 00:04:59,539 .أجل 51 00:04:59,635 --> 00:05:01,077 أم أنك تتحدث فقط عن شيء واحد؟ 52 00:05:02,997 --> 00:05:05,941 اسمعي، أنا آسفة. لا أشعر برغبة ...في أن أكون موضع شفقة 53 00:05:06,037 --> 00:05:07,572 - بالنسبة لمسألة الأب العازب... - بحقك. هذا... 54 00:05:07,669 --> 00:05:09,300 ... ومشاكلك مع رؤسائك. هذا كل شيء. 55 00:05:09,396 --> 00:05:10,837 لا. ليس هذا هو المقصود. 56 00:05:10,933 --> 00:05:12,405 لا. يمكننا الاستفادة من ذلك. 57 00:05:12,501 --> 00:05:14,644 أعني، يمكننا حقا استغلال تعاطفهم. 58 00:05:14,741 --> 00:05:16,915 يمكنني التظاهر بالضعف. 59 00:05:17,013 --> 00:05:19,252 .ربما يمكنني إعداد مناجاة حزينة عن أمي 60 00:05:19,348 --> 00:05:21,909 لكن لا أعرف، ربما عليك تدوين ...ملاحظات عن هذا 61 00:05:22,005 --> 00:05:22,900 .ونحتاج إلى مزيد من الوقت لذلك 62 00:05:22,996 --> 00:05:24,181 ،حسنا. هذا كل شيء. مهما كان هذا 63 00:05:24,277 --> 00:05:25,428 فقط تخلصي من هذه المشاعر .السلبية قبل أن نصل إلى هناك 64 00:05:25,523 --> 00:05:27,092 هل تتحدث عن شخصيتي؟ 65 00:05:28,244 --> 00:05:30,164 حسنا. سأجلس هناك وأبتسم 66 00:05:30,259 --> 00:05:32,757 بينما يخططون لرفع اسعارهم .الجائرة على مائدة العشاء 67 00:05:32,852 --> 00:05:35,828 .لا تدور حياتهم اليومية حول تسعير الأدوية 68 00:05:35,924 --> 00:05:38,548 ،إنهم يهتمون بالكثير من الأمور .ليس فقط بالأدوية 69 00:05:38,644 --> 00:05:42,421 .أعني، إنهم تبرعوا بهذه المحمية الطبيعية كلها 70 00:05:42,517 --> 00:05:46,228 أجل، لكنك تعلم أن العمل الخيري ما هو .إلا تبييض سمعة الطبقة الثرية 71 00:05:46,324 --> 00:05:47,700 .أجل. حسنا 72 00:05:47,796 --> 00:05:48,949 ،ربما في مجال الفنون 73 00:05:49,045 --> 00:05:51,573 ،لكن في العالم الواقعي .عليك تقديم تنازلات 74 00:05:51,669 --> 00:05:53,877 بمجرد أن أعين وكيلا ..وأصبح في مجلس الإدارة 75 00:05:53,972 --> 00:05:56,021 ،لخمس أو ست سنوات 76 00:05:56,117 --> 00:05:57,429 ،عشر سنوات كحد أقصى 77 00:05:57,525 --> 00:06:00,276 عندها سأكسب ما يكفي لتأمين مستقبلنا 78 00:06:00,372 --> 00:06:03,316 بغض النظر عما يحدث لنا، حسنا؟ 79 00:06:03,412 --> 00:06:04,564 .حسنا 80 00:06:17,845 --> 00:06:19,828 . أوديل . أنا غريفين 81 00:06:19,924 --> 00:06:22,037 كان السيد ليوبولد ينتظرك .منذ أكثر من ساعة 82 00:06:22,132 --> 00:06:23,541 ماذا؟ ألم تتلق رسائلي؟ 83 00:06:23,637 --> 00:06:25,461 . لا . رباه، مشكلة الشبكة 84 00:06:25,557 --> 00:06:26,581 ،لا 85 00:06:26,677 --> 00:06:27,956 .أخبره أننا سنصل في أي لحظة 86 00:06:28,053 --> 00:06:29,269 إليوت، أين أنت؟ 87 00:06:29,365 --> 00:06:31,699 أجل، أنا آسف جدا بشأن .هذا يا سيد ليوبولد 88 00:06:31,796 --> 00:06:34,101 .. أننا.. لقد كانت . عليك أن تبطأ السرعة 89 00:06:34,197 --> 00:06:35,252 لا. أحتاج إلى إشارة خلوية. مرحبا؟ 90 00:06:35,348 --> 00:06:36,629 إليوت، كم من الوقت يجب أن أقود؟ 91 00:06:36,725 --> 00:06:38,228 مرحبا؟ هل تسمعني؟ 92 00:06:38,324 --> 00:06:40,756 لماذا يبدو صوته كالروبوت؟ مرحبا؟ 93 00:06:41,364 --> 00:06:42,485 .هاك. اتصلي به 94 00:06:42,580 --> 00:06:45,717 . افعلها بنفسك. إنها مشكلتك .. ماذا؟ عم تتحدثين 95 00:06:47,572 --> 00:06:50,612 .رباه استخدم منديلا. هذا مقرف 96 00:07:03,061 --> 00:07:05,012 أأنت بخير؟ أأنت بخير؟ 97 00:07:05,108 --> 00:07:06,549 ألم تستطع الانتباه على الطريق؟ 98 00:07:06,645 --> 00:07:10,229 .لا بأس. نحن بخير 99 00:07:10,325 --> 00:07:11,732 .لدي تأمين على السيارة 100 00:07:12,692 --> 00:07:14,004 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 101 00:07:23,796 --> 00:07:25,397 .لا أعتقد أنه ميت 102 00:07:35,445 --> 00:07:37,939 .فقط انتظري هناك 103 00:07:55,124 --> 00:07:56,692 ماذا؟ 104 00:08:15,509 --> 00:08:17,364 ماذا؟ 105 00:08:22,356 --> 00:08:25,940 ..ماذا، أعني 106 00:08:35,477 --> 00:08:36,949 .إنه يعاني 107 00:08:37,845 --> 00:08:42,837 ..هل تعتقدين إنه مهدد بالانقراض أم 108 00:08:46,741 --> 00:08:50,964 لا يمكننا تركه هنا، حسنا؟ 109 00:08:51,860 --> 00:08:53,236 ..أعني 110 00:08:57,364 --> 00:08:58,869 سحقا 111 00:08:58,965 --> 00:09:00,725 ..إذا عثر عليه حارس المحمية، فعندئذ 112 00:09:01,589 --> 00:09:03,861 .لا أحد يستخدم هذا الطريق 113 00:09:03,957 --> 00:09:06,645 .رباه، لقد تأخرت وسأذهب إلى السجن 114 00:09:51,413 --> 00:09:53,685 ريدلي، هل أنت بخير؟ 115 00:09:54,868 --> 00:09:56,213 لنذهب 116 00:09:56,981 --> 00:09:58,516 ريدلي 117 00:10:05,045 --> 00:10:06,933 توقف توقف 118 00:10:07,538 --> 00:10:16,044 || موت وحيد القرن || 119 00:10:51,668 --> 00:10:53,461 .نأسف لتأخرنا 120 00:11:07,797 --> 00:11:08,852 .مرحبا بكما في النزل 121 00:11:08,949 --> 00:11:11,156 .نزل؟ عجباه 122 00:11:11,253 --> 00:11:13,652 ايها المستشار ماذا حدث؟ 123 00:11:14,900 --> 00:11:16,116 هل جئت مشيا من المطار أم ماذا؟ 124 00:11:16,212 --> 00:11:17,748 .لن تصدق ما حدث 125 00:11:17,844 --> 00:11:19,764 انس هذا. إنها مزحة. لقد فهمت الأمر من هنا يا شو. 126 00:11:19,860 --> 00:11:21,205 هذا غريب يا شيبارد. 127 00:11:21,301 --> 00:11:22,709 آسف جدا لتأخرنا. 128 00:11:22,805 --> 00:11:24,725 كيف حالك؟ هل أهلك هنا؟ 129 00:11:24,820 --> 00:11:26,132 لا أعرف أين سيكونون غير ذلك. 130 00:11:26,229 --> 00:11:27,254 كنت على وشك أن استحم، 131 00:11:27,348 --> 00:11:29,556 لكني جئت هنا لأخذ قسط من الراحة. 132 00:11:30,038 --> 00:11:31,188 .شكرا 133 00:11:31,284 --> 00:11:32,692 هذه ابنتي ريدلي. 134 00:11:32,788 --> 00:11:35,124 - أنا شيب ليوبولد. سررت بمعرفتك. - هل هذا إليوت؟ 135 00:11:35,476 --> 00:11:36,597 توقيت مثالي. 136 00:11:36,692 --> 00:11:39,765 لقد انتهيت للتو من مكالمة عبر "زووم" مع المؤسسة حول اللاجئين، 137 00:11:39,860 --> 00:11:41,332 سنقوم بإجلائهم. 138 00:11:43,060 --> 00:11:45,684 أم أننا نلقحهم؟ 139 00:11:48,052 --> 00:11:48,885 ..من الرائع 140 00:11:48,981 --> 00:11:51,222 الآن علي الاعتذار مقدما. 141 00:11:51,318 --> 00:11:54,580 أوديل حساس جدا تجاه الحديث حول حالته الصحية، 142 00:11:54,676 --> 00:11:57,492 .لهذا السبب لا يوجد خدم هنا 143 00:11:57,589 --> 00:12:00,725 أجل. جميعنا نقدم تضحيات. 144 00:12:00,822 --> 00:12:02,325 .ها هو أولاء 145 00:12:02,421 --> 00:12:05,269 كدنا نفترض الأسوأ. 146 00:12:05,365 --> 00:12:07,860 آسف جدا لإبقائك منتظرا يا أوديل. 147 00:12:07,956 --> 00:12:08,980 هذه الأمور تحدث. 148 00:12:09,076 --> 00:12:11,157 كيف كانت القيادة عبر الطريق؟ 149 00:12:11,252 --> 00:12:13,365 هل حالفك الحظ ووجدت أي طريدة كبيرة في طريقك؟ 150 00:12:13,493 --> 00:12:15,540 للأسف، لا. 151 00:12:15,636 --> 00:12:17,333 .لكن كانت قيادة جميلة 152 00:12:17,429 --> 00:12:19,316 الجبال، صحيح؟ الهواء... 153 00:12:22,068 --> 00:12:23,412 هل أنت بخير يا عزيزتي؟ 154 00:12:24,565 --> 00:12:25,652 ماذا؟ 155 00:12:26,452 --> 00:12:27,220 .أجل. آسفة 156 00:12:27,316 --> 00:12:30,196 لا أشعر بالراحة فحسب. 157 00:12:30,292 --> 00:12:31,700 .لا 158 00:12:31,796 --> 00:12:33,045 هل تريدين الاستلقاء؟ 159 00:12:33,141 --> 00:12:34,548 يمكن ل غريف أن يرشدك إلى غرفتك. 160 00:12:34,644 --> 00:12:35,573 - لا. أنا... - هل أنت واثقة؟ 161 00:12:35,669 --> 00:12:36,629 إنه يفعلها بكل سرور. 162 00:12:36,725 --> 00:12:38,516 قد لا تكون فكرة سيئة. 163 00:12:39,636 --> 00:12:40,885 لا أشعر بأننا نستطيع البقاء... 164 00:12:40,981 --> 00:12:43,158 عفوا؟ ...لنهاية الأسبوع. 165 00:12:43,253 --> 00:12:45,108 يجب أن تبقي للعشاء يا عزيزتي. 166 00:12:45,204 --> 00:12:46,773 غريف يحضر "موساكاتي" الشهير. 167 00:12:47,958 --> 00:12:49,940 لا أعرف يا أمي. لا تبدو مثيرة جدا. 168 00:12:50,036 --> 00:12:53,140 ثمة شيء على وجهك، لمعلومك. 169 00:12:53,236 --> 00:12:56,628 ربما عليك تنظيف نفسك ببعض الماء، اري إن كان ذلك يجدي نفعا. 170 00:13:03,062 --> 00:13:05,300 كنت مثلها بهذا العمر. 171 00:13:06,676 --> 00:13:07,636 الهرمونات. 172 00:13:32,213 --> 00:13:34,196 غريف؟ غريف؟ 173 00:13:34,293 --> 00:13:36,436 غريف؟ . يريد أوديل التحرك 174 00:13:59,765 --> 00:14:02,900 بعد استنفاد خيارات العلاج التقليدية، 175 00:14:02,996 --> 00:14:05,236 تصالحت مع فكرة الموت. 176 00:14:05,332 --> 00:14:07,796 لذا أثناء التحضير ل "باردو"، 177 00:14:07,893 --> 00:14:11,892 فكرت في من قد يكون أفضل ...من ينسق بين عائلتي 178 00:14:11,989 --> 00:14:13,398 وشركتي العائلية في غيابي 179 00:14:13,493 --> 00:14:15,222 وسرعان ما خطرت ببالي يا إليوت. 180 00:14:15,318 --> 00:14:18,580 علمت أن بليندا وشيب سيوافقاني الرأي بمجرد أن يتعرفا عليك. 181 00:14:18,676 --> 00:14:20,982 يسعدني جدا سماعك تقول ذلك يا أوديل، 182 00:14:21,078 --> 00:14:25,429 لأنني أرى هذا كبداية لعلاقة عائلية طويلة الأمد. 183 00:14:40,565 --> 00:14:43,476 تغطي اتفاقيات التوكيل والوكالة جميع... 184 00:14:48,532 --> 00:14:51,349 .آسف 185 00:14:51,446 --> 00:14:53,140 التوكيلات الرسمية واتفاقيات التوكيل 186 00:14:53,236 --> 00:14:55,349 ستغطي جميع البنود التي نوقشت سابقا، 187 00:14:55,445 --> 00:14:59,508 مع تمثيلي لمصالح مجلس إدارة العائلة في مختبرات "ليوبولد". 188 00:14:59,604 --> 00:15:02,388 لذا تستطيع بليندا التركيز على المؤسسة. 189 00:15:02,484 --> 00:15:05,300 وأنت يا شيبارد حر في متابعة... 190 00:15:05,396 --> 00:15:07,958 محفظتي المتنوعة من الأنشطة الريادية. 191 00:15:08,054 --> 00:15:09,525 أجل، جميعنا نعلم. 192 00:15:09,621 --> 00:15:12,020 لم تستطع العلوم الدقيقة أبدا احتواء اهتماماتي. 193 00:15:12,116 --> 00:15:13,044 هذا صحيح يا شيبي. 194 00:15:13,140 --> 00:15:15,860 بالضبط. إذن لا مفاجآت هنا. 195 00:15:15,956 --> 00:15:17,429 - و... - اجلس. 196 00:15:21,365 --> 00:15:24,629 ،بمجرد أن أتأقلم مع منصبي الجديد 197 00:15:24,725 --> 00:15:28,629 ستكون هناك بعض الفرص داخل وخارج مجال الأدوية 198 00:15:28,725 --> 00:15:32,405 التي أود أن أخوضها لكن في ..الوقت الحالي، فقط التوقيعات 199 00:15:32,500 --> 00:15:34,005 ..أقدر افتقارك للمداعبة لكن 200 00:15:34,100 --> 00:15:35,476 .إنه بالتأكيد كذلك 201 00:15:35,573 --> 00:15:38,260 الهدف هنا هو التمهل، أليس كذلك؟.. 202 00:15:38,356 --> 00:15:39,893 ..أنا 203 00:15:39,989 --> 00:15:43,413 ،نريد أن نتعرفك عليك كشخص 204 00:15:43,509 --> 00:15:46,900 وليس نائب رئيس الأخلاقيات والامتثال 205 00:15:46,996 --> 00:15:48,916 .