1 00:00:02,210 --> 00:00:07,798 Dengang tvang Eyman-fængslet alle dødsdømte og livstidsfanger 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,427 til at tage en ny medicin i et forsøg. 3 00:00:10,969 --> 00:00:14,430 Altså er Axel et levende bevis på deres eksperiment. 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,599 Det her er vores sidste chance! 5 00:00:17,267 --> 00:00:19,394 Så lad mig nu tage til Pakistan! 6 00:00:20,687 --> 00:00:23,606 - Du er klar over risiciene, ikke? - Ja! 7 00:00:25,066 --> 00:00:26,943 Okay, men på én betingelse. 8 00:00:28,862 --> 00:00:30,947 Jeg tager med dig. Forstået? 9 00:00:32,824 --> 00:00:33,950 Okay! 10 00:00:36,411 --> 00:00:40,999 Medicinen, de tvang dig til at tage i fængslet, var en prototype af Hapna. 11 00:00:42,083 --> 00:00:45,503 Sandsynligvis er alle de andre, der tog den, allerede døde. 12 00:00:46,254 --> 00:00:47,713 Seriøst? 13 00:00:47,714 --> 00:00:50,049 Du flygtede, da forsøget afsluttedes, 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,801 så du kunne ikke vide det, 15 00:00:52,635 --> 00:00:56,472 men kun fængselslægen, der arbejdede der, er stadig i live. 16 00:00:56,473 --> 00:00:59,184 - Husker du ham? - Ja, vi kom godt ud af det. 17 00:01:04,564 --> 00:01:07,649 Du skal bringe ham i sikkerhed med det samme. 18 00:01:07,650 --> 00:01:12,530 Forstået. Men... Hvorfor er det kun mig, der stadig er i live? 19 00:01:29,839 --> 00:01:34,427 - Er alt i orden, Eleina? - Ja, jeg har det fint! 20 00:03:32,295 --> 00:03:36,966 ISLAMABAD LUFTHAVN, PAKISTAN 21 00:03:44,182 --> 00:03:45,891 Hvor befinder Popcorn sig? 22 00:03:45,892 --> 00:03:51,897 33.693578... Samme sted som for syv timer siden. 23 00:03:51,898 --> 00:03:53,148 Godt. 24 00:03:53,149 --> 00:03:57,904 Men måske vil de bevæge sig igen, ligesom da vi var hos Delta Medicinal. 25 00:03:59,405 --> 00:04:01,074 Du er rød i ansigtet. 26 00:04:02,200 --> 00:04:06,871 Har du feber eller noget? Det kan være et symptom på Hapna. 27 00:04:07,497 --> 00:04:11,709 Min kropstemperatur er... helt normal! 28 00:04:12,293 --> 00:04:13,544 Okay, fint. 29 00:04:14,754 --> 00:04:15,922 De bevæger sig! 30 00:04:16,464 --> 00:04:19,384 Nu er det alvor. Vi vil jagte dem til verdens ende. 31 00:04:24,973 --> 00:04:26,266 Hvornår var det? 32 00:04:27,850 --> 00:04:28,976 Okay. 33 00:04:28,977 --> 00:04:30,144 Tak. 34 00:04:31,354 --> 00:04:35,024 Jeg hørte, at et fly fra Fort Belvoir er lettet mod Pakistan. 35 00:04:35,566 --> 00:04:36,650 Fort hvad? 36 00:04:36,651 --> 00:04:39,486 Der hvor US Army INSCOM har sit hovedkvarter. 37 00:04:39,487 --> 00:04:41,280 Vent, til Pakistan? 38 00:04:41,281 --> 00:04:43,490 Ligesom Doug og Eleina? 