1 00:00:02,168 --> 00:00:07,589 Eymanin vankila pakotti kaikki kuolemaantuomitut ja elinkautisvangit - 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,385 ottamaan uusia lääkkeitä kliinisissä kokeissa. 3 00:00:10,927 --> 00:00:14,430 Axel on siis elävä todiste heidän kokeistaan. 4 00:00:14,431 --> 00:00:19,394 Tämä on viimeinen mahdollisuutemme! Päästäkää minut Pakistaniin! 5 00:00:20,645 --> 00:00:23,565 Olethan tietoinen riskeistä? - Olen! 6 00:00:25,025 --> 00:00:26,901 Selvä. Yhdellä ehdolla. 7 00:00:28,820 --> 00:00:30,905 Minä tulen mukaasi. Onko selvä? 8 00:00:32,782 --> 00:00:33,992 Selvä! 9 00:00:36,369 --> 00:00:40,999 Lääke, jota sait vankilassa, oli Hapnan prototyyppi. 10 00:00:42,042 --> 00:00:45,462 Kaikki muut sitä ottaneet ovat varmaan jo kuolleet. 11 00:00:46,212 --> 00:00:47,713 Oikeastiko? 12 00:00:47,714 --> 00:00:52,551 Pakenit heti tutkimuksen päätyttyä, joten et voinut tietää, 13 00:00:52,552 --> 00:00:56,472 että ainoa asiasta tietävä, joka yhä elää, on vankilan lääkäri. 14 00:00:56,473 --> 00:00:59,225 Muistatko hänet? - Joo, meillä oli hyvät välit. 15 00:01:04,522 --> 00:01:07,608 Mene varmistamaan hänen turvallisuutensa. 16 00:01:07,609 --> 00:01:09,944 Selvä. Mutta hitto... 17 00:01:10,570 --> 00:01:13,156 Olenko tosiaan ainoa, joka yhä elää? 18 00:01:29,714 --> 00:01:34,385 Onko kaikki hyvin, Eleina? - Joo. Olen kunnossa. 19 00:03:32,253 --> 00:03:36,925 ISLAMABADIN LENTOKENTTÄ, PAKISTAN 20 00:03:44,140 --> 00:03:49,478 Missä Popcorn on nyt? - 33,693578... 21 00:03:49,479 --> 00:03:53,106 Siellä, missä seitsemän tuntia sittenkin. - Hyvä. 22 00:03:53,107 --> 00:03:55,150 Hän saattaa liikkua pian - 23 00:03:55,151 --> 00:03:58,488 niin kuin silloin, kun olimme Delta Medicinalissa. 24 00:03:59,364 --> 00:04:02,115 Kasvosi punoittavat. 25 00:04:02,116 --> 00:04:04,910 Onko sinulla kuumetta? 26 00:04:04,911 --> 00:04:09,165 Se voi olla Hapnan oire. - Ruumiinlämpöni on... 27 00:04:10,625 --> 00:04:13,753 Kaikki hyvin! - Selvä. 28 00:04:14,754 --> 00:04:15,921 Hän liikkuu! 29 00:04:15,922 --> 00:04:19,342 Nyt se alkaa. Jahtaamme häntä vaikka maailman ääriin. 30 00:04:24,931 --> 00:04:26,224 Milloin se tapahtui?! 31 00:04:27,809 --> 00:04:30,103 Selvä. Kiitos. 32 00:04:31,229 --> 00:04:35,440 Erikoisoperaatioiden lentokone lähti Fort Belvoirista Pakistaniin. 33 00:04:35,441 --> 00:04:36,608 Mistä? 34 00:04:36,609 --> 00:04:39,444 Yhdysvaltain armeijan INSCOM:n päämajasta. 35 00:04:39,445 --> 00:04:42,991 Pakistaniinko? Niin kuin Doug ja Eleinakin? 36 00:04:43,533 --> 00:04:47,078 Jahtaako armeija heitä? - Siltä se vaikuttaa. 37 00:04:47,829 --> 00:04:51,832 Olemme lähellä löytää jotain, jonka he haluavat salata meiltä. 38 00:04:51,833 --> 00:04:53,209 Se on varmaa. 39 00:04:53,960 --> 00:04:55,920 Nyt on kiire. Puhun heille itse. 40 00:04:56,546 --> 00:05:00,717 Kenelle? Armeijalleko? - Tee pieni palvelus. 41 00:05:01,259 --> 00:05:04,594 Tänne tulee pian eräs mies. Anna tämä kirje hänelle. 42 00:05:04,595 --> 00:05:06,055 Tietenkin. 43 00:05:07,515 --> 00:05:10,685 Mikä mies? - En tiedä. 