1
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
[wind rushing]
2
00:00:15,360 --> 00:00:17,360
{\an8}[gentle, heartfelt country song playing]
3
00:00:51,000 --> 00:00:53,800
{\an8}♪ Jessie went out for cigarettes ♪
4
00:00:53,880 --> 00:01:00,600
{\an8}♪ She said it's just a little comfort
For our troubled minds ♪
5
00:01:01,800 --> 00:01:03,840
{\an8}You have to let me go now, Ferry.
6
00:01:04,800 --> 00:01:06,040
{\an8}Give it up, it's enough.
7
00:01:07,760 --> 00:01:09,280
{\an8}Or I'll haunt you.
8
00:01:09,360 --> 00:01:10,880
{\an8}[coughs, sobs]
9
00:01:10,960 --> 00:01:11,960
{\an8}Promise?
10
00:01:12,760 --> 00:01:13,760
{\an8}[hoarsely] Promise.
11
00:01:14,360 --> 00:01:16,360
{\an8}[sobbing, stifled whimpering]
12
00:01:18,240 --> 00:01:19,440
{\an8}I love you.
13
00:01:20,960 --> 00:01:22,160
{\an8}Fucking furball.
14
00:01:22,240 --> 00:01:24,240
{\an8}[choked, sobbing laughter]
15
00:01:25,880 --> 00:01:26,880
{\an8}You shithead.
16
00:01:29,360 --> 00:01:30,400
{\an8}[Claudia] Pissant.
17
00:01:34,560 --> 00:01:36,560
{\an8}[Ferry sobbing]
18
00:01:39,480 --> 00:01:40,480
{\an8}[kisses gently]
19
00:02:07,800 --> 00:02:10,320
{\an8}[doctor] We've increased
the pain medication.
20
00:02:10,400 --> 00:02:12,200
{\an8}These are her final hours.
21
00:02:14,160 --> 00:02:15,160
{\an8}[breathes shakily]
22
00:02:16,560 --> 00:02:17,560
{\an8}[thunder rumbling]
23
00:02:26,160 --> 00:02:27,840
{\an8}Will you do something, John?
24
00:02:30,560 --> 00:02:32,440
{\an8}Can you keep an eye on Fer?
25
00:02:33,240 --> 00:02:34,240
{\an8}Okay?
26
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Thank you, love.
27
00:02:50,240 --> 00:02:51,760
Thank you for it all.
28
00:02:53,400 --> 00:02:54,480
With you,
29
00:02:55,600 --> 00:02:57,440
it was all so worth it.
30
00:03:01,200 --> 00:03:02,080
All of it.
31
00:03:02,160 --> 00:03:04,160
[rain falling gently]
32
00:03:11,400 --> 00:03:13,400
[clock ticking steadily]
33
00:03:15,560 --> 00:03:18,320
[final tick echoes]
34
00:03:28,720 --> 00:03:30,720
[distant birdsong]
35
00:03:50,720 --> 00:03:55,320
FERRY: THE SERIES
36
00:03:55,400 --> 00:03:57,040
[pounding EDM playing]
37
00:04:01,680 --> 00:04:02,600
Fuck! Fuck!
38
00:04:02,680 --> 00:04:04,320
- Hey! Yeah, baby!
- Fuck!
39
00:04:04,400 --> 00:04:06,480
Fuck! Fuckity-fuck!
40
00:04:07,160 --> 00:04:09,880
Fuck 'em all! Fuck 'em all!
41
00:04:11,760 --> 00:04:14,920
Fuck, fuck, fuck, fuck 'em, fuck 'em all!
42
00:04:15,000 --> 00:04:17,160
Fuck 'em, fuck 'em high. Fuck 'em low.
43
00:04:17,240 --> 00:04:19,576
- Fuck 'em everywhere you go.
- Yeah! It's how we roll, yeah!
44
00:04:19,600 --> 00:04:22,200
How we roll, yeah! How we roll!
45
00:04:23,360 --> 00:04:25,760
- Fuck. Huh?
- Good shit, though, right?
46
00:04:25,840 --> 00:04:27,560
- Good shit!
- Yeah, yeah, yeah.
47
00:04:28,160 --> 00:04:29,360
How much you want?
48
00:04:29,440 --> 00:04:30,520
Ten.
49
00:04:31,040 --> 00:04:33,120
Wow, Speedy Gonzalez, yeah.
50
00:04:35,400 --> 00:04:36,800
How much?
51
00:04:36,880 --> 00:04:38,280
- Hundred.
- Huh?
52
00:04:38,360 --> 00:04:39,360
Hundred.
53
00:04:44,440 --> 00:04:45,440
Here.
54
00:04:56,560 --> 00:04:58,200
They're out to get me, Jurgen.
55
00:04:58,720 --> 00:05:00,080
Nobody does a thing.
56
00:05:00,160 --> 00:05:02,440
After all I did
for that fat dickhead. My god.
57
00:05:02,520 --> 00:05:05,680
- No respect, brother. No respect. Nada.
- No respect.
58
00:05:06,320 --> 00:05:08,640
- All true. All true, right?
- Nada. Nada.
59
00:05:08,720 --> 00:05:10,960
Not gonna sit here
waiting for those assholes to get me.
60
00:05:11,040 --> 00:05:13,800
- No fucking way. Not gonna let 'em do it.
- No way, man.
61
00:05:13,880 --> 00:05:15,880
Attack is the best defense. [exclaims]
62
00:05:15,960 --> 00:05:18,280
You're right, it's over.
I'm gonna get him.
63
00:05:18,360 --> 00:05:22,000
♪ Fat dickhead must die
Fat dickhead must die ♪
64
00:05:22,080 --> 00:05:24,760
♪ Fat dickhead must die
Fat dickhead must die ♪
65
00:05:24,840 --> 00:05:26,800
- No, no, not Ferry, Arie.
- What?
66
00:05:26,880 --> 00:05:28,440
Yeah sure, him too, him too.
67
00:05:29,080 --> 00:05:30,560
Pull a surprise attack, dude.
68
00:05:31,160 --> 00:05:33,480
Bam, bam, bam. Like that, man.
69
00:05:33,560 --> 00:05:36,120
Just like Tupac. Easy, simple.
70
00:05:37,200 --> 00:05:39,080
Hey, what you got?
71
00:05:41,160 --> 00:05:42,280
- Cool, huh?
- Let me see it.
72
00:05:42,360 --> 00:05:44,280
Hey, you crazy? That's my gun.
73
00:05:46,280 --> 00:05:48,480
I'll connect you with my fixer, brother.
74
00:05:48,560 --> 00:05:50,120
Pietje PafPaf.
75
00:05:50,200 --> 00:05:52,640
Tell him the Perp from Antwerp
sent you over.
76
00:05:52,720 --> 00:05:54,720
[EDM continuing]
77
00:05:59,640 --> 00:06:02,800
["Korkore Zav Ande Kalyi Ratyi"
by Rományi Rotáplaying faintly]
78
00:06:18,880 --> 00:06:20,880
[folksy Romani song playing]
79
00:06:28,000 --> 00:06:30,360
[driver] Looking for Marcosmetics.