39 00:04:43,491 --> 00:04:46,076 Er hæren efter dem? 40 00:04:46,077 --> 00:04:47,786 Det ser sådan ud. 41 00:04:47,787 --> 00:04:51,207 Vi er tæt på at afsløre noget, de ikke ønsker, vi ved. 42 00:04:51,916 --> 00:04:55,962 Helt bestemt. Det haster. Jeg vil tale med dem personligt. 43 00:04:56,587 --> 00:04:59,506 Vent, tale med hvem? Hæren? 44 00:04:59,507 --> 00:05:04,429 Gør mig en tjeneste. En mand kommer snart forbi. Giv ham dette brev. 45 00:05:04,971 --> 00:05:06,097 Selvfølgelig. 46 00:05:07,724 --> 00:05:09,474 Hvilken mand? 47 00:05:09,475 --> 00:05:10,685 Det ved jeg ikke. 48 00:05:19,152 --> 00:05:20,737 Hvad sker der? 49 00:05:58,149 --> 00:06:00,693 Åh, for pokker! Hilser I ikke engang? 50 00:06:22,006 --> 00:06:23,216 Kom an! 51 00:06:33,309 --> 00:06:35,186 Skydegale satan. 52 00:07:07,009 --> 00:07:09,929 Okay, jeg indrømmer det! Du er ikke så dårlig! 53 00:07:12,432 --> 00:07:16,268 #11 KAPLØB MED DJÆVLEN 54 00:07:16,269 --> 00:07:18,353 US ARMY INSCOM 55 00:07:18,354 --> 00:07:22,232 Hersch Lindemann. Jeg skal tale med sekondløjtnant Schneider. 56 00:07:22,233 --> 00:07:23,900 Har du en tid? 57 00:07:23,901 --> 00:07:26,696 Ingen ringer i forvejen for at skændes. 58 00:07:28,823 --> 00:07:32,242 Hvor er Hersch? Jeg kan ikke få fat på hende. 59 00:07:32,243 --> 00:07:34,578 Hun ville besøge militæret. 60 00:07:34,579 --> 00:07:38,123 Hvad? Tog hun hen til INSCOM? 61 00:07:38,124 --> 00:07:40,334 Hun bad os om at give dig det her. 62 00:07:40,918 --> 00:07:43,378 Vent lige. Hvem er du egentlig? 63 00:07:43,379 --> 00:07:45,422 Det må I undskylde. 64 00:07:45,423 --> 00:07:47,716 Jeg er Abel Anderson, 65 00:07:47,717 --> 00:07:49,260 Lazarus' grundlægger. 66 00:07:51,095 --> 00:07:52,180 Kender du ham? 67 00:08:38,726 --> 00:08:40,561 Det kan ikke passe! Seriøst? 68 00:08:43,022 --> 00:08:44,315 Hvad foregår der? 69 00:08:50,613 --> 00:08:53,950 Hvad er der galt? Kom du ikke for at slå mig ihjel? 70 00:08:54,492 --> 00:08:56,953 Skynd dig, ellers slipper jeg væk fra dig. 71 00:09:06,170 --> 00:09:08,005 Det falder jeg ikke for igen! 72 00:09:17,265 --> 00:09:18,932 Nå, det var en overraskelse. 73 00:09:18,933 --> 00:09:21,811 Hvad skylder vi æren for dit besøg? 74 00:09:22,436 --> 00:09:24,230 Jeg hader nøleri, 75 00:09:24,814 --> 00:09:26,857 så jeg går lige til sagen. 76 00:09:28,859 --> 00:09:32,863 Dine folk i Pakistan skal stoppe med at forfølge mit team. 77 00:09:34,282 --> 00:09:36,908 Mine folk i Pakistan? Det forstår jeg ikke. 78 00:09:36,909 --> 00:09:41,539 Ellers vil jeg afsløre alt det, vi ved om jer, som I vil holde skjult. 79 00:09:42,164 --> 00:09:44,666 Hvad ved du egentlig om os? 80 00:09:44,667 --> 00:09:46,167 Fortæl. 81 00:09:46,168 --> 00:09:47,503 Eyman-fængslet. 