44 00:05:18,943 --> 00:05:20,194 Mitä nyt? 45 00:05:58,107 --> 00:06:00,651 Hitto. Eikö täällä edes tervehditä? 46 00:06:21,964 --> 00:06:23,633 Anna tulla! 47 00:06:33,267 --> 00:06:35,144 Onpa herkkä liipaisinsormi. 48 00:07:07,009 --> 00:07:10,263 Okei, myönnän! Et ole surkea! 49 00:07:12,432 --> 00:07:16,268 #11 PAHOLAISEN KINTEREILLÄ 50 00:07:16,269 --> 00:07:18,395 YHDYSVALTAIN ARMEIJAN INSCOM 51 00:07:18,396 --> 00:07:22,274 Hersch Lindemann. Tulin tapaamaan luutnantti Schneideria. 52 00:07:22,275 --> 00:07:26,863 Onko teillä sovittu tapaaminen? - Ei riitelemiseen sovita tapaamisia. 53 00:07:28,656 --> 00:07:29,824 Missä Hersch on? 54 00:07:30,616 --> 00:07:34,578 En saa häneen yhteyttä. - Hän lähti puhumaan armeijalle. 55 00:07:34,579 --> 00:07:40,334 Mitä? Lähtikö hän INSCOMiin? - Hän pyysi antamaan tämän sinulle. 56 00:07:40,960 --> 00:07:45,255 Kuka sinä edes olet? - Anteeksi. 57 00:07:45,256 --> 00:07:49,260 Olen Abel Anderson, Lazaruksen perustaja. 58 00:07:51,095 --> 00:07:52,763 Tunnetko hänet? 59 00:08:38,726 --> 00:08:40,561 Eikä! Onko tuo oikeasti totta? 60 00:08:43,022 --> 00:08:45,191 Mitä ihmettä nyt tapahtuu? 61 00:08:50,613 --> 00:08:53,950 Mikä nyt on? Etkö tapakaan minua? 62 00:08:54,492 --> 00:08:56,953 Pane töpinäksi, tai pääsen karkuun. 63 00:09:06,170 --> 00:09:08,923 Tuohon lankaan en mene uudestaan! 64 00:09:17,265 --> 00:09:21,811 Melkoinen yllätys. Mistä tällainen kunnia? 65 00:09:22,478 --> 00:09:26,857 Inhoan jaarittelua, joten menen suoraan asiaan. 66 00:09:28,776 --> 00:09:33,072 Käske miehiäsi Pakistanissa lopettamaan ryhmäni jahtaaminen. 67 00:09:34,198 --> 00:09:36,449 Pakistanissa? En ymmärrä. 68 00:09:36,450 --> 00:09:41,539 Muuten vuodan kaikki tietoni teistä. 69 00:09:42,081 --> 00:09:45,585 Ja mitä sinä muka meistä tiedät? Kerro toki. 70 00:09:46,168 --> 00:09:47,211 Eymanin vankila. 71 00:09:49,255 --> 00:09:51,132 Axel Gilberto. 72 00:09:52,174 --> 00:09:56,761 Onko tämä arvuutteluleikki? Tarvitsen lisää vihjeitä. 73 00:09:56,762 --> 00:09:59,890 Et tarvitse vihjeitä vaan ruumiin. 74 00:10:00,808 --> 00:10:07,689 INSCOM käytti salaa Eymanin vankilan kuolemaantuomittuja ja elinkautisvankeja - 75 00:10:07,690 --> 00:10:11,234 ihmiskokeissa testatessaan uutta lääkettä. 76 00:10:11,235 --> 00:10:16,699 He kaikki kuolivat. Siitä ei tietenkään ole mitään merkintöjä. 77 00:10:17,366 --> 00:10:21,454 Yksi ongelma teillä oli. Yksi ruumis puuttui. 78 00:10:22,163 --> 00:10:26,792 Yksi vanki ei vain selvinnyt, vaan myös pakeni vankilasta. 79 00:10:27,501 --> 00:10:30,254 Se Gilbertoko, josta puhuit? 80 00:10:33,883 --> 00:10:36,009 Vau, mikä tarina! 81 00:10:36,010 --> 00:10:40,555 Mutta järkyttävää, että NSA uskoo näin ilmiselvän vääriin tietoihin. 82 00:10:40,556 --> 00:10:44,185 Taidatte todella välittää alaisistanne, neiti Hersch. 83 00:10:44,935 --> 00:10:48,230 Toivottavasti Axel Gilberto saa elää vielä vuosia. 84 00:10:50,107 --> 00:10:55,278 Ymmärrän. Koko maailma etsii Skinneriä pelastaakseen ihmiskunnan. 