الذي يفوز بالجوائز الخيرية كل عام 206 00:15:49,013 --> 00:15:51,222 .إنها فقط 10 آلاف 207 00:15:51,318 --> 00:15:55,029 ،ولكي تتعرف على أحد حقا .فعليك أن تتعرف على عائلته 208 00:15:55,125 --> 00:15:58,934 لهذا السبب أصررنا على ريدلي .أن تنضم إلينا لعطلة نهاية الأسبوع 209 00:15:59,028 --> 00:16:01,493 نعم. وها نحن ذا، مع ذلك 210 00:16:01,589 --> 00:16:04,788 ليس لدينا أي فكرة عما .هي تدرسه في الجامعة 211 00:16:04,884 --> 00:16:06,678 .تاريخ الفن 212 00:16:06,773 --> 00:16:08,565 .أو لا اعرف في الواقع 213 00:16:08,660 --> 00:16:10,548 .إنها لم تقرر بعد 214 00:16:32,502 --> 00:16:33,780 أبي؟ 215 00:16:36,182 --> 00:16:37,749 .المعذرة 216 00:16:42,453 --> 00:16:44,500 .أحتاجك هناك وأريدك أن تكوني طبيعية 217 00:16:44,597 --> 00:16:46,068 .لن يوقعوا حتى يتعرفوا عليك 218 00:16:46,164 --> 00:16:48,758 .لا. علينا ترتيب امتعتنا الآن 219 00:16:48,854 --> 00:16:51,350 . ثمة بخطب ما بذلك الحيوان . حسنا 220 00:16:51,446 --> 00:16:52,980 .أعتقد أنه يناديني. أشعر به 221 00:16:53,076 --> 00:16:55,605 .حسنا. اسمعي. إنه ميت 222 00:16:55,700 --> 00:16:58,389 أريدك أن تحافظي على رباطة جأشك .وتتصرفي وكأن كل شيء بخير 223 00:16:58,485 --> 00:17:01,238 وبعدها سأدفنه الليلة حين ينام الجميع 224 00:17:01,334 --> 00:17:05,493 ،ولن يعرفوا أبدا ما حدث .ولن نضطر أبدا إلى الحديث عنه مجددا 225 00:17:10,452 --> 00:17:11,380 .رباه 226 00:17:14,582 --> 00:17:15,798 .آسف جدا 227 00:17:15,893 --> 00:17:19,382 .يبدو أن ريدلي مريضة جدا 228 00:17:19,478 --> 00:17:22,422 .كأنها عضة حشرة .قد تكون معدية أيضا. 229 00:17:22,518 --> 00:17:24,982 .لذا أفكر في أن أصطحابها إلى المطار الآن 230 00:17:25,077 --> 00:17:26,516 ما الخطب؟ ماذا يحدث هنا؟ 231 00:17:26,613 --> 00:17:28,629 هل هذا نوع من تكتيك تفاوضي؟ 232 00:17:28,726 --> 00:17:32,022 .لا، ليس كذلك. اقسم 233 00:17:32,118 --> 00:17:33,460 .في الواقع يمكنني توصيلها 234 00:17:33,557 --> 00:17:35,189 يمكنني العودة مباشرة ..وحتى الإجابة على أي س 235 00:17:35,285 --> 00:17:36,789 مهلا. ماذا ستفعل؟ 236 00:17:36,885 --> 00:17:39,798 ،إليوت، حين أخبرتهم عنك 237 00:17:39,893 --> 00:17:41,302 .أخبرتهم عن شخصيتك 238 00:17:41,397 --> 00:17:43,190 .صحيح. شخصيتي 239 00:17:43,286 --> 00:17:45,077 ،عن شجاعتك في مواجهة الصعاب 240 00:17:45,173 --> 00:17:47,030 كيف نجحت أنت وابنتك في تحقيق النجاح 241 00:17:47,126 --> 00:17:49,653 .في السنوات الماضية بعد وفاة زوجتك 242 00:17:49,749 --> 00:17:50,997 .. صحيح. حسنا .. ولائك 243 00:17:51,093 --> 00:17:52,982 .وتفانيك للشركة في ذلك الوقت 244 00:17:53,078 --> 00:17:55,573 .لأن هذا هو الالتزام المطلوب 245 00:17:55,670 --> 00:17:56,982 . هذا مريع ... حتى لو كان ذلك يعني 246 00:17:57,078 --> 00:17:58,646 . هذا مريع . ..حاجز 247 00:17:58,742 --> 00:17:59,669 .هذا مريع حقا 248 00:17:59,765 --> 00:18:02,069 هل أنت بخير يا آنسة؟ 249 00:18:02,165 --> 00:18:03,924 .لا، أنا بخير 250 00:18:04,020 --> 00:18:06,197 ..أنا، فقط، هناك 251 00:18:08,405 --> 00:18:09,716 ..لا، ليس عليك 252 00:18:10,070 --> 00:18:11,253 .سيد ليوبولد، سيدي 253 00:18:11,349 --> 00:18:13,334 أجل؟ ما الأمر؟ 254 00:18:13,428 --> 00:18:14,740 .لست واثقا 255 00:18:14,837 --> 00:18:16,436 .سألقي نظرة 256 00:18:21,140 --> 00:18:22,453 ..هل هذا 257 00:18:24,053 --> 00:18:25,140 هل هناك شيء في السيارة؟ 258 00:18:25,236 --> 00:18:26,549 ماذا قلت؟ 259 00:18:26,645 --> 00:18:27,734 .ماذا؟ لا 260 00:18:27,828 --> 00:18:29,909 ،من مظهر غطاء محرك السيارة .أعتقد أنهما صدما حيوانا 261 00:18:30,005 --> 00:18:31,605 . بليندا هل هذا هو؟ 262 00:18:31,700 --> 00:18:33,110 هل صدمت شيئا ما بسيارتك؟ 263 00:18:33,206 --> 00:18:34,422 ..هل صدمت شيئا 264 00:18:34,518 --> 00:18:35,478 لا. ماذا عنك؟ 265 00:18:35,573 --> 00:18:36,917 ماذا يوجد في سيارتك إذن؟ 266 00:18:37,013 --> 00:18:38,165 .أمتعة 267 00:18:38,262 --> 00:18:39,413 ألم تقتله حتى يا رجل؟ 268 00:18:39,509 --> 00:18:41,142 عم تتحدثون؟ ما الأمر؟ 269 00:19:04,118 --> 00:19:07,284 ..حسنا، سيبدو هذا غريبا لكن 270 00:19:15,221 --> 00:19:16,469 مهلا، مهلا 271 00:19:25,493 --> 00:19:29,686 لا أعتقد أنني يجب أن أرتدي .شورت سباحة في هذه اللحظة 272 00:19:29,782 --> 00:19:33,014 أعلم أن العديد من الأنواع .في هذه المنطقة نادرة 273 00:19:33,108 --> 00:19:40,853 لكن هل هذا حقا مألوفا لكم؟ 274 00:19:40,949 --> 00:19:42,708 .مألوفا لنا؟ لا 275 00:19:42,804 --> 00:19:44,086 .هذا حيوان جديد 276 00:19:44,182 --> 00:19:45,877 ألا يبدو هذا مختلفا؟ 277 00:19:45,973 --> 00:19:50,549 .أجل، إنه مختلفا بعد أن ذكرته 278 00:19:50,645 --> 00:19:52,436 لكن ما هذا بالضبط؟ 279 00:19:52,533 --> 00:19:54,102 .أعتقد أننا نعرف ما هو بالضبط 280 00:19:54,198 --> 00:19:55,958 ما أستطيع قوله بكل ثقة 281 00:19:56,054 --> 00:20:01,013 هو أن إليوت صدم حيوانا ..ثدييا يشبه الحصان 282 00:20:01,109 --> 00:20:02,326 ،من الفئة الفقريات ..هل سيكون من الصحيح 283 00:20:02,422 --> 00:20:03,798 . أجل، أجل ..هذا التصنيف؟ 284 00:20:03,893 --> 00:20:10,070 .لا. لكنه على شكل حصان بنتوء أو ورم 285 00:20:10,166 --> 00:20:11,733 .صحيح. هذه نظريتي العملية أيضا 286 00:20:11,830 --> 00:20:15,222 .حصان متوحش، مجنون، مصاب بورم 287 00:20:15,318 --> 00:20:18,869 ،يقفز في منتصف الطريق .ليس خطأ أي سائق اصلا 288 00:20:18,965 --> 00:20:20,597 .إنه وحيد قرن 289 00:20:25,076 --> 00:20:27,190 .يبدو كأنه وحيد قرن 290 00:20:28,949 --> 00:20:30,422 .تعال يا سيدي 291 00:20:34,358 --> 00:20:35,830 ماذا فعلت؟ 292 00:20:36,533 --> 00:20:38,710 .لقد صدمناه بالسيارة 293 00:20:38,806 --> 00:20:42,038 .ثم ضربته بقوة شديدة بدافع الرحمة 294 00:20:42,134 --> 00:20:43,862 .وتناثر دمه على وجهي 295 00:20:43,958 --> 00:20:44,885 .اجل. هذا صحيح 296 00:20:44,982 --> 00:20:46,164 ..وج 297 00:20:46,613 --> 00:20:47,988 .وجهك 298 00:20:48,084 --> 00:20:49,044 ما هذا؟ 299 00:20:49,140 --> 00:20:50,357 إنه وجه. ماذا؟ 300 00:20:50,453 --> 00:20:51,638 .إنه حب شباب 301 00:20:51,734 --> 00:20:53,366 .لكن يا عزيزتي ليس لديك أي حب شباب 302 00:20:53,462 --> 00:20:55,061 .ليس بعد الآن 303 00:20:56,373 --> 00:20:58,870 وكيف تشعرين؟ 304 00:20:58,966 --> 00:21:02,198 هل كل شيء بخير؟ لا آثار جانبية سلبية تذكر؟ 305 00:21:02,294 --> 00:21:03,222 .لا 306 00:21:03,318 --> 00:21:05,238 وهل كان لديك أي احتكاك آخر معه؟ 307 00:21:05,333 --> 00:21:08,118 .بعض من دمه دخل في عيني 308 00:21:08,213 --> 00:21:11,637 أعترف أني ربما بالغت قليلا ..بضربه بمفك الإطارات لكن 309 00:21:12,885 --> 00:21:14,036 حساسيتي 310 00:21:15,573 --> 00:21:17,077 هل يجب أن أتصل بأحد؟ 311 00:21:17,173 --> 00:21:19,957 نعم نعم، يمكننا الاتصال بنشطاء ،حقوق الحيوان 312 00:21:20,053 --> 00:21:22,676 لكن هناك أيضا مؤسسة ..الحياة البرية العالمية 313 00:21:22,774 --> 00:21:24,438 ،آسف يا صغيرتي 314 00:21:24,533 --> 00:21:26,388 .لكن أخشى أن الحكومة ستتولى هذا 315 00:21:26,484 --> 00:21:28,340 وهذا يعني عسكريا، أليس كذلك؟ 316 00:21:28,436 --> 00:21:30,293 ...لا، لا أعتقد أننا مضطرون 317 00:21:30,389 --> 00:21:32,406 .أو ربما أنت محقة 318 00:21:33,108 --> 00:21:39,956 .ربما قد نفكر خارج إطار المألوف كحل بديل 319 00:21:40,054 --> 00:21:43,061 .نعم. لا بد أن هناك شيئا يمكننا فعله 320 00:21:43,157 --> 00:21:46,006 بصفتي امرأة تعمل ،مع المنظمات غير الحكومية 321 00:21:46,102 --> 00:21:51,957 صدقني، لا تريد أن تتدخل مجموعة من .البيروقراطيين في هكذا وضع حساس 322 00:21:52,053 --> 00:21:53,300 هل تريد؟ . صحيح 323 00:21:53,396 --> 00:21:57,301 في رأيي علينا دين لروح هذا الحيوان 324 00:21:57,397 --> 00:21:59,988 أن نسير وفقا لبوصلتنا الأخلاقية 325 00:22:00,084 --> 00:22:02,357 ونسمح لأسراره بالكشف عن نفسها 326 00:22:02,453 --> 00:22:07,061 حتى نتمكن من تكريمه بطريقة .لا يمكن للقطاع العام فعلها 327 00:22:07,157 --> 00:22:10,422 نعم. حينها سنكون قادرين ..على حماية إليوت 328 00:22:10,518 --> 00:22:15,830 من عواقب لحادث بدا غير مقصودا تماما، حسنا؟ 329 00:22:15,926 --> 00:22:17,526 . أجل . أجل 330 00:22:22,133 --> 00:22:23,637 .هذه هي الروح 331 00:22:23,733 --> 00:22:26,964 استدعوا الدكتور سونغ ومختبره .المتنقل على وجه السرعة 332 00:22:27,061 --> 00:22:29,046 .ومتعاقدي الأمن 333 00:22:29,141 --> 00:22:31,445 .سنحتاج إلى مرافق 334 00:22:52,406 --> 00:22:53,462 مرحبا، هل يمكنني الدخول؟ 335 00:22:53,558 --> 00:22:54,773 .أنت دخلت فعلا 336 00:22:54,870 --> 00:22:56,277 .صحيح 337 00:22:58,454 --> 00:23:01,654 .لقد فاتك "موساكا" اللذيذ 338 00:23:02,966 --> 00:23:05,238 هل تريدني أن أرى إن كان ...هناك أي بقايا منه أم 339 00:23:05,333 --> 00:23:07,125 ...أحضر لي غريف شطيرة، لذا 340 00:23:07,220 --> 00:23:11,190 .رائع. أنت تحبين الشطائر 341 00:23:14,486 --> 00:23:15,798 .الشطائر هي الأفضل 342 00:23:15,894 --> 00:23:17,525 آسفة، هل أردت شيئا؟ 343 00:23:17,622 --> 00:23:19,349 لا، لا. لا، كنت فقط.. 344 00:23:19,445 --> 00:23:22,006 أردت الاطمئنان عليك. 345 00:23:22,997 --> 00:23:24,661 ..أرى كيف 346 00:23:24,757 --> 00:23:27,222 اسمعي، أعلم أننا لم نتحدث كثيرا منذ أن غادرت إلى المدرسة، 347 00:23:27,318 --> 00:23:29,557 لكن هل أنت بخير؟ 348 00:23:30,773 --> 00:23:34,038 لا أعرف حقا ما حدث حين لمست ذلك الحيوان. 349 00:23:34,134 --> 00:23:38,774 لكن لحسن الحظ، تدخلت لإنقاذ الموقف. 350 00:23:38,868 --> 00:23:40,758 هل ظننت أني بحاجة إلى الحماية؟ 351 00:23:40,854 --> 00:23:42,805 أجل. أنت لم تري ما حدث. 352 00:23:42,901 --> 00:23:44,438 أصبت بنوبة أو ما شابه. 353 00:23:44,534 --> 00:23:46,070 .لا. لا 354 00:23:46,166 --> 00:23:47,574 ...لم يكن 355 00:23:47,670 --> 00:23:49,302 أعني، نعم، حدث شيء ما، 356 00:23:49,398 --> 00:23:51,574 لكنني لن... لم يكن شيئا سيئا. 357 00:23:51,670 --> 00:23:54,646 شعرت كأنه يريني شيئا ما. 358 00:23:56,148 --> 00:23:57,493 - انس الأمر. - ماذا؟ 359 00:23:57,590 --> 00:23:59,286 لا، لأنك تنظر إلي كأنني مجنونة. 360 00:23:59,381 --> 00:24:00,693 .لا، لا، لا 361 00:24:00,789 --> 00:24:04,406 اسمعي، أريد أن أسمع، لكنك لا تفتحي قلبك لي. 362 00:24:04,502 --> 00:24:05,910 حسنا، حاولت إخبارك سابقا 363 00:24:06,006 --> 00:24:07,222 حين كان لا يزال في صندوق .