82 00:09:49,338 --> 00:09:50,715 Axel Gilberto. 83 00:09:52,258 --> 00:09:53,509 Er det en gætteleg? 84 00:09:54,260 --> 00:09:56,304 Giv mig for flere spor. 85 00:09:56,929 --> 00:09:59,890 Det er ikke spor, du mangler. Det er et lig. 86 00:10:00,891 --> 00:10:06,897 INSCOM brugte i al hemmelighed dødsdømte og livstidsfanger i Eyman-fængslet 87 00:10:08,190 --> 00:10:10,860 som forsøgskaniner til eksperimenter. 88 00:10:11,402 --> 00:10:13,653 De døde alle sammen. 89 00:10:13,654 --> 00:10:16,782 Og naturligvis er der ingen optegnelser over det. 90 00:10:17,450 --> 00:10:18,951 Men der var et problem. 91 00:10:19,619 --> 00:10:21,454 Der manglede et lig. 92 00:10:22,246 --> 00:10:24,706 En af fangerne overlevede eksperimentet, 93 00:10:24,707 --> 00:10:26,834 og han flygtede også fra fængslet. 94 00:10:27,585 --> 00:10:30,338 Er det ham "Gilberto", du nævnte tidligere? 95 00:10:33,966 --> 00:10:36,092 Hold da op, sikke en historie! 96 00:10:36,093 --> 00:10:39,972 Det chokerer mig, at NSA faldt for så åbenlyst falske oplysninger. 97 00:10:40,723 --> 00:10:44,226 Du må holde meget af dine underordnede, fru Hersch. 98 00:10:45,019 --> 00:10:48,230 Lad os håbe, at Axel Gilberto har mange år foran sig. 99 00:10:50,191 --> 00:10:51,691 Jeg kan se sammenhængen. 100 00:10:51,692 --> 00:10:55,362 Alle leder efter Skinner i håb om at redde menneskeheden. 101 00:10:55,363 --> 00:10:58,366 Bortset fra jer. I har åbenbart en anden grund. 102 00:10:59,825 --> 00:11:01,451 Dette er din sidste chance. 103 00:11:01,452 --> 00:11:03,746 Tilbagekald dine folk i Pakistan. 104 00:11:04,455 --> 00:11:05,706 Lige nu. 105 00:11:06,957 --> 00:11:08,583 Jeg er ked af at sige det, 106 00:11:08,584 --> 00:11:12,546 men vi bliver nødt til at tilbageholde dig her indtil videre. 107 00:11:13,422 --> 00:11:15,132 På grund af, ja... 108 00:11:15,758 --> 00:11:18,219 noget i retning af forræderi. 109 00:11:21,263 --> 00:11:24,433 Endelig ser man dit sande jeg, sekondløjtnant Schneider. 110 00:11:26,686 --> 00:11:28,312 Synd at det endte sådan her. 111 00:11:31,399 --> 00:11:35,236 - Du godeste, hvor dumdristigt. - Hvad står der i brevet? 112 00:11:35,945 --> 00:11:40,032 Hersch bliver højst sandsynligt tilbageholdt i INSCOMs hovedkvarter. 113 00:11:41,158 --> 00:11:44,620 Hun tog derhen for at stoppe deres folk i Pakistan, 114 00:11:45,329 --> 00:11:48,248 men intet nyt fra hende nu tyder på... 115 00:11:48,249 --> 00:11:50,875 at forhandlingerne er brudt sammen. 116 00:11:50,876 --> 00:11:53,796 - Åh nej! - Er Hersch i knibe? 117 00:11:54,964 --> 00:11:56,631 Liz, hvad er der? 118 00:11:56,632 --> 00:11:57,757 Dårligt nyt. 119 00:11:57,758 --> 00:12:00,469 Der er eksplosioner overalt i byen. 120 00:12:01,178 --> 00:12:04,515 Og midt i kaosset er der to mænd. 121 00:12:05,349 --> 00:12:06,642 Jeg sender videoerne. 