1 00:02:42,454 --> 00:02:45,874 - Hvornår tager du den tingest af? - Hvad? 2 00:02:46,041 --> 00:02:48,668 Jeg ved, at du elsker den, men den er grim. 3 00:02:48,835 --> 00:02:53,256 Her er ikke noget signal, og vi er garantereret i nyhederne. 4 00:02:53,423 --> 00:02:58,011 Jeg beklager, men ingen fangede dig i aktion, Summer. 5 00:03:08,813 --> 00:03:10,648 Få dog noget tøj på, far. 6 00:03:11,900 --> 00:03:14,110 Nå, lad os få noget at spise. 7 00:03:14,277 --> 00:03:17,447 Summer, vil du være sød at hente tallerkner? 8 00:03:17,614 --> 00:03:19,908 Tror I, at Morty er okay? 9 00:03:21,201 --> 00:03:23,286 Lad os give ham lidt plads. 10 00:03:23,453 --> 00:03:26,915 Det er synd, men tiden læger alle sår. 11 00:03:27,082 --> 00:03:29,084 Sådan er det. 12 00:03:31,795 --> 00:03:33,922 Tiden er det eneste, vi har. 13 00:03:38,093 --> 00:03:41,513 Jeg har programmeret den til dit ideelle liv. 14 00:03:41,680 --> 00:03:44,557 Måske giver den dig ikke meget trøst, men prøv den. 15 00:04:16,673 --> 00:04:19,384 Vi er ikke færdige med at snakke, Morty! 16 00:04:21,511 --> 00:04:24,889 Hør så her. Dine fordomme om andres kost- 17 00:04:25,056 --> 00:04:28,685 - viser bare, at du ikke aner, hvad du selv spiser. 18 00:04:28,852 --> 00:04:32,022 Der er fordele ved at date mig på denne skole. 19 00:04:32,188 --> 00:04:34,607 Jeg vil aldrig date dig uanset hvad. 20 00:04:34,774 --> 00:04:39,112 Hvis du åbner dit sind, kan du finde en bæredygtig... 21 00:04:39,279 --> 00:04:41,489 Vent nu lige, Morty! 22 00:04:41,656 --> 00:04:44,617 Hvad? Hvad vil du? 23 00:04:47,912 --> 00:04:52,375 Lad hende nu være. Hun kan jo ikke lide det. 24 00:04:55,754 --> 00:04:58,381 Du skal ikke prøve at spille smart. 25 00:04:58,548 --> 00:05:01,509 Ellers sørger jeg for, at du ikke kommer i skole igen. 26 00:05:16,191 --> 00:05:17,901 Nå, Morty... 27 00:05:18,610 --> 00:05:21,905 Jeg må indrømme, at du har nosser. 28 00:05:22,072 --> 00:05:24,282 Du slipper her i dag! 29 00:05:27,410 --> 00:05:28,787 Jeg hedder Elle. 30 00:05:29,913 --> 00:05:31,915 Hvad hedder du? 31 00:05:32,082 --> 00:05:34,167 Jeg hedder Morty. 32 00:05:34,334 --> 00:05:35,794 Tak, Morty. 33 00:05:35,960 --> 00:05:38,880 Alle andre lod, som om de ikke så noget. 34 00:05:39,047 --> 00:05:41,091 Også jeg faktisk... 35 00:05:41,257 --> 00:05:44,427 Jeg aner ikke, hvordan jeg gjorde det. 36 00:05:56,606 --> 00:05:58,733 FØR MIG OVER PÅ DEN ÅNDEN SIDE 37 00:07:32,452 --> 00:07:34,287 Prisen er latterlig, ikke? 38 00:07:34,454 --> 00:07:37,665 Den her tingest har kun to føre. Og taget mangler. 39 00:07:37,832 --> 00:07:40,502 Sådan er bilen jo designet... 40 00:07:40,669 --> 00:07:44,089 Den der med fire døre og et tag koster kun 800 dollar- 41 00:07:44,255 --> 00:07:46,132 - så 300 må være nok for den her. 42 00:07:46,299 --> 00:07:48,426 - Øh... - Ikke sandt? 