85 00:10:55,279 --> 00:10:58,282 Paitsi te. Te etsitte häntä eri syystä. 86 00:10:59,742 --> 00:11:03,746 Tämä on viimeinen mahdollisuutenne. Käske miestesi perääntyä. 87 00:11:04,372 --> 00:11:05,623 Heti. 88 00:11:06,916 --> 00:11:13,254 Olen pahoillani, mutta meidän on pidettävä teidät täällä toistaiseksi. 89 00:11:13,255 --> 00:11:15,049 Perusteena on... 90 00:11:15,716 --> 00:11:18,219 Vaikka maanpetos. 91 00:11:20,805 --> 00:11:24,433 Paljastatte lopulta oikean karvanne, luutnantti Schneider. 92 00:11:26,602 --> 00:11:28,646 Harmi, että tässä kävi näin. 93 00:11:31,357 --> 00:11:35,694 Onpa uhkarohkeaa. - Mitä kirjeessä lukee? 94 00:11:35,695 --> 00:11:39,949 Hersch on todennäköisesti pidätetty INSCOMin päämajassa. 95 00:11:40,908 --> 00:11:45,161 Hän meni sinne pysäyttääkseen heidän miehensä Pakistanissa, 96 00:11:45,162 --> 00:11:50,583 mutta se, ettei hänestä kuulu, kertoo, että neuvottelut ovat epäonnistuneet. 97 00:11:50,584 --> 00:11:53,796 Voi ei! - Onko Hersch pulassa? 98 00:11:54,880 --> 00:11:56,589 Liz, mikä hätänä? 99 00:11:56,590 --> 00:12:00,469 Huonoja uutisia. Eri puolilla kaupunkia räjähtelee. 100 00:12:01,095 --> 00:12:04,515 Kaaos keskittyy kahteen mieheen. 101 00:12:05,266 --> 00:12:07,560 Lähetän kuvamateriaalin sinulle. 102 00:12:10,312 --> 00:12:11,439 Axel! 103 00:12:12,064 --> 00:12:16,192 Hänhän lähti suojelemaan todistajaa. - Kenen kanssa hän taistelee? 104 00:12:16,193 --> 00:12:18,988 Varmaan USA:n armeijan salamurhaaja. 105 00:12:19,655 --> 00:12:24,410 Enpä tiedä. NSA:n tietokannoista ole tietoa hänestä. 106 00:12:24,952 --> 00:12:26,412 Voisiko hän siis olla... 107 00:12:27,997 --> 00:12:33,002 Mahdotonta! Paljastiko aavemurhaaja itsensä? 108 00:12:49,017 --> 00:12:53,604 Meneekö vielä kauan, että olemme perillä? - Noin 22 minuuttia. 109 00:12:53,605 --> 00:12:57,942 Eleina, jos löydämme Skinnerin ja asiat palaavat ennalleen, 110 00:12:57,943 --> 00:13:02,864 mitä aiot tehdä ensimmäisenä? Se voi olla joku pienikin asia. 111 00:13:05,367 --> 00:13:08,452 Tekee mieli syödä Big M M Burgerissa. 112 00:13:08,453 --> 00:13:12,457 Niinkö? Pidätkö niistä? - En! Ne ovat ällöttäviä. 113 00:13:13,208 --> 00:13:16,503 Mutta toisinaan himoitsen sellaista. 114 00:13:17,462 --> 00:13:21,508 Minä pidän niistä oikeasti. - Anteeksi... 115 00:13:22,884 --> 00:13:24,386 Meitä seurataan. 116 00:13:26,096 --> 00:13:27,930 Jään jälkeen ja heitä. 117 00:13:27,931 --> 00:13:30,308 Voitko etsiä Popcornin yksin? 118 00:13:32,686 --> 00:13:34,436 Mutta... - Olet nyt ainoa, 119 00:13:34,437 --> 00:13:37,566 joka voi löytää Skinnerin. 120 00:13:39,985 --> 00:13:43,321 Joskus minun on oltava se kovis. Tiedäthän? 121 00:13:45,782 --> 00:13:48,534 Älä ymmärrä väärin! En todellakaan aio kuolla. 122 00:13:48,535 --> 00:13:51,121 Muka antaudun ja järjestän sinulle aikaa. 123 00:13:52,747 --> 00:13:54,082 Selvä. 124 00:14:00,046 --> 00:14:01,631 Olen kuullut huhuja. 125 00:14:02,340 --> 00:14:07,887 Aavemurhaaja verhoutuu salamyhkäisyyteen. Kaikki hänet nähneet ovat kuolleet. 