السيارة، لكنك لم تنصت 364 00:24:07,317 --> 00:24:08,598 كنت نوعا ما منشغلا بشيء ما 365 00:24:08,694 --> 00:24:10,197 - لو لم تلاحظي. -أنا وهذا الحيوان، 366 00:24:10,293 --> 00:24:11,222 .متصلان 367 00:24:11,318 --> 00:24:13,205 منذ أن مات وأنا... 368 00:24:13,302 --> 00:24:15,477 ينتابني هذا الشعور حول أننا لا يفترض أن نكون هنا. 369 00:24:15,574 --> 00:24:18,390 كأنه كان خطأ تسليم ذلك المخلوق لهؤلاء الناس. 370 00:24:18,486 --> 00:24:21,109 صحيح. حسنا. أفهم. 371 00:24:23,381 --> 00:24:26,678 حسنا، اسمعي، لقد مررت بتجربة غريبة، 372 00:24:26,774 --> 00:24:28,950 وسأدفع تكاليف العلاج الإضافي، 373 00:24:29,046 --> 00:24:32,213 لكني لا أرى ما الذي سنكسبه من تركيز عطلة نهاية الأسبوع هذه 374 00:24:32,309 --> 00:24:36,469 على التواصل الخاص بينك وبين حصان سحري ميت. 375 00:24:40,693 --> 00:24:41,782 ريدلي؟ 376 00:24:43,637 --> 00:24:44,597 ريدلز؟ 377 00:24:47,637 --> 00:24:49,237 .البشرة تبدو رائعة يا ريد 378 00:24:52,598 --> 00:24:54,230 ...اسمعي 379 00:24:54,934 --> 00:24:57,173 ..عزيزتي، أنا 380 00:24:57,269 --> 00:24:59,030 أريدك فقط أن تثقي بي. 381 00:25:00,149 --> 00:25:02,870 وأني أعرف كيف أتعامل مع هذا الموقف. 382 00:25:03,319 --> 00:25:04,534 مع وحيد قرن سحري. 383 00:25:05,877 --> 00:25:07,510 أنا أعتني بنا. 384 00:25:08,470 --> 00:25:09,686 .حسنا 385 00:25:16,885 --> 00:25:18,197 .أحبك 386 00:26:10,997 --> 00:26:12,790 هل هذا أنت يا إليوت؟ 387 00:26:14,806 --> 00:26:17,109 أعجبني أداؤك اليوم. 388 00:26:17,206 --> 00:26:18,742 .احسنت 389 00:26:18,837 --> 00:26:21,205 .شكرا 390 00:26:25,462 --> 00:26:27,861 أفهم سبب نجاحك في الشركة. 391 00:26:31,030 --> 00:26:34,423 مع أنني يجب أن أعترف ما كنت لأتوقع .أبدا أن لديك شجاعة للقتل يا صاح 392 00:26:34,519 --> 00:26:36,950 ..حسنا، إنه 393 00:26:37,813 --> 00:26:40,149 أظن أن كلانا شجعان الآن. 394 00:26:40,246 --> 00:26:41,717 .هذا صحيح 395 00:26:41,813 --> 00:26:42,742 سأخبرك بشيء. 396 00:26:42,837 --> 00:26:44,055 لم لا تنزل في الحوض؟ 397 00:26:44,149 --> 00:26:46,357 يمكننا أن نتناقش عن مستقبلك. 398 00:26:46,453 --> 00:26:48,341 ...لا. أني لم 399 00:26:48,437 --> 00:26:50,326 لم أحزم ملابس سباحة لذا... 400 00:26:50,422 --> 00:26:53,077 .أنك شديد الالتزام. فهمت. لا بأس 401 00:26:53,173 --> 00:26:55,894 غريف أحضر ل إليوت ملابس سباحة 402 00:26:55,990 --> 00:26:58,486 .لا، لا، حقا. لا بأس 403 00:26:58,581 --> 00:26:59,734 - أأنت واثق؟ - أجل، أجل. 404 00:26:59,830 --> 00:27:01,077 - إنه لا يمانع. حسنا. - لا، لا. أنا... 405 00:27:01,173 --> 00:27:03,029 غريف انس الأمر 406 00:27:05,013 --> 00:27:06,070 أخبرني إذن، كنت أتساءل. 407 00:27:06,166 --> 00:27:07,733 ما خطبها بالمناسبة؟ 408 00:27:08,918 --> 00:27:10,550 إنها لا تحبك حقا، صحيح؟ 409 00:27:12,117 --> 00:27:15,605 ماذا؟ لا. لماذا تقول ذلك؟ 410 00:27:16,213 --> 00:27:18,741 لا أعرف، يبدو الأمر كذلك. 411 00:27:18,837 --> 00:27:20,599 لا أقصد الإساءة يا إل. 412 00:27:20,694 --> 00:27:22,870 لماذا لا تنزل في الحوض؟ يمكننا أن نأخذ حماما ساخنا. 413 00:27:32,406 --> 00:27:35,157 أعتقد أنه موسم تزاوج الموظ أو ما شابه. 414 00:27:35,863 --> 00:27:36,981 كنت على وشك الانتهاء على أي حال. 415 00:27:37,077 --> 00:27:38,869 ناولني هذا الرداء. 416 00:27:49,846 --> 00:27:50,806 أراك لاحقا. 417 00:28:02,166 --> 00:28:03,446 "جوهرة تاج متحف "متروبوليتان 418 00:28:03,542 --> 00:28:05,366 .مجموعة العصور الوسطى للأديرة 419 00:28:05,462 --> 00:28:09,206 منسوجات وحيد القرن من أجمل الأعمال وأكثرها تعقيدا 420 00:28:09,302 --> 00:28:11,509 .التي وصلت من العصور الوسطى 421 00:28:11,605 --> 00:28:15,093 المنسوجات السبع تحكي ...قصة تعليمية عن السيد 422 00:28:15,190 --> 00:28:17,877 ومطاردة صياديه لوحيد القرن الغامض 423 00:28:17,973 --> 00:28:20,470 الذي يدافع عن نفسه ويثبت .إنه غير قابل للترويض 424 00:28:20,566 --> 00:28:24,406 .هذا حتى أسر بعذراء طاهرة القلب 425 00:28:24,502 --> 00:28:27,413 .هدأ وحيد القرن بعفة الفتاة 426 00:28:27,509 --> 00:28:30,133 ثم قتل المخلوق وأحضر إلى قلعة 427 00:28:30,230 --> 00:28:33,077 .حيث أعيد إلى الحياة وحفظ في الأسر 428 00:28:33,173 --> 00:28:36,886 ومع ذلك، فإن النسيج الذي يصور ،وحيد القرن والعذراء غير مكتمل 429 00:28:36,982 --> 00:28:39,541 .بعد أن تضرر خلال الثورة الفرنسية 430 00:28:39,637 --> 00:28:44,181 لكن أعيد بناؤه ترميم يحكي .عن وحش منتقم وعنيف 431 00:28:44,277 --> 00:28:46,999 الذي لا تتناسب قسوته ووحشيته 432 00:28:47,125 --> 00:28:49,846 .إلا بمقدار ما يتوق إليه أحد لأمتلاكه 433 00:29:32,277 --> 00:29:34,582 ريدلي كينتنر، تعالي معنا. 434 00:29:34,677 --> 00:29:37,397 مهلا. ماذا تفعلون؟ ما هذا بحق الجحيم؟ 435 00:29:45,430 --> 00:29:46,774 .اجلسا 436 00:29:48,439 --> 00:29:49,717 فقط اتبع إصبعي. 437 00:29:49,813 --> 00:29:53,686 يظهر هناك تهيج طفيف على .بشرة الشخص الأول 438 00:29:53,782 --> 00:29:55,733 ذات الشيء، مع قزحية العين. 439 00:29:56,533 --> 00:30:00,214 ما هذا بحق الجحيم يا صاح؟ أحاول القيام بعملي هنا. 440 00:30:04,086 --> 00:30:06,262 على الرغم من أن التحليل ...الشامل لن يكون ممكنا 441 00:30:06,358 --> 00:30:09,238 حتى يتم نقل العينة إلى ،مركز مختبرات ليو 442 00:30:09,334 --> 00:30:12,310 حتى مع قدراتنا المحدودة على ،اختبار الجينوم في الحقل 443 00:30:12,406 --> 00:30:15,541 يمكننا القول أن هذا ليس حصانا. 444 00:30:15,637 --> 00:30:21,141 بدأنا بتحليل تفاعلية عينة الدم مع أدمة وجه الشخص الأول 445 00:30:21,237 --> 00:30:23,830 وتجويفات الجيوب الأنفية للشخص الثاني، 446 00:30:23,926 --> 00:30:26,293 الجسم الزجاجي وعدسات العين. 447 00:30:26,390 --> 00:30:30,454 كشف التحليل الأولي بعض النتائج المثيرة للاهتمام للغاية... 448 00:30:30,550 --> 00:30:36,087 ..هل تعدون العجة أم إنه ليس هناك 449 00:30:36,183 --> 00:30:38,902 ...انخفاض السائل الزجاجي وزيادة... 450 00:30:38,998 --> 00:30:39,927 علينا أن نتحدث. 451 00:30:40,023 --> 00:30:41,269 بعد رحيلك الليلة الماضية، 452 00:30:41,365 --> 00:30:44,437 بدأت التحري عن وحيد القرن وأعتقد إنه علينا توخي الحذر. 453 00:30:44,533 --> 00:30:47,670 تلك المنسوجات في المتحف التي أخذتنا إليه أمي. 454 00:30:47,766 --> 00:30:49,014 -هل تتذكر ذلك؟ - عم... 455 00:30:49,110 --> 00:30:50,775 ماذا.. لا.. لا أعرف. 456 00:30:50,869 --> 00:30:52,503 لكن هل يمكننا التحدث لاحقا؟ 457 00:30:52,599 --> 00:30:53,781 هذه الأمور العلمية مهمة. 458 00:30:53,877 --> 00:30:59,383 لكن المؤشرات المبكرة تشير إلى أن الخصصائص العلاجية للدم... 459 00:30:59,479 --> 00:31:02,263 قد تكون مرتبطة جدا بالقرن نفسه. 460 00:31:02,359 --> 00:31:03,349 حقا؟ كيف؟ 461 00:31:03,445 --> 00:31:04,757 .هذا مجرد تخمين 462 00:31:04,853 --> 00:31:07,063 - تخمين. - التخمين جيد. 463 00:31:07,159 --> 00:31:08,341 يمكننا العمل بالتخمين. 464 00:31:08,437 --> 00:31:09,718 لا أعتقد أن أحدا يمانع التخمين. 465 00:31:09,814 --> 00:31:13,014 - حسنا... - يبدو أنه عضو من نوعا ما. 466 00:31:17,655 --> 00:31:22,390 كما ترون، بطريقة ما لا يزال ..يطلق إشارات كهربائية حيوية 467 00:31:22,486 --> 00:31:25,078 لإزالة استقطاب الخلايا في جميع أنحاء الجهاز العصبي، 468 00:31:25,174 --> 00:31:26,485 وهذا غريب. 469 00:31:26,581 --> 00:31:29,430 نعم، الموصلية الكهرومغناطيسية ،الحيوية تبدو غريبة 470 00:31:29,526 --> 00:31:33,046 يحتمل أن يكون ذا أهمية في المركب "1-دلتا". 471 00:31:33,141 --> 00:31:35,157 معذرة. مرحبا. أنا إليوت كينتنر، دكتور في القانون، 472 00:31:35,254 --> 00:31:38,037 .الشخص الأول أو الثاني في الواقع 473 00:31:38,134 --> 00:31:39,639 على أي حال، أنا الذي اكتشفت ذلك، 474 00:31:39,735 --> 00:31:40,981 يسعدني العمل معكم. 475 00:31:41,077 --> 00:31:43,734 سؤالي: ما هو هذا المركب؟ 476 00:31:44,821 --> 00:31:45,814 قرن مسحوق. 477 00:31:45,910 --> 00:31:47,223 .علينا دراسته 478 00:31:47,319 --> 00:31:49,494 لكنه قد يكون أكثر فعالية من الدم. 479 00:31:49,590 --> 00:31:50,903 ماذا ننتظر؟ 480 00:31:50,998 --> 00:31:53,526 أقترح أن نخلع هذا القرن فورا، 481 00:31:53,621 --> 00:31:55,477 ونطحنه ونبدأ العمل عليه. 482 00:31:55,573 --> 00:31:57,205 أو ربما... 483 00:31:57,301 --> 00:31:59,766 ربما لن تكون خطوتنا... 484 00:32:00,759 --> 00:32:02,101 لعصور، 485 00:32:02,197 --> 00:32:06,006 أهل الكافيتينو في "الفلبين" حافظوا على تقليد... 486 00:32:06,101 --> 00:32:09,046 دفن موتاهم داخل الأشجار. 487 00:32:09,495 --> 00:32:11,063 حين تقترب نهاية أحدهم، 488 00:32:11,158 --> 00:32:14,677 يغامرون بالخروج إلى الطبيعة ليختاروا الشجرة بأنفسهم. 489 00:32:16,437 --> 00:32:19,734 وإذا لم ينجح هذا، 490 00:32:19,830 --> 00:32:24,503 فقد تكون هذه آخر فرصة لي في الدنيا. 491 00:32:25,974 --> 00:32:27,414 سنبذل قصارى جهدنا يا عزيزي. 492 00:32:28,885 --> 00:32:30,101 مهلا، ماذا لو لم ينجح؟ 493 00:32:30,197 --> 00:32:33,303 العجة، سيدي؟ 494 00:32:33,399 --> 00:32:34,645 .شكرا 495 00:33:51,510 --> 00:33:56,501 سيدي، الإشعاع الكهرومغناطيسي لا يزال ينبعث من القرن. 496 00:33:57,750 --> 00:33:59,221 ..لكنه 497 00:34:02,327 --> 00:34:03,318 .قوي.. 498 00:35:25,621 --> 00:35:27,319 كيف حالك يا سيدي؟ 499 00:35:27,414 --> 00:35:30,325 أعتقد أنه يعمل. أعتقد ذلك. 500 00:35:30,421 --> 00:35:33,109 بالتأكيد يا أوديل. بالتأكيد. 501 00:35:33,975 --> 00:35:35,926 .اجل، واثق من ذلك. إنه يعمل 502 00:35:36,021 --> 00:35:40,214 إنه يعالج تلك الأورام بشكل جيد حقا. 503 00:35:40,311 --> 00:35:43,414 أريد أن أشكرك على هذه الهدية يا إليوت. 504 00:35:43,510 --> 00:35:48,310 هدية الثقة. هدية للراحة.. 505 00:35:48,406 --> 00:35:50,711 والدفن، أو في حالتي، 506 00:35:50,807 --> 00:35:53,143 مجمدا بالتبريد في مخبأ تحت الأرض، 507 00:35:53,239 --> 00:35:58,069 لكن بغض النظر حول معرفة أنك حاولت كل شيء. 508 00:35:58,165 --> 00:36:01,334 بفضلك، لقد جربته. 509 00:36:01,431 --> 00:36:03,925 أتمنى لو سافرت إلى الفضاء. 510 00:36:04,021 --> 00:36:08,343 أجل. لم يفعل ذلك الكثيرون. 511 00:36:08,439 --> 00:36:10,998 مهما كان نتيجة هذا، فستحصل على حقوقك الملكية. 512 00:36:11,094 --> 00:36:12,469 هل فهمت؟ 513 00:36:13,303 --> 00:36:15,030 اكتشافك، حصتك. 514 00:36:16,374 --> 00:36:18,870 ربما تصبح شريكا في كل هذا. 515 00:36:19,446 --> 00:36:22,326 شكرا يا سيدي. ممتن جدا. 516 00:36:22,422 --> 00:36:23,926 .