43 00:07:48,593 --> 00:07:51,179 Nej, det... 44 00:07:51,346 --> 00:07:55,934 Så har vi en aftale. Jeg køber den! Der var du heldig. 45 00:08:00,271 --> 00:08:03,066 Er De hr. Morty Smith? 46 00:08:04,067 --> 00:08:06,319 - Jeg... - Det ved jeg. 47 00:08:08,446 --> 00:08:10,323 Jeg kunne aldrig glemme dig. 48 00:08:11,825 --> 00:08:13,159 Frank... 49 00:08:13,326 --> 00:08:16,621 Hvor er jeg glad for, at du ikke havde glemt mig. 50 00:08:16,788 --> 00:08:20,333 - Hvordan vidste du, jeg var her? - Det fandt jeg hurtigt ud af. 51 00:08:21,042 --> 00:08:23,336 Jeg har faktisk vidst det længe. 52 00:08:23,503 --> 00:08:25,171 Hvad? 53 00:08:25,338 --> 00:08:27,757 Men jeg ville ikke komme... 54 00:08:29,092 --> 00:08:32,846 ...før jeg gjorde mig værdig nok til dig. 55 00:08:35,015 --> 00:08:38,018 Nu har jeg en succesfuld virksomhed. 56 00:08:38,184 --> 00:08:40,854 Jeg kan opfylde et hvilket som helst ønske for dig. 57 00:08:42,814 --> 00:08:44,691 Vil du ikke arbejde for mig? 58 00:08:44,858 --> 00:08:48,111 Jeg garanterer dig en tilfredsstillende stilling og løn. 59 00:08:52,991 --> 00:08:54,743 Jeg kan ikke... 60 00:08:56,161 --> 00:08:57,662 Beklager, Frank. 61 00:08:57,829 --> 00:08:59,956 Jeg er gift nu. 62 00:09:00,123 --> 00:09:03,001 Jeg har også en lille datter. Så... 63 00:09:04,085 --> 00:09:07,339 Du og jeg... kan ikke... 64 00:09:12,177 --> 00:09:13,803 Morty! Jeg kommer altså ind! 65 00:09:13,970 --> 00:09:16,514 Kom nu over... 66 00:09:16,681 --> 00:09:19,017 Morfar! 67 00:09:19,184 --> 00:09:21,644 Den lille skid. Han har ødelagt den! 68 00:09:21,811 --> 00:09:24,689 - Hvad sker der med ham? - Rør ikke hjelmen, Summer! 69 00:09:24,856 --> 00:09:28,777 Hvis vi tager den af nu, kommer Morty aldrig tilbage. 70 00:09:28,943 --> 00:09:31,196 Det er ikke den verden, jeg programmerede. 71 00:09:31,363 --> 00:09:34,908 Hans bevidsthed er drevet over i en anden dimension. 72 00:09:35,075 --> 00:09:38,912 Lige nu lever Morty en anden dimensions Mortys liv. 73 00:09:39,079 --> 00:09:42,248 - Vi redder ham! - Jeg er med, morfar! 74 00:09:42,415 --> 00:09:46,795 Ingen våben! Apparatets log fortæller os, hvilken dimension Morty er i- 75 00:09:46,961 --> 00:09:50,090 - og så får vi hans bevidsthed tilbage. Men tiden er knap. 76 00:09:50,256 --> 00:09:53,968 Vi ved ikke, hvad der sker, og kender ikke tidens gang derovre. 77 00:09:54,135 --> 00:09:57,555 Hvis Morty dør derovre, kan vi ikke få ham tilbage! 78 00:09:57,722 --> 00:09:59,057 UDSALG 598 DOLLAR 79 00:09:59,224 --> 00:10:02,644 Med dig her går butikken nedenom og hjem. 80 00:10:04,229 --> 00:10:07,440 Jeg er ked af det, men jeg har nået min grænse. 