Is it here?
80
00:06:30,880 --> 00:06:33,160
Yes, Marcosmetics, yes.
81
00:06:37,160 --> 00:06:39,200
Sassafras oil. Right?
82
00:06:42,440 --> 00:06:44,440
[phone beeping]
83
00:06:46,880 --> 00:06:49,440
[Lars] This is Lars.
I'm not here. Leave a message.
84
00:06:49,520 --> 00:06:50,840
- [line beeps]
- Asshole.
85
00:06:55,080 --> 00:06:56,080
[grunts]
86
00:06:57,240 --> 00:06:59,240
[phone ringing]
87
00:07:01,440 --> 00:07:03,560
- Yo?
- [Marco] Hey, Fer.
88
00:07:03,640 --> 00:07:05,160
Guess what just got delivered?
89
00:07:05,240 --> 00:07:06,920
Yeah, I don't have to guess.
90
00:07:07,000 --> 00:07:09,480
But we're on the phone, dumbass,
so we don't talk about it.
91
00:07:09,560 --> 00:07:11,960
- Oh.
- You'll have to break that habit.
92
00:07:12,040 --> 00:07:14,560
- Yeah, yeah, yeah. Sure. Sorry.
- Yeah.
93
00:07:15,400 --> 00:07:16,760
I'll be over in an hour.
94
00:07:16,840 --> 00:07:19,400
- Yeah. Ferry, I... See you soon.
- Yo.
95
00:07:19,480 --> 00:07:20,640
So, yo.
96
00:07:30,600 --> 00:07:32,120
[Ferry] What are you making?
97
00:07:33,040 --> 00:07:35,880
- Uh, lasagna.
- Ha! It's a little early.
98
00:07:36,800 --> 00:07:38,000
Is it 'cause you're pregnant?
99
00:07:38,680 --> 00:07:40,160
No, it's just for work.
100
00:07:40,240 --> 00:07:41,800
[chuckles]
101
00:07:41,880 --> 00:07:42,880
Where you going?
102
00:07:43,720 --> 00:07:44,800
To see Marco.
103
00:07:45,320 --> 00:07:47,040
Oh. Why's that?
104
00:07:48,400 --> 00:07:51,360
[sighs] You know
that shampoo thing we talked about?
105
00:07:51,440 --> 00:07:52,440
Uh, yeah?
106
00:07:53,280 --> 00:07:56,480
He wants to be in on it now.
He wants to help us out, so...
107
00:07:56,560 --> 00:07:58,880
Hey, but didn't you have another solution?
108
00:07:58,960 --> 00:07:59,880
Yeah, it was tentative.
109
00:07:59,960 --> 00:08:03,440
Now we have a great new deal,
so we need more to get It done.
110
00:08:03,520 --> 00:08:07,000
- He brought it up, all right?
- No, no, hold on. Does Sabien know?
111
00:08:07,080 --> 00:08:08,080
No, of course not.
112
00:08:08,720 --> 00:08:10,160
She doesn't need to know.
113
00:08:10,240 --> 00:08:12,760
- What do you mean?
- I dunno. He doesn't want her to know.
114
00:08:12,840 --> 00:08:15,360
I don't wanna get involved in it.
And neither should you.
115
00:08:15,440 --> 00:08:18,120
Hey, but I don't wanna
have to lie to my friend.
116
00:08:18,200 --> 00:08:21,000
So then don't lie to her.
But don't tell her everything.
117
00:08:21,080 --> 00:08:25,120
Uh, no, sorry it's...
No, no, no, Fer, it's not a good idea.
118
00:08:25,200 --> 00:08:28,280
It's perfectly legal,
so it's a really good idea.
119
00:08:28,360 --> 00:08:31,800
But we had an agreement
that we wouldn't be working with friends.
120
00:08:33,520 --> 00:08:37,000
Listen, this shampoo... That is their dream.
121
00:08:37,080 --> 00:08:40,080
And with the money he makes off this,
he can finance it.
122
00:08:40,160 --> 00:08:42,400
And at the same time he's helping us.
123
00:08:43,120 --> 00:08:44,480
You work with your friends.
124
00:08:44,560 --> 00:08:46,560
- Yeah, well...
- Yeah.
125
00:08:47,640 --> 00:08:50,440
- [chuckles]
- Oh, Fer, will you be seeing Lars today?
126
00:08:51,440 --> 00:08:52,560
I think so.
127
00:08:52,640 --> 00:08:56,160
Can you ask him to come over?
He still has all his laundry over here.
128
00:08:56,240 --> 00:09:00,680
Yeah, I'll do it, sure.
See you this evening, okay, sweetie?
129
00:09:00,760 --> 00:09:01,760
All right.
130
00:09:04,120 --> 00:09:05,040
[door closes]
131
00:09:05,120 --> 00:09:07,520
Over here is gonna be
the bottling machine.
132
00:09:07,600 --> 00:09:10,360
It's supposed to get delivered
next week sometime.
133
00:09:10,880 --> 00:09:12,360
Then we can get started.
134
00:09:12,880 --> 00:09:16,560
Over here we have
a few of our, uh, bottle samples.
135
00:09:17,240 --> 00:09:21,360
Uh, like this one.
Not bad, eh? It's Sabien's favorite.
136
00:09:21,440 --> 00:09:22,600
She's so happy, buddy.
137
00:09:22,680 --> 00:09:25,440
Yeah, Sabien's happy,
you're happy, and I'm happy.
138
00:09:25,520 --> 00:09:26,360
Yeah.
139
00:09:26,440 --> 00:09:29,000
Yeah, but where are the supplies
you use to make the shampoo?
140
00:09:30,000 --> 00:09:31,160
Huh?
141
00:09:31,240 --> 00:09:32,840
- Hmm?
- Oh, yeah.
142
00:09:32,920 --> 00:09:34,560
They brought it. Right here.
143
00:09:35,920 --> 00:09:37,040
Oh! [Ferry chuckles]
144
00:09:37,120 --> 00:09:39,520
Look at that. Good work, man.
145
00:09:39,600 --> 00:09:40,600
[Marco] Mmm.
146
00:09:44,200 --> 00:09:47,560
Ferry, it'd be good if you could leave
just some of the stuff here.
147
00:09:47,640 --> 00:09:48,920
[Ferry] Mm-hmm.
148
00:09:49,000 --> 00:09:50,960
You never know.
They could check, you know?
149
00:09:51,040 --> 00:09:53,640
Yeah, it'll be just fine. All right?
150
00:09:59,360 --> 00:10:02,120
Okay, friend, this is for you.
151
00:10:04,800 --> 00:10:07,160
- No turning back now, eh?
- Uh-uh.
152
00:10:07,240 --> 00:10:10,520
- Now it's real.
- [laughs] Yeah, yeah, now it's real.