أعلم أنك كذلك يا صاح 517 00:36:24,021 --> 00:36:28,343 هل أخبرتك أننا على أرض قبيلة "بلاكفوت"؟ 518 00:36:29,494 --> 00:36:33,559 يعرب شعبهم عن امتنانهم... 519 00:36:33,654 --> 00:36:34,741 وفر قوتك يا أوديل. 520 00:36:34,838 --> 00:36:36,597 .لا أحد مهتم بالاستماع إلى هذا 521 00:36:36,695 --> 00:36:38,903 ليس الآن ولا بعد يا عزيزي. 522 00:36:38,998 --> 00:36:41,910 .هذا كل شيء 523 00:36:43,446 --> 00:36:45,462 .إنه بخير 524 00:36:45,558 --> 00:36:47,157 .هيا 525 00:36:51,829 --> 00:36:53,749 ماذا يجري هنا؟ 526 00:36:53,845 --> 00:36:56,599 .اعتقد أني اتحرى 527 00:36:58,677 --> 00:37:00,630 أي نوع من التحري؟ 528 00:37:02,485 --> 00:37:05,269 آراء الأخرين مفيدة. لا داعي للخوف منها. 529 00:37:05,365 --> 00:37:08,406 .صحيح. لا أعلم 530 00:37:08,502 --> 00:37:11,157 أعتقد أني فكرت للتو... 531 00:37:11,255 --> 00:37:12,567 ماذا لو كان الناس يعتقدون 532 00:37:12,663 --> 00:37:15,957 بأن وحيد القرن حقيقي لأنه كان كذلك فعلا؟ 533 00:37:16,055 --> 00:37:17,398 ماذا لو كنا مخطئين؟ 534 00:37:17,494 --> 00:37:19,031 وأعتقد أنه إذا كان الأمر كذلك، فإذن... 535 00:37:19,127 --> 00:37:23,702 ما كان يعتقده الناس عنهم بالماضي .أكثر موثوقية مما نفكر فيه الآن 536 00:37:24,758 --> 00:37:26,711 أجل، لكن هذا كله مجرد اعتقاد... 537 00:37:26,807 --> 00:37:28,918 مبتذل معاد للنساء. لكن بعض هذا في الواقع... 538 00:37:29,014 --> 00:37:30,039 -بالتأكيد. -سأريك. 539 00:37:30,135 --> 00:37:32,854 أتعلمين، لم لا نساعدك على إيجاد .شيء لإنجاز كل هذا 540 00:37:32,950 --> 00:37:34,391 غريف؟ أجل؟ 541 00:37:34,487 --> 00:37:37,014 طابعتي الكبيرة. 542 00:37:37,879 --> 00:37:39,957 كنت مولعا بالتصوير لبضعة اشهر قبل عامين 543 00:37:40,055 --> 00:37:43,543 قبل أن أمارس رياضة الرماية .حيث استبدلت كل شيء آخر بها 544 00:37:43,639 --> 00:37:44,661 ..لكن 545 00:37:44,757 --> 00:37:46,838 لماذا لا تنظمين أفكارك، 546 00:37:46,934 --> 00:37:48,087 ،تطبعين هذه الأشياء 547 00:37:48,183 --> 00:37:50,359 وبعدها يمكننا عرض بحثنا على والدي. 548 00:37:50,454 --> 00:37:51,575 - ما رأيك؟ - نعم. 549 00:37:51,671 --> 00:37:53,014 لا أعرف. أجل، أعتقد إنه يمكنني... 550 00:37:53,110 --> 00:37:55,254 ليس بالضرورة تقديم عرض ،تقديمي رائع او ما شابه 551 00:37:55,351 --> 00:37:56,727 لكني أفكر مجازيا لذا... 552 00:37:56,823 --> 00:37:58,454 .صحيح 553 00:37:58,551 --> 00:38:00,471 لا أطيق الانتظار لرؤيته. ريدلي. 554 00:38:00,567 --> 00:38:04,374 ورق غير لامع، صحيح؟ .الورق اللامع غير مناسب 555 00:38:09,559 --> 00:38:10,742 أبي؟ 556 00:38:26,775 --> 00:38:29,814 أوديل. تبدو... 557 00:38:34,359 --> 00:38:35,766 مرتاحا. 558 00:38:53,975 --> 00:38:56,278 إذا كانت هذه البروتينات وعلامات الورم دقيقة، 559 00:38:56,374 --> 00:38:59,927 يبدو أن سرطانك في مرحلة ما.. 560 00:39:01,047 --> 00:39:02,582 من التعافي التلقائي. 561 00:39:03,414 --> 00:39:04,631 ما هذا الآن؟ 562 00:39:04,727 --> 00:39:06,455 لا يمكننا الجزم بأي شيء 563 00:39:06,551 --> 00:39:08,342 .وحاليا هذه عينة لشخص واحد 564 00:39:08,438 --> 00:39:11,382 لكن هناك احتمال أن يكون هذا... 565 00:39:11,478 --> 00:39:12,823 ..قد يكون 566 00:39:12,919 --> 00:39:14,358 علاج للسرطان؟ 567 00:39:14,454 --> 00:39:16,630 هل تمازحني؟ 568 00:39:16,726 --> 00:39:19,446 السرطان؟ إنه المرض الأكبر فظاعة. 569 00:39:19,543 --> 00:39:21,782 إنه من بين الأمراض الثلاثة .الأكثر فظاعة 570 00:39:21,878 --> 00:39:23,575 أأنت متأكد من ذلك؟ أعني، هل تحققت من... 571 00:39:23,671 --> 00:39:25,718 حساباتك الرياضية والكيميائية وكل شيء؟ 572 00:39:25,814 --> 00:39:27,863 أعني، لا أريد أن أعلق آمالا كبيرة. 573 00:39:27,958 --> 00:39:31,189 لم أعد بحاجة إلى الأمل الآن. أشعر به. 574 00:39:31,286 --> 00:39:33,718 لقد اختفى من جسدي للأبد. 575 00:39:34,966 --> 00:39:37,654 لقد فعلناها. لقد وجدنا علاجي يا بيلا. 576 00:39:38,806 --> 00:39:40,438 لا يمكننا قول أي شيء حاليا، 577 00:39:40,534 --> 00:39:41,878 إلا أنه واعد. 578 00:39:41,975 --> 00:39:45,559 لكن قد نعلاج السرطان هنا؟ 579 00:39:45,655 --> 00:39:48,214 هل سمعت ذلك يا ريد؟ أحسنت. 580 00:39:48,310 --> 00:39:51,446 - أشعر بكل خلية في جسدي... - ماذا؟ 581 00:39:51,542 --> 00:39:53,878 -... تهتز على تردد الكون. - ما الخطب؟ 582 00:39:53,974 --> 00:39:56,311 لم أكن يوما بهذه الحيوية. 583 00:39:56,406 --> 00:39:58,710 .رباه. المؤسسات غير الربحية ستكرهنا 584 00:39:58,806 --> 00:40:00,726 لا داعي لجميعات السرطان الخيرية، هل انا محق؟ 585 00:40:00,823 --> 00:40:02,966 دعونا نهدأ قليلا. 586 00:40:03,062 --> 00:40:05,142 لا يا عزيزتي. حان وقت الإسراع. 587 00:40:05,238 --> 00:40:07,895 علينا إدخال ذلك المخلوق إلى المقر الرئيسي 588 00:40:07,991 --> 00:40:10,038 لإعادة إنتاج ذلك المركب بسرعة. 589 00:40:10,134 --> 00:40:12,246 - حسنا، لكننا لا نستطيع. - معذرة؟ 590 00:40:12,343 --> 00:40:13,558 لا يمكننا إعادة إنتاج هذا. 591 00:40:13,655 --> 00:40:14,903 .عليك أن تقول شيئا آخر يا سونغ 592 00:40:14,998 --> 00:40:16,662 - لن يعجبه ذلك. - هذه التسلسلات البروتينية 593 00:40:16,758 --> 00:40:18,326 لا ينبغي أن تكون موجودة، ولا حتى نظريا. 594 00:40:18,422 --> 00:40:20,278 سيكون من المستحيل تركيبها. 595 00:40:20,375 --> 00:40:21,302 مهما كان الثمن، لا يهمني. 596 00:40:21,398 --> 00:40:22,518 لا تلمس هذه العينات 597 00:40:22,614 --> 00:40:23,830 لم أكن كذلك. كنت أنظر إليها فقط. 598 00:40:23,926 --> 00:40:27,095 لو أعطيتنا كل الوقت وكل الموارد في العالم، 599 00:40:27,191 --> 00:40:28,503 فلن نتمكن من إعادة إنتاج هذا. 600 00:40:28,599 --> 00:40:31,702 أحيانا لا يمكن للعلم إلا أن ينحني أمام الطبيعة. 601 00:40:31,798 --> 00:40:35,446 لسنوات أيقنت أنه لا يوجد علاج لمرضي، 602 00:40:35,542 --> 00:40:37,270 ومع ذلك حين أجد العلاج، 603 00:40:37,366 --> 00:40:39,382 تقول إنك لا تستطيع إعادة انتاجه؟ 604 00:40:39,478 --> 00:40:41,943 فرصة للعظمة، 605 00:40:42,039 --> 00:40:44,631 للخلود، منحت لك، 606 00:40:44,727 --> 00:40:47,511 وكل ما يمكنك التحدث عنه هو حدود القدرات البشرية؟ 607 00:40:47,607 --> 00:40:48,982 قدرات الإنسان ليس لها حدود. 608 00:40:49,078 --> 00:40:52,630 إذن إن لم تتمكن من ادراك المعجزة الخيميائية المتاحة، 609 00:40:52,726 --> 00:40:54,775 إمكانية إرثك وإرثي، 610 00:40:54,871 --> 00:40:58,711 إذن قد نحتاج إلى رئيس جديد للأبحاث الدوائية اللعينة 611 00:40:58,806 --> 00:41:00,406 أتفهم خيبة أملك. 612 00:41:00,502 --> 00:41:04,375 لكنك ما زلت متعافيا لذا... 613 00:41:04,471 --> 00:41:06,006 .اعتقد إنها نتيجة ايجابية 614 00:41:08,886 --> 00:41:11,511 إذن هذا كل شيء؟ 615 00:41:12,407 --> 00:41:13,910 هذا كل ما لدينا؟ 616 00:41:15,222 --> 00:41:16,566 ."إنه مثل "أن أف تي 617 00:41:16,663 --> 00:41:17,878 لقد أخبرتك بذلك قبلا. 618 00:41:17,975 --> 00:41:19,991 أفهم. العرض لا يلبي الطموح. 619 00:41:20,087 --> 00:41:22,359 سيكون الطلب مرتفعا. أفهم. 620 00:41:22,455 --> 00:41:25,206 هل لديك قائمة ضيوف دافوس؟ 621 00:41:25,303 --> 00:41:29,751 دوما. لنعطي الأولوية لأي أحد تعرض لخطر صحي عام. 622 00:41:29,847 --> 00:41:31,574 كلما كان أسوأ، كان أفضل. 623 00:41:31,671 --> 00:41:32,727 وسأحضر بعض المشروبات. 624 00:41:32,823 --> 00:41:34,326 أخيرا سأريك فن مزج المشروبات يا أبي. 625 00:41:34,422 --> 00:41:37,398 آسف. هل يمكنني المساعدة؟ في أي شيء؟ 626 00:41:37,494 --> 00:41:39,830 .كن مستعدا يا شريكي 627 00:41:59,030 --> 00:42:00,471 إنه جديد يا بريسيلا. 628 00:42:00,567 --> 00:42:02,423 هذا ليس ما نريده... 629 00:42:02,518 --> 00:42:03,510 ..المعذرة. أنا 630 00:42:03,606 --> 00:42:05,303 .سأدع إدارة الغذاء والدواء الأمريكية تتدخل 631 00:42:06,198 --> 00:42:07,383 فكر في الأمر كاستثمار 632 00:42:07,479 --> 00:42:09,430 - في صحتك وصحة مارك. - كيف يبدو صوتي؟ 633 00:42:09,527 --> 00:42:11,415 رائع، لأني أشعر بحالة جيدة. 634 00:42:11,510 --> 00:42:12,566 كيف حال القولون؟ 635 00:42:12,662 --> 00:42:13,878 - لا، لا، لا. - معذرة. 636 00:42:13,974 --> 00:42:15,350 دعني أخبرك عن هذا العلاج الجديد. 637 00:42:15,446 --> 00:42:16,471 سيدي، هل يمكنني... 638 00:42:16,566 --> 00:42:17,718 أجل. لا، إنه رائع. 639 00:42:17,814 --> 00:42:21,628 أعتقد إن أم بي أس سيعتبرها فرصة ثمينة إن عرضتها عليه. 640 00:42:21,718 --> 00:42:23,030 فهذا لا مثيل له في السوق. 641 00:42:23,126 --> 00:42:27,126 صحيح، لأننا احتفلنا معا سلفا وأعرف طباعه. 642 00:42:27,222 --> 00:42:28,503 - أبتاه. - مهلا، انتظر... 643 00:42:28,599 --> 00:42:29,526 انتظري لوهلة يا ريد. 644 00:42:29,624 --> 00:42:30,775 ثلاثة غرامات بسعر غرامين ونصف. 645 00:42:30,871 --> 00:42:32,278 حسنا، لا بأس، غرامان ونصف بسعر 300. 646 00:42:32,374 --> 00:42:34,071 لا،لا، ثلاثة غرامات بسعر غرامين ونصف. 647 00:42:34,167 --> 00:42:36,118 - آسف، صحيح. - سمعك قوي، تحسن. 648 00:42:36,214 --> 00:42:37,143 الحق معك، أعتذر لك. 649 00:42:37,239 --> 00:42:38,390 - ما الذي يجري؟ - يا رباه. 650 00:42:38,486 --> 00:42:40,215 ما رأيت مبالغ ضخمة في حياتي سابقا. 651 00:42:40,310 --> 00:42:41,526 وأظن هذا سيغير الأمور لصالحنا. 652 00:42:41,616 --> 00:42:44,175 حسنا، انهوا تحضيراتكم. 653 00:42:44,284 --> 00:42:46,204 - يا للهول. - فلنضع الوحش في كيس 654 00:42:46,295 --> 00:42:47,990 سننطلق فورا وبسرعة البرق. 655 00:42:49,405 --> 00:42:55,133 يقول ابني إن ولي العهد وابن عمه سيطلبان "الكرة الثامنة" كبداية. 656 00:42:55,223 --> 00:42:56,022 ماذا؟ 657 00:42:56,118 --> 00:42:57,686 أعني ثلاثة غرامات ونصف. 658 00:42:57,782 --> 00:42:59,638 غريب أن الرقم دقيق لهذه الدرجة. 659 00:42:59,735 --> 00:43:01,335 صحيح، لست أدري، إنه غريب ولكنه هذا ما قاله. 660 00:43:01,430 --> 00:43:03,511 مهلا، أهذا... 661 00:43:03,612 --> 00:43:05,980 ماذا؟ كل شيء سيستخدم. 662 00:43:06,071 --> 00:43:07,382 ليتني جلبت منكهاتي معي من البيت 663 00:43:07,471 --> 00:43:09,616 ولكنه عالم ليس مثاليا، بصحتك. 664 00:43:09,718 --> 00:43:10,743 السعر باق كما هو. 665 00:43:10,839 --> 00:43:13,654 لا، لن أسمح لأحد أن يسيرني وكأنني زعيم نقابي. 666 00:43:13,751 --> 00:43:16,790 ممتاز، سيتصل مكتبي. 