81 00:10:07,607 --> 00:10:09,067 Men det... 82 00:10:09,234 --> 00:10:11,361 Her er en uges løn. 83 00:10:11,528 --> 00:10:13,238 Tag den og gå. 84 00:10:13,405 --> 00:10:15,073 Lad os skilles på god fod. 85 00:10:36,678 --> 00:10:39,097 - Far? - Jeg er hjemme. 86 00:10:39,264 --> 00:10:42,350 - Velkommen hjem, far! - Tak, Maria. 87 00:10:42,517 --> 00:10:45,687 Velkommen hjem. Du er lidt sent på den i dag. 88 00:10:45,854 --> 00:10:47,355 Ja, det... 89 00:10:47,522 --> 00:10:49,858 Men du kommer lige i tide til maden. 90 00:10:54,654 --> 00:10:57,866 - Hvad er det? - Åh, det er ikke noget. 91 00:11:01,911 --> 00:11:04,122 Hvem kunne det mon være? 92 00:11:09,210 --> 00:11:12,130 Morty, det er til dig. 93 00:11:15,759 --> 00:11:18,011 - Du... - Undskyld, jeg bare kom sådan. 94 00:11:18,178 --> 00:11:20,638 Jeg taler ikke mere om det. 95 00:11:20,805 --> 00:11:23,224 Glem bare det, jeg sagde. 96 00:11:23,391 --> 00:11:28,355 Hvis du ønsker det, skal jeg nok gå og blive væk. 97 00:11:28,521 --> 00:11:30,357 Jeg ville bare... 98 00:11:30,523 --> 00:11:33,526 Jeg ville bare sige farvel. 99 00:11:33,693 --> 00:11:37,405 Det var godt at se dig igen, Morty. 100 00:11:40,909 --> 00:11:42,660 Vent, Frank! 101 00:11:42,827 --> 00:11:46,331 Jeg beklager, at det ikke er finere. 102 00:11:46,498 --> 00:11:51,419 Det er da så fint! Jeg er faktisk enormt sulten. 103 00:11:52,962 --> 00:11:55,423 Godt, du kunne komme, Morty! 104 00:11:58,593 --> 00:12:01,805 Er hele denne bygning virkelig din? 105 00:12:03,264 --> 00:12:04,933 Faktisk ikke kun den her. 106 00:12:05,100 --> 00:12:09,688 De fire højeste bygninger, du kan se herfra, er mine. 107 00:12:12,357 --> 00:12:16,069 Og... de er også dine. 108 00:12:25,954 --> 00:12:30,166 Hvis du giver alle to småkager hver, og der er fem personer... 109 00:12:30,333 --> 00:12:32,460 ...hvor mange småkager er det så? 110 00:12:32,627 --> 00:12:36,923 Frank er venlig, og han lader til virkelig at synes om dig. 111 00:12:37,090 --> 00:12:40,552 Tror du? Det ved jeg nu ikke. 112 00:12:40,719 --> 00:12:44,764 - Ti småkager! - Korrekt! Du er så klog. 113 00:12:44,931 --> 00:12:48,184 - Frank kom lige forbi i dag. - Hvad? 114 00:12:48,351 --> 00:12:50,437 MODERNE HJEM TIL SALG 115 00:12:51,354 --> 00:12:55,859 Firmaet køber det hus, og så spurgte han, om vi ville flytte derhen. 116 00:12:56,026 --> 00:12:57,944 Det er stort. 117 00:13:00,655 --> 00:13:02,490 Morty... 118 00:13:02,657 --> 00:13:06,578 Det her er vores hjem. Maria er vokset op her. 119 00:13:11,624 --> 00:13:15,045 Vi har så mange vigtige minder her. 120 00:13:15,211 --> 00:13:16,838 Og nu... 121 00:13:18,673 --> 00:13:20,467 ...vil du bare flytte? 122 00:13:24,095 --> 00:13:25,805 Nå ja. 123 00:13:25,972 --> 00:13:28,725 Du har helt ret. 124 00:13:34,397 --> 00:13:36,483 Det er okay. 125 00:13:42,322 --> 00:13:44,908 De må være hr. Frank. 126 00:13:45,075 --> 00:13:47,911 Marias mor fortalte os, at De ville komme. 127 00:13:48,078 --> 00:13:50,246 Jeg havde lige tid. 128 00:13:50,413 --> 00:13:52,957 De er berømt her i byen. 129 00:13:53,124 --> 00:13:56,002 Det er en ære at møde Dem. 130 00:13:59,506 --> 00:14:02,175 Hun spiller hele tiden efter skole. 131 00:14:02,342 --> 00:14:05,762 Jeg tror, at vi må finde hende en rigtig lærer. 132 00:14:14,646 --> 00:14:17,273 Bland dig udenom! 133 00:14:17,440 --> 00:14:21,403 Hvis hun skal have en, køber jeg den! Maria er min datter! 134 00:14:23,363 --> 00:14:26,366 Det var ikke for at træde nogen over tæerne. 135 00:14:29,285 --> 00:14:31,788 Undskyld, Morty. 136 00:14:31,955 --> 00:14:33,540 Frank! 137 00:14:38,378 --> 00:14:41,381 Det var ikke pænt gjort, Morty. 138 00:14:56,521 --> 00:14:59,065 Undskyld, jeg sårede dig. 139 00:15:01,026 --> 00:15:05,071 Jeg kan ikke gøre noget godt for Elle og Maria. 140 00:15:06,197 --> 00:15:08,825 Jeg kan ikke være ligesom dig. 141 00:15:11,202 --> 00:15:13,705 De to har brug for dig. 142 00:15:14,706 --> 00:15:18,293 Jeg skal nok lade være med at besøge din familie mere. 143 00:15:18,460 --> 00:15:21,713 Så tag nu hjem til dem igen, Morty. 144 00:15:35,101 --> 00:15:36,436 Undskyld mig! 145 00:15:36,603 --> 00:15:41,232 En lille pige, der virker helt ude af den, leder efter Dem, hr. Frank. 146 00:15:41,399 --> 00:15:42,817 Maria! 147 00:15:46,404 --> 00:15:47,906 Det er mor! 148 00:15:48,073 --> 00:15:49,491 Mor er...! 149 00:15:54,621 --> 00:15:58,249 Hun blev overmandet af for meget stress og angst. 150 00:16:06,466 --> 00:16:08,259 Det skal nok gå. 151 00:16:08,426 --> 00:16:11,262 Din mor skal nok blive frisk, når hun vågner. 152 00:16:17,477 --> 00:16:20,772 Vi har ikke hele dagen! Skynd jer! 153 00:16:20,939 --> 00:16:23,274 Studere i udlandet? 154 00:16:23,441 --> 00:16:25,777 Det har vi ikke råd til. 155 00:16:25,944 --> 00:16:27,737 Spekuler ikke på pengene. 156 00:16:27,904 --> 00:16:29,906 Maria skal bare have chancen. 157 00:16:30,073 --> 00:16:34,160 Vi skal ikke have dine penge! Du er ikke hendes far! Jeg skal nok... 158 00:16:34,327 --> 00:16:36,788 Hun får ikke denne tid igen! 159 00:16:36,955 --> 00:16:40,083 Selvom du siger nej, gør jeg denne ene ting! 160 00:16:40,250 --> 00:16:44,921 Der er ikke meget far over dig, der ikke engang tager hjem til hende! 161 00:16:47,924 --> 00:16:49,926 Undskyld, jeg... 162 00:16:58,643 --> 00:17:01,438 Hør her, jeg... 163 00:17:02,397 --> 00:17:06,818 Jeg ville jo bare gøre dig glad. 164 00:17:29,466 --> 00:17:32,093 MARIA SMITH VIOLINSOLOKONCERT 165 00:17:32,260 --> 00:17:33,720 HUN KOMMER HJEM 166 00:18:12,509 --> 00:18:16,513 Intet af dette var muligt uden dig. 167 00:18:16,680 --> 00:18:19,683 Jeg kan ikke takke dig nok, Frank. 