1
00:00:02,210 --> 00:00:07,798
Dengang tvang Eyman-fængslet alle
dødsdømte og livstidsfanger
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,427
til at tage en ny medicin
i et forsøg.
3
00:00:10,969 --> 00:00:14,430
Altså er Axel et levende bevis
på deres eksperiment.
4
00:00:14,431 --> 00:00:16,599
Det her er vores sidste chance!
5
00:00:17,267 --> 00:00:19,394
Så lad mig nu tage til Pakistan!
6
00:00:20,687 --> 00:00:23,606
- Du er klar over risiciene, ikke?
- Ja!
7
00:00:25,066 --> 00:00:26,943
Okay, men på én betingelse.
8
00:00:28,862 --> 00:00:30,947
Jeg tager med dig.
Forstået?
9
00:00:32,824 --> 00:00:33,950
Okay!
10
00:00:36,411 --> 00:00:40,999
Medicinen, de tvang dig til at tage
i fængslet, var en prototype af Hapna.
11
00:00:42,083 --> 00:00:45,503
Sandsynligvis er alle de andre,
der tog den, allerede døde.
12
00:00:46,254 --> 00:00:47,713
Seriøst?
13
00:00:47,714 --> 00:00:50,049
Du flygtede,
da forsøget afsluttedes,
14
00:00:50,050 --> 00:00:51,801
så du kunne ikke vide det,
15
00:00:52,635 --> 00:00:56,472
men kun fængselslægen,
der arbejdede der, er stadig i live.
16
00:00:56,473 --> 00:00:59,184
- Husker du ham?
- Ja, vi kom godt ud af det.
17
00:01:04,564 --> 00:01:07,649
Du skal bringe ham i sikkerhed
med det samme.
18
00:01:07,650 --> 00:01:12,530
Forstået. Men... Hvorfor er det kun mig,
der stadig er i live?
19
00:01:29,839 --> 00:01:34,427
- Er alt i orden, Eleina?
- Ja, jeg har det fint!
20
00:03:32,295 --> 00:03:36,966
ISLAMABAD LUFTHAVN, PAKISTAN
21
00:03:44,182 --> 00:03:45,891
Hvor befinder Popcorn sig?
22
00:03:45,892 --> 00:03:51,897
33.693578...
Samme sted som for syv timer siden.
23
00:03:51,898 --> 00:03:53,148
Godt.
24
00:03:53,149 --> 00:03:57,904
Men måske vil de bevæge sig igen,
ligesom da vi var hos Delta Medicinal.
25
00:03:59,405 --> 00:04:01,074
Du er rød i ansigtet.
26
00:04:02,200 --> 00:04:06,871
Har du feber eller noget?
Det kan være et symptom på Hapna.
27
00:04:07,497 --> 00:04:11,709
Min kropstemperatur er...
helt normal!
28
00:04:12,293 --> 00:04:13,544
Okay, fint.
29
00:04:14,754 --> 00:04:15,922
De bevæger sig!
30
00:04:16,464 --> 00:04:19,384
Nu er det alvor.
Vi vil jagte dem til verdens ende.
31
00:04:24,973 --> 00:04:26,266
Hvornår var det?
32
00:04:27,850 --> 00:04:28,976
Okay.
33
00:04:28,977 --> 00:04:30,144
Tak.
34
00:04:31,354 --> 00:04:35,024
Jeg hørte, at et fly fra Fort Belvoir
er lettet mod Pakistan.
35
00:04:35,566 --> 00:04:36,650
Fort hvad?
36
00:04:36,651 --> 00:04:39,486
Der hvor US Army INSCOM
har sit hovedkvarter.
37
00:04:39,487 --> 00:04:41,280
Vent, til Pakistan?
38
00:04:41,281 --> 00:04:43,490
Ligesom Doug og Eleina?
39
00:04:43,491 --> 00:04:46,076
Er hæren efter dem?
40
00:04:46,077 --> 00:04:47,786
Det ser sådan ud.