667 00:43:16,886 --> 00:43:20,278 إنك محق، هذه لذيذ بكل تأكيد. 668 00:43:20,374 --> 00:43:24,470 ما استمعت هكذا منذ أن أطلقنا مركب "فين-فين" عام 1994. 669 00:43:24,566 --> 00:43:25,782 وحسبت أن "إيثيريوم" كان استثمارا ناجحا. 670 00:43:25,878 --> 00:43:27,478 وهو كان ناجحا، لأكون واضحا. 671 00:43:27,575 --> 00:43:28,854 ما وضع الأرقام يا إيل؟ 672 00:43:28,950 --> 00:43:33,238 لست أدري، أظننا حققنا الكثير؟ 673 00:43:33,335 --> 00:43:35,414 وما زال ثمة احتياطي كبير للعائلة. 674 00:43:35,511 --> 00:43:37,494 بالتأكيد، سنعيش أبد الدهر. 675 00:43:38,680 --> 00:43:40,055 ولكن لا يمكننا تحمل ذلك. 676 00:43:41,526 --> 00:43:45,047 انظروا، لأنني كنت أجري بحثا. 677 00:43:46,071 --> 00:43:49,430 أليست إنها مغامرة؟ 678 00:43:49,526 --> 00:43:51,702 إذن، الأمر هو... 679 00:43:51,798 --> 00:43:54,551 كان ينظر لوحيد القرن بشكل مختلف، اتفقنا؟ 680 00:43:54,647 --> 00:43:56,311 مئات وآلاف السنين الماضية... 681 00:43:56,406 --> 00:43:58,807 كان ينظر إليهم وكأنهم وحوش إلهية 682 00:43:58,904 --> 00:44:00,630 ولكن يستحيل الإمساك بهم 683 00:44:00,727 --> 00:44:02,680 مع أن الجميع حاول ذلك لأن... 684 00:44:02,781 --> 00:44:05,436 منذ وقت بعيد كان الناس يؤمنون تماما بأنهم يشفون أي شيء حرفيا. 685 00:44:05,527 --> 00:44:07,831 أجل، أهلا بك منذ عشر دقائق. 686 00:44:08,310 --> 00:44:09,495 أجل، أعلم. 687 00:44:09,590 --> 00:44:12,791 وهذا ما جعلني أراجع البحث مرة ثانية لأنه صحيح. 688 00:44:12,906 --> 00:44:15,690 ثم يا أبي، هل تتذكر حين اصطحبتنا أمي لرؤية هذه المفروشات؟ 689 00:44:15,767 --> 00:44:17,175 لا، لا أتذكر ذلك. 690 00:44:17,277 --> 00:44:19,038 بلى، تتذكر ذلك. 691 00:44:19,134 --> 00:44:20,221 - ماذا؟ - هل تتذكر الأديرة؟ 692 00:44:20,311 --> 00:44:21,302 - لا أتذكر، آسف... - قالت إنه كان... 693 00:44:21,398 --> 00:44:22,614 متحفها المحبب في صغرها. 694 00:44:22,710 --> 00:44:24,055 اصطحبتنا بعد شهر تقريبا من تشخيص حالتها... 695 00:44:24,151 --> 00:44:25,463 وما علاقة ذلك بأي شيء؟ 696 00:44:25,558 --> 00:44:28,470 أجل، عفوا، إلى أين نحن ماضون بذلك؟ 697 00:44:28,567 --> 00:44:32,951 علي الاعتراف بأنني ضائعة بهذا الأمر أيضا يا عزيزي. 698 00:44:34,044 --> 00:44:34,972 فقط... 699 00:44:35,063 --> 00:44:37,974 عليكم أن تنظروا إلى هذه المفروشات، اتفقنا؟ 700 00:44:38,070 --> 00:44:40,502 إنها من العصور الوسطى وذائعة الصيت 701 00:44:40,598 --> 00:44:41,943 وتخبرنا هذه القصة كلها 702 00:44:42,040 --> 00:44:43,511 قصة تتكرر مرة تلو أخرى. 703 00:44:43,607 --> 00:44:46,007 ولطالما ظن الناس إن هذه استعارة للمسيح 704 00:44:46,102 --> 00:44:49,431 فساد الإنسان المتجذر ويبدو منطقيا في سياقه التأريخي. 705 00:44:49,527 --> 00:44:53,271 مع الأخذ بالاعتبار إن الكنيسة كانت تكلف بصناعة الأعمال الفنية كوسيلة لفرض الطاعة. 706 00:44:53,373 --> 00:44:57,437 ولكن هذا لا يهم، ما يهمنا هو أنني لا أعتقد أننا يفترض أن يكون ذلك بحوزتنا، مفهوم؟ 707 00:44:57,527 --> 00:45:00,440 لأن إن كان حيوان وحيد القرن حقيقيا ونحن نعرف ذلك 708 00:45:00,535 --> 00:45:02,264 فربما هذه القصص حقيقية أيضا. 709 00:45:02,360 --> 00:45:08,150 وتتوقعين منا أن نغير مسارنا ونستثمر في نظرية بناء على ذلك؟ 710 00:45:08,246 --> 00:45:10,326 صحيح، فهذا غير واقعي، اتفقنا؟ 711 00:45:10,428 --> 00:45:13,116 أخبرتك بتقديم عرض تقديمي وليس عرضا للترهات. 712 00:45:13,206 --> 00:45:14,294 إنني لا أفهم. 713 00:45:14,391 --> 00:45:16,790 ما الذي تريدين منا فعله، نتركه في الخارج يتعفن؟ 714 00:45:16,886 --> 00:45:17,911 - أجل. - لا. 715 00:45:18,006 --> 00:45:19,127 - لا أحد يقترح ذلك. - أنا أقترحه. 716 00:45:19,223 --> 00:45:20,471 سيأتي معنا يا حبيبتي. 717 00:45:20,567 --> 00:45:21,686 وسيساعد أناسا كثيرين. 718 00:45:21,782 --> 00:45:22,711 ليس أناسا كثيرين. 719 00:45:22,806 --> 00:45:24,726 ولكنهم أناس طيبون، إنهم أناسنا. 720 00:45:24,822 --> 00:45:27,671 أقول لكم الآن، لا نستطيع. 721 00:45:27,767 --> 00:45:29,718 ستحدث أمور سيئة، إنني أشعر بذلك. 722 00:45:31,318 --> 00:45:33,110 ألا يعني ذلك شيئا؟ 723 00:45:34,472 --> 00:45:35,304 لا؟ 724 00:45:35,414 --> 00:45:37,720 الغرور هو أن تدعي معرفتك بمثل هذه الأمور 725 00:45:37,815 --> 00:45:39,671 التي يجهلها الناس. هل إنها تمثل مصالح 726 00:45:39,767 --> 00:45:41,015 عائلتك بهذه المسألة؟ 727 00:45:41,111 --> 00:45:42,391 أجهل ما هي تتحدث عنه يا أوديل. 728 00:45:42,499 --> 00:45:46,019 أعني إنها تجهل ما تتحدث عنه، اتفقنا؟ 729 00:45:48,854 --> 00:45:53,751 أعلم إنك تدافعين عن مبادئك 730 00:45:54,295 --> 00:45:57,271 وإنني لفخورة بك في ذلك 731 00:45:58,102 --> 00:46:03,318 ولكننا لا نحتاج التظاهر أمام بعضنا هنا والآن، أليس كذلك؟ 732 00:46:12,547 --> 00:46:15,490 لدينا وقت للشراب قبل التوجه إلى المطار، اتفقنا؟ 733 00:46:26,654 --> 00:46:28,446 ها هو نخب التجديد. 734 00:46:28,535 --> 00:46:29,782 تغير في الخطط. 735 00:46:29,878 --> 00:46:32,375 ونأمل أن نقتل كائن "بيغفوت" أثناء عودتنا إلى الديار. 736 00:46:32,471 --> 00:46:33,815 شيبي. 737 00:46:38,999 --> 00:46:40,310 بحذر يا دكتور سونغ. 738 00:46:40,396 --> 00:46:42,808 هذه مسؤوليتك في النقل. 739 00:46:49,142 --> 00:46:51,448 حاليا ينقل المخلوق... 740 00:46:52,535 --> 00:46:54,006 اتصالات فاشلة. 741 00:47:17,271 --> 00:47:20,151 هل القافلة جاهزة؟ أيسمعني أحد؟ 742 00:47:45,014 --> 00:47:47,351 لم لا تذهب وتلقي نظرة؟ 743 00:47:50,135 --> 00:47:51,064 حقا؟ 744 00:47:52,888 --> 00:47:54,518 حسنا، لا بأس. 745 00:48:14,935 --> 00:48:16,024 مرحبا؟ 746 00:48:16,371 --> 00:48:21,581 ترجمة وتعديل || د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 747 00:48:37,048 --> 00:48:38,295 ماذا حدث؟ 748 00:49:28,642 --> 00:49:31,651 - أحضروه إلينا. - أسرعوا، هيا. 749 00:49:31,735 --> 00:49:33,688 تعال يا شيبي. 750 00:49:33,784 --> 00:49:34,840 كفوا عن العبث. 751 00:49:34,941 --> 00:49:36,988 اطلقوا النار. 752 00:49:37,078 --> 00:49:39,222 سأبتعد عن طريقكم. 753 00:49:45,527 --> 00:49:46,487 لا تطلقوا النار. 754 00:49:49,367 --> 00:49:52,406 اذهبي إلى السيارة يا ريدلي، إنني آت. 755 00:50:31,735 --> 00:50:33,782 أحيطوا بها، اسقطوها أرضا. 756 00:50:41,080 --> 00:50:42,230 تراجعوا. 757 00:50:47,575 --> 00:50:50,006 ساعديني. 758 00:51:01,015 --> 00:51:02,167 لا تتحركي. 759 00:51:02,264 --> 00:51:03,863 ابقي مكانك. 760 00:51:26,360 --> 00:51:28,024 أعد للثلاثة وننطلق إلى الداخل، اتفقنا؟ 761 00:51:28,120 --> 00:51:29,559 لن نفعلها حاليا. 762 00:51:29,655 --> 00:51:30,904 - حسنا، واحد... - لا. 763 00:51:31,000 --> 00:51:32,087 -...إثنان... - توقفي عن العد. 764 00:51:32,182 --> 00:51:33,559 ثلاثة، هيا. 765 00:51:38,680 --> 00:51:39,830 مهلا. 766 00:52:43,447 --> 00:52:45,047 هل أنت بخير؟ 767 00:52:45,142 --> 00:52:46,296 هل أنت بخير؟ هل تضررت؟ 768 00:52:46,392 --> 00:52:47,704 كلا، إنني بخير. 769 00:52:53,680 --> 00:52:54,992 أوقعت بك. 770 00:53:14,557 --> 00:53:16,285 الإمكانيات متطورة تماما. 771 00:53:16,381 --> 00:53:17,565 اسمعي، أواثقة من أنه لم يعضك؟ 772 00:53:17,661 --> 00:53:18,844 كلا، قلت ذلك أساسا بأنني بخير. 773 00:53:18,942 --> 00:53:19,933 - إن كان مصابا بداء الكلب... - قلت أنني بخير. 774 00:53:20,023 --> 00:53:21,175 فأنت بحاجة لحقن فربما لا... 775 00:53:21,271 --> 00:53:22,743 حسنا، ولكني أخبرتك إن شيئا كهذا سيحدث. 776 00:53:22,839 --> 00:53:24,023 - وأبيت ألا تصغي. - أعلم ولكن، لا، لا. 777 00:53:24,119 --> 00:53:25,304 - أخبرتك أساسا. - ما أخبرتني بأي شيء. 778 00:53:25,400 --> 00:53:28,759 ربما لو كان تحذيرك أكثر تحديدا لكنا غادرنا أساسا. 779 00:53:28,855 --> 00:53:31,031 ما أدراك بأنه سيحدث بهذه الطريقة؟ 780 00:53:31,127 --> 00:53:33,303 من مناهجك الفولكلورية؟ 781 00:53:34,679 --> 00:53:36,472 - لا، لا. - سأقول شيئا. 782 00:53:36,568 --> 00:53:38,551 حسنا، لأنه ليس مجرد بحث. 783 00:53:41,016 --> 00:53:43,223 لأن البارحة لمست قرنه. 784 00:53:43,319 --> 00:53:44,983 ورأيت رؤية أو شيء كهذا. 785 00:53:45,079 --> 00:53:46,231 لا أعرف كيف أوضح ذلك. 786 00:53:46,327 --> 00:53:47,895 ولكنه بدا وكأنه يريني شيئا. 787 00:53:47,992 --> 00:53:50,231 استمري يا أختي الصغيرة امتعيني بحديثك. 788 00:53:50,327 --> 00:53:52,951 كل ما يسعني قوله، هو أن بعدما حدث ذلك... 789 00:53:53,059 --> 00:53:56,100 أشعر أنني مرتبطة بذلك المخلوق وكأن بيننا رابط نوعا ما. 790 00:53:56,182 --> 00:53:57,495 ونفس الشيء مع المخلوق الأكبر. 791 00:53:57,592 --> 00:54:00,887 وتعتقدين إنه بسبب ذلك لم يؤذك؟ 792 00:54:00,982 --> 00:54:03,032 أجل، لست أدري، أظن ذلك ربما. 793 00:54:03,127 --> 00:54:05,560 أظنها تريد منا ترك طفلها ثم نغادر. 794 00:54:05,655 --> 00:54:08,311 هاجمنا عندما كان الدكتور سونغ ينقل الصغير 795 00:54:08,407 --> 00:54:10,231 ولذلك، صحيح، ربما لديها... 796 00:54:11,480 --> 00:54:13,943 أسمعك، واقعا أقنعتني 797 00:54:14,039 --> 00:54:18,392 بأن الطريقة الوحيدة لأكون مدافعا ناجحا عن هذه المخلوقات مثلك 798 00:54:18,487 --> 00:54:21,592 هو أنني أنقذ البالغ الجريح قبل أن يموت 799 00:54:21,688 --> 00:54:25,815 حتى أفهم تجربتك هذه عن قرب. 800 00:54:25,910 --> 00:54:27,159 إننا الآن نتحدث بعقلانية. 801 00:54:27,255 --> 00:54:28,471 أترون كيف أن هذا شعور مختلف؟ 802 00:54:28,567 --> 00:54:30,615 لا، هذا عكس ما قلته تماما. 803 00:54:30,710 --> 00:54:32,152 بلا أفكار فاشلة يا ريد. 804 00:54:32,254 --> 00:54:35,773 ليس لأكون محبة للأحجام كما يعبرون 805 00:54:35,863 --> 00:54:38,231 ولكن ذلك القرن كان ضخما. 806 00:54:38,327 --> 00:54:40,536 صحيح، واستخدم لقتل حراسكم. 807 00:54:40,632 --> 00:54:42,743 والدكتور دينيس يونغ جو سونغ. 808 00:54:42,839 --> 00:54:47,030 ألا يكون قاسيا أن نتركهم يموتون عبثا؟ 809 00:54:47,127 --> 00:54:51,288 فكروا بأن ثمة حيوان في الخارج ينزف حتى الموت 810 00:54:51,394 --> 00:54:54,690 ويتكبد العناء وحده في البرية. 811 00:54:54,780 --> 00:54:58,813 إنني مقتنعة تماما إننا لا نستطيع ببساطة الخروج وقص قرن آخر. 812 00:54:58,903 --> 00:54:59,895 أرجوك. 813 00:54:59,992 --> 00:55:01,879 لقد تعاملوا مع كل شيء ألقيناه عليهم. 814 00:55:01,980 --> 00:55:04,924 فأقول إن لدينا واجب أخلاقي 815 00:55:05,015 --> 00:55:07,799 لجمع كل واحد منهم، أفهمت يا فتاة الحصان؟ 