122 00:12:10,354 --> 00:12:11,522 Axel? 123 00:12:12,148 --> 00:12:15,734 - Han skulle jo beskytte et vidne. - Hvem er modstanderen? 124 00:12:15,735 --> 00:12:18,988 Formentlig en snigmorder fra den amerikanske hær. 125 00:12:19,739 --> 00:12:20,780 Det ved jeg ikke. 126 00:12:20,781 --> 00:12:24,201 Vi har absolut intet om denne fyr i NSAs database. 127 00:12:24,994 --> 00:12:26,495 Kunne han så være... 128 00:12:28,038 --> 00:12:29,456 Det er umuligt! 129 00:12:29,457 --> 00:12:33,085 Er fantomsnigmorderen kommet frit frem? 130 00:12:49,100 --> 00:12:50,894 Hvornår er vi fremme? 131 00:12:51,478 --> 00:12:53,687 Om cirka 22 minutter. 132 00:12:53,688 --> 00:12:58,025 Sig mig, Eleina. Hvis vi finder Skinner, og alt bliver normalt igen, 133 00:12:58,026 --> 00:12:59,402 hvad gør du så først? 134 00:13:00,487 --> 00:13:02,614 Det kan være hvad som helst. 135 00:13:05,450 --> 00:13:08,536 Jeg tror, jeg vil spise en Big M fra M Burger. 136 00:13:08,537 --> 00:13:10,412 Ja? Kan du lide dem? 137 00:13:10,413 --> 00:13:12,624 Nej, de er super klamme. 138 00:13:13,291 --> 00:13:16,586 Men en gang imellem får jeg en stærk trang til én. 139 00:13:17,546 --> 00:13:19,672 Jeg kan faktisk godt lide dem. 140 00:13:19,673 --> 00:13:21,091 Undskyld... 141 00:13:22,968 --> 00:13:24,386 Nogen følger efter os. 142 00:13:26,179 --> 00:13:27,347 Jeg holder dem hen. 143 00:13:28,098 --> 00:13:30,308 Kan du selv finde Popcorn? 144 00:13:32,769 --> 00:13:33,811 Men... 145 00:13:33,812 --> 00:13:37,566 Fra nu af er du den eneste, der måske kan lokalisere Skinner. 146 00:13:40,068 --> 00:13:42,070 Jeg må spille lidt sej af og til. 147 00:13:45,991 --> 00:13:48,617 Nej, nej! Jeg har ikke tænkt mig at dø. 148 00:13:48,618 --> 00:13:51,121 Jeg vinder tid ved at fake min overgivelse. 149 00:13:52,831 --> 00:13:54,082 Fint. 150 00:14:00,130 --> 00:14:01,590 Jeg har hørt rygterne. 151 00:14:02,424 --> 00:14:05,384 En fantomsnigmorder indhyllet i mystik, 152 00:14:05,385 --> 00:14:07,512 fordi alle, der har set ham, er døde. 153 00:14:08,054 --> 00:14:12,933 Faktisk blev en hel gruppe INSCOM-soldater udslettet for nylig. 154 00:14:12,934 --> 00:14:14,476 Det var nok hans værk. 155 00:14:14,477 --> 00:14:17,855 - Tillad mig at bruge automatvåben, sir. - Du må bruge alt. 156 00:14:17,856 --> 00:14:20,024 Vent lige lidt! Jeg vil gerne med! 157 00:14:20,025 --> 00:14:22,943 Nej, Leland, du er nødt til at holde skansen. 158 00:14:22,944 --> 00:14:25,655 Vi har brug for et sted at vende tilbage til. 159 00:14:26,990 --> 00:14:29,491 Jeg vil prøve at redde Hersch. 160 00:14:29,492 --> 00:14:31,994 Du har kommandoen her, Leland. 