41
00:04:47,787 --> 00:04:51,207
Vi er tæt på at afsløre noget,
de ikke ønsker, vi ved.
42
00:04:51,916 --> 00:04:55,962
Helt bestemt. Det haster.
Jeg vil tale med dem personligt.
43
00:04:56,587 --> 00:04:59,506
Vent, tale med hvem?
Hæren?
44
00:04:59,507 --> 00:05:04,429
Gør mig en tjeneste. En mand kommer snart
forbi. Giv ham dette brev.
45
00:05:04,971 --> 00:05:06,097
Selvfølgelig.
46
00:05:07,724 --> 00:05:09,474
Hvilken mand?
47
00:05:09,475 --> 00:05:10,685
Det ved jeg ikke.
48
00:05:19,152 --> 00:05:20,737
Hvad sker der?
49
00:05:58,149 --> 00:06:00,693
Åh, for pokker!
Hilser I ikke engang?
50
00:06:22,006 --> 00:06:23,216
Kom an!
51
00:06:33,309 --> 00:06:35,186
Skydegale satan.
52
00:07:07,009 --> 00:07:09,929
Okay, jeg indrømmer det!
Du er ikke så dårlig!
53
00:07:12,432 --> 00:07:16,268
#11 KAPLØB MED DJÆVLEN
54
00:07:16,269 --> 00:07:18,353
US ARMY INSCOM
55
00:07:18,354 --> 00:07:22,232
Hersch Lindemann. Jeg skal tale
med sekondløjtnant Schneider.
56
00:07:22,233 --> 00:07:23,900
Har du en tid?
57
00:07:23,901 --> 00:07:26,696
Ingen ringer i forvejen
for at skændes.
58
00:07:28,823 --> 00:07:32,242
Hvor er Hersch?
Jeg kan ikke få fat på hende.
59
00:07:32,243 --> 00:07:34,578
Hun ville besøge militæret.
60
00:07:34,579 --> 00:07:38,123
Hvad? Tog hun hen til INSCOM?
61
00:07:38,124 --> 00:07:40,334
Hun bad os om at give dig det her.
62
00:07:40,918 --> 00:07:43,378
Vent lige.
Hvem er du egentlig?
63
00:07:43,379 --> 00:07:45,422
Det må I undskylde.
64
00:07:45,423 --> 00:07:47,716
Jeg er Abel Anderson,
65
00:07:47,717 --> 00:07:49,260
Lazarus' grundlægger.
66
00:07:51,095 --> 00:07:52,180
Kender du ham?
67
00:08:38,726 --> 00:08:40,561
Det kan ikke passe! Seriøst?
68
00:08:43,022 --> 00:08:44,315
Hvad foregår der?
69
00:08:50,613 --> 00:08:53,950
Hvad er der galt?
Kom du ikke for at slå mig ihjel?
70
00:08:54,492 --> 00:08:56,953
Skynd dig,
ellers slipper jeg væk fra dig.
71
00:09:06,170 --> 00:09:08,005
Det falder jeg ikke for igen!
72
00:09:17,265 --> 00:09:18,932
Nå, det var en overraskelse.
73
00:09:18,933 --> 00:09:21,811
Hvad skylder vi æren for dit besøg?
74
00:09:22,436 --> 00:09:24,230
Jeg hader nøleri,
75
00:09:24,814 --> 00:09:26,857
så jeg går lige til sagen.
76
00:09:28,859 --> 00:09:32,863
Dine folk i Pakistan skal stoppe med
at forfølge mit team.
77
00:09:34,282 --> 00:09:36,908
Mine folk i Pakistan?
Det forstår jeg ikke.
78
00:09:36,909 --> 00:09:41,539
Ellers vil jeg afsløre alt det,
vi ved om jer, som I vil holde skjult.
79
00:09:42,164 --> 00:09:44,666
Hvad ved du egentlig om os?
80
00:09:44,667 --> 00:09:46,167
Fortæl.
81
00:09:46,168 --> 00:09:47,503
Eyman-fængslet.