816 00:55:07,895 --> 00:55:09,399 مهلا، برفق. 817 00:55:09,495 --> 00:55:10,807 إنه فظ... 818 00:55:11,538 --> 00:55:12,818 ولكنه محق. 819 00:55:12,920 --> 00:55:16,409 إننا نفعل ذلك ليس لمنفعتنا الخاصة... 820 00:55:17,335 --> 00:55:19,670 ولكن بغية أن يتحسن العالم. 821 00:55:19,767 --> 00:55:21,431 ممتاز. 822 00:55:21,527 --> 00:55:26,903 نصف ناضج وكما طلبت يا سيدي. 823 00:55:26,999 --> 00:55:28,567 حسنا، لا بأس، أتعلمون ماذا؟ 824 00:55:28,663 --> 00:55:32,216 أفكر في الأمر ماذا لو أنني وريدلي ذهبنا إلى الديار 825 00:55:32,312 --> 00:55:34,455 ونصطحب بمعيتنا الصغير... 826 00:55:34,552 --> 00:55:36,247 حفاظا عليه وتحسبا لأي... 827 00:55:36,343 --> 00:55:38,775 فهل ستتراجع أمام الفرصة؟ 828 00:55:38,870 --> 00:55:40,790 وحسبت أنك كنت مستثمرا يا إليوت. 829 00:55:40,887 --> 00:55:41,943 استثمار جهدك. 830 00:55:42,039 --> 00:55:43,032 لا، هذا ليس كما أنني... 831 00:55:43,128 --> 00:55:47,159 أقول، أي إنسان يتخلى عن شريكه فهذا ليس شريكي. 832 00:55:47,255 --> 00:55:50,647 إن كنت لا تستطيع المضي قدما في ذلك فبالتأكيد يكون هذا للأفضل. 833 00:55:50,743 --> 00:55:54,296 وإن خدماتك ما عادت مطلوبة كوكيل لعائلتي. 834 00:55:54,392 --> 00:55:55,479 أتعلم ماذا؟ انس ذلك. 835 00:55:55,575 --> 00:55:57,399 اتضح إنه ثمة أفكار فاشلة بعد كل شيء. 836 00:55:58,392 --> 00:56:01,591 فلنطبق فكرتك. 837 00:56:02,519 --> 00:56:04,279 ما هي فكرتك؟ 838 00:56:08,152 --> 00:56:10,455 جهزوا أنفسكم وودعوا. 839 00:56:10,550 --> 00:56:13,304 فرقة الصيد تنطلق بعد خمس دقائق. 840 00:56:13,400 --> 00:56:17,336 هل رأى أحد منكم رشاش الحشرات؟ 841 00:56:22,749 --> 00:56:25,597 إذن قبل الدكتور سونغ... 842 00:56:25,692 --> 00:56:27,004 وقبل ما حدث. 843 00:56:27,096 --> 00:56:31,992 انفجر جهاز الكشف الكهرومغناطيسي ورآه ديني ثم نظر إلي... 844 00:56:32,088 --> 00:56:33,623 أظن هذا يحتوي "طارد الحشرات" إن كنت... 845 00:56:33,719 --> 00:56:38,679 هل علمت إن محاربي "الماساي" يصطادون الأسود باستخدام الرمح فقط؟ 846 00:56:38,775 --> 00:56:40,695 طقس عبور رائع. 847 00:56:40,792 --> 00:56:43,512 يذكرك بقدرة الإنسان الفطرية، ألا تعتقد ذلك؟ 848 00:56:44,472 --> 00:56:48,439 أنا شخصيا فعلتها باستخدام بندقية هجومية آلية. 849 00:56:48,535 --> 00:56:50,295 لا تختلف عن هذه البندقية. 850 00:56:50,903 --> 00:56:54,199 فهل قتلت أسودا سلفا؟ 851 00:56:54,301 --> 00:56:59,390 بالتأكيد قتلت، شريكي والأسود والفيلة والقردة العليا. 852 00:56:59,481 --> 00:57:01,559 حسنا، عجبا. 853 00:57:01,656 --> 00:57:04,888 بالنسبة لموضوع الشريك 854 00:57:04,984 --> 00:57:08,024 قد يكون رائعا إن جعلنا علاقتنا رسمية، تحسبا لأي حال. 855 00:57:08,121 --> 00:57:09,719 عندما نعود يا صديقي. 856 00:57:12,247 --> 00:57:13,976 سأحضر لك خرزا جديدة يا سيدي. 857 00:57:14,072 --> 00:57:15,801 - احضرهم. - أخبار تخيب الآمال 858 00:57:15,900 --> 00:57:19,164 ولكن يبدو أن الهرم غريف عاجز عن إيجاد قوسي المركب، لذلك... 859 00:57:19,255 --> 00:57:20,601 - أبتاه... - فرأيت أنه سيكون... 860 00:57:20,696 --> 00:57:22,103 الوقت المثالي لأستحم 861 00:57:22,199 --> 00:57:23,511 - وأشرع... - اسد لنا معروفا... 862 00:57:23,535 --> 00:57:24,952 - احتفظ بالتبريرات. - هذا ليس تبريرا. 863 00:57:25,048 --> 00:57:28,963 لزام على أحد البقاء هنا ويفكر بالابتعاد عن فكرة "قتل وحيد القرن" 864 00:57:29,015 --> 00:57:30,519 وأنت تعلم إنني هنا أقدم أفضل أفكاري. 865 00:57:30,620 --> 00:57:32,668 لا يهمني إن مات المخلوق هناك ولا يمكنك الذهاب معهم. 866 00:57:32,759 --> 00:57:34,263 لا يحسن أن تكون طرفا في ذلك بعد الآن. 867 00:57:34,359 --> 00:57:37,368 علي أن أشارك كي أحافظ على حصتنا. 868 00:57:37,463 --> 00:57:39,288 كان الحق معك، إنهم ليسوا طيبين ولكن... 869 00:57:39,383 --> 00:57:42,424 ولكنني سأرافقهم وأشاهدهم يحملون الجثة 870 00:57:42,520 --> 00:57:44,119 وبعدئذ سنكون مستعدين أنا وإياك. 871 00:57:44,215 --> 00:57:45,431 إن كنت ستذهب هناك فسأغادر. 872 00:57:45,528 --> 00:57:47,159 إن في ذلك خير. 873 00:57:47,255 --> 00:57:50,519 ماذا لو أن أمك استطاعت الحصول على شيء كهذا؟ 874 00:57:50,616 --> 00:57:52,632 ما كانوا ليسمحوا لها بالتقرب منه أبدا. 875 00:57:54,012 --> 00:57:56,156 أرجوك، أيمكنك الإصغاء وعدم الذهاب؟ 876 00:57:56,242 --> 00:57:58,130 أيمكنك البقاء معي أرجوك؟ 877 00:57:58,232 --> 00:58:01,303 يا إليوت، آن أوان جمع غنائمنا. 878 00:58:03,050 --> 00:58:04,554 - لن أطيل كثيرا، اتفقنا؟ - لا يا أبي. 879 00:58:04,664 --> 00:58:06,936 ستشكرينني على ذلك يوما ما. 880 00:58:07,032 --> 00:58:11,063 إنها مضللة، ولكن أقلها تتمتع بجدية فكرية. 881 00:58:24,825 --> 00:58:26,136 خسارة ثقيلة. 882 00:58:30,232 --> 00:58:32,119 أراهن أنها تؤلم بشدة. 883 00:58:32,215 --> 00:58:33,431 أجل. 884 00:58:33,528 --> 00:58:38,552 ولكن ألا يبدو إن هذه الطريقة التي كان يود الموت بها ربما؟ 885 00:58:38,647 --> 00:58:40,567 ليس تماما، لا. 886 00:58:41,975 --> 00:58:43,479 ولكن أليس كذلك؟ 887 00:58:44,663 --> 00:58:46,615 سعيا وراء العلم. 888 00:58:47,831 --> 00:58:51,448 ثم إنه قد مات، ما الذي علينا فعله؟ هل نكتئب؟ 889 00:58:52,279 --> 00:58:53,335 نرثيه؟ 890 00:58:53,751 --> 00:58:54,967 نضعف؟ 891 00:58:55,063 --> 00:58:56,663 لا أظنني أفعل ذلك الآن. 892 00:58:56,759 --> 00:59:00,599 أم أننا نواصل الجهد؟ 893 00:59:00,702 --> 00:59:04,669 نواصل الجهد في العلم ونحفاظ على جديته الفكرية... 894 00:59:04,759 --> 00:59:08,343 - أيمكنك إنزال ذلك؟ - ونكرم عمله في الحياة؟ 895 00:59:09,655 --> 00:59:13,239 أم أنه لا يستحق أن نتذكره؟ 896 00:59:14,039 --> 00:59:15,511 بالتأكيد يستحق ذلك. 897 00:59:17,272 --> 00:59:18,455 بالضبط. 898 00:59:19,447 --> 00:59:22,903 ولهذا السبب أعتقد... 899 00:59:22,999 --> 00:59:24,696 إن عليك العودة هناك... 900 00:59:24,809 --> 00:59:27,560 تعودين إلى عملك وتجعلينه يفتخر 901 00:59:27,639 --> 00:59:29,112 وتقطعين قرن الفرس اللعين 902 00:59:29,208 --> 00:59:30,456 ما رأيك؟ 903 00:59:31,287 --> 00:59:34,679 حسبت أننا كنا نتحدث عن لوحة تذكارية أو من قبيل ذلك. 904 00:59:34,775 --> 00:59:37,687 لا، لا، لا وقت أمامنا لذلك. 905 00:59:37,785 --> 00:59:40,279 القرن أولا ثم اللوحة، اتفقنا؟ 906 00:59:44,375 --> 00:59:45,656 آسف. 907 01:00:30,359 --> 01:00:33,079 فقط كمية قليلة. 908 01:00:37,943 --> 01:00:38,935 من أجل العلم. 909 01:01:52,056 --> 01:01:53,399 حسنا. 910 01:01:54,201 --> 01:01:55,416 وحيد القرن مقتول. 911 01:01:58,808 --> 01:02:00,856 ثم يعاد إلى الحياة. 912 01:02:00,951 --> 01:02:02,263 ثم يعاد إلى الحياة؟ 913 01:02:04,568 --> 01:02:06,232 سحقا. 914 01:02:07,556 --> 01:02:09,381 "استدر فورا" 915 01:02:10,361 --> 01:02:12,088 سحقا، سحقا. 916 01:02:19,800 --> 01:02:22,041 اسدينا معروفا، احتفظي بتبريراتك يا بهاتيا. 917 01:02:22,136 --> 01:02:23,705 هذا ليس تبريرا، اتفقنا؟ 918 01:02:23,794 --> 01:02:24,785 إننا حاولنا. 919 01:02:24,894 --> 01:02:27,165 ولكن القرن أو العضو أيا يكن... 920 01:02:27,255 --> 01:02:29,432 يبدو كأنه يرسل إشارات... 921 01:02:29,528 --> 01:02:32,792 إلى تورم الخلايا والاختلال في الميتوكوندريا 922 01:02:32,887 --> 01:02:35,959 وهي كلها علامات نموذجية للتحلل والتعفن بعد الموت. 923 01:02:42,608 --> 01:02:46,263 إنهم لا يتباطؤون فقط بل إنهم يرجعون إلى الوراء. 924 01:02:46,359 --> 01:02:47,832 تمهلي أيتها المستكشف بونثي دي ليون. 925 01:02:47,928 --> 01:02:50,103 أتقولين أنه لن يبقى ميتا؟ 926 01:02:51,545 --> 01:02:53,112 ربما، صحيح. 927 01:02:53,208 --> 01:02:54,521 - ربما صحيح. - صحيح؟ 928 01:02:54,616 --> 01:02:57,272 أريد ذلك القرن في يدي. 929 01:03:17,678 --> 01:03:18,616 سحقا. 930 01:03:18,711 --> 01:03:20,601 - سحقا، آسفة. - يا رباه. 931 01:03:20,696 --> 01:03:22,232 آسف، إنه بث صوتي. 932 01:03:22,335 --> 01:03:24,894 ألديك وسيلة للتواصل معهم بطريقة ما؟ 933 01:03:24,983 --> 01:03:28,407 لأنني أعتقد إن هذه المخلوقات قادرون على شفاء أنفسهم 934 01:03:28,496 --> 01:03:29,841 وهذا يعني إن أبي وأوديل وشو... 935 01:03:29,945 --> 01:03:31,128 - أجل، صحيح. - جميعهم يحتاجون... 936 01:03:31,223 --> 01:03:32,216 العودة إلى هنا فورا. 937 01:03:32,312 --> 01:03:33,816 حسنا... 938 01:03:33,912 --> 01:03:35,479 إنه... 939 01:03:53,271 --> 01:03:55,319 ليس ثمة خبر من أوديل، صحيح؟ 940 01:03:57,752 --> 01:03:59,063 آسف. 941 01:04:05,278 --> 01:04:06,338 ريدلي: "استدر فورا". 942 01:04:06,362 --> 01:04:08,003 ريدلي: "اهرب". 943 01:04:16,281 --> 01:04:17,336 سحقا 944 01:04:17,432 --> 01:04:20,921 - علينا المغادرة فورا. - تحل بالهدوء. 945 01:04:23,479 --> 01:04:25,079 ماذا تعني الأسهم؟ 946 01:04:30,233 --> 01:04:31,289 اطلقوا النار 947 01:04:34,361 --> 01:04:36,152 اطلقوا عليه النار. 948 01:04:37,016 --> 01:04:38,168 اطلقوا عليه النار. 949 01:04:38,265 --> 01:04:40,632 اطلقوا عليه النار. 950 01:05:05,176 --> 01:05:08,312 تماسكا جيدا. 951 01:05:10,136 --> 01:05:11,223 كونا منتبهين. 952 01:05:11,319 --> 01:05:13,335 أشكرك. 953 01:05:25,049 --> 01:05:26,265 أوديل؟ 954 01:05:26,361 --> 01:05:28,439 إليك يدي. 955 01:05:47,385 --> 01:05:49,016 هل قتلتهم؟ 956 01:05:49,112 --> 01:05:50,328 هل قتلتهم؟ 957 01:05:50,423 --> 01:05:51,896 جهد بلا مهارة. 958 01:06:29,625 --> 01:06:30,839 حسنا إذن. 959 01:06:31,703 --> 01:06:32,919 نحن لا غيرنا. 960 01:06:38,616 --> 01:06:41,784 ألست المخلوق الأروع؟ 961 01:06:45,081 --> 01:06:47,256 إنك معجب بي، ألست كذلك؟ 962 01:06:48,087 --> 01:06:50,393 إنني غير مؤذ. 963 01:06:54,807 --> 01:06:56,856 هذا كل شيء يا صديقي. 964 01:06:57,432 --> 01:07:00,152 ما هي إلا لمسة صغيرة. 965 01:07:04,376 --> 01:07:05,976 والآن يمكنك أن تريني أسرارك. 966 01:07:06,072 --> 01:07:07,256 هيا. 967 01:07:22,616 --> 01:07:23,993 هذا صحيح. 968 01:07:25,272 --> 01:07:28,216 والآن اعطني القرن. 969 01:07:45,432 --> 01:07:47,160 إن سمحت لي. 970 01:07:47,256 --> 01:07:48,536 عفوا، أشكرك. 971 01:07:49,527 --> 01:07:53,527 لقد مات. أخيرا مات. 972 01:07:53,945 --> 01:07:55,096 ثمة إثنان منهم؟ 973 01:07:55,191 --> 01:07:56,343 لا، لا، أرجعا ذلك. 974 01:07:56,440 --> 01:07:57,689 مات أبي من أجل هذا المخلوق. 