1 00:02:42,454 --> 00:02:44,873 Milloin otat tuon typerän jutun pois? 2 00:02:46,041 --> 00:02:48,668 Olet hulluna siihen, mutta se on kamala. 3 00:02:48,835 --> 00:02:50,503 Täällä ei ole kenttää. 4 00:02:50,670 --> 00:02:53,256 Näkisinpä uutiset, koska olemme varmasti niissä. 5 00:02:53,423 --> 00:02:54,883 Ikävä tuottaa pettymys, - 6 00:02:55,050 --> 00:02:58,011 mutta kukaan ei saanut kuvaa sinusta tositoimissa. 7 00:03:08,813 --> 00:03:10,648 Pue päällesi, isä. 8 00:03:11,900 --> 00:03:14,110 Mennään syömään. 9 00:03:14,277 --> 00:03:17,447 Summer, laittaisitko lautaset? 10 00:03:17,614 --> 00:03:19,908 Onkohan Morty kunnossa? 11 00:03:21,201 --> 00:03:23,286 Annetaan hänelle tilaa. 12 00:03:23,453 --> 00:03:26,915 Se on varmasti rankkaa, mutta aika parantaa haavat. 13 00:03:27,082 --> 00:03:29,084 Hyvä huomio. 14 00:03:31,795 --> 00:03:33,922 Aikaa meillä on. 15 00:03:38,093 --> 00:03:41,513 Ohjelmoin tämän simuloimaan parasta mahdollista elämääsi. 16 00:03:41,680 --> 00:03:44,557 Se ei ehkä juuri lohduta, mutta yritä silti. 17 00:04:16,673 --> 00:04:19,384 En lopettanut vielä, Morty. 18 00:04:21,511 --> 00:04:25,098 Ennakkoluulosi muiden ruokavalioita kohtaan todistaa, - 19 00:04:25,265 --> 00:04:28,852 ettet edes tiedä, mitä syöt. 20 00:04:29,019 --> 00:04:32,105 Koulun suosituimman pojan tapailussa on paljon etuja. 21 00:04:32,272 --> 00:04:34,607 En ikinä tapailisi sinua. 22 00:04:34,774 --> 00:04:37,027 Sinun pitää avata sydämesi. 23 00:04:37,193 --> 00:04:39,112 Niin löydät jotain todella... 24 00:04:39,279 --> 00:04:41,656 Odota, Morty! 25 00:04:41,823 --> 00:04:44,617 Mitä? Mitä sinä haluat? 26 00:04:47,912 --> 00:04:52,375 Lopeta jo. Hän ei ole kiinnostunut. 27 00:04:55,754 --> 00:04:58,381 Älä yritä leikkiä sankaria. 28 00:04:58,548 --> 00:05:01,509 Tai varmistan, ettet tule enää kouluun, tirppana. 29 00:05:16,191 --> 00:05:17,901 Tuota, Morty... 30 00:05:18,610 --> 00:05:21,905 Täytyy myöntää, että sinulla on munaa. 31 00:05:22,072 --> 00:05:24,282 Pääset pälkähästä tällä kertaa. 32 00:05:27,410 --> 00:05:28,787 Hei, olen Elle. 33 00:05:29,913 --> 00:05:31,915 Kuka sinä olet? 34 00:05:32,082 --> 00:05:34,167 Nimeni on Morty. 35 00:05:34,334 --> 00:05:35,794 Kiitos, Morty. 36 00:05:35,960 --> 00:05:38,880 Kaikki muut ummistivat silmänsä. 37 00:05:39,047 --> 00:05:41,091 Niin minäkin. 38 00:05:41,257 --> 00:05:44,427 En tiedä, mistä löysin rohkeutta puuttua asiaan. 39 00:07:32,452 --> 00:07:34,287 Hinta on törkeä. 40 00:07:34,454 --> 00:07:37,707 Vain kaksi ovea ja katto puuttuu. 41 00:07:37,874 --> 00:07:40,502 Se suunniteltiin sellaiseksi. 42 00:07:40,669 --> 00:07:44,089 Tässä on neljä ovea ja katto. Se on 800 dollaria. 43 00:07:44,255 --> 00:07:46,132 Miltä 300 dollaria kuulostaa? 44 00:07:46,299 --> 00:07:48,426 Mitä? - Reilulta, eikö? 45 00:07:48,593 --> 00:07:51,179 Ei oikeastaan. 