153
00:10:11,680 --> 00:10:12,880
Simple, isn't it?
154
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
[low, suspenseful music playing]
155
00:10:20,120 --> 00:10:21,120
[music intensifies]
156
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
[doorbell ringing]
157
00:10:52,800 --> 00:10:53,800
[woman] Hello?
158
00:10:56,040 --> 00:10:57,040
Hello.
159
00:10:59,040 --> 00:11:02,920
- Uh, can I help you?
- Uh, yeah, sorry to trouble you.
160
00:11:03,000 --> 00:11:05,960
Uh, but... I was at the protest march
Monday night,
161
00:11:06,040 --> 00:11:09,240
and I made a... a lasagna for your family.
162
00:11:09,320 --> 00:11:12,280
I mean, I know you have
a lot on your mind right now, and...
163
00:11:12,360 --> 00:11:15,720
Well, I thought maybe I might...
Uh, yeah, I might help out a little.
164
00:11:15,800 --> 00:11:18,560
- [chuckles] That's kind of you, thank you.
- Of course.
165
00:11:18,640 --> 00:11:20,920
Yeah, everyone likes lasagna, don't they?
166
00:11:23,440 --> 00:11:25,600
What do we say to Mrs., uh...
167
00:11:26,560 --> 00:11:29,240
- [haltingly] Sabien.
- Sabien?
168
00:11:29,320 --> 00:11:31,480
- [Yazmine] Thank you.
- No, not at all.
169
00:11:34,240 --> 00:11:35,920
Uh, would you come in for a cup of tea?
170
00:11:36,000 --> 00:11:37,200
No, no, no, don't worry.
171
00:11:37,280 --> 00:11:40,280
I was just passing through
and I wanted to just... Uh yeah.
172
00:11:40,360 --> 00:11:44,080
You know. How's she doing?
Has she been in a lot of pain?
173
00:11:44,920 --> 00:11:48,680
Yeah, there's pain medicine,
but they don't always work...
174
00:11:49,560 --> 00:11:51,320
Her sleep isn't so good, is it?
175
00:11:51,400 --> 00:11:54,040
And... And the injuries,
are they going to heal,
176
00:11:54,120 --> 00:11:56,200
or... will they be permanent?
177
00:11:56,280 --> 00:11:57,280
Hey, honey,
178
00:11:58,640 --> 00:12:00,160
can you go open the door?
179
00:12:00,680 --> 00:12:01,680
[Yazmine] Yeah.
180
00:12:02,200 --> 00:12:03,200
Here you go.
181
00:12:05,000 --> 00:12:06,440
- So long.
- Bye.
182
00:12:11,160 --> 00:12:15,120
We have to wait for her to heal,
but... It's likely she will.
183
00:12:16,920 --> 00:12:20,000
I have to take her to the burn center
in Brussels every week.
184
00:12:21,640 --> 00:12:24,200
No idea just how long
I can keep up with it...
185
00:12:24,280 --> 00:12:25,560
My work and all.
186
00:12:26,800 --> 00:12:29,080
And... And her father, is he able to help?
187
00:12:31,560 --> 00:12:33,160
No, but we'll be all right.
188
00:12:34,160 --> 00:12:35,520
We'll just keep on going.
189
00:12:38,240 --> 00:12:40,480
- Thank you.
- Yeah, it's nothing.
190
00:12:40,560 --> 00:12:42,360
And, uh, now you stay strong.
191
00:12:42,440 --> 00:12:43,280
Yeah. Thank you.
192
00:12:43,360 --> 00:12:44,360
Take care.
193
00:12:49,040 --> 00:12:50,600
[Remco] I've been calculating.
194
00:12:50,680 --> 00:12:51,520
[pigs oinking]
195
00:12:51,600 --> 00:12:55,120
The extra step adds 20 hours per batch.
196
00:12:56,280 --> 00:12:58,400
And we're behind already,
minus one worker.
197
00:12:59,280 --> 00:13:01,720
[Dennis] Ferry, with two guys,
we're not gonna make it.
198
00:13:02,560 --> 00:13:03,720
We need more workers.
199
00:13:03,800 --> 00:13:04,720
[Ferry sighs]
200
00:13:04,800 --> 00:13:08,280
- What did Arie have? Six or seven?
- Six, seven.
201
00:13:08,360 --> 00:13:10,400
Yeah. I'll see what I can do.
202
00:13:10,920 --> 00:13:12,960
- Heard from Lars today?
- No.
203
00:13:13,040 --> 00:13:14,040
- Nothing?
- No.
204
00:13:23,200 --> 00:13:24,440
[door opening squeakily]
205
00:13:24,520 --> 00:13:25,520
[door closes]
206
00:13:28,160 --> 00:13:29,800
[footsteps approaching]
207
00:13:33,000 --> 00:13:34,280
[tense music playing]
208
00:13:40,160 --> 00:13:41,760
[phone ringing]
209
00:13:44,680 --> 00:13:45,760
[phone stops ringing]
210
00:13:56,080 --> 00:13:58,080
[music intensifies]
211
00:14:03,680 --> 00:14:05,800
[Lars breathing raggedly]
212
00:14:12,920 --> 00:14:14,240
[music halts abruptly]
213
00:14:14,320 --> 00:14:15,760
[rapid knocking at door]
214
00:14:18,760 --> 00:14:19,760
[weary grunt]
215
00:14:21,960 --> 00:14:23,720
[forceful knocking]
216
00:14:30,960 --> 00:14:32,040
Pietje PafPaf?
217
00:14:36,000 --> 00:14:38,600
I'm Lars. Want a drink?
218
00:14:39,360 --> 00:14:40,360
Nah.
219
00:14:41,680 --> 00:14:45,160
- So, how do you know Van Kamp?
- Uh, the nightclubs.
220
00:14:46,720 --> 00:14:50,240
You tell that Bozo he'd better stop
calling me PafPaf, all right?
221
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Got the cash?
222
00:15:01,600 --> 00:15:02,600
Can I take a look?
223
00:15:04,520 --> 00:15:06,520
[tense, ominous music playing]
224
00:15:32,720 --> 00:15:33,720
- Hey, Fer.
- Hey.
225
00:15:34,960 --> 00:15:36,720
- I was gonna call you.
- [chuckles]
226
00:15:37,600 --> 00:15:39,000
Cleaning up the place?
227
00:15:39,720 --> 00:15:40,800
'Bout time.
228
00:15:42,720 --> 00:15:47,320
- Yeah. Good to see you. Drink?
- Nah, too busy right now.
229
00:15:50,360 --> 00:15:51,360
What?
230
00:15:51,920 --> 00:15:53,400
Don't you know what today is?
231
00:15:53,480 --> 00:15:55,800
Uh... Um... Tuesday?
232
00:15:57,760 --> 00:15:59,520
Clau? Two years.
233
00:16:00,120 --> 00:16:02,160
Oh Jesus, sorry.
234
00:16:03,280 --> 00:16:04,720
Ah, yeah.
235
00:16:05,560 --> 00:16:08,280
I've been processing it,
but, you know, in my own way.
236
00:16:08,360 --> 00:16:09,360
[John] Hmm.
237
00:16:12,800 --> 00:16:14,320
Why are you here?
238
00:16:14,400 --> 00:16:16,120
Need some workers in the lab.
239
00:16:16,960 --> 00:16:20,640
Assistants. They don't need to do a lot.
Just listen, do what we tell 'em.
240
00:16:20,720 --> 00:16:21,880
Be on time is all.
241
00:16:22,760 --> 00:16:24,240
Thinking about some guys at the camp.
242
00:16:24,960 --> 00:16:25,960
Wesley?
243
00:16:26,720 --> 00:16:28,960
I can't help you. Deal with it yourself.
244
00:16:29,040 --> 00:16:32,200
Hey, my hands are full here.
Can't you just ask around?
245
00:16:32,280 --> 00:16:34,360
My involvement was one time only.
246
00:16:34,440 --> 00:16:37,160
If it's too much,
you should put a stop to it.
247
00:16:37,240 --> 00:16:38,280
It's simple as that.
248
00:16:38,360 --> 00:16:40,600
Simple. What about all the cash
we could make off this?
249
00:16:40,680 --> 00:16:43,680
Yeah. And that's what it's about, right?
250
00:16:43,760 --> 00:16:46,920
Hey. I'm just trying to do
the best I can here.
251
00:16:47,000 --> 00:16:48,320
And life goes on, right?
252
00:16:49,160 --> 00:16:52,600
It might be good for you
to get out and see more people, too.
253
00:16:52,680 --> 00:16:55,000
You're throwing your life away here, John.
254
00:16:55,080 --> 00:16:58,080
And what would Claudia say?
She wouldn't like any of this.
255
00:16:59,400 --> 00:17:01,600
Don't put Claudia in the mix
just to get your way.
256
00:17:03,960 --> 00:17:05,040
You'll be fine, Fer.
257
00:17:06,080 --> 00:17:07,080
Without me.
258
00:17:08,560 --> 00:17:10,240
Good luck, man. Come here.
259
00:17:13,320 --> 00:17:15,080
- You'll be all right?
- Yeah.
260
00:17:15,160 --> 00:17:16,160
Shithead.
261
00:17:23,440 --> 00:17:25,040
[heavy footsteps approaching]
262
00:17:25,560 --> 00:17:26,560
[door opens]
263
00:17:27,360 --> 00:17:28,400
- [Fer] Hey.
- Hey.
264
00:17:29,160 --> 00:17:30,280
You're home early.
265
00:17:30,360 --> 00:17:34,200
Yeah. It was quiet today,
so I just decided to go.
266
00:17:36,880 --> 00:17:38,040
Any lasagna left?
267
00:17:38,720 --> 00:17:40,120
What? No.
268
00:17:40,800 --> 00:17:41,800
Why not?
269
00:17:44,960 --> 00:17:46,440
Did you eat it all yourself?
270
00:17:54,680 --> 00:17:58,840
Did you know that it's been two years
since we lost Clau?
271
00:18:00,200 --> 00:18:01,200
Oh shit.
272
00:18:02,040 --> 00:18:04,760
- Should we ask John to come over?
- He didn't want to.
273
00:18:04,840 --> 00:18:06,080
Oh, okay.
274
00:18:09,240 --> 00:18:10,240
You all right?
275
00:18:11,960 --> 00:18:14,120
- Yeah.
- You sure?
276
00:18:17,160 --> 00:18:18,960
Nothing wrong with the little one?
277
00:18:21,600 --> 00:18:25,240
No, I'm just wondering if there's
anything we can do for that kid.
278
00:18:25,840 --> 00:18:26,840
What kid?
279
00:18:27,360 --> 00:18:28,560
The kid who got hurt.
280
00:18:29,880 --> 00:18:33,600
It's crazy that we're just acting
as if nothing happened.
281
00:18:33,680 --> 00:18:35,760
Her mother is having a hard time, okay?
282
00:18:35,840 --> 00:18:39,960
She's barely getting by, and she can't
keep taking time away from work.
283
00:18:40,040 --> 00:18:41,520
How do you know all that?
284
00:18:42,720 --> 00:18:45,960
[haltingly] Well I... Uh...
Yeah, I spoke with her for just a minute.
285
00:18:46,040 --> 00:18:47,080
Goddamn it, Daan.
286
00:18:47,160 --> 00:18:49,400
I just feel really bad for that family.
287
00:18:49,480 --> 00:18:52,640
Think what would happen
if someone finds out we're involved.
288
00:18:54,080 --> 00:18:56,000
You need to stay away from them.
289
00:18:56,080 --> 00:18:58,440
Really? And what if I don't want to? Huh?
290
00:18:58,520 --> 00:19:01,000
You do what you want
with Marco and the shampoo, don't you?
291
00:19:01,080 --> 00:19:02,840
But this is for your own safety.
292
00:19:02,920 --> 00:19:05,840
- Oh yeah, for yours or for mine?
- Mine is yours.
293
00:19:08,600 --> 00:19:09,600
[sighs]
294
00:19:13,680 --> 00:19:15,360
I'll give the wife a little cash.
295
00:19:15,440 --> 00:19:17,160
- Really, Fer?
- What do you mean, really?
296
00:19:17,240 --> 00:19:20,480
You said yourself the woman was having
a lot of difficulties.
297
00:19:21,320 --> 00:19:23,440
But you can't see her anymore,
do you hear me?
298
00:19:26,200 --> 00:19:27,520
It's too dangerous.
299
00:19:31,040 --> 00:19:32,120
Promise?
300
00:19:34,680 --> 00:19:36,160
- Daan?
- Yeah.
301
00:19:38,760 --> 00:19:40,680
I'll give you an envelope to drop off.
302
00:19:42,200 --> 00:19:44,160
[suspenseful music playing]
303
00:19:44,240 --> 00:19:46,240
[faint clattering]
304
00:20:06,080 --> 00:20:07,200
STYLETTO - SASSAFRAS OIL
305
00:20:07,280 --> 00:20:09,280
[suspenseful music continuing]
306
00:20:30,200 --> 00:20:32,200
[suspenseful music intensifying]
307
00:20:38,880 --> 00:20:42,440
SASSAFRAS OIL
308
00:21:25,800 --> 00:21:26,920
[line ringing]
309
00:21:30,720 --> 00:21:31,720
[woman] Hey, Dad.
310
00:21:32,360 --> 00:21:33,360
Hey, Son.
311
00:21:35,240 --> 00:21:36,240
Is it a good time?
312
00:21:36,720 --> 00:21:39,960
Yeah. Yeah, I'm just with my girlfriends.
313
00:21:40,040 --> 00:21:43,280
I... I, uh, didn't want to be alone today.
314
00:21:44,040 --> 00:21:45,400
Yeah, I'm not surprised.
315
00:21:47,960 --> 00:21:49,680
What time is it there, by the way?
316
00:21:51,880 --> 00:21:53,880
It's still five hours earlier.
317
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Yeah.
318
00:21:56,600 --> 00:21:57,600
[Son chuckles]
319
00:21:57,680 --> 00:21:59,120
So, how've you been?
320
00:22:01,000 --> 00:22:03,040
You know, okay.
321
00:22:04,120 --> 00:22:06,040
Couldn't help thinking of Mom, though.
322
00:22:06,120 --> 00:22:07,120
Mm-hmm.
323
00:22:08,680 --> 00:22:09,680
How about you?
324
00:22:10,520 --> 00:22:11,640
I was gonna call, but...
325
00:22:12,440 --> 00:22:13,960
No, that's all right.
326
00:22:14,600 --> 00:22:15,960
Everything's okay.
327
00:22:17,080 --> 00:22:18,760
I've been cleaning up some.
328
00:22:18,840 --> 00:22:20,400
Yeah? Good for you.
329
00:22:23,240 --> 00:22:24,320
[chuckles] Yeah.
330
00:22:26,840 --> 00:22:29,760
- [John] Is the weather good there?
- Yeah. Very nice.
331
00:22:31,240 --> 00:22:34,280
- Can't be a coincidence, right?
- [John] No. Definitely not.
332
00:22:34,360 --> 00:22:35,920
[Son] Oh, sorry, just a minute.
333
00:22:36,960 --> 00:22:37,960
I'll be right there.
334
00:22:38,040 --> 00:22:40,560
[low, melancholy music playing]
335
00:22:40,640 --> 00:22:41,760
[Son] Sorry, I'm back.
336
00:22:43,480 --> 00:22:44,680
Having a good time?
337
00:22:45,920 --> 00:22:49,600
I can, uh... I can get off
and let you go now.
338
00:22:49,680 --> 00:22:51,080
No, don't worry.
339
00:22:51,160 --> 00:22:52,840
You're not interrupting anything.
340
00:22:53,720 --> 00:22:55,200
Were you saying something?
341
00:22:56,480 --> 00:22:57,480
No.
342
00:22:58,000 --> 00:22:59,080
Not really.
343
00:22:59,160 --> 00:23:00,160
I, uh...
344
00:23:02,440 --> 00:23:04,000
I was thinking today.
345
00:23:06,840 --> 00:23:07,840
Yeah?
346
00:23:09,000 --> 00:23:11,520
I've always thought of you
as my own daughter, Son.
347
00:23:14,400 --> 00:23:15,960
I've been wanting to say it.
348
00:23:16,640 --> 00:23:17,640
I already knew that.
349
00:23:17,720 --> 00:23:19,720
[forlorn music playing]
350
00:23:19,800 --> 00:23:20,800
[Son] I always knew.
351
00:23:23,240 --> 00:23:24,240
Is everything okay?
352
00:23:27,560 --> 00:23:28,640
[John] Yeah, sure.
353
00:23:29,720 --> 00:23:31,080
Just wanted you to know.
354
00:23:35,280 --> 00:23:38,200
Honey, go back to your friends.
355
00:23:38,280 --> 00:23:40,560
[Son] Hey, Dad. I love you, you know.
356
00:23:41,080 --> 00:23:43,080
[John] Yeah. That's good, love.
357
00:23:43,680 --> 00:23:44,680
Good.
358
00:23:46,480 --> 00:23:48,200
- [Son] Bye-bye.
- Bye.
359
00:24:01,160 --> 00:24:02,960
[snorting]
360
00:24:07,920 --> 00:24:08,920
[exhales heavily]
361
00:24:15,560 --> 00:24:17,360
[exhales] Fuck 'em all.
362
00:24:19,520 --> 00:24:20,520
Fuck 'em.
363
00:24:22,160 --> 00:24:23,200
Fuck 'em.
364
00:24:24,200 --> 00:24:27,400
Fuck, fuck, fuck 'em, fuck, fuck 'em.
365
00:24:27,480 --> 00:24:28,720
[menacing music playing]
366
00:24:36,560 --> 00:24:37,560
[vehicle rumbling]
367
00:24:37,640 --> 00:24:39,640
[tense, foreboding music playing]
368
00:25:40,640 --> 00:25:42,680
I know how Bouman gets his pills made.
369
00:25:43,640 --> 00:25:45,800
A hairdresser who gets sassafras oil.
370
00:25:47,320 --> 00:25:48,640
Marco Grootaers.
371
00:25:58,800 --> 00:26:01,520
Styletto. Seriously?
372
00:26:03,200 --> 00:26:05,040
Shampoo as camouflage.
373
00:26:06,240 --> 00:26:07,360
It's a good plan.
374
00:26:08,200 --> 00:26:10,600
[ragged breathing]
375
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
[menacing music swells]
376
00:26:35,320 --> 00:26:37,240
Fuck! Fuck!
377
00:26:37,320 --> 00:26:38,400
Oh, fuck.
378
00:26:38,480 --> 00:26:39,960
[frenetic music playing]
379
00:26:40,040 --> 00:26:41,200
Shit.
380
00:26:41,280 --> 00:26:42,520
- Are you hit?
- Get him!
381
00:26:54,080 --> 00:26:56,080
[frenetic music pulsing]
382
00:27:08,320 --> 00:27:10,120
[engine splutters, turns over]
383
00:27:11,000 --> 00:27:12,440
Oh fuck. Fuck.
384
00:27:12,520 --> 00:27:15,440
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck.
385
00:27:15,520 --> 00:27:16,520
[gunshot]
386
00:27:36,720 --> 00:27:38,120
[rapid pounding at door]
387
00:27:42,680 --> 00:27:45,520
Ferry, open up!
[Lars frantically pounding door]
388
00:27:45,600 --> 00:27:48,040
Ferry? Daan?
389
00:27:48,760 --> 00:27:49,920
Ferry, open the door!
390
00:27:50,960 --> 00:27:51,960
Fer?
391
00:27:52,560 --> 00:27:53,560
Ferry?
392
00:27:54,960 --> 00:27:56,280
[Ferry] Take it easy, kid.
393
00:27:57,160 --> 00:27:59,400
- What is it?
- Sorry, I did a stupid thing.
394
00:27:59,480 --> 00:28:00,800
- Sorry! [whimpers]
- What?
395
00:28:01,320 --> 00:28:03,640
- Oh man, I shot Arie.
- What?
396
00:28:03,720 --> 00:28:06,360
I just lost it. That Dozer,
he follows me everywhere,
397
00:28:06,440 --> 00:28:08,000
and I went to Arie's house and...
398
00:28:08,080 --> 00:28:10,080
[distressing music playing]
399
00:28:21,760 --> 00:28:24,520
I saw him and I just aimed the gun.
Fuckin' hell.
400
00:28:24,600 --> 00:28:26,480
- Is he dead?
- Oh, fuck.
401
00:28:26,560 --> 00:28:28,920
- Lars! Is he dead?
- No...
402
00:28:29,000 --> 00:28:31,400
- No. Uh, I think they followed me, though.
- Lars.
403
00:28:32,240 --> 00:28:33,640
- What is going on?
- Oh fuck.
404
00:28:33,720 --> 00:28:35,720
[distressing music continues]
405
00:28:41,080 --> 00:28:42,960
- We better go.
- No, but Lars can't...
406
00:28:43,040 --> 00:28:45,400
- Sorry, sorry. I'm a fucking idiot.
- Lars is coming too.
407
00:28:45,480 --> 00:28:47,776
- What is going on?
- I'll explain later, but we need to go.
408
00:28:47,800 --> 00:28:50,800
- Now. Come on! We have to go!
- What the hell is happening?
409
00:28:50,880 --> 00:28:52,000
- Fuck!
- [Danielle] Shit!
410
00:28:52,520 --> 00:28:53,520
Fuck!
411
00:28:53,600 --> 00:28:55,600
[tense, unnerving music playing]
412
00:29:07,080 --> 00:29:09,760
- Babe, come on, we have to hurry.
- I'm coming.
413
00:29:09,840 --> 00:29:12,320
- Oh fuck, Shakira!
- She's in her doggie bed.
414
00:29:12,400 --> 00:29:14,400
[distant clattering]
415
00:29:15,920 --> 00:29:16,920
Lars?
416
00:30:01,600 --> 00:30:03,600
[tense, unnerving music continuing]
417
00:30:15,120 --> 00:30:17,120
[music subsides]
418
00:30:17,200 --> 00:30:19,360
[line ringing]
419
00:30:19,440 --> 00:30:20,600
Lars, what happened?
420
00:30:20,680 --> 00:30:21,920
[Ferry] Oh, come on, pick up!
421
00:30:22,000 --> 00:30:24,360
Say something! Otherwise I can't help you.
422
00:30:24,960 --> 00:30:26,200
What is going on?
423
00:30:26,280 --> 00:30:27,680
Dennis, where are you?
424
00:30:27,760 --> 00:30:29,040
Where do you think?
425
00:30:29,120 --> 00:30:31,640
Here making your product.
What about all the extra workers?
426
00:30:31,720 --> 00:30:32,720
Not right now.
427
00:30:33,720 --> 00:30:35,840
[sighs] Lars shot up Arie Tack's house.
428
00:30:36,760 --> 00:30:38,480
- No. No!
- [Dennis] What the fuck?
429
00:30:38,560 --> 00:30:39,920
- Yeah. Nobody's dead.
- No!
430
00:30:40,000 --> 00:30:41,640
- Fuck!
- [Danielle] No!
431
00:30:41,720 --> 00:30:43,280
- What did you do?
- What? What?
432
00:30:43,360 --> 00:30:45,440
He's gonna be looking for payback.
433
00:30:45,520 --> 00:30:47,040
Oh, no, no. God damn it!
434
00:30:47,120 --> 00:30:50,840
Don't go to the campsite. Stay there.
He doesn't know where you are, okay?
435
00:30:50,920 --> 00:30:53,080
[Dennis] Okay, all right.
How's Lars doing?
436
00:30:53,600 --> 00:30:54,840
Take care of yourself.
437
00:30:55,640 --> 00:30:57,880
Yeah. You too, okay?
438
00:30:57,960 --> 00:30:58,960
Yeah.
439
00:30:59,040 --> 00:31:00,920
Jesus, what the fuck is happening?
440
00:31:01,000 --> 00:31:02,760
I made a mess, oh my God.
441
00:31:02,840 --> 00:31:05,880
- You shot a guy?
- Things got a bit out of hand, is all.
442
00:31:05,960 --> 00:31:07,480
Things got out of hand?
443
00:31:07,560 --> 00:31:08,960
Where did you get a weapon?
444
00:31:09,040 --> 00:31:12,520
- Did you give him a gun? Lars! Look at me!
- No, of course not!
445
00:31:13,360 --> 00:31:14,240
Lars!
446
00:31:14,320 --> 00:31:16,480
- Are you listening?
- Hey, just take it easy!
447
00:31:16,560 --> 00:31:18,200
I can't take it easy now, shit!
448
00:31:19,120 --> 00:31:20,160
[Danielle sobs]
449
00:31:20,240 --> 00:31:22,880
Goddamn it, what in the hell
possessed you, Lars?
450
00:31:22,960 --> 00:31:24,480
They attacked me first, okay?
451
00:31:24,560 --> 00:31:26,800
- Did you know about this?
- We'll discuss it all later.
452
00:31:26,880 --> 00:31:28,896
- I'll make it all good.
- How will you make it good?
453
00:31:28,920 --> 00:31:31,640
- How about you just shut your mouth!
- So is he dead?
454
00:31:33,960 --> 00:31:36,600
Oh my God. Oh, Lars, what've you done?
455
00:31:36,680 --> 00:31:38,720
What have you done? What have you done?
456
00:31:38,800 --> 00:31:40,880
- Oh, I can't believe this.
- You're a fucking idiot!
457
00:31:44,440 --> 00:31:46,440
[heartfelt country song playing faintly]
458
00:31:50,760 --> 00:31:53,840
♪ Jessie went out for cigarettes ♪
459
00:31:53,920 --> 00:31:59,640
♪ She said it's just a little comfort
For our troubled minds ♪
460
00:31:59,720 --> 00:32:01,240
[song continuing faintly]
461
00:32:23,920 --> 00:32:25,680
- [knocking at door]
- [Ferry] John?
462
00:32:27,080 --> 00:32:28,480
Open the door.
463
00:32:28,560 --> 00:32:31,600
I know you're awake.
I can see the light. Let me in.
464
00:32:33,960 --> 00:32:34,960
John!
465
00:32:37,560 --> 00:32:39,720
Fuck, did you have the shits or what?
466
00:32:42,320 --> 00:32:43,440
Yeah?
467
00:32:43,520 --> 00:32:45,840
Lars shot Tack at his fucking house.
468
00:32:45,920 --> 00:32:47,200
He was high on speed.
469
00:32:48,040 --> 00:32:49,040
Didn't kill him.
470
00:32:50,160 --> 00:32:52,560
Tack doesn't know you, so it's safer here.
471
00:32:54,400 --> 00:32:56,520
- Uh, yeah, so?
- So?
472
00:32:57,160 --> 00:32:58,320
[chuckles in disbelief]
473
00:32:58,400 --> 00:33:01,480
I don't know anybody.
There's nobody else I can trust, so...
474
00:33:03,120 --> 00:33:04,120
John?
475
00:33:05,280 --> 00:33:06,280
I need you.
476
00:33:09,800 --> 00:33:11,040
Yeah, bring 'em in.
477
00:33:11,800 --> 00:33:12,800
[Ferry whistles]
478
00:33:13,560 --> 00:33:14,560
[Shakira panting]
479
00:33:37,080 --> 00:33:38,080
[Ferry] Come on.
480
00:33:40,920 --> 00:33:44,000
Sorry, okay,
that you have to put up with this.
481
00:33:44,080 --> 00:33:47,880
None of this was part of the plan.
But you have to be with your brother now.
482
00:33:47,960 --> 00:33:48,960
He needs you.
483
00:33:49,480 --> 00:33:52,080
Why weren't you around
to try to stop him, Fer?
484
00:33:52,160 --> 00:33:54,480
It's been hard for Lars for a while, and...
485
00:33:56,000 --> 00:33:57,720
I should've said
something about it earlier,
486
00:33:57,760 --> 00:34:00,480
but... I didn't want you to be upset.
487
00:34:02,000 --> 00:34:04,800
- You and the baby.
- Just answer my question, Fer.
488
00:34:05,400 --> 00:34:06,400
[Danielle splutters]
489
00:34:10,040 --> 00:34:12,400
Tell me what happened.
- Yeah, listen, okay?
490
00:34:14,480 --> 00:34:17,400
Another big dealer
had a deal with a biker club,
491
00:34:17,480 --> 00:34:20,480
and I took the deal over
because they couldn't deliver.
492
00:34:20,560 --> 00:34:22,760
So they're trying to get back at us now.
493
00:34:22,840 --> 00:34:26,400
And then Lars, uh... Somehow he got caught
in the middle of all that.
494
00:34:26,480 --> 00:34:27,480
I know, but how?
495
00:34:29,800 --> 00:34:33,640
I guess I didn't protect him enough.
Sorry, but it ends right here.
496
00:34:33,720 --> 00:34:35,560
- I'll fix it.
- How will you fix it?
497
00:34:35,640 --> 00:34:37,360
- Daan...
- I mean it.
498
00:34:37,440 --> 00:34:39,080
Fer, don't be so vague about it.
499
00:34:40,600 --> 00:34:43,880
Shit, look at us now.
What the hell are we doing?
500
00:34:43,960 --> 00:34:45,200
Is this how we live now?
501
00:34:45,280 --> 00:34:47,880
'Cause I just don't think
this is worth it any more.
502
00:34:47,960 --> 00:34:50,240
No, this is not how we're gonna live now.
503
00:34:52,640 --> 00:34:56,600
So I might've misjudged some things,
and I know how to make it right, okay?
504
00:34:57,320 --> 00:35:00,320
I know how to fix it
without violence, I promise.
505
00:35:01,640 --> 00:35:03,840
And I promise the little one, too.
506
00:35:04,360 --> 00:35:06,320
I mean it. Just trust me.
507
00:35:07,520 --> 00:35:09,120
She believes me, doesn't she?
508
00:35:09,920 --> 00:35:12,080
Yeah. Come on.
509
00:35:18,760 --> 00:35:21,080
Hey, John. Can Shakira come in?
510
00:35:21,160 --> 00:35:22,160
Yeah.
511
00:35:24,920 --> 00:35:26,760
I better go. John?
512
00:35:27,800 --> 00:35:28,800
[Danielle] Fer?
513
00:35:40,120 --> 00:35:41,400
You have a gun here?
514
00:35:43,360 --> 00:35:44,240
Yeah, I have one.
515
00:35:44,320 --> 00:35:46,800
You shouldn't need one,
but, you know, for safety.
516
00:35:48,440 --> 00:35:49,440
What'll you do?
517
00:35:49,960 --> 00:35:50,960
[Ferry exhales]
518
00:35:51,840 --> 00:35:54,920
I can't let this spiral
any further out of control, huh?
519
00:36:01,320 --> 00:36:02,320
[car door opens]
520
00:36:04,560 --> 00:36:05,560
[car door closes]
521
00:36:17,120 --> 00:36:18,120
[John] Coffee?
522
00:36:20,040 --> 00:36:21,800
- Glass of champagne?
- [Danielle] Mm-mmm.
523
00:36:41,960 --> 00:36:44,360
- What the fuck, Ferry?
- Yeah, yeah. I know.
524
00:36:44,440 --> 00:36:46,000
It shouldn't have happened.
525
00:36:46,640 --> 00:36:50,360
But I want you and Arie to know
I had nothing to do with this.
526
00:36:50,440 --> 00:36:51,520
It happened behind my back.
527
00:36:51,600 --> 00:36:55,400
He was in his yard and he shot at the guy.
I can't protect you from Arie now.
528
00:36:56,120 --> 00:36:57,640
Well, you're gonna have to.
529
00:36:58,200 --> 00:36:59,840
He'll want a sacrifice.
530
00:37:00,440 --> 00:37:02,240
He's my family, I can't offer that.
531
00:37:02,320 --> 00:37:04,080
No? Then I can't do shit for you.
532
00:37:09,000 --> 00:37:10,760
How 'bout I give him some money?
533
00:37:13,560 --> 00:37:16,280
All I ask is that you pass that along.
534
00:37:17,320 --> 00:37:19,480
No one will benefit from a fight.
535
00:37:19,560 --> 00:37:21,960
Not Arie, not us, and certainly not you.
536
00:37:22,040 --> 00:37:24,120
[Ricardo] Don't you go worrying about us.
537
00:37:24,640 --> 00:37:25,640
Can he deliver now?
538
00:37:29,240 --> 00:37:31,120
No. He can't.
539
00:37:31,880 --> 00:37:32,880
And I will.
540
00:37:38,600 --> 00:37:40,320
Arie started all this himself.
541
00:37:41,640 --> 00:37:43,880
I want to forget all that,
leave it all behind us.
542
00:37:43,960 --> 00:37:45,640
I wanna pay, and I will pay.
543
00:37:47,280 --> 00:37:49,480
But I need Tack to back off first.
544
00:37:54,880 --> 00:37:57,400
I can't guarantee it,
but I'll see what I can do.
545
00:38:07,800 --> 00:38:09,840
You know Arie won't let that pass.
546
00:38:10,360 --> 00:38:12,760
[Mick] We'll just have to
make sure that he does.
547
00:38:12,840 --> 00:38:14,840
[car engine turning over]
548
00:38:14,920 --> 00:38:15,920
[car pulling away]
549
00:38:22,800 --> 00:38:24,520
Why are we sticking with Bouman?
550
00:38:26,520 --> 00:38:27,960
I know he can deliver.
551
00:38:28,040 --> 00:38:30,440
He doesn't have his guys
under control at all.
552
00:38:31,080 --> 00:38:34,000
Arie delivered for years, man,
gave us whatever we wanted.
553
00:38:35,120 --> 00:38:37,320
Couple of more weeks, he's up and running.
554
00:38:38,800 --> 00:38:41,000
And that's the real problem.
555
00:38:41,080 --> 00:38:44,920
Arie Tack has squeezed us for years,
and he's getting far too strong.
556
00:38:49,240 --> 00:38:51,280
So you betrayed him to the police?
557
00:38:55,160 --> 00:38:57,400
Don't you forget who you're talking to.
558
00:38:57,480 --> 00:38:59,480
[tense, foreboding music playing]
559
00:39:03,200 --> 00:39:06,000
Just see that Tack lets Bouman
keep cooking for us.
560
00:39:10,160 --> 00:39:12,160
[music intensifies]
561
00:39:21,480 --> 00:39:22,480
[music trails off]
562
00:39:24,920 --> 00:39:27,080
I can't believe you didn't say anything.
563
00:39:28,160 --> 00:39:30,240
We don't keep secrets from each other.
564
00:39:34,360 --> 00:39:35,400
I didn't dare.
565
00:39:37,200 --> 00:39:38,360
I was so ashamed.
566
00:39:41,920 --> 00:39:44,120
Ashamed? It's me, Lars. Come on.
567
00:39:49,520 --> 00:39:51,120
I wanted to do good for you.
568
00:39:53,400 --> 00:39:55,160
I wanted you to be proud.
569
00:39:56,280 --> 00:39:57,760
You've done so much for me.
570
00:39:57,840 --> 00:40:00,720
Oh, I am proud of what you've become.
571
00:40:01,480 --> 00:40:04,720
I will always be proud of you.
You're my little brother.
572
00:40:05,960 --> 00:40:07,000
Proud of what?
573
00:40:09,680 --> 00:40:10,680
Look at me now.
574
00:40:12,120 --> 00:40:13,320
A fuck-up.
575
00:40:14,360 --> 00:40:15,280
Fucking loser.
576
00:40:15,360 --> 00:40:18,520
- Hey, no you're not.
- I'm dragging you down with me, aren't I?
577
00:40:18,600 --> 00:40:20,120
You're not, Lars.
578
00:40:27,080 --> 00:40:29,360
Some days I think we have a curse on us.
579
00:40:31,120 --> 00:40:33,480
That we're not meant for good things.
580
00:40:34,760 --> 00:40:36,400
Hey, please don't say that.
581
00:40:37,400 --> 00:40:41,240
Hey, so long as we have our family,
we're blessed. Hear me?
582
00:40:41,960 --> 00:40:42,960
Blessed.
583
00:40:44,880 --> 00:40:49,880
I'm there for you. Always.
For you, all right? Always.
584
00:40:51,080 --> 00:40:52,360
[tearfully] Always, Lars.
585
00:40:52,440 --> 00:40:54,320
- Sorry...
- No, no...
586
00:40:54,400 --> 00:40:56,400
[poignant, emotional music playing]
587
00:40:56,480 --> 00:40:58,480
[both sobbing quietly]
588
00:41:17,920 --> 00:41:19,920
[poignant music continuing]
589
00:41:36,520 --> 00:41:37,800
[soft clattering]
590
00:41:37,880 --> 00:41:39,400
[Ferry] Ah, so...
591
00:41:40,360 --> 00:41:41,360
There.
592
00:41:46,280 --> 00:41:47,520
[Ferry clears throat]
593
00:41:47,600 --> 00:41:49,480
I found batteries in the drawer,
594
00:41:49,560 --> 00:41:52,360
so now I got it working.
595
00:41:54,720 --> 00:41:56,040
How 'bout a coffee?
596
00:41:56,920 --> 00:41:58,760
[John] No, I'll get it myself.
597
00:41:59,760 --> 00:42:02,160
- How did it go?
- [phone ringing]
598
00:42:03,520 --> 00:42:05,200
Mick. Hello.
599
00:42:06,160 --> 00:42:07,720
[Mick] Tack is willing to talk.
600
00:42:09,880 --> 00:42:11,960
Yeah... Can we trust him?
601
00:42:12,560 --> 00:42:14,000
It's absolutely safe.
602
00:42:14,640 --> 00:42:17,640
You have my word.
I'll send you the address, okay?
603
00:42:18,160 --> 00:42:19,160
Okay.
604
00:42:26,600 --> 00:42:27,600
And?
605
00:42:28,280 --> 00:42:29,280
He coming?
606
00:42:31,440 --> 00:42:32,440
Yeah.
607
00:42:33,240 --> 00:42:35,720
And let's hope this mess is over soon.
608
00:42:36,360 --> 00:42:37,880
We don't need to worry.
609
00:42:37,960 --> 00:42:39,280
- It's all good.
- Yeah.
610
00:42:40,600 --> 00:42:41,600
[Mick grunts]
611
00:42:42,120 --> 00:42:43,440
[Ricardo] You fucking rat.
612
00:42:44,520 --> 00:42:45,720
You listen to me.
613
00:42:45,800 --> 00:42:46,720
[Mick] No!
614
00:42:46,800 --> 00:42:51,960
The difference between us is I tell my men
what I'm doing before it goes down.
615
00:42:52,040 --> 00:42:54,040
[tense, distressing music playing]
616
00:42:56,040 --> 00:42:58,040
[Mick groaning]
617
00:43:01,680 --> 00:43:03,360
It's what you get when you talk to police.
618
00:43:06,640 --> 00:43:08,360
Now let's take care of business.
619
00:43:14,320 --> 00:43:16,320
[tense, distressing music continuing]
620
00:43:32,520 --> 00:43:33,520
[phone beeps]
621
00:43:35,160 --> 00:43:37,280
I got the address. Going there now.
622
00:43:38,280 --> 00:43:39,720
Uh, listen...
623
00:43:41,000 --> 00:43:44,200
If things go bad,
put Lars in hiding somewhere, all right?
624
00:43:44,280 --> 00:43:45,680
Ideally somewhere abroad.
625
00:43:45,760 --> 00:43:47,800
- Can you arrange it?
- Yeah.
626
00:43:49,800 --> 00:43:50,800
Okay.
627
00:43:51,960 --> 00:43:52,960
[John] Fer?
628
00:43:54,120 --> 00:43:55,320
I'll come with.
629
00:43:56,960 --> 00:43:58,160
No need.
630
00:44:01,080 --> 00:44:04,280
With all due respect,
it's a total mess now.
631
00:44:05,280 --> 00:44:06,520
You got no backup.
632
00:44:07,320 --> 00:44:11,200
And the clowns in your crew
are way out of control.
633
00:44:12,320 --> 00:44:14,440
It's completely fucked up.
634
00:44:14,520 --> 00:44:16,360
So, I'm coming with.
635
00:44:29,080 --> 00:44:31,160
[rollicking country-western song playing]
636
00:44:37,680 --> 00:44:42,040
♪ On the highway 17 is
Where I jumped out of your car ♪
637
00:44:42,120 --> 00:44:46,400
♪ Yet you don't know where you are
But you sure know where you're at ♪
638
00:44:46,480 --> 00:44:50,920
♪ I stumbled through a field of mud
And through the darkest green ♪
639
00:44:51,720 --> 00:44:55,480
[singing indistinctly]
640
00:45:00,160 --> 00:45:04,240
♪ Sharper than my Swiss knife
'Cause we're meant to be ♪
641
00:45:29,240 --> 00:45:31,240
[song trails off]