975 01:07:57,785 --> 01:07:59,513 لا يمكنك الذهاب إلى الخارج. كدت أن أقتل هناك. 976 01:07:59,609 --> 01:08:01,592 بهذه الطريقة نمنع قتل الناس. 977 01:08:01,688 --> 01:08:03,032 علينا إرجاع صغيرهم. 978 01:08:03,128 --> 01:08:06,008 يتعين على الجميع الهدوء. 979 01:08:06,104 --> 01:08:08,823 علينا أن نسيطر على الوضع. 980 01:08:08,920 --> 01:08:10,425 أجل، إنك محقة. 981 01:08:10,521 --> 01:08:11,481 ماذا كان سيفعل أوديل؟ 982 01:08:11,576 --> 01:08:12,760 ربما يوظفني لأعتني بك 983 01:08:12,856 --> 01:08:14,201 - ثم سأتصل بالشرطة. - اهدأ، إن أبي 984 01:08:14,296 --> 01:08:16,407 ما جلبك إلا لتكون خط الدفاع الأخير لإنكار المعرفة. 985 01:08:16,503 --> 01:08:18,968 حقا هذا ليس خير استغلال للوقت. 986 01:08:19,065 --> 01:08:20,408 - لا عليك. - حسنا، افعلها. 987 01:08:20,504 --> 01:08:22,520 اجر اتصالك. فقط امنحوني دقيقة. 988 01:08:24,440 --> 01:08:25,911 إنك تعرفين أمورا جمة. 989 01:08:27,063 --> 01:08:30,648 هل الناس يمسكون بهذه المخلوقات في ستائر وأقمشة قصصك؟ 990 01:08:30,743 --> 01:08:31,928 كلا، أقصد، أجل. 991 01:08:32,024 --> 01:08:33,432 ولكن القصة تصبح مجازية أكثر أو... 992 01:08:33,528 --> 01:08:36,408 مهلا، إنهم يفعلون شيئا بالمعدات الكهربائية. 993 01:08:36,503 --> 01:08:37,559 الشرطة الملكية معك، مرحبا. 994 01:08:37,657 --> 01:08:38,873 - مرحبا أيها الضابط؟ - كيف يمكنني مساعدتك؟ 995 01:08:38,969 --> 01:08:40,056 شكرا للرب. 996 01:08:40,145 --> 01:08:41,522 مرحبا؟ 997 01:08:41,637 --> 01:08:42,821 مهلأ، ماذا حدث؟ 998 01:08:42,905 --> 01:08:45,496 معزز الإشارة الخلوية يستخدم طاقة المنزل. 999 01:08:45,593 --> 01:08:47,576 ما كان ذلك؟ أحاول الحزن هناك. 1000 01:08:47,672 --> 01:08:50,264 أتعتقدون إنه كان ثمة وقت كاف لتتبع المكالمة؟ 1001 01:08:50,360 --> 01:08:51,512 - كيف يعمل التتبع؟ - انس ذلك. 1002 01:08:51,608 --> 01:08:53,304 سنخرج هذا المخلوق ونعيد طفلها. 1003 01:08:53,400 --> 01:08:54,104 لا، لا. 1004 01:08:54,200 --> 01:08:55,863 إن البوابة كهربائية. 1005 01:08:55,960 --> 01:08:58,904 لا فائدة لنا من إرجاعه إن كنا سنحاصر هناك 1006 01:08:59,000 --> 01:09:01,208 مع المخلوقات التي قتلت أوديل. 1007 01:09:01,305 --> 01:09:02,617 اللعنة يا أودي. 1008 01:09:02,713 --> 01:09:08,414 يتعين على أحد أن يصل غطاء محرك البوابة لفتحها يدويا يا سيدتي. 1009 01:09:08,504 --> 01:09:14,871 وللأسف، حتى نفعل ذلك لا أحد سيخرج من هنا. 1010 01:09:20,216 --> 01:09:21,272 إذن نقرر بضربة حظ. 1011 01:09:21,368 --> 01:09:22,904 لن تقرري أي شيء. 1012 01:09:23,000 --> 01:09:24,024 هذا شيء عادل. 1013 01:09:24,120 --> 01:09:29,208 بعيدا عن الحماية الأبوية، هل الحظ فعلا خير سبيل لاتخاذ قرار؟ 1014 01:09:29,303 --> 01:09:31,096 بشكل عام لا يتماشى علميا، كلا. 1015 01:09:31,191 --> 01:09:33,337 بالضبط، لا، لا. 1016 01:09:33,433 --> 01:09:38,200 أولا يجب أن نسأل أنفسنا: من أكثرنا علما بالبوابة؟ 1017 01:09:41,080 --> 01:09:43,576 هذا صحيح، لأن... 1018 01:09:43,671 --> 01:09:46,777 سيكون لذلك الشخص الفرصة الأكبر للنجاح، صحيح؟ 1019 01:09:46,873 --> 01:09:48,503 - صحيح. - مهلا دقيقة. 1020 01:09:49,496 --> 01:09:51,192 لا يحسن أن تطوعيني للذهاب هناك. 1021 01:09:51,288 --> 01:09:54,392 سنوات من الخدمة وما طلبنا منك شيئا إلا ذلك. 1022 01:09:54,488 --> 01:09:56,760 هذا ليس صحيحا وحتى لو كان... 1023 01:09:56,856 --> 01:09:57,785 أو يمكننا التصويت على ذلك. 1024 01:09:57,881 --> 01:09:58,936 - أصوت ل غريف. - أؤيد ذلك. 1025 01:09:59,031 --> 01:10:00,825 - لا أصوت ل غريف. - أشكرك، وأنا أيضا. 1026 01:10:00,921 --> 01:10:02,039 أجل، ولكن يا عزيزتي إنك لم تبلغي ال 21 عاما بعد. 1027 01:10:02,130 --> 01:10:02,945 إذن؟ 1028 01:10:03,022 --> 01:10:04,728 إن الأمر ليس معقدا. 1029 01:10:04,823 --> 01:10:06,776 ليس وكأنني متخصص البوابة. 1030 01:10:06,872 --> 01:10:11,321 مع أنك في هذه الحالة تبدو متخصص البوابة، أليس كذلك؟ 1031 01:10:11,416 --> 01:10:15,640 مع كل ما فعلته حبا بعائلتك أهكذا تجازيني؟ 1032 01:10:15,736 --> 01:10:16,633 لدي أطفال. 1033 01:10:16,729 --> 01:10:17,945 حقا؟ 1034 01:10:18,520 --> 01:10:20,600 لديك أطفال، علمت بذلك. 1035 01:10:21,881 --> 01:10:23,544 إنك أعلم الناس بالبوابة. 1036 01:10:26,007 --> 01:10:27,032 هذا غير مقبول. 1037 01:10:27,128 --> 01:10:28,823 صوتنا ل غريفن. تنتصر الديمقراطية. 1038 01:10:28,920 --> 01:10:30,425 أنت إلى البوابة ونحن إلى السيارة. 1039 01:10:30,521 --> 01:10:32,631 من سيخرج المخلوق الميت؟ 1040 01:10:40,824 --> 01:10:42,072 أيمكنك مساعدتي؟ 1041 01:10:42,168 --> 01:10:43,320 أجل. 1042 01:10:46,750 --> 01:10:48,926 فعلت ما تعين علي فعله، سأتولى ذلك. 1043 01:10:49,016 --> 01:10:51,512 أنا وإياك نمنح الأولوية للشيء ذاته. 1044 01:10:53,080 --> 01:10:54,808 - وظائفنا. - عائلاتنا. 1045 01:10:55,736 --> 01:10:58,392 حسنا، أعني... 1046 01:10:58,494 --> 01:11:00,606 هؤلاء من يستفيدون من الوظيفة. 1047 01:11:00,697 --> 01:11:02,809 بالتأكيد، كل ما أقوله هو... 1048 01:11:05,560 --> 01:11:07,800 يجب أن نعتني بأنفسنا... 1049 01:11:08,888 --> 01:11:11,160 لأنك إن توقعت أنهم يفعلون ذلك نيابة عنك... 1050 01:11:14,393 --> 01:11:16,249 حسنا، هيا، حان وقت الذهاب. 1051 01:11:16,344 --> 01:11:19,320 - بالتوفيق لك هناك. - أجل، هذا مفيد جدا. 1052 01:11:19,768 --> 01:11:20,792 أشكرك. 1053 01:11:20,888 --> 01:11:22,873 يجب أن تكون بخير بمجرد أن يروا الصغير. 1054 01:11:27,065 --> 01:11:28,311 إنه في النفق. 1055 01:11:31,480 --> 01:11:34,745 سنقود السيارة هناك ونأخذك بمجرد أن تفتح البوابات، اتفقنا؟ 1056 01:11:34,841 --> 01:11:37,017 ستحسنين صنعا. 1057 01:11:37,112 --> 01:11:39,416 لديك الفرصة الأكبر للنجاح... 1058 01:11:40,313 --> 01:11:42,329 فأنت أعلم الناس بالبوابة. 1059 01:11:48,856 --> 01:11:51,480 حسنا، هيا بنا. أي سيارة نأخذ؟ 1060 01:11:51,589 --> 01:11:52,869 وكيف يفترض أن أعلم بذلك؟ 1061 01:11:52,952 --> 01:11:53,720 لديك المفاتيح. 1062 01:11:53,816 --> 01:11:55,032 تلك السيارة. 1063 01:11:55,128 --> 01:11:56,280 سحقا. 1064 01:11:59,768 --> 01:12:01,433 سأعود إليك يا حبيبي. 1065 01:12:01,529 --> 01:12:02,776 أعدك بذلك. 1066 01:12:02,871 --> 01:12:04,568 مهلا، هيا يا ريدلي. 1067 01:12:04,665 --> 01:12:06,233 علينا المغادرة. 1068 01:12:13,401 --> 01:12:15,128 مهلا، أين شيب؟ 1069 01:12:16,344 --> 01:12:18,680 حقا؟ اخبريه أن يعجل. 1070 01:12:18,776 --> 01:12:23,449 مهلا، ما الأمر يا شيبارد؟ 1071 01:12:37,497 --> 01:12:39,960 يا شيب، سنغادر الآن. 1072 01:12:40,056 --> 01:12:41,432 إنني آت يا أمي. 1073 01:12:57,049 --> 01:12:58,232 سحقا. 1074 01:13:15,864 --> 01:13:18,136 نيابة عن البشرية. 1075 01:13:19,033 --> 01:13:21,784 نأمل إن هذا يحسن الأمور. 1076 01:13:38,648 --> 01:13:41,048 غريف؟ 1077 01:13:41,496 --> 01:13:43,864 ريدلي، ما الذي علي فعله؟ 1078 01:13:45,016 --> 01:13:46,617 إنني حقا لا أفهم شيئا. 1079 01:13:46,712 --> 01:13:47,800 هذا ما يريدونه، إنه... 1080 01:13:47,896 --> 01:13:49,624 واجهوا الأمر، فلا مجال للمفاوضة مع الوحوش. 1081 01:14:08,345 --> 01:14:10,328 أين ذهبا؟ 1082 01:14:12,345 --> 01:14:15,769 اسمعوا، الطريق آمن، هيا بنا. 1083 01:14:25,336 --> 01:14:26,520 بئس الأمر. 1084 01:14:29,273 --> 01:14:31,672 انتهى الأمر بهذه النظرية الفاشلة. 1085 01:14:31,768 --> 01:14:34,361 آسفة، حسبت أنني فهمت ذلك. 1086 01:14:34,457 --> 01:14:38,040 لن نهزمهم بالنقاشات الفكرية ولهذا أديت عملي. 1087 01:14:38,136 --> 01:14:40,121 اكتشفت ضعفهم، ولا شكر على واجب. 1088 01:14:40,217 --> 01:14:41,560 وهل ستشاركنا ذلك؟ 1089 01:14:41,656 --> 01:14:42,553 - شاركنا ذلك. - أعدت مراجعة 1090 01:14:42,649 --> 01:14:45,400 بحثي فوجدت مقولة متكررة في خطاب العصور الوسطى 1091 01:14:45,496 --> 01:14:47,513 وهي إن وحيد القرن تأريخيا 1092 01:14:47,609 --> 01:14:49,144 لا يمكن أن يقع إلا في فخ شيء واحد 1093 01:14:49,240 --> 01:14:51,960 وأعتقد إن ريدلي تعرف ذلك الشيء 1094 01:14:52,568 --> 01:14:54,169 العذراء نقية القلب. 1095 01:14:56,024 --> 01:14:57,913 مهلا، عفوا. ماذا تقول؟ 1096 01:14:58,009 --> 01:15:01,720 أجهل كيف توصلت إلى هذه الأفكار يا شيبي. 1097 01:15:01,816 --> 01:15:03,800 بالبحث. هكذا توصلت إلى الأفكار يا أمي. 1098 01:15:03,896 --> 01:15:05,209 لطالما كنت تتجاهلهم. 1099 01:15:05,304 --> 01:15:06,713 هذا يتعلق بإرث أبي. يتعلق... 1100 01:15:06,809 --> 01:15:08,633 الحق معه. 1101 01:15:08,729 --> 01:15:10,360 الحق معه، هذا ذنبي وأنا أسأت الفهم. 1102 01:15:10,456 --> 01:15:11,992 لا، لا يا عزيزتي، لا. 1103 01:15:12,088 --> 01:15:14,393 هذا ذنبي، كله ذنبي... 1104 01:15:20,345 --> 01:15:22,361 لا أفهم ذلك. ما الذي يريدونه؟ 1105 01:15:22,457 --> 01:15:23,833 الوقت يداهمنا، اتفقنا؟ 1106 01:15:23,929 --> 01:15:26,040 عليكم أن تتصرفوا بالمنطق والعقل. 1107 01:15:26,136 --> 01:15:28,664 وهذا سبيلنا الوحيد للخروج من هذه المحنة أحياء. 1108 01:15:28,760 --> 01:15:30,520 ثمة أسلوب قابل للتعرف عليه 1109 01:15:30,622 --> 01:15:31,710 - عبر الثقافات جميعا... - انتظري هنا. 1110 01:15:31,800 --> 01:15:33,240 في مجموعة السرديات الفولكلورية عن الصيد والإمساك. 1111 01:15:33,337 --> 01:15:34,489 هل تشم هذا القرف؟ 1112 01:15:34,584 --> 01:15:36,504 إن كنا نتحدث بجدية فأنا أشم ذلك. 1113 01:15:36,600 --> 01:15:39,897 إن كنا جادين في البقاء أحياء فعلينا أن نتجهز لاستخدامها كطعم. 1114 01:15:39,992 --> 01:15:40,952 أتفهمين ذلك؟ 1115 01:15:41,048 --> 01:15:43,448 ولكنك كنت متتنعا عن ذلك. 1116 01:15:43,546 --> 01:15:45,497 وحسبت أنك كنت تحسن عملا. 1117 01:15:45,624 --> 01:15:47,417 - إنني أحسن عملا. - شيبارد، بيليندا. 1118 01:15:47,518 --> 01:15:48,574 ها قد جئت يا إليوت. 1119 01:15:48,664 --> 01:15:50,552 قل لها أن تتجهز لتكون ذات منفعة. 1120 01:15:50,648 --> 01:15:52,664 ربما تضطر لتولي مسؤولية أو شيء نحو ذلك. 1121 01:15:52,760 --> 01:15:54,264 لا، آسف، فهي لا تعمل لديك. 1122 01:15:54,776 --> 01:15:55,865 رفض غير مباشر. 1123 01:15:55,961 --> 01:15:59,672 لا، واقعا، أتعلمان ماذا؟ يؤسفني إن الوقت قد حان لأقدم استقالتي. 1124 01:15:59,769 --> 01:16:01,817 في وقت تحتاجك فيه عائلتنا؟ 1125 01:16:01,912 --> 01:16:03,480 ثم تدعي أنك محام؟ 1126 01:16:03,576 --> 01:16:05,209 ألا تعني عهودك شيئا؟ 1127 01:16:05,304 --> 01:16:10,232 أطيب التمنيات في استمراركما أحياء. 