161 00:14:31,995 --> 00:14:33,329 Ja, sir. 162 00:14:33,330 --> 00:14:34,623 Chris! 163 00:14:35,957 --> 00:14:39,294 Lov mig... at du bringer Axel tilbage. 164 00:14:40,754 --> 00:14:41,796 Stol på mig. 165 00:15:06,154 --> 00:15:08,823 - Den anden er væk! - Din satan... 166 00:16:10,218 --> 00:16:11,969 Hvorfor griner du? 167 00:16:11,970 --> 00:16:14,222 Er du ikke bange for at dø? 168 00:16:15,265 --> 00:16:17,934 Du aner ikke, hvor ofte jeg næsten døde. 169 00:16:18,601 --> 00:16:21,187 Døden er som en gammel ven for mig nu. 170 00:16:22,063 --> 00:16:23,815 Ligesom for dig, ikke? 171 00:16:33,491 --> 00:16:34,534 Axel! 172 00:16:46,588 --> 00:16:48,840 Er de på den anden side? 173 00:17:01,811 --> 00:17:02,854 Vent! 174 00:17:13,865 --> 00:17:14,908 Vent nu! 175 00:17:20,789 --> 00:17:22,040 Der var det! 176 00:17:24,459 --> 00:17:25,627 Vent! 177 00:17:49,776 --> 00:17:51,069 Mad Screamer? 178 00:18:35,697 --> 00:18:37,156 Nå, for pokker. 179 00:18:37,157 --> 00:18:39,784 Det her slutter ikke, før en af os er død. 180 00:18:42,120 --> 00:18:43,453 Hvad er der galt? 181 00:18:43,454 --> 00:18:45,915 Så begynder jeg, hvis du ikke vil! 182 00:19:12,901 --> 00:19:14,318 Godt. 183 00:19:14,319 --> 00:19:15,904 Befri dig for dit hjerte. 184 00:19:16,946 --> 00:19:19,449 Og bliv et ansigtsløst monster. 185 00:19:25,580 --> 00:19:27,999 Er det Hunduns vinge? 186 00:19:43,348 --> 00:19:44,849 Fortæl mig, hvem du er. 187 00:19:45,725 --> 00:19:47,268 Jeg er ingen. 188 00:19:47,894 --> 00:19:49,270 Hvem er du? 189 00:19:49,812 --> 00:19:51,272 Jeg er ingen. 190 00:19:51,814 --> 00:19:53,274 Fortæl mig, hvem du er. 191 00:20:04,661 --> 00:20:08,289 Folk havde medlidenhed med Hunduns manglende ansigt, 192 00:20:09,374 --> 00:20:11,668 så de borede huller i ham. 193 00:20:13,753 --> 00:20:16,297 Men det forårsagede kun Hundun stor smerte, 194 00:20:17,423 --> 00:20:19,926 så den gik amok uden at kunne stoppes. 195 00:20:23,763 --> 00:20:24,931 Og så... 196 00:20:39,821 --> 00:20:41,572 Befri dig selv for følelser. 197 00:20:42,907 --> 00:20:44,992 Befri dig for al fornuft. 198 00:20:44,993 --> 00:20:46,703 Befri dig for dit hjerte. 199 00:20:56,671 --> 00:20:57,714 Godt. 200 00:20:58,464 --> 00:21:01,884 I vil alle blive ansigtsløse monstre. 201 00:21:31,873 --> 00:21:33,333 Jeg kan ikke huske det... 202 00:21:37,462 --> 00:21:38,713 Fortæl mig det! 203 00:21:39,881 --> 00:21:43,009 Jeg ved, at Hundun fik boret huller i sit ansigt... 204 00:21:46,179 --> 00:21:48,931 men hvad skete der med den bagefter? 205 00:22:07,033 --> 00:22:08,076 Axel? 206 00:22:10,995 --> 00:22:12,121 Axel! 207 00:22:16,542 --> 00:22:18,544 5 DAGE TILBAGE... 208 00:22:21,464 --> 00:22:26,469 Tekster af: Sheila N. Hasahya plint.com