46 00:07:51,346 --> 00:07:53,723 Hienoa, tehdään kaupat! Otan sen. 47 00:07:53,890 --> 00:07:55,934 Sinulla kävi tuuri. 48 00:08:00,271 --> 00:08:03,066 Oletko Morty Smith? 49 00:08:04,067 --> 00:08:06,319 Olen... - Tiedän. 50 00:08:08,446 --> 00:08:10,323 En voisi unohtaa sinua. 51 00:08:11,825 --> 00:08:13,159 Frank. 52 00:08:13,326 --> 00:08:16,746 Olen iloinen, että muistit minut. 53 00:08:16,913 --> 00:08:21,001 Mistä tiesit, että olen täällä? - Tarvittiin vain vähän tutkimustyötä. 54 00:08:21,167 --> 00:08:23,336 Olen tiennyt jo kauan. 55 00:08:23,503 --> 00:08:25,171 Mitä? 56 00:08:25,338 --> 00:08:27,757 Mutta en aikonut tulla... 57 00:08:29,092 --> 00:08:32,846 ...ennen kuin olin tehnyt itsestäni arvoisesi miehen. 58 00:08:35,015 --> 00:08:38,101 Nyt minulla on menestyvä yritys. 59 00:08:38,268 --> 00:08:40,854 Voin toteuttaa kaikki toiveesi. 60 00:08:42,814 --> 00:08:44,858 Haluaisitko työskennellä kanssani? 61 00:08:45,025 --> 00:08:48,111 Takaan hyvän aseman ja palkan. 62 00:08:52,991 --> 00:08:54,743 En voi... 63 00:08:56,161 --> 00:08:57,662 Olen pahoillani, Frank. 64 00:08:57,829 --> 00:08:59,956 Olen nyt naimisissa. 65 00:09:00,123 --> 00:09:03,001 Minulla on pieni tytär. Joten... 66 00:09:04,085 --> 00:09:07,339 En voi olla kanssasi. 67 00:09:12,177 --> 00:09:14,012 Hei, Morty? Tulen sisään. 68 00:09:14,179 --> 00:09:16,514 Jestas, pääse jo sen yli... 69 00:09:16,681 --> 00:09:19,017 Vaari! 70 00:09:19,184 --> 00:09:21,644 Pikku paskiainen. Hän rikkoi sen! 71 00:09:21,811 --> 00:09:23,229 Mitä hänelle tapahtuu? 72 00:09:23,396 --> 00:09:24,981 Älä koske, Summer. 73 00:09:25,148 --> 00:09:28,777 Jos otamme sen pois, Morty ei palaa koskaan. 74 00:09:28,943 --> 00:09:31,363 Hän ei ole ohjelmoimassani maailmassa. 75 00:09:31,529 --> 00:09:36,034 Mortyn tietoisuus on irtautunut ja ajautunut toiseen ulottuvuuteen. 76 00:09:36,201 --> 00:09:38,912 Hän elää nyt eri Mortyn elämää. 77 00:09:39,079 --> 00:09:42,248 Pelastamme hänet! - Turvaan selustasi, vaari! 78 00:09:42,415 --> 00:09:45,543 Unohda aseet! Käytämme kuulokkeiden tietoja. 79 00:09:45,710 --> 00:09:48,588 Selvitämme, missä Morty on ja palautamme tietoisuuden. 80 00:09:48,755 --> 00:09:50,090 On toimittava nopeasti. 81 00:09:50,256 --> 00:09:54,302 Emme tiedä, virtaako aika siellä samalla tavalla. 82 00:09:54,469 --> 00:09:57,555 Jos Morty on jo kuollut, häntä ei saa takaisin! 83 00:09:57,722 --> 00:09:59,099 ALENNETTU HINTA 84 00:09:59,265 --> 00:10:02,644 Koidut tämän liikkeen kohtaloksi. 85 00:10:04,229 --> 00:10:07,649 Olen pahoillani, minun on sanottava sinut irti. 86 00:10:07,816 --> 00:10:09,150 Mutta... 87 00:10:09,317 --> 00:10:11,361 Tässä on viikon palkka. 88 00:10:11,528 --> 00:10:13,405 Ota se ja lähde. 89 00:10:13,571 --> 00:10:15,073 Ei muistella pahalla. 