82
00:09:49,338 --> 00:09:50,715
Axel Gilberto.
83
00:09:52,258 --> 00:09:53,509
Er det en gætteleg?
84
00:09:54,260 --> 00:09:56,304
Giv mig for flere spor.
85
00:09:56,929 --> 00:09:59,890
Det er ikke spor, du mangler.
Det er et lig.
86
00:10:00,891 --> 00:10:06,897
INSCOM brugte i al hemmelighed dødsdømte
og livstidsfanger i Eyman-fængslet
87
00:10:08,190 --> 00:10:10,860
som forsøgskaniner
til eksperimenter.
88
00:10:11,402 --> 00:10:13,653
De døde alle sammen.
89
00:10:13,654 --> 00:10:16,782
Og naturligvis
er der ingen optegnelser over det.
90
00:10:17,450 --> 00:10:18,951
Men der var et problem.
91
00:10:19,619 --> 00:10:21,454
Der manglede et lig.
92
00:10:22,246 --> 00:10:24,706
En af fangerne
overlevede eksperimentet,
93
00:10:24,707 --> 00:10:26,834
og han flygtede også fra fængslet.
94
00:10:27,585 --> 00:10:30,338
Er det ham "Gilberto",
du nævnte tidligere?
95
00:10:33,966 --> 00:10:36,092
Hold da op, sikke en historie!
96
00:10:36,093 --> 00:10:39,972
Det chokerer mig, at NSA faldt
for så åbenlyst falske oplysninger.
97
00:10:40,723 --> 00:10:44,226
Du må holde meget
af dine underordnede, fru Hersch.
98
00:10:45,019 --> 00:10:48,230
Lad os håbe, at Axel Gilberto
har mange år foran sig.
99
00:10:50,191 --> 00:10:51,691
Jeg kan se sammenhængen.
100
00:10:51,692 --> 00:10:55,362
Alle leder efter Skinner
i håb om at redde menneskeheden.
101
00:10:55,363 --> 00:10:58,366
Bortset fra jer.
I har åbenbart en anden grund.
102
00:10:59,825 --> 00:11:01,451
Dette er din sidste chance.
103
00:11:01,452 --> 00:11:03,746
Tilbagekald dine folk i Pakistan.
104
00:11:04,455 --> 00:11:05,706
Lige nu.
105
00:11:06,957 --> 00:11:08,583
Jeg er ked af at sige det,
106
00:11:08,584 --> 00:11:12,546
men vi bliver nødt til
at tilbageholde dig her indtil videre.
107
00:11:13,422 --> 00:11:15,132
På grund af, ja...
108
00:11:15,758 --> 00:11:18,219
noget i retning af forræderi.
109
00:11:21,263 --> 00:11:24,433
Endelig ser man dit sande jeg,
sekondløjtnant Schneider.
110
00:11:26,686 --> 00:11:28,312
Synd at det endte sådan her.
111
00:11:31,399 --> 00:11:35,236
- Du godeste, hvor dumdristigt.
- Hvad står der i brevet?
112
00:11:35,945 --> 00:11:40,032
Hersch bliver højst sandsynligt
tilbageholdt i INSCOMs hovedkvarter.
113
00:11:41,158 --> 00:11:44,620
Hun tog derhen
for at stoppe deres folk i Pakistan,
114
00:11:45,329 --> 00:11:48,248
men intet nyt fra hende nu
tyder på...
115
00:11:48,249 --> 00:11:50,875
at forhandlingerne er brudt sammen.
116
00:11:50,876 --> 00:11:53,796
- Åh nej!
- Er Hersch i knibe?
117
00:11:54,964 --> 00:11:56,631
Liz, hvad er der?
118
00:11:56,632 --> 00:11:57,757
Dårligt nyt.
119
00:11:57,758 --> 00:12:00,469
Der er eksplosioner overalt i byen.
120
00:12:01,178 --> 00:12:04,515
Og midt i kaosset er der to mænd.
121
00:12:05,349 --> 00:12:06,642
Jeg sender videoerne.
122
00:12:10,354 --> 00:12:11,522
Axel?
123
00:12:12,148 --> 00:12:15,734
- Han skulle jo beskytte et vidne.
- Hvem er modstanderen?
124
00:12:15,735 --> 00:12:18,988
Formentlig en snigmorder
fra den amerikanske hær.
125
00:12:19,739 --> 00:12:20,780
Det ved jeg ikke.
126
00:12:20,781 --> 00:12:24,201
Vi har absolut intet om denne fyr
i NSAs database.
127
00:12:24,994 --> 00:12:26,495
Kunne han så være...
128
00:12:28,038 --> 00:12:29,456
Det er umuligt!
129
00:12:29,457 --> 00:12:33,085
Er fantomsnigmorderen kommet frit frem?
130
00:12:49,100 --> 00:12:50,894
Hvornår er vi fremme?
131
00:12:51,478 --> 00:12:53,687
Om cirka 22 minutter.
132
00:12:53,688 --> 00:12:58,025
Sig mig, Eleina. Hvis vi finder Skinner,
og alt bliver normalt igen,
133
00:12:58,026 --> 00:12:59,402
hvad gør du så først?
134
00:13:00,487 --> 00:13:02,614
Det kan være hvad som helst.
135
00:13:05,450 --> 00:13:08,536
Jeg tror,
jeg vil spise en Big M fra M Burger.
136
00:13:08,537 --> 00:13:10,412
Ja? Kan du lide dem?
137
00:13:10,413 --> 00:13:12,624
Nej, de er super klamme.
138
00:13:13,291 --> 00:13:16,586
Men en gang imellem
får jeg en stærk trang til én.
139
00:13:17,546 --> 00:13:19,672
Jeg kan faktisk godt lide dem.
140
00:13:19,673 --> 00:13:21,091
Undskyld...
141
00:13:22,968 --> 00:13:24,386
Nogen følger efter os.
142
00:13:26,179 --> 00:13:27,347
Jeg holder dem hen.
143
00:13:28,098 --> 00:13:30,308
Kan du selv finde Popcorn?
144
00:13:32,769 --> 00:13:33,811
Men...
145
00:13:33,812 --> 00:13:37,566
Fra nu af er du den eneste,
der måske kan lokalisere Skinner.
146
00:13:40,068 --> 00:13:42,070
Jeg må spille lidt sej af og til.
147
00:13:45,991 --> 00:13:48,617
Nej, nej!
Jeg har ikke tænkt mig at dø.
148
00:13:48,618 --> 00:13:51,121
Jeg vinder tid
ved at fake min overgivelse.
149
00:13:52,831 --> 00:13:54,082
Fint.
150
00:14:00,130 --> 00:14:01,590
Jeg har hørt rygterne.
151
00:14:02,424 --> 00:14:05,384
En fantomsnigmorder
indhyllet i mystik,
152
00:14:05,385 --> 00:14:07,512
fordi alle, der har set ham,
er døde.
153
00:14:08,054 --> 00:14:12,933
Faktisk blev en hel gruppe INSCOM-soldater
udslettet for nylig.
154
00:14:12,934 --> 00:14:14,476
Det var nok hans værk.
155
00:14:14,477 --> 00:14:17,855
- Tillad mig at bruge automatvåben, sir.
- Du må bruge alt.
156
00:14:17,856 --> 00:14:20,024
Vent lige lidt!
Jeg vil gerne med!
157
00:14:20,025 --> 00:14:22,943
Nej, Leland,
du er nødt til at holde skansen.
158
00:14:22,944 --> 00:14:25,655
Vi har brug for et sted
at vende tilbage til.
159
00:14:26,990 --> 00:14:29,491
Jeg vil prøve at redde Hersch.
160
00:14:29,492 --> 00:14:31,994
Du har kommandoen her, Leland.
161
00:14:31,995 --> 00:14:33,329
Ja, sir.
162
00:14:33,330 --> 00:14:34,623
Chris!
163
00:14:35,957 --> 00:14:39,294
Lov mig...
at du bringer Axel tilbage.
164
00:14:40,754 --> 00:14:41,796
Stol på mig.
165
00:15:06,154 --> 00:15:08,823
- Den anden er væk!
- Din satan...
166
00:16:10,218 --> 00:16:11,969
Hvorfor griner du?
167
00:16:11,970 --> 00:16:14,222
Er du ikke bange for at dø?
168
00:16:15,265 --> 00:16:17,934
Du aner ikke,
hvor ofte jeg næsten døde.
169
00:16:18,601 --> 00:16:21,187
Døden er som en gammel ven for mig nu.
170
00:16:22,063 --> 00:16:23,815
Ligesom for dig, ikke?
171
00:16:33,491 --> 00:16:34,534
Axel!
172
00:16:46,588 --> 00:16:48,840
Er de på den anden side?
173
00:17:01,811 --> 00:17:02,854
Vent!
174
00:17:13,865 --> 00:17:14,908
Vent nu!
175
00:17:20,789 --> 00:17:22,040
Der var det!
176
00:17:24,459 --> 00:17:25,627
Vent!
177
00:17:49,776 --> 00:17:51,069
Mad Screamer?
178
00:18:35,697 --> 00:18:37,156
Nå, for pokker.
179
00:18:37,157 --> 00:18:39,784
Det her slutter ikke,
før en af os er død.
180
00:18:42,120 --> 00:18:43,453
Hvad er der galt?
181
00:18:43,454 --> 00:18:45,915
Så begynder jeg, hvis du ikke vil!
182
00:19:12,901 --> 00:19:14,318
Godt.
183
00:19:14,319 --> 00:19:15,904
Befri dig for dit hjerte.
184
00:19:16,946 --> 00:19:19,449
Og bliv et ansigtsløst monster.
185
00:19:25,580 --> 00:19:27,999
Er det Hunduns vinge?
186
00:19:43,348 --> 00:19:44,849
Fortæl mig, hvem du er.
187
00:19:45,725 --> 00:19:47,268
Jeg er ingen.
188
00:19:47,894 --> 00:19:49,270
Hvem er du?
189
00:19:49,812 --> 00:19:51,272
Jeg er ingen.
190
00:19:51,814 --> 00:19:53,274
Fortæl mig, hvem du er.
191
00:20:04,661 --> 00:20:08,289
Folk havde medlidenhed
med Hunduns manglende ansigt,
192
00:20:09,374 --> 00:20:11,668
så de borede huller i ham.
193
00:20:13,753 --> 00:20:16,297
Men det forårsagede kun Hundun
stor smerte,
194
00:20:17,423 --> 00:20:19,926
så den gik amok
uden at kunne stoppes.
195
00:20:23,763 --> 00:20:24,931
Og så...
196
00:20:39,821 --> 00:20:41,572
Befri dig selv for følelser.
197
00:20:42,907 --> 00:20:44,992
Befri dig for al fornuft.
198
00:20:44,993 --> 00:20:46,703
Befri dig for dit hjerte.
199
00:20:56,671 --> 00:20:57,714
Godt.
200
00:20:58,464 --> 00:21:01,884
I vil alle blive ansigtsløse monstre.
201
00:21:31,873 --> 00:21:33,333
Jeg kan ikke huske det...
202
00:21:37,462 --> 00:21:38,713
Fortæl mig det!
203
00:21:39,881 --> 00:21:43,009
Jeg ved, at Hundun fik boret huller
i sit ansigt...
204
00:21:46,179 --> 00:21:48,931
men hvad skete der med den bagefter?
205
00:22:07,033 --> 00:22:08,076
Axel?
206
00:22:10,995 --> 00:22:12,121
Axel!
207
00:22:16,542 --> 00:22:18,544
5 DAGE TILBAGE...
208
00:22:21,464 --> 00:22:26,469
Tekster af: Sheila N. Hasahya
plint.com