126 00:14:07,888 --> 00:14:12,850 Kokonainen INSCOM-yksikkö tuhottiin hiljattain. 127 00:14:12,851 --> 00:14:16,437 Se oli hänen tekosiaan. - Saanko käyttää rynnäkkökivääriä? 128 00:14:16,438 --> 00:14:19,940 Käyttäkää kaikkia aseita. - Odottakaa! Haluan tulla mukaan! 129 00:14:19,941 --> 00:14:22,860 Ei, Leland, jää tänne huolehtimaan asioita. 130 00:14:22,861 --> 00:14:25,780 Tarvitsemme turvapaikan, johon palata. 131 00:14:26,698 --> 00:14:31,952 Minä lähden pelastamaan Herschin. Sinä johdat täällä, Leland. 132 00:14:31,953 --> 00:14:33,997 Kyllä, herra. Chris! 133 00:14:35,916 --> 00:14:39,294 Lupaa minulle, että tuot Axelin takaisin. 134 00:14:40,712 --> 00:14:41,755 Lupaan sen. 135 00:15:06,112 --> 00:15:08,949 Se toinen on poissa! - Senkin ketku... 136 00:16:10,135 --> 00:16:14,139 Mikä sinua naurattaa? Etkö pelkää kuolemaa? 137 00:16:15,181 --> 00:16:18,434 Et tiedäkään, kuinka monta kertaa olen meinannut kuolla. 138 00:16:18,435 --> 00:16:21,354 Kuolema on nyt kuin vanha ystävä. 139 00:16:21,980 --> 00:16:23,732 Siltä sinustakin tuntuu. 140 00:16:33,408 --> 00:16:34,743 Axel! 141 00:16:46,504 --> 00:16:48,798 Toisella puolellako? 142 00:17:01,728 --> 00:17:03,271 Odota! 143 00:17:13,698 --> 00:17:14,783 Älä lähde... 144 00:17:20,705 --> 00:17:21,998 Tuossa. 145 00:17:24,375 --> 00:17:25,627 Odota! 146 00:17:49,692 --> 00:17:51,111 Mad Screamer? 147 00:18:35,613 --> 00:18:39,784 Voi paska. Tämä taitaa loppu vasta, kun toinen meistä kuolee. 148 00:18:41,953 --> 00:18:43,370 Mikä nyt on vialla? 149 00:18:43,371 --> 00:18:45,915 Voin aloittaa, jos sinä et aloita! 150 00:19:12,817 --> 00:19:15,403 Hyvä. Unohda sydämesi. 151 00:19:16,863 --> 00:19:19,365 Tule kasvottomaksi hirviöksi. 152 00:19:25,496 --> 00:19:27,916 Onko tuo Hundunin siipi? 153 00:19:43,181 --> 00:19:45,557 Kerro, kuka sinä olet. 154 00:19:45,558 --> 00:19:47,726 En ole kukaan. 155 00:19:47,727 --> 00:19:49,645 Kerro, kuka sinä olet. 156 00:19:49,646 --> 00:19:51,647 En ole kukaan. 157 00:19:51,648 --> 00:19:53,191 Kerro, kuka sinä olet. 158 00:20:04,577 --> 00:20:08,206 Säälin Hundunia, koska sillä ei ole kasvoja, 159 00:20:09,290 --> 00:20:11,584 Ihmiset porasivat siihen reikiä. 160 00:20:13,544 --> 00:20:16,464 Se vain aiheutti Hundunille suurta tuskaa. 161 00:20:17,340 --> 00:20:20,218 Se alkoi riehua, eikä sitä voitu pysäyttää. 162 00:20:23,680 --> 00:20:25,223 Ja sitten... 163 00:20:39,737 --> 00:20:41,781 Unohda tunteesi. 164 00:20:42,824 --> 00:20:47,036 Vapauta itsesi järjen kahleista. Unohda sydämesi. 165 00:20:56,587 --> 00:20:58,213 Hyvä. 166 00:20:58,214 --> 00:21:01,801 Teistä tulee kasvottomia hirviöitä. 167 00:21:31,789 --> 00:21:33,583 En muista... 168 00:21:37,378 --> 00:21:38,880 Kerro jo! 169 00:21:39,797 --> 00:21:42,925 Hundunin kasvoihin oli porattu reikiä... 170 00:21:46,095 --> 00:21:48,848 ...mutta mitä sille tapahtui sen jälkeen? 171 00:22:06,949 --> 00:22:07,992 Axel? 172 00:22:10,828 --> 00:22:12,372 Axel! 173 00:22:16,542 --> 00:22:18,544 VIISI PÄIVÄÄ JÄLJELLÄ... 174 00:22:24,759 --> 00:22:29,972 Tekstitys: Annika Karvonen plint.com