90 00:10:36,678 --> 00:10:39,097 Isä? - Olen kotona. 91 00:10:39,264 --> 00:10:42,350 Tervetuloa takaisin, isä! - Kiitos, Maria. 92 00:10:42,517 --> 00:10:45,687 Tervetuloa kotiin, kulta. Olet vähän myöhässä tänään. 93 00:10:45,854 --> 00:10:47,355 Anteeksi. 94 00:10:47,522 --> 00:10:49,858 Hyvä ajoitus. Illallinen on valmis. 95 00:10:54,654 --> 00:10:57,866 Mikä tuo on? - Ei mikään. 96 00:11:01,911 --> 00:11:04,122 Kuka se voi olla? 97 00:11:09,210 --> 00:11:12,130 Morty, joku on ovella. 98 00:11:15,759 --> 00:11:18,011 Anteeksi, että olin liian päällekäyvä. 99 00:11:18,178 --> 00:11:20,638 En tullut painostamaan. 100 00:11:20,805 --> 00:11:23,224 Unohda, mitä sanoin aiemmin. 101 00:11:23,391 --> 00:11:25,477 Jos todella haluat tätä, - 102 00:11:25,643 --> 00:11:28,521 lupaan lähteä enkä koskaan palaa. 103 00:11:28,688 --> 00:11:30,357 Minä vain... 104 00:11:30,523 --> 00:11:33,526 Halusin hyvästellä kasvotusten. 105 00:11:33,693 --> 00:11:37,405 Oli hienoa nähdä taas, Morty. 106 00:11:40,909 --> 00:11:42,660 Odota, Frank! 107 00:11:42,827 --> 00:11:46,331 Olen pahoillani. Ateria ei ole kovin hieno. 108 00:11:46,498 --> 00:11:51,419 Ei se haittaa. Minulla on sudennälkä. 109 00:11:52,962 --> 00:11:55,423 Kiva, että tulit, Morty. 110 00:11:58,593 --> 00:12:01,805 Kuuluuko koko rakennus sinulle? 111 00:12:03,264 --> 00:12:04,933 Enemmän kuin vain tämä. 112 00:12:05,100 --> 00:12:07,519 Näistä rakennuksista, jotka näet, - 113 00:12:07,686 --> 00:12:09,688 neljä korkeinta kuuluvat minulle. 114 00:12:12,357 --> 00:12:16,069 Ne ovat myös sinun. 115 00:12:25,954 --> 00:12:28,164 Jos antaisit kaikille kaksi keksiä, - 116 00:12:28,331 --> 00:12:30,166 ja heitä olisi viisi, - 117 00:12:30,333 --> 00:12:32,460 montako keksiä se tekee? 118 00:12:32,627 --> 00:12:36,923 Frank on herrasmies. Hän tuntuu pitävän sinusta. 119 00:12:37,090 --> 00:12:40,552 Luuletko niin? En nyt oikein tiedä. 120 00:12:40,719 --> 00:12:44,764 Kymmenen keksiä! - Juuri niin. Olet niin fiksu. 121 00:12:44,931 --> 00:12:47,308 Frank kävi täällä iltapäivällä. 122 00:12:47,475 --> 00:12:48,810 Mitä? 123 00:12:48,977 --> 00:12:51,187 MODERNI TALO MYYTÄVÄNÄ 124 00:12:51,354 --> 00:12:53,773 Hän sanoi yhtiön ostavan talon. 125 00:12:53,940 --> 00:12:56,151 Voisimme kuulemma muuttaa sinne. 126 00:12:56,317 --> 00:12:58,486 Se on iso. 127 00:13:00,655 --> 00:13:02,490 Morty? 128 00:13:02,657 --> 00:13:06,578 Mutta tämä on meidän talomme. Kasvatimme Marian täällä. 129 00:13:11,624 --> 00:13:15,045 Olemme luoneet täällä paljon kallisarvoisia muistoja. 130 00:13:15,211 --> 00:13:16,838 Ja nyt... 131 00:13:18,506 --> 00:13:20,467 Haluatko heittää sen kaiken hukkaan? 132 00:13:24,095 --> 00:13:25,805 Olen pahoillani. 133 00:13:25,972 --> 00:13:28,725 Puhut asiaa. 134 00:13:34,397 --> 00:13:36,483 Kaikki on hyvin. 