1128 01:16:12,089 --> 01:16:12,856 إنهم قادمون إلينا. 1129 01:16:12,953 --> 01:16:14,233 حسنا، سنخرج من هنا. 1130 01:16:14,329 --> 01:16:16,408 هل تدخنين السيجارة الإلكترونية؟ 1131 01:16:16,600 --> 01:16:18,106 لا. 1132 01:16:18,202 --> 01:16:20,825 أرجوك يا شيبي. 1133 01:16:26,008 --> 01:16:27,802 لقد استهانينا بذلك. 1134 01:16:27,897 --> 01:16:29,784 أكثر مما كنت أستطيع تصوره. 1135 01:16:29,880 --> 01:16:32,792 أشعر بذلك في ذهني... 1136 01:16:33,144 --> 01:16:34,584 يقدسني. 1137 01:16:37,784 --> 01:16:40,472 لا، لا، لا. 1138 01:16:40,568 --> 01:16:43,417 علينا المغادرة يا عزيزي. 1139 01:16:46,360 --> 01:16:47,672 أعرف ما علي فعله. 1140 01:16:49,786 --> 01:16:51,449 حسنا، بغض النظر عما يحدث... 1141 01:16:51,545 --> 01:16:52,824 لا تتوقفي عن الركض حتى تصلين السيارة. 1142 01:16:52,926 --> 01:16:54,270 - سندفع البوابة. - حسنا. 1143 01:16:54,366 --> 01:16:55,294 - اتفقنا؟ - أجل. 1144 01:16:55,385 --> 01:16:57,240 - دعونا لا نجعل من ذلك أمرا جللا. - اتركها. 1145 01:16:57,337 --> 01:16:58,426 لا، لا، هذا يصب في المصلحة العامة. 1146 01:16:58,522 --> 01:16:59,417 ابتعد عني أيها الفاشي. 1147 01:16:59,512 --> 01:17:00,953 شيبليس، لست أدري. 1148 01:17:29,464 --> 01:17:31,066 هيا يا شيبارد. 1149 01:17:43,096 --> 01:17:44,857 هيا إلى باب المطبخ. 1150 01:17:52,986 --> 01:17:54,457 لا 1151 01:18:03,832 --> 01:18:05,048 ابقي مكانك. 1152 01:18:52,920 --> 01:18:54,200 ماذا؟ 1153 01:19:26,329 --> 01:19:27,736 هيا. 1154 01:19:42,904 --> 01:19:44,281 لا أظن إنه رآنا. 1155 01:19:44,384 --> 01:19:46,208 لا، أظن... 1156 01:19:47,833 --> 01:19:50,873 يا للهول، وجد غريف قوسي. 1157 01:19:50,970 --> 01:19:51,800 والآن أشعر بالذنب. 1158 01:19:51,897 --> 01:19:54,232 اسمع، إن كانت هذه نهايتنا يا عزيزي... 1159 01:19:54,328 --> 01:19:56,312 - أود... - أريد التفكير. حسنا. 1160 01:19:58,232 --> 01:20:00,793 - ربما لو أزلت شيئا من هذا القرن. - مهلا. 1161 01:20:00,889 --> 01:20:02,586 أكسجين أبيك. 1162 01:20:04,209 --> 01:20:06,642 أيمكننا تفجيره بذلك؟ أليس هكذا؟ 1163 01:20:06,744 --> 01:20:09,433 أجل، الأكسجين المضغوط قابل للاشتعال وإذا احترق فسيحدث انفجارا. 1164 01:20:09,529 --> 01:20:11,577 - ولكن ذلك... - وما أدراك بذلك؟ 1165 01:20:11,672 --> 01:20:12,954 إنك تجهل ذلك. 1166 01:20:13,050 --> 01:20:14,106 إنك لا تفهمين يا أمي. 1167 01:20:14,201 --> 01:20:17,049 هذه المادة في دماغي وتغلي هناك. 1168 01:20:17,146 --> 01:20:18,520 إنني عبقري حاليا، اتفقنا؟ 1169 01:20:18,616 --> 01:20:19,833 هذا سيدمر مصدر ربحنا الرئيسي. 1170 01:20:19,929 --> 01:20:24,024 لا يلزمنا فعل ذلك لأنني أريد مصدرا مربحا. 1171 01:20:24,120 --> 01:20:26,968 فسيأتون إليها ثم... افتحي هذه. 1172 01:20:27,064 --> 01:20:32,281 ومن ثم نحبسهم ونجبرهم على التكاثر وبعدئذ سيصبحون ملكا لنا. 1173 01:20:34,522 --> 01:20:36,889 ما هذه السخافة؟ 1174 01:20:46,617 --> 01:20:47,897 سيأتون لقتلنا. 1175 01:20:49,561 --> 01:20:51,481 لا أفهم لم يفعلون ذلك بي. 1176 01:20:56,281 --> 01:20:57,913 أظنني ارتكبت خطأ. 1177 01:21:06,810 --> 01:21:08,152 بم كنت تفكر؟ 1178 01:21:08,248 --> 01:21:09,272 لست أدري، إنني... 1179 01:21:09,368 --> 01:21:11,002 كنت أخشى من أننا لا نتحصل شيئا. 1180 01:21:11,097 --> 01:21:12,248 كيف لك أن تفعل ذلك بنا؟ 1181 01:21:12,344 --> 01:21:14,104 لأنني وعدتها. 1182 01:21:15,897 --> 01:21:18,746 جلست في الغرفة في المستشفى وأقسمت لها 1183 01:21:18,872 --> 01:21:20,857 بأنني سأفعل ما يتعين علي لأعتني بك 1184 01:21:20,953 --> 01:21:23,161 وأحرص على ألا ينقصك شيء. 1185 01:21:24,186 --> 01:21:25,624 وهذه مسؤولية أتحملها. 1186 01:21:26,266 --> 01:21:28,377 بكل قرار وكل يوم. 1187 01:21:28,986 --> 01:21:30,457 ولكنني خذلتكما. 1188 01:21:30,553 --> 01:21:33,817 ويبدو أنك لا ينقصك شيء مما حسبت أنني سأقدمه لك ولهذا... 1189 01:21:35,288 --> 01:21:37,657 واقعا، ربما كانت تلك الأشياء لي في النهاية. 1190 01:21:39,769 --> 01:21:41,113 على كل حال، إنني... 1191 01:21:42,808 --> 01:21:44,920 يؤسفني أنني الشخص الذي تورطت معه. 1192 01:21:59,097 --> 01:22:03,000 إن لم نتمكن من الخروج يا ولدي الحبيب 1193 01:22:03,737 --> 01:22:05,274 فقط اعلم، بغض النظر عن... 1194 01:22:05,370 --> 01:22:06,457 اطبقي فمك. 1195 01:22:11,672 --> 01:22:12,890 أتسمعين ذلك؟ 1196 01:22:14,201 --> 01:22:15,640 أظن ذلك في المطبخ. 1197 01:22:49,875 --> 01:22:51,890 أظنه ربما يغادر. 1198 01:23:06,106 --> 01:23:07,257 أماه 1199 01:23:08,095 --> 01:23:09,023 لا 1200 01:23:11,897 --> 01:23:12,889 أماه 1201 01:23:19,513 --> 01:23:20,792 عندما لمست القرن... 1202 01:23:20,888 --> 01:23:23,289 أظن أمي كانت هناك. 1203 01:23:27,993 --> 01:23:28,921 رأيت... 1204 01:23:50,233 --> 01:23:51,226 لا 1205 01:23:51,322 --> 01:23:52,504 - اذهبي إلى السيارة، اخرجي. - لا يا أبي، أرجوك. 1206 01:23:52,601 --> 01:23:54,585 أرجوك، لا يحسن بك فعلها. 1207 01:23:55,737 --> 01:23:56,665 لا. 1208 01:23:57,177 --> 01:23:58,297 أحبك. 1209 01:23:59,417 --> 01:24:00,474 أبتاه 1210 01:24:12,442 --> 01:24:14,010 افعلها يا شيبي. 1211 01:24:19,641 --> 01:24:20,889 افعلها يا شيبي. 1212 01:24:21,881 --> 01:24:25,977 أرجوك، سامحيني. 1213 01:24:55,832 --> 01:24:57,273 يا للهول. 1214 01:25:13,497 --> 01:25:15,546 لا تتحركي. 1215 01:25:15,641 --> 01:25:18,137 واقعا ما أخذت دروسا كثيرة على هذا القوس. 1216 01:25:18,553 --> 01:25:19,768 هيا. 1217 01:25:38,271 --> 01:25:39,391 لا أظنك تود فعل ذلك. 1218 01:25:39,481 --> 01:25:41,913 إنك تجهلين ذلك، انظري أمامك. 1219 01:25:42,583 --> 01:25:43,865 إنك تجهلين كل شيء. 1220 01:25:44,409 --> 01:25:45,497 هذا قدري. 1221 01:26:59,386 --> 01:27:01,050 ابقي مكانك ولا تتحركي. 1222 01:27:06,495 --> 01:27:08,767 أجل، علمت إن هذا سينفع. 1223 01:27:08,857 --> 01:27:10,521 أنا رجل الأعمال الآن يا أبي. 1224 01:27:10,630 --> 01:27:12,806 حسنا. 1225 01:27:12,889 --> 01:27:14,297 حسنا، إنك أثبت خطأ الجميع. 1226 01:27:14,394 --> 01:27:16,569 والآن أرجوك، أيمكنك أن تخلي سبيلي؟ 1227 01:27:16,671 --> 01:27:17,695 اطبقي فمك. 1228 01:27:17,784 --> 01:27:18,938 أرجوك. 1229 01:27:24,825 --> 01:27:25,754 أبتاه؟ 1230 01:27:28,761 --> 01:27:31,481 هذا كل شيء. المستقبل لنا يا إليوت. 1231 01:27:31,577 --> 01:27:32,921 بالتساوي. 1232 01:27:33,017 --> 01:27:34,681 استحقيت ذلك. 1233 01:28:07,865 --> 01:28:09,849 أحسنت أيها الشريك. 1234 01:28:10,688 --> 01:28:11,584 علمت إن لديك إمكانيات. 1235 01:28:11,673 --> 01:28:14,841 سنقيد هذه المخلوقات ونحبسهم بإحكام 1236 01:28:14,937 --> 01:28:16,378 وربما يبدأ التكاثر أول شيء يوم الأثنين. 1237 01:28:16,473 --> 01:28:19,033 ثمة الكثير لنفعله ولكنهم الآن ملكنا يا إليوت. 1238 01:28:19,129 --> 01:28:21,338 سنمتلكهم إلى الأبد. 1239 01:28:40,953 --> 01:28:42,329 يا رباه. 1240 01:28:42,425 --> 01:28:44,345 بم كنت تفكر؟ 1241 01:28:44,441 --> 01:28:46,521 لست أدري... 1242 01:28:46,624 --> 01:28:49,024 حقا لم أخطط لذلك. 1243 01:28:49,113 --> 01:28:50,330 يلزمنا أن نطلب لك مساعدة. 1244 01:28:50,425 --> 01:28:51,609 هذا ليس سهلا. 1245 01:28:51,706 --> 01:28:52,697 يبدو خطيرا. 1246 01:28:52,793 --> 01:28:54,201 علي أن أضغط على الجرح. 1247 01:28:54,297 --> 01:28:55,449 ما استطعت السماح له بفعلها. 1248 01:28:55,546 --> 01:28:56,665 أحتاج القرن. 1249 01:28:56,761 --> 01:28:58,809 أحتاج الجسد. 1250 01:28:58,905 --> 01:29:01,529 أظنه قد غرس عميقا. أين هاتفك؟ 1251 01:29:02,329 --> 01:29:03,674 أحتاج الدم. 1252 01:29:04,569 --> 01:29:06,361 سحقا. 1253 01:29:09,113 --> 01:29:10,585 يلزمنا أن نطلب لك مساعدة. 1254 01:29:10,687 --> 01:29:11,551 الأمر بسيط. 1255 01:29:11,654 --> 01:29:13,286 ليس بسيطا، إنك تنزف دما. 1256 01:29:13,370 --> 01:29:14,649 اخبريني. 1257 01:29:15,417 --> 01:29:16,793 اخبريني أرجوك. 1258 01:29:17,657 --> 01:29:18,617 ما الذي أظهروه لك؟ 1259 01:29:22,266 --> 01:29:23,705 لست أدري... 1260 01:29:23,801 --> 01:29:27,353 كنت واقفة معك على الطريق... 1261 01:29:28,473 --> 01:29:30,873 ثم انجرفت في تيار قوي. 1262 01:29:34,169 --> 01:29:35,673 كان أشبه بنهر. 1263 01:29:36,890 --> 01:29:38,490 كان يأخذني إلى مكان ما. 1264 01:29:42,137 --> 01:29:45,753 ومع أنني كنت أجهل ما سأجده حين أصل هناك إلا أنني ما شعرت بالخوف. 1265 01:29:49,338 --> 01:29:50,841 لأن هذا الشعور راودني... 1266 01:29:52,378 --> 01:29:55,770 شعرت بذلك في الظلام إنهم كانوا يظهرون لي من أين أتوا 1267 01:29:57,465 --> 01:29:59,289 ولكن ليس هم وحدهم بل نحن أيضا. 1268 01:30:02,713 --> 01:30:05,305 وأظن هذا المكان الذي لطالما كنا نمضي عائدين إليه. 1269 01:30:09,945 --> 01:30:12,057 حيث كان جزء من أمي ينتظرنا أساسا. 1270 01:30:14,714 --> 01:30:19,833 في مكان لا يلزمنا القلق بشأن ما لم نكتشفه أثناء وجودنا هنا. 1271 01:30:29,881 --> 01:30:31,961 لست أدري، فما كنت هناك لفترة طويلة. 1272 01:30:36,057 --> 01:30:37,689 آمل إنك محقة. 1273 01:30:42,138 --> 01:30:43,385 ربما... 1274 01:30:45,113 --> 01:30:48,314 أكون هناك منتظرا إياك. 1275 01:33:40,634 --> 01:33:42,105 أنا لا... 1276 01:33:42,201 --> 01:33:43,833 ماذا... 1277 01:33:43,929 --> 01:33:45,241 ماذا؟ 1278 01:33:46,713 --> 01:33:48,633 كانوا بهذه الطريقة تماما. 1279 01:34:00,923 --> 01:34:02,490 سحقا. 1280 01:34:16,520 --> 01:34:18,369 "إنكم تتركون محمية ليوبولد" 1281 01:34:18,393 --> 01:34:20,634 مجزرة حقيقية في مزرعة "ليوبولد" أيها الرئيس. 1282 01:34:20,730 --> 01:34:22,585 سنحضر الناجيين للإدلاء بشهادتيهما. 1283 01:34:22,682 --> 01:34:24,185 ولكن لدي شعور بأنك لن تصدقهما. 1284 01:34:24,281 --> 01:34:25,787 إذن هذا يجعلهما مشتبه بهما. 1285 01:34:25,883 --> 01:34:27,865 - حول. - علم ذلك. 1286 01:34:29,627 --> 01:34:32,025 خير لكما أن يكون لديكما محام بارع. 1287 01:34:53,215 --> 01:34:57,919 أعلم إن هذا الأسبوع لم يسر كما أردت 1288 01:35:01,242 --> 01:35:03,931 ولكن أينما يأخذوننا فسنكون بخير. 1289 01:35:07,962 --> 01:35:09,850 أعلم ذلك. 1290 01:35:12,185 --> 01:35:14,138 رأيت التيار أيضا. 1291 01:35:24,473 --> 01:35:26,553 ما هذا بحق الجحيم؟ 1292 01:35:49,178 --> 01:35:50,841 آسف. 1293 01:36:54,919 --> 01:36:57,790 || موت وحيد القرن ||