168 00:18:19,849 --> 00:18:24,688 Jeg har efterladt spor i din familie, som aldrig kan viskes væk. 169 00:18:24,854 --> 00:18:27,524 - Morty er... - Tænk ikke over det. 170 00:18:33,571 --> 00:18:36,991 Vi kunne ikke bede om mere. 171 00:19:29,002 --> 00:19:31,421 Er De okay? 172 00:19:58,823 --> 00:20:00,909 Far! 173 00:20:01,534 --> 00:20:03,995 Jeg har fundet sand lykke- 174 00:20:04,162 --> 00:20:07,248 - men jeg var lige ved at opgive det hele. 175 00:20:07,415 --> 00:20:09,959 På grund af noget så dumt som jalousi. 176 00:20:10,126 --> 00:20:13,296 Men alt dette kom af kærligheden i dit hjerte. 177 00:20:13,463 --> 00:20:18,760 Jeg har ikke fortrudt en eneste ting, siden jeg mødte dig. 178 00:20:20,970 --> 00:20:22,722 Elle... 179 00:20:31,815 --> 00:20:35,026 Lad os leve sammen som familie. 180 00:20:38,196 --> 00:20:41,533 Det betyder selvfølgelig også dig, Frank. 181 00:20:42,826 --> 00:20:44,285 Morty... 182 00:20:55,463 --> 00:20:57,549 Far? 183 00:20:59,634 --> 00:21:01,469 Far? 184 00:21:01,636 --> 00:21:03,805 Morty? 185 00:21:04,973 --> 00:21:06,307 Morty! 186 00:21:07,350 --> 00:21:10,353 - Far! - Morty! 187 00:21:13,982 --> 00:21:15,775 Velkommen tilbage, Morty! 188 00:21:15,942 --> 00:21:19,070 - Det var på et hængende hår! - Morfar, jeg... 189 00:21:19,237 --> 00:21:21,656 Hvad end du så, var det en drøm. 190 00:21:21,823 --> 00:21:23,867 Så glem det bare! 191 00:21:25,285 --> 00:21:27,579 Så, nu bliver alt normalt igen. 192 00:21:28,621 --> 00:21:32,250 Nu skal vi ud på et nyt eventyr, Morty! 193 00:21:37,172 --> 00:21:40,592 Bare jeg kunne blive her sammen med dig for evigt. 194 00:21:40,759 --> 00:21:44,095 Vi ved ikke, hvad fremtiden bringer. 195 00:21:46,056 --> 00:21:51,102 For der er jo ingen særlig grund til, at vi er her. 196 00:21:53,563 --> 00:21:55,106 Men... 197 00:21:56,024 --> 00:21:58,777 Jeg vil også gerne blive sammen med dig. 198 00:22:00,070 --> 00:22:02,655 Uanset om du er levende eller ej- 199 00:22:02,822 --> 00:22:05,658 - vil jeg være hos dig for evigt. 200 00:22:18,213 --> 00:22:22,133 I denne meningsløse verden er det at leve livet fuldt ud- 201 00:22:22,300 --> 00:22:27,305 - det mest dyrebare og meningsfulde, der findes. 202 00:23:52,766 --> 00:23:55,352 - Hvad i... - Åh nej! 203 00:24:00,482 --> 00:24:03,276 - Det... - Vi er under angreb! 204 00:24:03,443 --> 00:24:07,113 Okay, skyd dem i smadder! 205 00:24:49,072 --> 00:24:51,783 Du sparker røv, grønskolling! 206 00:25:12,470 --> 00:25:15,098 Jeg hedder Morty! Hvad hedder du? 207 00:25:15,265 --> 00:25:17,017 Elle. 208 00:25:17,183 --> 00:25:20,061 Mit navn er Elle. 209 00:25:27,819 --> 00:25:30,822 Tekster: Trine Nørgaard Berthelsen Iyuno