135 00:13:42,322 --> 00:13:44,908 Olette varmaan herra Frank. 136 00:13:45,075 --> 00:13:47,911 Marian äiti kertoi tulostanne. 137 00:13:48,078 --> 00:13:50,246 Kalenterissani sattui olemaan tilaa. 138 00:13:50,413 --> 00:13:53,083 Olette kuuluisa näillä main. 139 00:13:53,249 --> 00:13:56,002 On kunnia tavata. 140 00:13:59,506 --> 00:14:02,175 Hän on täällä aina koulun jälkeen. 141 00:14:02,342 --> 00:14:05,762 Hän tarvitsee kunnon opettajan. 142 00:14:14,646 --> 00:14:17,273 Älä sekaannu tähän! 143 00:14:17,440 --> 00:14:21,403 Jos hän tarvitsee viulun, ostan sellaisen! Maria on tyttäreni! 144 00:14:23,363 --> 00:14:26,366 En halunnut astua varpaillesi. 145 00:14:29,285 --> 00:14:31,788 Olen pahoillani, Morty. 146 00:14:31,955 --> 00:14:33,540 Frank. 147 00:14:38,378 --> 00:14:41,381 Tuo oli tarpeetonta, Morty. 148 00:14:56,521 --> 00:14:59,065 Anteeksi, että loukkasin tunteitasi. 149 00:15:01,026 --> 00:15:05,071 En onnistu tekemään mitään hyvää Ellelle ja Marialle. 150 00:15:06,197 --> 00:15:08,825 En voi olla kuin sinä. 151 00:15:11,202 --> 00:15:13,705 He tarvitsevat sinua. 152 00:15:14,706 --> 00:15:18,293 En käy enää perheesi luona. 153 00:15:18,460 --> 00:15:21,713 Palaa kotiin heidän luokseen, Morty. 154 00:15:35,268 --> 00:15:36,644 Anteeksi. 155 00:15:36,811 --> 00:15:38,938 Eräs pikkutyttö etsii teitä. 156 00:15:39,105 --> 00:15:41,232 Hän on pulassa, herra Frank. 157 00:15:41,399 --> 00:15:42,817 Maria! 158 00:15:46,404 --> 00:15:47,906 Äiti... 159 00:15:48,073 --> 00:15:49,491 Äiti on loukkaantunut. 160 00:15:54,621 --> 00:15:58,249 Lisääntyvä stressi ja ahdistus saivat hänet pyörtymään. 161 00:16:06,466 --> 00:16:08,259 Kaikki järjestyy. 162 00:16:08,426 --> 00:16:11,262 Äitisi voi paremmin, kun hän herää. 163 00:16:17,477 --> 00:16:20,772 Meillä ei ole koko päivää aikaa! Pidä kiirettä. 164 00:16:20,939 --> 00:16:23,274 Opiskelemaan ulkomailleko? 165 00:16:23,441 --> 00:16:25,777 Ei meillä ole sellaisia rahoja. 166 00:16:25,944 --> 00:16:27,612 Älä huolehdi rahasta. 167 00:16:27,779 --> 00:16:30,198 Haluan vain, että Maria voi toteuttaa itseään. 168 00:16:30,365 --> 00:16:33,076 Emme käytä rahojasi! Et ole hänen isänsä! 169 00:16:33,243 --> 00:16:34,703 Jos se on tarpeen, niin... 170 00:16:34,869 --> 00:16:37,122 Tätä aikaa hän ei saa takaisin. 171 00:16:37,288 --> 00:16:40,333 Sen kun kieltäydyt, mutta tämän minä aion tehdä. 172 00:16:40,500 --> 00:16:44,921 Et voi kutsua itseäsi isäksi, jos et ole koskaan kotona. 173 00:16:47,924 --> 00:16:49,926 Anteeksi, se... 174 00:16:58,643 --> 00:17:01,438 Kuuntele, minä vain... 175 00:17:02,397 --> 00:17:06,818 Halusin vain, että olet onnellinen. 176 00:17:29,466 --> 00:17:32,093 MARIA SMITH SOOLOVIULUESITYS 177 00:17:32,260 --> 00:17:33,720 KOTIINPALUU 178 00:18:12,509 --> 00:18:16,513 Tämä ei olisi ollut mahdollista ilman sinua. 