1 00:02:42,454 --> 00:02:46,249 Wanneer trek je dat stomme pak uit? - Hè? 2 00:02:46,416 --> 00:02:48,668 Ik snap je obsessie, maar het is lelijk. 3 00:02:48,835 --> 00:02:50,503 Ik heb hier geen bereik. 4 00:02:50,670 --> 00:02:53,256 Ik wil het nieuws zien, met ons als item. 5 00:02:53,423 --> 00:02:58,011 Helaas, niemand heeft je in actie gefilmd, Summer. 6 00:03:08,813 --> 00:03:10,648 Trek wat kleren aan, pap. 7 00:03:11,900 --> 00:03:17,447 Laten we wat eten. Summer, pak jij wat borden? 8 00:03:17,614 --> 00:03:19,908 Denk je dat het goed gaat met Morty? 9 00:03:21,201 --> 00:03:23,286 Geef hem wat ruimte. 10 00:03:23,453 --> 00:03:26,915 Het is vast zwaar, maar tijd heelt alle wonden. 11 00:03:27,082 --> 00:03:29,084 Goed punt. 12 00:03:31,795 --> 00:03:33,922 Tijd is iets wat we wel hebben. 13 00:03:38,093 --> 00:03:41,513 Ik heb hem geherprogrammeerd om je beste leven te simuleren. 14 00:03:41,680 --> 00:03:44,557 Het biedt misschien weinig troost, maar probeer het. 15 00:04:16,673 --> 00:04:19,384 Ik ben nog niet uitgepraat, Morty. 16 00:04:21,511 --> 00:04:25,098 Luister. Je vooroordelen over de voeding van anderen... 17 00:04:25,265 --> 00:04:28,852 bewijzen dat je niet eens weet wat je precies eet. 18 00:04:29,019 --> 00:04:32,105 Daten met de beste jongen van school heeft veel voordelen. 19 00:04:32,272 --> 00:04:34,607 Ik zou nooit met je daten. 20 00:04:34,774 --> 00:04:39,112 Je moet je hart openstellen om een echt duurzame... 21 00:04:39,279 --> 00:04:41,656 Wacht even, Morty. 22 00:04:41,823 --> 00:04:44,617 Hè? Wat wil je? 23 00:04:47,912 --> 00:04:52,375 Hou op, man. Ze heeft duidelijk geen interesse. 24 00:04:55,754 --> 00:04:58,381 Probeer niet de held uit te hangen. 25 00:04:58,548 --> 00:05:01,509 Of ik zorg dat je nooit meer naar school kan, sukkel. 26 00:05:16,191 --> 00:05:17,901 Nou, Morty. 27 00:05:18,610 --> 00:05:21,905 Ik moet toegeven dat je ballen hebt. 28 00:05:22,072 --> 00:05:24,282 Ik laat je de rest van de dag met rust. 29 00:05:27,410 --> 00:05:28,787 Hoi, ik ben Elle. 30 00:05:29,913 --> 00:05:31,915 En jij bent? 31 00:05:32,082 --> 00:05:34,167 Ik heet Morty. 32 00:05:34,334 --> 00:05:38,880 Dank je, Morty. De rest keek de andere kant op. 33 00:05:39,047 --> 00:05:41,091 Dat deed ik ook. 34 00:05:41,257 --> 00:05:44,427 Ik weet niet waar ik de moed vond om iets te zeggen. 35 00:07:32,452 --> 00:07:34,287 Die prijs is schandalig. 36 00:07:34,454 --> 00:07:37,665 Dit ding heeft maar twee deuren. En het dak ontbreekt. 37 00:07:37,832 --> 00:07:40,502 Zo is hij ontworpen. 38 00:07:40,669 --> 00:07:44,089 Deze heeft vier deuren en een dak en kost maar 800 dollar. 39 00:07:44,255 --> 00:07:46,132 Dus wat dacht je van 300 dollar? 40 00:07:46,299 --> 00:07:48,426 Hè? - Dat is toch redelijk? 41 00:07:48,593 --> 00:07:51,179 Niet echt. 42 00:07:51,346 --> 00:07:53,723 Mooi, we hebben een deal. Ik koop hem. 43 00:07:53,890 --> 00:07:55,934 Wees maar blij. 44 00:08:00,271 --> 00:08:03,066 Bent u Mr Morty Smith? 45 00:08:04,067 --> 00:08:06,319 Ik ben... - Dat weet ik. 46 00:08:08,446 --> 00:08:10,323 Ik zal je nooit vergeten. 47 00:08:11,825 --> 00:08:13,159 Frank. 48 00:08:13,326 --> 00:08:16,746 Ik ben blij dat je nog weet wie ik ben. 49 00:08:16,913 --> 00:08:18,415 Hoe wist je dat ik hier was? 50 00:08:18,581 --> 00:08:21,001 Ik hoefde alleen even wat onderzoek te doen. 51 00:08:21,167 --> 00:08:23,336 Ik weet het al een hele tijd. 52 00:08:23,503 --> 00:08:25,171 Hè? 53 00:08:25,338 --> 00:08:27,757 Maar ik wilde niet komen... 54 00:08:29,092 --> 00:08:32,846 tot ik een man was geworden die jou waardig was. 55 00:08:35,015 --> 00:08:38,101 En nu heb ik een succesvol bedrijf. 56 00:08:38,268 --> 00:08:40,854 Ik kan al je wensen laten uitkomen. 57 00:08:42,814 --> 00:08:44,858 Wil je bij mijn bedrijf komen werken? 58 00:08:45,025 --> 00:08:48,111 Je krijgt een functie en salaris die de moeite waard zijn. 59 00:08:52,991 --> 00:08:54,743 Ik kan niet. 60 00:08:56,161 --> 00:08:57,662 Het spijt me, Frank. 61 00:08:57,829 --> 00:08:59,956 Ik ben nu getrouwd. 62 00:09:00,123 --> 00:09:03,001 Ik heb zelfs een dochtertje. Dus, zie je... 63 00:09:04,085 --> 00:09:07,339 Ik kan niet... bij je zijn. 64 00:09:12,177 --> 00:09:14,012 Hé, Morty? Ik kom binnen. 65 00:09:14,179 --> 00:09:16,514 Zet je er toch eens overheen. 66 00:09:16,681 --> 00:09:19,017 Opa. 67 00:09:19,184 --> 00:09:21,644 Die kleine etter. Hij heeft 'm kapotgemaakt. 68 00:09:21,811 --> 00:09:23,229 Wat gebeurt er met hem? 69 00:09:23,396 --> 00:09:24,981 Blijf van de headset af. 70 00:09:25,148 --> 00:09:28,777 Als we 'm nu afzetten, komt Morty nooit meer terug. 71 00:09:28,943 --> 00:09:31,363 Hij is niet in de geprogrammeerde wereld. 72 00:09:31,529 --> 00:09:36,034 Morty's bewustzijn is los van z'n lichaam in een andere dimensie. 73 00:09:36,201 --> 00:09:38,912 Hij leidt nu het leven van een andere Morty. 74 00:09:39,079 --> 00:09:42,248 We gaan hem redden. - Ik help je, opa. 75 00:09:42,415 --> 00:09:45,543 Vergeet die wapens. We gebruiken de data van de headset... 76 00:09:45,710 --> 00:09:50,090 om Morty's bewustzijn te vinden en terug te halen. Maar het moet snel. 77 00:09:50,256 --> 00:09:54,302 We weten niet wat daar gebeurt en of de tijd er hetzelfde verloopt. 78 00:09:54,469 --> 00:09:57,555 Als Morty daar al dood is, kunnen we 'm niet terughalen. 79 00:09:57,722 --> 00:09:59,099 aanbieding 598 dollar 80 00:09:59,265 --> 00:10:02,644 Jij laat ons bedrijf nog failliet gaan. 81 00:10:04,229 --> 00:10:07,649 Sorry, maar je kunt hier niet meer werken. 82 00:10:07,816 --> 00:10:09,150 Maar, meneer... 83 00:10:09,317 --> 00:10:11,361 Hier is nog een weekloon. 84 00:10:11,528 --> 00:10:15,073 Neem het aan en ga weg. Even goede vrienden. 85 00:10:36,678 --> 00:10:39,097 Papa. - Ik ben thuis. 86 00:10:39,264 --> 00:10:42,350 Welkom terug, papa. - Dank je, Maria. 87 00:10:42,517 --> 00:10:45,687 Welkom thuis, schat. Je bent laat vandaag. 88 00:10:45,854 --> 00:10:47,355 Sorry. 89 00:10:47,522 --> 00:10:49,858 Maar goede timing. Het eten is klaar. 90 00:10:54,654 --> 00:10:57,866 Wat is dat? - O, niets. 91 00:11:01,911 --> 00:11:04,122 Wie kan dat zijn? 92 00:11:09,210 --> 00:11:12,130 Morty, er is iemand voor je aan de deur. 93 00:11:15,759 --> 00:11:18,011 Jij. - Sorry dat ik zo aandrong. 94 00:11:18,178 --> 00:11:20,638 Ik ben hier niet om je over te halen. 95 00:11:20,805 --> 00:11:23,224 Vergeet gewoon wat ik eerder zei. 96 00:11:23,391 --> 00:11:25,477 Als dit is wat je wilt... 97 00:11:25,643 --> 00:11:28,521 beloof ik weg te gaan en nooit meer terug te komen. 98 00:11:28,688 --> 00:11:30,357 Het is gewoon... 99 00:11:30,523 --> 00:11:33,526 Ik wilde persoonlijk afscheid van je nemen. 100 00:11:33,693 --> 00:11:37,405 Het was goed je weer te zien, Morty. 101 00:11:40,909 --> 00:11:42,660 Wacht, Frank. 102 00:11:42,827 --> 00:11:46,331 Het spijt me. Het is geen chique maaltijd. 103 00:11:46,498 --> 00:11:51,419 Ik vind het niet erg. Ik was uitgehongerd. 104 00:11:52,962 --> 00:11:55,423 Ik ben zo blij dat je kon komen, Morty. 105 00:11:58,593 --> 00:12:01,805 Is dit hele gebouw van jou? 106 00:12:03,264 --> 00:12:04,933 Meer dan alleen dit. 107 00:12:05,100 --> 00:12:07,519 Van de gebouwen die je vanaf hier ziet... 108 00:12:07,686 --> 00:12:09,688 zijn de vier hoogste van mij. 109 00:12:12,357 --> 00:12:16,069 En ze zijn ook van jou. 110 00:12:25,954 --> 00:12:30,166 Als je iedereen twee koekjes geeft en er zijn vijf mensen... 111 00:12:30,333 --> 00:12:32,460 hoeveel koekjes zijn dat dan? 112 00:12:32,627 --> 00:12:36,923 Frank is een echte heer. En hij lijkt erg op je gesteld te zijn. 113 00:12:37,090 --> 00:12:40,552 Denk je? Dat weet ik niet, hoor. 114 00:12:40,719 --> 00:12:44,764 Tien koekjes. - Inderdaad. Je bent zo slim. 115 00:12:44,931 --> 00:12:47,308 Frank kwam vanmiddag langs. 116 00:12:47,475 --> 00:12:48,810 Wat? 117 00:12:48,977 --> 00:12:51,187 modern huis te koop 118 00:12:51,354 --> 00:12:56,151 Z'n bedrijf koopt dat huis en wij mogen er gaan wonen. 119 00:12:56,317 --> 00:12:58,486 Het is een groot huis. 120 00:13:00,655 --> 00:13:02,490 Morty? 121 00:13:02,657 --> 00:13:06,578 Maar dit is ons huis. We hebben Maria hier opgevoed. 122 00:13:11,624 --> 00:13:15,045 We hebben hier mooie herinneringen gemaakt. 123 00:13:15,211 --> 00:13:16,838 En nu... 124 00:13:18,673 --> 00:13:20,467 wil je dat allemaal weggooien? 125 00:13:24,095 --> 00:13:25,805 Het spijt me. 126 00:13:25,972 --> 00:13:28,725 Je hebt een punt. 127 00:13:34,397 --> 00:13:36,483 Het geeft niet. 128 00:13:42,322 --> 00:13:44,908 U bent vast Mr Frank. 129 00:13:45,075 --> 00:13:47,911 Maria's moeder zei dat u zou komen. 130 00:13:48,078 --> 00:13:50,246 Ik had een gaatje in m'n agenda. 131 00:13:50,413 --> 00:13:53,083 U bent hier een beroemdheid. 132 00:13:53,249 --> 00:13:56,002 Het is een eer u te ontmoeten. 133 00:13:59,506 --> 00:14:02,175 Ze doet dit altijd na school. 134 00:14:02,342 --> 00:14:05,762 Ze heeft eigenlijk een goede leraar nodig. 135 00:14:14,646 --> 00:14:17,273 Bemoei je er niet mee. 136 00:14:17,440 --> 00:14:21,403 Als ze iets nodig heeft, koop ík het. Maria is mijn dochter. 137 00:14:23,363 --> 00:14:26,366 Ik wilde je niet beledigen. 138 00:14:29,285 --> 00:14:31,788 Het spijt me, Morty. 139 00:14:31,955 --> 00:14:33,540 Frank. 140 00:14:38,378 --> 00:14:41,381 Dat was nergens voor nodig, Morty. 141 00:14:56,521 --> 00:14:59,065 Het spijt me dat ik je gekwetst heb. 142 00:15:01,026 --> 00:15:05,071 Ik kan helemaal niets goeds doen voor Elle en Maria. 143 00:15:06,197 --> 00:15:08,825 Ik kan niet zijn zoals jij. 144 00:15:11,202 --> 00:15:13,705 Die twee hebben je nodig. 145 00:15:14,706 --> 00:15:18,293 Ik zal je familie niet meer bezoeken. 146 00:15:18,460 --> 00:15:21,713 Ga alsjeblieft terug naar huis, Morty. 147 00:15:35,268 --> 00:15:36,644 Pardon. 148 00:15:36,811 --> 00:15:41,232 Er is hier een meisje dat u zoekt. Ze zit in de problemen, Mr Frank. 149 00:15:41,399 --> 00:15:42,817 Maria. 150 00:15:46,404 --> 00:15:47,906 Het is mama. 151 00:15:48,073 --> 00:15:49,491 Mama is gewond. 152 00:15:54,621 --> 00:15:58,249 Ze is ingestort door alle stress en zorgen. 153 00:16:06,466 --> 00:16:08,259 Het komt goed. 154 00:16:08,426 --> 00:16:11,262 Je moeder zal zich beter voelen als ze wakker wordt. 155 00:16:17,477 --> 00:16:20,772 We hebben niet de hele dag. Schiet op. 156 00:16:20,939 --> 00:16:23,274 In het buitenland studeren? 157 00:16:23,441 --> 00:16:25,777 Maar dat kunnen we nooit betalen. 158 00:16:25,944 --> 00:16:27,779 Maak je geen zorgen om het geld. 159 00:16:27,946 --> 00:16:30,198 Maria moet het beste uit zichzelf halen. 160 00:16:30,365 --> 00:16:33,201 We willen je geld niet. Je bent haar vader niet. 161 00:16:33,368 --> 00:16:34,703 Als het nodig is, dan... 162 00:16:34,869 --> 00:16:37,122 Dit is een kans die ze nooit meer krijgt. 163 00:16:37,288 --> 00:16:40,333 Weiger zoveel je wilt, maar dit is wat ik ga doen. 164 00:16:40,500 --> 00:16:44,921 Je kunt jezelf niet eens haar vader noemen als je nooit thuis bent. 165 00:16:47,924 --> 00:16:49,926 Het spijt me, ik was... 166 00:16:58,643 --> 00:17:01,438 Luister, ik... 167 00:17:02,397 --> 00:17:06,818 Ik wilde alleen maar dat je gelukkig was. 168 00:17:29,466 --> 00:17:33,720 Maria Smith, viooluitvoering terug naar huis 169 00:18:12,509 --> 00:18:16,513 Zonder jou was dit niet mogelijk geweest. 170 00:18:16,680 --> 00:18:19,683 Ik kan je niet genoeg bedanken, Frank. 171 00:18:19,849 --> 00:18:24,688 Maar ik heb een litteken achtergelaten dat nooit meer weggaat. 172 00:18:24,854 --> 00:18:27,524 Morty is... - Dat doet er niet toe. 173 00:18:33,571 --> 00:18:36,991 We hadden ons niet meer kunnen wensen. 174 00:19:29,002 --> 00:19:31,421 Gaat het, meneer? 175 00:19:58,823 --> 00:20:00,909 Papa. 176 00:20:01,534 --> 00:20:03,995 Ik had waar geluk gevonden... 177 00:20:04,162 --> 00:20:07,248 maar ik stond op het punt om het allemaal op te geven. 178 00:20:07,415 --> 00:20:09,959 Vanwege zoiets stoms als jaloezie. 179 00:20:10,126 --> 00:20:13,296 Maar het kwam allemaal voort uit de liefde in je hart. 180 00:20:13,463 --> 00:20:15,548 Ik heb nooit ergens spijt van gehad... 181 00:20:15,715 --> 00:20:18,760 sinds de dag dat ik je ontmoette. 182 00:20:20,970 --> 00:20:22,722 Elle. 183 00:20:31,815 --> 00:20:35,026 Laten we samenleven als een gezin. 184 00:20:38,196 --> 00:20:41,533 Daar hoor jij ook bij, Frank. 185 00:20:42,826 --> 00:20:44,285 Morty. 186 00:20:55,463 --> 00:20:57,549 Papa? 187 00:20:59,634 --> 00:21:01,469 Papa? 188 00:21:01,636 --> 00:21:03,805 Morty? 189 00:21:05,056 --> 00:21:07,183 Morty. 190 00:21:07,350 --> 00:21:10,353 Papa. - Morty. 191 00:21:13,982 --> 00:21:15,942 Welkom terug, Morty. 192 00:21:16,109 --> 00:21:19,112 Dat was op het nippertje. - Rick, ik was... 193 00:21:19,279 --> 00:21:21,865 Ik weet niet wat je zag, maar het was een droom. 194 00:21:22,032 --> 00:21:23,867 Vergeet het. 195 00:21:25,285 --> 00:21:27,579 Zo. Nu is alles weer normaal. 196 00:21:28,621 --> 00:21:32,250 Tijd voor een nieuw avontuur, Morty. 197 00:21:37,172 --> 00:21:40,592 Kon ik maar altijd zo bij je blijven. 198 00:21:40,759 --> 00:21:44,095 We weten niet wat de toekomst brengt. 199 00:21:46,056 --> 00:21:51,102 Aangezien er sowieso geen echte reden is voor ons bestaan. 200 00:21:53,563 --> 00:21:55,106 Maar... 201 00:21:56,024 --> 00:21:58,777 ik wil ook bij jou blijven. 202 00:21:58,943 --> 00:22:02,655 Of je nu dood bent of leeft, ik wil voor altijd bij je zijn. 203 00:22:02,822 --> 00:22:05,658 In deze wereld zonder betekenis. 204 00:22:18,213 --> 00:22:22,133 We doen wat we kunnen om alles uit het leven te halen. 205 00:22:22,300 --> 00:22:27,305 Dat is het kostbaarste en meest betekenisvolle dat er is. 206 00:23:52,766 --> 00:23:55,352 Wat? - O, nee. 207 00:24:00,482 --> 00:24:03,276 We worden aangevallen. 208 00:24:03,443 --> 00:24:07,113 Oké. En nu gaan we ze opblazen. 209 00:24:45,485 --> 00:24:47,570 Ho. 210 00:24:49,072 --> 00:24:51,783 Je gaat lekker, groentje. 211 00:25:12,470 --> 00:25:15,098 Ik ben Morty. Hoe heet jij? 212 00:25:15,265 --> 00:25:17,017 Elle. 213 00:25:17,183 --> 00:25:20,061 Ik heet Elle. 214 00:25:27,819 --> 00:25:30,822 Vertaling: Geert Spekken Iyuno