179 00:18:16,680 --> 00:18:19,683 En voi kiittää tarpeeksi, Frank. 180 00:18:19,849 --> 00:18:24,688 Tekoni jättivät perheeseesi arven, joka ei koskaan katoa. 181 00:18:24,854 --> 00:18:27,524 Morty on... - Unohda se. 182 00:18:33,571 --> 00:18:36,991 Emme voisi toivoa enempää. 183 00:19:29,002 --> 00:19:31,421 Oletteko kunnossa, hyvä herra? 184 00:19:58,823 --> 00:20:00,909 Isä! 185 00:20:01,534 --> 00:20:03,995 Olin löytänyt todellisen onnen, - 186 00:20:04,162 --> 00:20:07,248 mutta olin päästämässä siitä irti. 187 00:20:07,415 --> 00:20:09,959 Niin typerän asian kuin mustasukkaisuuden takia. 188 00:20:10,126 --> 00:20:13,296 Mutta tämä kaikki syntyi rakkaudesta. 189 00:20:13,463 --> 00:20:15,548 En ole koskaan katunut mitään - 190 00:20:15,715 --> 00:20:18,760 siitä päivästä lähtien, kun tapasin sinut. 191 00:20:20,970 --> 00:20:22,722 Elle. 192 00:20:31,815 --> 00:20:35,026 Eletään yhdessä perheenä. 193 00:20:38,196 --> 00:20:41,533 Se koskee myös sinua, Frank. 194 00:20:42,826 --> 00:20:44,285 Morty. 195 00:20:55,463 --> 00:20:57,549 Isä? 196 00:20:59,634 --> 00:21:01,469 Isä? 197 00:21:01,636 --> 00:21:03,805 Morty. 198 00:21:05,056 --> 00:21:07,183 Morty! 199 00:21:07,350 --> 00:21:10,353 Isä! - Morty. 200 00:21:13,982 --> 00:21:15,942 Tervetuloa takaisin, Morty. 201 00:21:16,109 --> 00:21:19,112 Läheltä piti. - Rick, minä vain... 202 00:21:19,279 --> 00:21:21,865 En tiedä, mitä näit, mutta se oli unta. 203 00:21:22,032 --> 00:21:23,867 Unohda se. 204 00:21:25,285 --> 00:21:27,579 Noin. Nyt kaikki on ennallaan. 205 00:21:28,621 --> 00:21:32,250 Aika uuteen seikkailuun, Morty. 206 00:21:37,172 --> 00:21:40,592 Voisinpa olla kanssasi näin ikuisesti. 207 00:21:40,759 --> 00:21:44,095 Emme tiedä, mitä tulevaisuus tuo tullessaan, - 208 00:21:46,056 --> 00:21:51,102 koska olemassaolollemme ei ole alkuunkaan syytä. 209 00:21:53,563 --> 00:21:55,106 Mutta... 210 00:21:56,024 --> 00:21:58,777 ...minäkin haluan jäädä luoksesi. 211 00:21:58,943 --> 00:22:02,655 Olitpa kuollut tai elossa, haluan olla rinnallasi ikuisesti. 212 00:22:02,822 --> 00:22:05,658 Tässä merkityksettömässä maailmassa. 213 00:22:18,213 --> 00:22:22,133 Teemme kaikkemme elääksemme elämämme täysillä. 214 00:22:22,300 --> 00:22:27,305 Se on arvokkainta ja merkityksellisintä, mitä on. 215 00:23:52,766 --> 00:23:55,352 Mitä ihmettä? - Voi ei! 216 00:24:00,482 --> 00:24:03,276 Kimppuumme hyökätään! 217 00:24:03,443 --> 00:24:07,113 Räjäyttäkää heidät kappaleiksi! 218 00:24:49,072 --> 00:24:51,783 Olet mahtava, tulokas! 219 00:25:12,470 --> 00:25:15,098 Hei, olen Morty! Mikä nimesi on? 220 00:25:15,265 --> 00:25:17,017 Elle! 221 00:25:17,183 --> 00:25:20,061 Nimeni on Elle. 222 00:25:27,819 --> 00:25:30,822 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno