1 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 [wind rushing] 2 00:00:15,360 --> 00:00:17,360 {\an8}[gentle, heartfelt country song playing] 3 00:00:51,000 --> 00:00:53,800 {\an8}♪ Jessie went out for cigarettes ♪ 4 00:00:53,880 --> 00:01:00,600 {\an8}♪ She said it's just a little comfort For our troubled minds ♪ 5 00:01:01,800 --> 00:01:03,840 {\an8}You have to let me go now, Ferry. 6 00:01:04,800 --> 00:01:06,040 {\an8}Give it up, it's enough. 7 00:01:07,760 --> 00:01:09,280 {\an8}Or I'll haunt you. 8 00:01:09,360 --> 00:01:10,880 {\an8}[coughs, sobs] 9 00:01:10,960 --> 00:01:11,960 {\an8}Promise? 10 00:01:12,760 --> 00:01:13,760 {\an8}[hoarsely] Promise. 11 00:01:14,360 --> 00:01:16,360 {\an8}[sobbing, stifled whimpering] 12 00:01:18,240 --> 00:01:19,440 {\an8}I love you. 13 00:01:20,960 --> 00:01:22,160 {\an8}Fucking furball. 14 00:01:22,240 --> 00:01:24,240 {\an8}[choked, sobbing laughter] 15 00:01:25,880 --> 00:01:26,880 {\an8}You shithead. 16 00:01:29,360 --> 00:01:30,400 {\an8}[Claudia] Pissant. 17 00:01:34,560 --> 00:01:36,560 {\an8}[Ferry sobbing] 18 00:01:39,480 --> 00:01:40,480 {\an8}[kisses gently] 19 00:02:07,800 --> 00:02:10,320 {\an8}[doctor] We've increased the pain medication. 20 00:02:10,400 --> 00:02:12,200 {\an8}These are her final hours. 21 00:02:14,160 --> 00:02:15,160 {\an8}[breathes shakily] 22 00:02:16,560 --> 00:02:17,560 {\an8}[thunder rumbling] 23 00:02:26,160 --> 00:02:27,840 {\an8}Will you do something, John? 24 00:02:30,560 --> 00:02:32,440 {\an8}Can you keep an eye on Fer? 25 00:02:33,240 --> 00:02:34,240 {\an8}Okay? 26 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Thank you, love. 27 00:02:50,240 --> 00:02:51,760 Thank you for it all. 28 00:02:53,400 --> 00:02:54,480 With you, 29 00:02:55,600 --> 00:02:57,440 it was all so worth it. 30 00:03:01,200 --> 00:03:02,080 All of it. 31 00:03:02,160 --> 00:03:04,160 [rain falling gently] 32 00:03:11,400 --> 00:03:13,400 [clock ticking steadily] 33 00:03:15,560 --> 00:03:18,320 [final tick echoes] 34 00:03:28,720 --> 00:03:30,720 [distant birdsong] 35 00:03:50,720 --> 00:03:55,320 FERRY: THE SERIES 36 00:03:55,400 --> 00:03:57,040 [pounding EDM playing] 37 00:04:01,680 --> 00:04:02,600 Fuck! Fuck! 38 00:04:02,680 --> 00:04:04,320 - Hey! Yeah, baby! - Fuck! 39 00:04:04,400 --> 00:04:06,480 Fuck! Fuckity-fuck! 40 00:04:07,160 --> 00:04:09,880 Fuck 'em all! Fuck 'em all! 41 00:04:11,760 --> 00:04:14,920 Fuck, fuck, fuck, fuck 'em, fuck 'em all! 42 00:04:15,000 --> 00:04:17,160 Fuck 'em, fuck 'em high. Fuck 'em low. 43 00:04:17,240 --> 00:04:19,576 - Fuck 'em everywhere you go. - Yeah! It's how we roll, yeah! 44 00:04:19,600 --> 00:04:22,200 How we roll, yeah! How we roll! 45 00:04:23,360 --> 00:04:25,760 - Fuck. Huh? - Good shit, though, right? 46 00:04:25,840 --> 00:04:27,560 - Good shit! - Yeah, yeah, yeah. 47 00:04:28,160 --> 00:04:29,360 How much you want? 48 00:04:29,440 --> 00:04:30,520 Ten. 49 00:04:31,040 --> 00:04:33,120 Wow, Speedy Gonzalez, yeah. 50 00:04:35,400 --> 00:04:36,800 How much? 51 00:04:36,880 --> 00:04:38,280 - Hundred. - Huh? 52 00:04:38,360 --> 00:04:39,360 Hundred. 53 00:04:44,440 --> 00:04:45,440 Here. 54 00:04:56,560 --> 00:04:58,200 They're out to get me, Jurgen. 55 00:04:58,720 --> 00:05:00,080 Nobody does a thing. 56 00:05:00,160 --> 00:05:02,440 After all I did for that fat dickhead. My god. 57 00:05:02,520 --> 00:05:05,680 - No respect, brother. No respect. Nada. - No respect. 58 00:05:06,320 --> 00:05:08,640 - All true. All true, right? - Nada. Nada. 59 00:05:08,720 --> 00:05:10,960 Not gonna sit here waiting for those assholes to get me. 60 00:05:11,040 --> 00:05:13,800 - No fucking way. Not gonna let 'em do it. - No way, man. 61 00:05:13,880 --> 00:05:15,880 Attack is the best defense. [exclaims] 62 00:05:15,960 --> 00:05:18,280 You're right, it's over. I'm gonna get him. 63 00:05:18,360 --> 00:05:22,000 ♪ Fat dickhead must die Fat dickhead must die ♪ 64 00:05:22,080 --> 00:05:24,760 ♪ Fat dickhead must die Fat dickhead must die ♪ 65 00:05:24,840 --> 00:05:26,800 - No, no, not Ferry, Arie. - What? 66 00:05:26,880 --> 00:05:28,440 Yeah sure, him too, him too. 67 00:05:29,080 --> 00:05:30,560 Pull a surprise attack, dude. 68 00:05:31,160 --> 00:05:33,480 Bam, bam, bam. Like that, man. 69 00:05:33,560 --> 00:05:36,120 Just like Tupac. Easy, simple. 70 00:05:37,200 --> 00:05:39,080 Hey, what you got? 71 00:05:41,160 --> 00:05:42,280 - Cool, huh? - Let me see it. 72 00:05:42,360 --> 00:05:44,280 Hey, you crazy? That's my gun. 73 00:05:46,280 --> 00:05:48,480 I'll connect you with my fixer, brother. 74 00:05:48,560 --> 00:05:50,120 Pietje PafPaf. 75 00:05:50,200 --> 00:05:52,640 Tell him the Perp from Antwerp sent you over. 76 00:05:52,720 --> 00:05:54,720 [EDM continuing] 77 00:05:59,640 --> 00:06:02,800 ["Korkore Zav Ande Kalyi Ratyi" by Rományi Rotáplaying faintly] 78 00:06:18,880 --> 00:06:20,880 [folksy Romani song playing] 79 00:06:28,000 --> 00:06:30,360 [driver] Looking for Marcosmetics. Is it here? 80 00:06:30,880 --> 00:06:33,160 Yes, Marcosmetics, yes. 81 00:06:37,160 --> 00:06:39,200 Sassafras oil. Right? 82 00:06:42,440 --> 00:06:44,440 [phone beeping] 83 00:06:46,880 --> 00:06:49,440 [Lars] This is Lars. I'm not here. Leave a message. 84 00:06:49,520 --> 00:06:50,840 - [line beeps] - Asshole. 85 00:06:55,080 --> 00:06:56,080 [grunts] 86 00:06:57,240 --> 00:06:59,240 [phone ringing] 87 00:07:01,440 --> 00:07:03,560 - Yo? - [Marco] Hey, Fer. 88 00:07:03,640 --> 00:07:05,160 Guess what just got delivered? 89 00:07:05,240 --> 00:07:06,920 Yeah, I don't have to guess. 90 00:07:07,000 --> 00:07:09,480 But we're on the phone, dumbass, so we don't talk about it. 91 00:07:09,560 --> 00:07:11,960 - Oh. - You'll have to break that habit. 92 00:07:12,040 --> 00:07:14,560 - Yeah, yeah, yeah. Sure. Sorry. - Yeah. 93 00:07:15,400 --> 00:07:16,760 I'll be over in an hour. 94 00:07:16,840 --> 00:07:19,400 - Yeah. Ferry, I... See you soon. - Yo. 95 00:07:19,480 --> 00:07:20,640 So, yo. 96 00:07:30,600 --> 00:07:32,120 [Ferry] What are you making? 97 00:07:33,040 --> 00:07:35,880 - Uh, lasagna. - Ha! It's a little early. 98 00:07:36,800 --> 00:07:38,000 Is it 'cause you're pregnant? 99 00:07:38,680 --> 00:07:40,160 No, it's just for work. 100 00:07:40,240 --> 00:07:41,800 [chuckles] 101 00:07:41,880 --> 00:07:42,880 Where you going? 102 00:07:43,720 --> 00:07:44,800 To see Marco. 103 00:07:45,320 --> 00:07:47,040 Oh. Why's that? 104 00:07:48,400 --> 00:07:51,360 [sighs] You know that shampoo thing we talked about? 105 00:07:51,440 --> 00:07:52,440 Uh, yeah? 106 00:07:53,280 --> 00:07:56,480 He wants to be in on it now. He wants to help us out, so... 107 00:07:56,560 --> 00:07:58,880 Hey, but didn't you have another solution? 108 00:07:58,960 --> 00:07:59,880 Yeah, it was tentative. 109 00:07:59,960 --> 00:08:03,440 Now we have a great new deal, so we need more to get It done. 110 00:08:03,520 --> 00:08:07,000 - He brought it up, all right? - No, no, hold on. Does Sabien know? 111 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 No, of course not. 112 00:08:08,720 --> 00:08:10,160 She doesn't need to know. 113 00:08:10,240 --> 00:08:12,760 - What do you mean? - I dunno. He doesn't want her to know. 114 00:08:12,840 --> 00:08:15,360 I don't wanna get involved in it. And neither should you. 115 00:08:15,440 --> 00:08:18,120 Hey, but I don't wanna have to lie to my friend. 116 00:08:18,200 --> 00:08:21,000 So then don't lie to her. But don't tell her everything. 117 00:08:21,080 --> 00:08:25,120 Uh, no, sorry it's... No, no, no, Fer, it's not a good idea. 118 00:08:25,200 --> 00:08:28,280 It's perfectly legal, so it's a really good idea. 119 00:08:28,360 --> 00:08:31,800 But we had an agreement that we wouldn't be working with friends. 120 00:08:33,520 --> 00:08:37,000 Listen, this shampoo... That is their dream. 121 00:08:37,080 --> 00:08:40,080 And with the money he makes off this, he can finance it. 122 00:08:40,160 --> 00:08:42,400 And at the same time he's helping us. 123 00:08:43,120 --> 00:08:44,480 You work with your friends. 124 00:08:44,560 --> 00:08:46,560 - Yeah, well... - Yeah. 125 00:08:47,640 --> 00:08:50,440 - [chuckles] - Oh, Fer, will you be seeing Lars today? 126 00:08:51,440 --> 00:08:52,560 I think so. 127 00:08:52,640 --> 00:08:56,160 Can you ask him to come over? He still has all his laundry over here. 128 00:08:56,240 --> 00:09:00,680 Yeah, I'll do it, sure. See you this evening, okay, sweetie? 129 00:09:00,760 --> 00:09:01,760 All right. 130 00:09:04,120 --> 00:09:05,040 [door closes] 131 00:09:05,120 --> 00:09:07,520 Over here is gonna be the bottling machine. 132 00:09:07,600 --> 00:09:10,360 It's supposed to get delivered next week sometime. 133 00:09:10,880 --> 00:09:12,360 Then we can get started. 134 00:09:12,880 --> 00:09:16,560 Over here we have a few of our, uh, bottle samples. 135 00:09:17,240 --> 00:09:21,360 Uh, like this one. Not bad, eh? It's Sabien's favorite. 136 00:09:21,440 --> 00:09:22,600 She's so happy, buddy. 137 00:09:22,680 --> 00:09:25,440 Yeah, Sabien's happy, you're happy, and I'm happy. 138 00:09:25,520 --> 00:09:26,360 Yeah. 139 00:09:26,440 --> 00:09:29,000 Yeah, but where are the supplies you use to make the shampoo? 140 00:09:30,000 --> 00:09:31,160 Huh? 141 00:09:31,240 --> 00:09:32,840 - Hmm? - Oh, yeah. 142 00:09:32,920 --> 00:09:34,560 They brought it. Right here. 143 00:09:35,920 --> 00:09:37,040 Oh! [Ferry chuckles] 144 00:09:37,120 --> 00:09:39,520 Look at that. Good work, man. 145 00:09:39,600 --> 00:09:40,600 [Marco] Mmm. 146 00:09:44,200 --> 00:09:47,560 Ferry, it'd be good if you could leave just some of the stuff here. 147 00:09:47,640 --> 00:09:48,920 [Ferry] Mm-hmm. 148 00:09:49,000 --> 00:09:50,960 You never know. They could check, you know? 149 00:09:51,040 --> 00:09:53,640 Yeah, it'll be just fine. All right? 150 00:09:59,360 --> 00:10:02,120 Okay, friend, this is for you. 151 00:10:04,800 --> 00:10:07,160 - No turning back now, eh? - Uh-uh. 152 00:10:07,240 --> 00:10:10,520 - Now it's real. - [laughs] Yeah, yeah, now it's real. 153 00:10:11,680 --> 00:10:12,880 Simple, isn't it? 154 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 [low, suspenseful music playing] 155 00:10:20,120 --> 00:10:21,120 [music intensifies] 156 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 [doorbell ringing] 157 00:10:52,800 --> 00:10:53,800 [woman] Hello? 158 00:10:56,040 --> 00:10:57,040 Hello. 159 00:10:59,040 --> 00:11:02,920 - Uh, can I help you? - Uh, yeah, sorry to trouble you. 160 00:11:03,000 --> 00:11:05,960 Uh, but... I was at the protest march Monday night, 161 00:11:06,040 --> 00:11:09,240 and I made a... a lasagna for your family. 162 00:11:09,320 --> 00:11:12,280 I mean, I know you have a lot on your mind right now, and... 163 00:11:12,360 --> 00:11:15,720 Well, I thought maybe I might... Uh, yeah, I might help out a little. 164 00:11:15,800 --> 00:11:18,560 - [chuckles] That's kind of you, thank you. - Of course. 165 00:11:18,640 --> 00:11:20,920 Yeah, everyone likes lasagna, don't they? 166 00:11:23,440 --> 00:11:25,600 What do we say to Mrs., uh... 167 00:11:26,560 --> 00:11:29,240 - [haltingly] Sabien. - Sabien? 168 00:11:29,320 --> 00:11:31,480 - [Yazmine] Thank you. - No, not at all. 169 00:11:34,240 --> 00:11:35,920 Uh, would you come in for a cup of tea? 170 00:11:36,000 --> 00:11:37,200 No, no, no, don't worry. 171 00:11:37,280 --> 00:11:40,280 I was just passing through and I wanted to just... Uh yeah. 172 00:11:40,360 --> 00:11:44,080 You know. How's she doing? Has she been in a lot of pain? 173 00:11:44,920 --> 00:11:48,680 Yeah, there's pain medicine, but they don't always work... 174 00:11:49,560 --> 00:11:51,320 Her sleep isn't so good, is it? 175 00:11:51,400 --> 00:11:54,040 And... And the injuries, are they going to heal, 176 00:11:54,120 --> 00:11:56,200 or... will they be permanent? 177 00:11:56,280 --> 00:11:57,280 Hey, honey, 178 00:11:58,640 --> 00:12:00,160 can you go open the door? 179 00:12:00,680 --> 00:12:01,680 [Yazmine] Yeah. 180 00:12:02,200 --> 00:12:03,200 Here you go. 181 00:12:05,000 --> 00:12:06,440 - So long. - Bye. 182 00:12:11,160 --> 00:12:15,120 We have to wait for her to heal, but... It's likely she will. 183 00:12:16,920 --> 00:12:20,000 I have to take her to the burn center in Brussels every week. 184 00:12:21,640 --> 00:12:24,200 No idea just how long I can keep up with it... 185 00:12:24,280 --> 00:12:25,560 My work and all. 186 00:12:26,800 --> 00:12:29,080 And... And her father, is he able to help? 187 00:12:31,560 --> 00:12:33,160 No, but we'll be all right. 188 00:12:34,160 --> 00:12:35,520 We'll just keep on going. 189 00:12:38,240 --> 00:12:40,480 - Thank you. - Yeah, it's nothing. 190 00:12:40,560 --> 00:12:42,360 And, uh, now you stay strong. 191 00:12:42,440 --> 00:12:43,280 Yeah. Thank you. 192 00:12:43,360 --> 00:12:44,360 Take care. 193 00:12:49,040 --> 00:12:50,600 [Remco] I've been calculating. 194 00:12:50,680 --> 00:12:51,520 [pigs oinking] 195 00:12:51,600 --> 00:12:55,120 The extra step adds 20 hours per batch. 196 00:12:56,280 --> 00:12:58,400 And we're behind already, minus one worker. 197 00:12:59,280 --> 00:13:01,720 [Dennis] Ferry, with two guys, we're not gonna make it. 198 00:13:02,560 --> 00:13:03,720 We need more workers. 199 00:13:03,800 --> 00:13:04,720 [Ferry sighs] 200 00:13:04,800 --> 00:13:08,280 - What did Arie have? Six or seven? - Six, seven. 201 00:13:08,360 --> 00:13:10,400 Yeah. I'll see what I can do. 202 00:13:10,920 --> 00:13:12,960 - Heard from Lars today? - No. 203 00:13:13,040 --> 00:13:14,040 - Nothing? - No. 204 00:13:23,200 --> 00:13:24,440 [door opening squeakily] 205 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 [door closes] 206 00:13:28,160 --> 00:13:29,800 [footsteps approaching] 207 00:13:33,000 --> 00:13:34,280 [tense music playing] 208 00:13:40,160 --> 00:13:41,760 [phone ringing] 209 00:13:44,680 --> 00:13:45,760 [phone stops ringing] 210 00:13:56,080 --> 00:13:58,080 [music intensifies] 211 00:14:03,680 --> 00:14:05,800 [Lars breathing raggedly] 212 00:14:12,920 --> 00:14:14,240 [music halts abruptly] 213 00:14:14,320 --> 00:14:15,760 [rapid knocking at door] 214 00:14:18,760 --> 00:14:19,760 [weary grunt] 215 00:14:21,960 --> 00:14:23,720 [forceful knocking] 216 00:14:30,960 --> 00:14:32,040 Pietje PafPaf? 217 00:14:36,000 --> 00:14:38,600 I'm Lars. Want a drink? 218 00:14:39,360 --> 00:14:40,360 Nah. 219 00:14:41,680 --> 00:14:45,160 - So, how do you know Van Kamp? - Uh, the nightclubs. 220 00:14:46,720 --> 00:14:50,240 You tell that Bozo he'd better stop calling me PafPaf, all right? 221 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Got the cash? 222 00:15:01,600 --> 00:15:02,600 Can I take a look? 223 00:15:04,520 --> 00:15:06,520 [tense, ominous music playing] 224 00:15:32,720 --> 00:15:33,720 - Hey, Fer. - Hey. 225 00:15:34,960 --> 00:15:36,720 - I was gonna call you. - [chuckles] 226 00:15:37,600 --> 00:15:39,000 Cleaning up the place? 227 00:15:39,720 --> 00:15:40,800 'Bout time. 228 00:15:42,720 --> 00:15:47,320 - Yeah. Good to see you. Drink? - Nah, too busy right now. 229 00:15:50,360 --> 00:15:51,360 What? 230 00:15:51,920 --> 00:15:53,400 Don't you know what today is? 231 00:15:53,480 --> 00:15:55,800 Uh... Um... Tuesday? 232 00:15:57,760 --> 00:15:59,520 Clau? Two years. 233 00:16:00,120 --> 00:16:02,160 Oh Jesus, sorry. 234 00:16:03,280 --> 00:16:04,720 Ah, yeah. 235 00:16:05,560 --> 00:16:08,280 I've been processing it, but, you know, in my own way. 236 00:16:08,360 --> 00:16:09,360 [John] Hmm. 237 00:16:12,800 --> 00:16:14,320 Why are you here? 238 00:16:14,400 --> 00:16:16,120 Need some workers in the lab. 239 00:16:16,960 --> 00:16:20,640 Assistants. They don't need to do a lot. Just listen, do what we tell 'em. 240 00:16:20,720 --> 00:16:21,880 Be on time is all. 241 00:16:22,760 --> 00:16:24,240 Thinking about some guys at the camp. 242 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 Wesley? 243 00:16:26,720 --> 00:16:28,960 I can't help you. Deal with it yourself. 244 00:16:29,040 --> 00:16:32,200 Hey, my hands are full here. Can't you just ask around? 245 00:16:32,280 --> 00:16:34,360 My involvement was one time only. 246 00:16:34,440 --> 00:16:37,160 If it's too much, you should put a stop to it. 247 00:16:37,240 --> 00:16:38,280 It's simple as that. 248 00:16:38,360 --> 00:16:40,600 Simple. What about all the cash we could make off this? 249 00:16:40,680 --> 00:16:43,680 Yeah. And that's what it's about, right? 250 00:16:43,760 --> 00:16:46,920 Hey. I'm just trying to do the best I can here. 251 00:16:47,000 --> 00:16:48,320 And life goes on, right? 252 00:16:49,160 --> 00:16:52,600 It might be good for you to get out and see more people, too. 253 00:16:52,680 --> 00:16:55,000 You're throwing your life away here, John. 254 00:16:55,080 --> 00:16:58,080 And what would Claudia say? She wouldn't like any of this. 255 00:16:59,400 --> 00:17:01,600 Don't put Claudia in the mix just to get your way. 256 00:17:03,960 --> 00:17:05,040 You'll be fine, Fer. 257 00:17:06,080 --> 00:17:07,080 Without me. 258 00:17:08,560 --> 00:17:10,240 Good luck, man. Come here. 259 00:17:13,320 --> 00:17:15,080 - You'll be all right? - Yeah. 260 00:17:15,160 --> 00:17:16,160 Shithead. 261 00:17:23,440 --> 00:17:25,040 [heavy footsteps approaching] 262 00:17:25,560 --> 00:17:26,560 [door opens] 263 00:17:27,360 --> 00:17:28,400 - [Fer] Hey. - Hey. 264 00:17:29,160 --> 00:17:30,280 You're home early. 265 00:17:30,360 --> 00:17:34,200 Yeah. It was quiet today, so I just decided to go. 266 00:17:36,880 --> 00:17:38,040 Any lasagna left? 267 00:17:38,720 --> 00:17:40,120 What? No. 268 00:17:40,800 --> 00:17:41,800 Why not? 269 00:17:44,960 --> 00:17:46,440 Did you eat it all yourself? 270 00:17:54,680 --> 00:17:58,840 Did you know that it's been two years since we lost Clau? 271 00:18:00,200 --> 00:18:01,200 Oh shit. 272 00:18:02,040 --> 00:18:04,760 - Should we ask John to come over? - He didn't want to. 273 00:18:04,840 --> 00:18:06,080 Oh, okay. 274 00:18:09,240 --> 00:18:10,240 You all right? 275 00:18:11,960 --> 00:18:14,120 - Yeah. - You sure? 276 00:18:17,160 --> 00:18:18,960 Nothing wrong with the little one? 277 00:18:21,600 --> 00:18:25,240 No, I'm just wondering if there's anything we can do for that kid. 278 00:18:25,840 --> 00:18:26,840 What kid? 279 00:18:27,360 --> 00:18:28,560 The kid who got hurt. 280 00:18:29,880 --> 00:18:33,600 It's crazy that we're just acting as if nothing happened. 281 00:18:33,680 --> 00:18:35,760 Her mother is having a hard time, okay? 282 00:18:35,840 --> 00:18:39,960 She's barely getting by, and she can't keep taking time away from work. 283 00:18:40,040 --> 00:18:41,520 How do you know all that? 284 00:18:42,720 --> 00:18:45,960 [haltingly] Well I... Uh... Yeah, I spoke with her for just a minute. 285 00:18:46,040 --> 00:18:47,080 Goddamn it, Daan. 286 00:18:47,160 --> 00:18:49,400 I just feel really bad for that family. 287 00:18:49,480 --> 00:18:52,640 Think what would happen if someone finds out we're involved. 288 00:18:54,080 --> 00:18:56,000 You need to stay away from them. 289 00:18:56,080 --> 00:18:58,440 Really? And what if I don't want to? Huh? 290 00:18:58,520 --> 00:19:01,000 You do what you want with Marco and the shampoo, don't you? 291 00:19:01,080 --> 00:19:02,840 But this is for your own safety. 292 00:19:02,920 --> 00:19:05,840 - Oh yeah, for yours or for mine? - Mine is yours. 293 00:19:08,600 --> 00:19:09,600 [sighs] 294 00:19:13,680 --> 00:19:15,360 I'll give the wife a little cash. 295 00:19:15,440 --> 00:19:17,160 - Really, Fer? - What do you mean, really? 296 00:19:17,240 --> 00:19:20,480 You said yourself the woman was having a lot of difficulties. 297 00:19:21,320 --> 00:19:23,440 But you can't see her anymore, do you hear me? 298 00:19:26,200 --> 00:19:27,520 It's too dangerous. 299 00:19:31,040 --> 00:19:32,120 Promise? 300 00:19:34,680 --> 00:19:36,160 - Daan? - Yeah. 301 00:19:38,760 --> 00:19:40,680 I'll give you an envelope to drop off. 302 00:19:42,200 --> 00:19:44,160 [suspenseful music playing] 303 00:19:44,240 --> 00:19:46,240 [faint clattering] 304 00:20:06,080 --> 00:20:07,200 STYLETTO - SASSAFRAS OIL 305 00:20:07,280 --> 00:20:09,280 [suspenseful music continuing] 306 00:20:30,200 --> 00:20:32,200 [suspenseful music intensifying] 307 00:20:38,880 --> 00:20:42,440 SASSAFRAS OIL 308 00:21:25,800 --> 00:21:26,920 [line ringing] 309 00:21:30,720 --> 00:21:31,720 [woman] Hey, Dad. 310 00:21:32,360 --> 00:21:33,360 Hey, Son. 311 00:21:35,240 --> 00:21:36,240 Is it a good time? 312 00:21:36,720 --> 00:21:39,960 Yeah. Yeah, I'm just with my girlfriends. 313 00:21:40,040 --> 00:21:43,280 I... I, uh, didn't want to be alone today. 314 00:21:44,040 --> 00:21:45,400 Yeah, I'm not surprised. 315 00:21:47,960 --> 00:21:49,680 What time is it there, by the way? 316 00:21:51,880 --> 00:21:53,880 It's still five hours earlier. 317 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 Yeah. 318 00:21:56,600 --> 00:21:57,600 [Son chuckles] 319 00:21:57,680 --> 00:21:59,120 So, how've you been? 320 00:22:01,000 --> 00:22:03,040 You know, okay. 321 00:22:04,120 --> 00:22:06,040 Couldn't help thinking of Mom, though. 322 00:22:06,120 --> 00:22:07,120 Mm-hmm. 323 00:22:08,680 --> 00:22:09,680 How about you? 324 00:22:10,520 --> 00:22:11,640 I was gonna call, but... 325 00:22:12,440 --> 00:22:13,960 No, that's all right. 326 00:22:14,600 --> 00:22:15,960 Everything's okay. 327 00:22:17,080 --> 00:22:18,760 I've been cleaning up some. 328 00:22:18,840 --> 00:22:20,400 Yeah? Good for you. 329 00:22:23,240 --> 00:22:24,320 [chuckles] Yeah. 330 00:22:26,840 --> 00:22:29,760 - [John] Is the weather good there? - Yeah. Very nice. 331 00:22:31,240 --> 00:22:34,280 - Can't be a coincidence, right? - [John] No. Definitely not. 332 00:22:34,360 --> 00:22:35,920 [Son] Oh, sorry, just a minute. 333 00:22:36,960 --> 00:22:37,960 I'll be right there. 334 00:22:38,040 --> 00:22:40,560 [low, melancholy music playing] 335 00:22:40,640 --> 00:22:41,760 [Son] Sorry, I'm back. 336 00:22:43,480 --> 00:22:44,680 Having a good time? 337 00:22:45,920 --> 00:22:49,600 I can, uh... I can get off and let you go now. 338 00:22:49,680 --> 00:22:51,080 No, don't worry. 339 00:22:51,160 --> 00:22:52,840 You're not interrupting anything. 340 00:22:53,720 --> 00:22:55,200 Were you saying something? 341 00:22:56,480 --> 00:22:57,480 No. 342 00:22:58,000 --> 00:22:59,080 Not really. 343 00:22:59,160 --> 00:23:00,160 I, uh... 344 00:23:02,440 --> 00:23:04,000 I was thinking today. 345 00:23:06,840 --> 00:23:07,840 Yeah? 346 00:23:09,000 --> 00:23:11,520 I've always thought of you as my own daughter, Son. 347 00:23:14,400 --> 00:23:15,960 I've been wanting to say it. 348 00:23:16,640 --> 00:23:17,640 I already knew that. 349 00:23:17,720 --> 00:23:19,720 [forlorn music playing] 350 00:23:19,800 --> 00:23:20,800 [Son] I always knew. 351 00:23:23,240 --> 00:23:24,240 Is everything okay? 352 00:23:27,560 --> 00:23:28,640 [John] Yeah, sure. 353 00:23:29,720 --> 00:23:31,080 Just wanted you to know. 354 00:23:35,280 --> 00:23:38,200 Honey, go back to your friends. 355 00:23:38,280 --> 00:23:40,560 [Son] Hey, Dad. I love you, you know. 356 00:23:41,080 --> 00:23:43,080 [John] Yeah. That's good, love. 357 00:23:43,680 --> 00:23:44,680 Good. 358 00:23:46,480 --> 00:23:48,200 - [Son] Bye-bye. - Bye. 359 00:24:01,160 --> 00:24:02,960 [snorting] 360 00:24:07,920 --> 00:24:08,920 [exhales heavily] 361 00:24:15,560 --> 00:24:17,360 [exhales] Fuck 'em all. 362 00:24:19,520 --> 00:24:20,520 Fuck 'em. 363 00:24:22,160 --> 00:24:23,200 Fuck 'em. 364 00:24:24,200 --> 00:24:27,400 Fuck, fuck, fuck 'em, fuck, fuck 'em. 365 00:24:27,480 --> 00:24:28,720 [menacing music playing] 366 00:24:36,560 --> 00:24:37,560 [vehicle rumbling] 367 00:24:37,640 --> 00:24:39,640 [tense, foreboding music playing] 368 00:25:40,640 --> 00:25:42,680 I know how Bouman gets his pills made. 369 00:25:43,640 --> 00:25:45,800 A hairdresser who gets sassafras oil. 370 00:25:47,320 --> 00:25:48,640 Marco Grootaers. 371 00:25:58,800 --> 00:26:01,520 Styletto. Seriously? 372 00:26:03,200 --> 00:26:05,040 Shampoo as camouflage. 373 00:26:06,240 --> 00:26:07,360 It's a good plan. 374 00:26:08,200 --> 00:26:10,600 [ragged breathing] 375 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 [menacing music swells] 376 00:26:35,320 --> 00:26:37,240 Fuck! Fuck! 377 00:26:37,320 --> 00:26:38,400 Oh, fuck. 378 00:26:38,480 --> 00:26:39,960 [frenetic music playing] 379 00:26:40,040 --> 00:26:41,200 Shit. 380 00:26:41,280 --> 00:26:42,520 - Are you hit? - Get him! 381 00:26:54,080 --> 00:26:56,080 [frenetic music pulsing] 382 00:27:08,320 --> 00:27:10,120 [engine splutters, turns over] 383 00:27:11,000 --> 00:27:12,440 Oh fuck. Fuck. 384 00:27:12,520 --> 00:27:15,440 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 385 00:27:15,520 --> 00:27:16,520 [gunshot] 386 00:27:36,720 --> 00:27:38,120 [rapid pounding at door] 387 00:27:42,680 --> 00:27:45,520 Ferry, open up! [Lars frantically pounding door] 388 00:27:45,600 --> 00:27:48,040 Ferry? Daan? 389 00:27:48,760 --> 00:27:49,920 Ferry, open the door! 390 00:27:50,960 --> 00:27:51,960 Fer? 391 00:27:52,560 --> 00:27:53,560 Ferry? 392 00:27:54,960 --> 00:27:56,280 [Ferry] Take it easy, kid. 393 00:27:57,160 --> 00:27:59,400 - What is it? - Sorry, I did a stupid thing. 394 00:27:59,480 --> 00:28:00,800 - Sorry! [whimpers] - What? 395 00:28:01,320 --> 00:28:03,640 - Oh man, I shot Arie. - What? 396 00:28:03,720 --> 00:28:06,360 I just lost it. That Dozer, he follows me everywhere, 397 00:28:06,440 --> 00:28:08,000 and I went to Arie's house and... 398 00:28:08,080 --> 00:28:10,080 [distressing music playing] 399 00:28:21,760 --> 00:28:24,520 I saw him and I just aimed the gun. Fuckin' hell. 400 00:28:24,600 --> 00:28:26,480 - Is he dead? - Oh, fuck. 401 00:28:26,560 --> 00:28:28,920 - Lars! Is he dead? - No... 402 00:28:29,000 --> 00:28:31,400 - No. Uh, I think they followed me, though. - Lars. 403 00:28:32,240 --> 00:28:33,640 - What is going on? - Oh fuck. 404 00:28:33,720 --> 00:28:35,720 [distressing music continues] 405 00:28:41,080 --> 00:28:42,960 - We better go. - No, but Lars can't... 406 00:28:43,040 --> 00:28:45,400 - Sorry, sorry. I'm a fucking idiot. - Lars is coming too. 407 00:28:45,480 --> 00:28:47,776 - What is going on? - I'll explain later, but we need to go. 408 00:28:47,800 --> 00:28:50,800 - Now. Come on! We have to go! - What the hell is happening? 409 00:28:50,880 --> 00:28:52,000 - Fuck! - [Danielle] Shit! 410 00:28:52,520 --> 00:28:53,520 Fuck! 411 00:28:53,600 --> 00:28:55,600 [tense, unnerving music playing] 412 00:29:07,080 --> 00:29:09,760 - Babe, come on, we have to hurry. - I'm coming. 413 00:29:09,840 --> 00:29:12,320 - Oh fuck, Shakira! - She's in her doggie bed. 414 00:29:12,400 --> 00:29:14,400 [distant clattering] 415 00:29:15,920 --> 00:29:16,920 Lars? 416 00:30:01,600 --> 00:30:03,600 [tense, unnerving music continuing] 417 00:30:15,120 --> 00:30:17,120 [music subsides] 418 00:30:17,200 --> 00:30:19,360 [line ringing] 419 00:30:19,440 --> 00:30:20,600 Lars, what happened? 420 00:30:20,680 --> 00:30:21,920 [Ferry] Oh, come on, pick up! 421 00:30:22,000 --> 00:30:24,360 Say something! Otherwise I can't help you. 422 00:30:24,960 --> 00:30:26,200 What is going on? 423 00:30:26,280 --> 00:30:27,680 Dennis, where are you? 424 00:30:27,760 --> 00:30:29,040 Where do you think? 425 00:30:29,120 --> 00:30:31,640 Here making your product. What about all the extra workers? 426 00:30:31,720 --> 00:30:32,720 Not right now. 427 00:30:33,720 --> 00:30:35,840 [sighs] Lars shot up Arie Tack's house. 428 00:30:36,760 --> 00:30:38,480 - No. No! - [Dennis] What the fuck? 429 00:30:38,560 --> 00:30:39,920 - Yeah. Nobody's dead. - No! 430 00:30:40,000 --> 00:30:41,640 - Fuck! - [Danielle] No! 431 00:30:41,720 --> 00:30:43,280 - What did you do? - What? What? 432 00:30:43,360 --> 00:30:45,440 He's gonna be looking for payback. 433 00:30:45,520 --> 00:30:47,040 Oh, no, no. God damn it! 434 00:30:47,120 --> 00:30:50,840 Don't go to the campsite. Stay there. He doesn't know where you are, okay? 435 00:30:50,920 --> 00:30:53,080 [Dennis] Okay, all right. How's Lars doing? 436 00:30:53,600 --> 00:30:54,840 Take care of yourself. 437 00:30:55,640 --> 00:30:57,880 Yeah. You too, okay? 438 00:30:57,960 --> 00:30:58,960 Yeah. 439 00:30:59,040 --> 00:31:00,920 Jesus, what the fuck is happening? 440 00:31:01,000 --> 00:31:02,760 I made a mess, oh my God. 441 00:31:02,840 --> 00:31:05,880 - You shot a guy? - Things got a bit out of hand, is all. 442 00:31:05,960 --> 00:31:07,480 Things got out of hand? 443 00:31:07,560 --> 00:31:08,960 Where did you get a weapon? 444 00:31:09,040 --> 00:31:12,520 - Did you give him a gun? Lars! Look at me! - No, of course not! 445 00:31:13,360 --> 00:31:14,240 Lars! 446 00:31:14,320 --> 00:31:16,480 - Are you listening? - Hey, just take it easy! 447 00:31:16,560 --> 00:31:18,200 I can't take it easy now, shit! 448 00:31:19,120 --> 00:31:20,160 [Danielle sobs] 449 00:31:20,240 --> 00:31:22,880 Goddamn it, what in the hell possessed you, Lars? 450 00:31:22,960 --> 00:31:24,480 They attacked me first, okay? 451 00:31:24,560 --> 00:31:26,800 - Did you know about this? - We'll discuss it all later. 452 00:31:26,880 --> 00:31:28,896 - I'll make it all good. - How will you make it good? 453 00:31:28,920 --> 00:31:31,640 - How about you just shut your mouth! - So is he dead? 454 00:31:33,960 --> 00:31:36,600 Oh my God. Oh, Lars, what've you done? 455 00:31:36,680 --> 00:31:38,720 What have you done? What have you done? 456 00:31:38,800 --> 00:31:40,880 - Oh, I can't believe this. - You're a fucking idiot! 457 00:31:44,440 --> 00:31:46,440 [heartfelt country song playing faintly] 458 00:31:50,760 --> 00:31:53,840 ♪ Jessie went out for cigarettes ♪ 459 00:31:53,920 --> 00:31:59,640 ♪ She said it's just a little comfort For our troubled minds ♪ 460 00:31:59,720 --> 00:32:01,240 [song continuing faintly] 461 00:32:23,920 --> 00:32:25,680 - [knocking at door] - [Ferry] John? 462 00:32:27,080 --> 00:32:28,480 Open the door. 463 00:32:28,560 --> 00:32:31,600 I know you're awake. I can see the light. Let me in. 464 00:32:33,960 --> 00:32:34,960 John! 465 00:32:37,560 --> 00:32:39,720 Fuck, did you have the shits or what? 466 00:32:42,320 --> 00:32:43,440 Yeah? 467 00:32:43,520 --> 00:32:45,840 Lars shot Tack at his fucking house. 468 00:32:45,920 --> 00:32:47,200 He was high on speed. 469 00:32:48,040 --> 00:32:49,040 Didn't kill him. 470 00:32:50,160 --> 00:32:52,560 Tack doesn't know you, so it's safer here. 471 00:32:54,400 --> 00:32:56,520 - Uh, yeah, so? - So? 472 00:32:57,160 --> 00:32:58,320 [chuckles in disbelief] 473 00:32:58,400 --> 00:33:01,480 I don't know anybody. There's nobody else I can trust, so... 474 00:33:03,120 --> 00:33:04,120 John? 475 00:33:05,280 --> 00:33:06,280 I need you. 476 00:33:09,800 --> 00:33:11,040 Yeah, bring 'em in. 477 00:33:11,800 --> 00:33:12,800 [Ferry whistles] 478 00:33:13,560 --> 00:33:14,560 [Shakira panting] 479 00:33:37,080 --> 00:33:38,080 [Ferry] Come on. 480 00:33:40,920 --> 00:33:44,000 Sorry, okay, that you have to put up with this. 481 00:33:44,080 --> 00:33:47,880 None of this was part of the plan. But you have to be with your brother now. 482 00:33:47,960 --> 00:33:48,960 He needs you. 483 00:33:49,480 --> 00:33:52,080 Why weren't you around to try to stop him, Fer? 484 00:33:52,160 --> 00:33:54,480 It's been hard for Lars for a while, and... 485 00:33:56,000 --> 00:33:57,720 I should've said something about it earlier, 486 00:33:57,760 --> 00:34:00,480 but... I didn't want you to be upset. 487 00:34:02,000 --> 00:34:04,800 - You and the baby. - Just answer my question, Fer. 488 00:34:05,400 --> 00:34:06,400 [Danielle splutters] 489 00:34:10,040 --> 00:34:12,400 Tell me what happened. - Yeah, listen, okay? 490 00:34:14,480 --> 00:34:17,400 Another big dealer had a deal with a biker club, 491 00:34:17,480 --> 00:34:20,480 and I took the deal over because they couldn't deliver. 492 00:34:20,560 --> 00:34:22,760 So they're trying to get back at us now. 493 00:34:22,840 --> 00:34:26,400 And then Lars, uh... Somehow he got caught in the middle of all that. 494 00:34:26,480 --> 00:34:27,480 I know, but how? 495 00:34:29,800 --> 00:34:33,640 I guess I didn't protect him enough. Sorry, but it ends right here. 496 00:34:33,720 --> 00:34:35,560 - I'll fix it. - How will you fix it? 497 00:34:35,640 --> 00:34:37,360 - Daan... - I mean it. 498 00:34:37,440 --> 00:34:39,080 Fer, don't be so vague about it. 499 00:34:40,600 --> 00:34:43,880 Shit, look at us now. What the hell are we doing? 500 00:34:43,960 --> 00:34:45,200 Is this how we live now? 501 00:34:45,280 --> 00:34:47,880 'Cause I just don't think this is worth it any more. 502 00:34:47,960 --> 00:34:50,240 No, this is not how we're gonna live now. 503 00:34:52,640 --> 00:34:56,600 So I might've misjudged some things, and I know how to make it right, okay? 504 00:34:57,320 --> 00:35:00,320 I know how to fix it without violence, I promise. 505 00:35:01,640 --> 00:35:03,840 And I promise the little one, too. 506 00:35:04,360 --> 00:35:06,320 I mean it. Just trust me. 507 00:35:07,520 --> 00:35:09,120 She believes me, doesn't she? 508 00:35:09,920 --> 00:35:12,080 Yeah. Come on. 509 00:35:18,760 --> 00:35:21,080 Hey, John. Can Shakira come in? 510 00:35:21,160 --> 00:35:22,160 Yeah. 511 00:35:24,920 --> 00:35:26,760 I better go. John? 512 00:35:27,800 --> 00:35:28,800 [Danielle] Fer? 513 00:35:40,120 --> 00:35:41,400 You have a gun here? 514 00:35:43,360 --> 00:35:44,240 Yeah, I have one. 515 00:35:44,320 --> 00:35:46,800 You shouldn't need one, but, you know, for safety. 516 00:35:48,440 --> 00:35:49,440 What'll you do? 517 00:35:49,960 --> 00:35:50,960 [Ferry exhales] 518 00:35:51,840 --> 00:35:54,920 I can't let this spiral any further out of control, huh? 519 00:36:01,320 --> 00:36:02,320 [car door opens] 520 00:36:04,560 --> 00:36:05,560 [car door closes] 521 00:36:17,120 --> 00:36:18,120 [John] Coffee? 522 00:36:20,040 --> 00:36:21,800 - Glass of champagne? - [Danielle] Mm-mmm. 523 00:36:41,960 --> 00:36:44,360 - What the fuck, Ferry? - Yeah, yeah. I know. 524 00:36:44,440 --> 00:36:46,000 It shouldn't have happened. 525 00:36:46,640 --> 00:36:50,360 But I want you and Arie to know I had nothing to do with this. 526 00:36:50,440 --> 00:36:51,520 It happened behind my back. 527 00:36:51,600 --> 00:36:55,400 He was in his yard and he shot at the guy. I can't protect you from Arie now. 528 00:36:56,120 --> 00:36:57,640 Well, you're gonna have to. 529 00:36:58,200 --> 00:36:59,840 He'll want a sacrifice. 530 00:37:00,440 --> 00:37:02,240 He's my family, I can't offer that. 531 00:37:02,320 --> 00:37:04,080 No? Then I can't do shit for you. 532 00:37:09,000 --> 00:37:10,760 How 'bout I give him some money? 533 00:37:13,560 --> 00:37:16,280 All I ask is that you pass that along. 534 00:37:17,320 --> 00:37:19,480 No one will benefit from a fight. 535 00:37:19,560 --> 00:37:21,960 Not Arie, not us, and certainly not you. 536 00:37:22,040 --> 00:37:24,120 [Ricardo] Don't you go worrying about us. 537 00:37:24,640 --> 00:37:25,640 Can he deliver now? 538 00:37:29,240 --> 00:37:31,120 No. He can't. 539 00:37:31,880 --> 00:37:32,880 And I will. 540 00:37:38,600 --> 00:37:40,320 Arie started all this himself. 541 00:37:41,640 --> 00:37:43,880 I want to forget all that, leave it all behind us. 542 00:37:43,960 --> 00:37:45,640 I wanna pay, and I will pay. 543 00:37:47,280 --> 00:37:49,480 But I need Tack to back off first. 544 00:37:54,880 --> 00:37:57,400 I can't guarantee it, but I'll see what I can do. 545 00:38:07,800 --> 00:38:09,840 You know Arie won't let that pass. 546 00:38:10,360 --> 00:38:12,760 [Mick] We'll just have to make sure that he does. 547 00:38:12,840 --> 00:38:14,840 [car engine turning over] 548 00:38:14,920 --> 00:38:15,920 [car pulling away] 549 00:38:22,800 --> 00:38:24,520 Why are we sticking with Bouman? 550 00:38:26,520 --> 00:38:27,960 I know he can deliver. 551 00:38:28,040 --> 00:38:30,440 He doesn't have his guys under control at all. 552 00:38:31,080 --> 00:38:34,000 Arie delivered for years, man, gave us whatever we wanted. 553 00:38:35,120 --> 00:38:37,320 Couple of more weeks, he's up and running. 554 00:38:38,800 --> 00:38:41,000 And that's the real problem. 555 00:38:41,080 --> 00:38:44,920 Arie Tack has squeezed us for years, and he's getting far too strong. 556 00:38:49,240 --> 00:38:51,280 So you betrayed him to the police? 557 00:38:55,160 --> 00:38:57,400 Don't you forget who you're talking to. 558 00:38:57,480 --> 00:38:59,480 [tense, foreboding music playing] 559 00:39:03,200 --> 00:39:06,000 Just see that Tack lets Bouman keep cooking for us. 560 00:39:10,160 --> 00:39:12,160 [music intensifies] 561 00:39:21,480 --> 00:39:22,480 [music trails off] 562 00:39:24,920 --> 00:39:27,080 I can't believe you didn't say anything. 563 00:39:28,160 --> 00:39:30,240 We don't keep secrets from each other. 564 00:39:34,360 --> 00:39:35,400 I didn't dare. 565 00:39:37,200 --> 00:39:38,360 I was so ashamed. 566 00:39:41,920 --> 00:39:44,120 Ashamed? It's me, Lars. Come on. 567 00:39:49,520 --> 00:39:51,120 I wanted to do good for you. 568 00:39:53,400 --> 00:39:55,160 I wanted you to be proud. 569 00:39:56,280 --> 00:39:57,760 You've done so much for me. 570 00:39:57,840 --> 00:40:00,720 Oh, I am proud of what you've become. 571 00:40:01,480 --> 00:40:04,720 I will always be proud of you. You're my little brother. 572 00:40:05,960 --> 00:40:07,000 Proud of what? 573 00:40:09,680 --> 00:40:10,680 Look at me now. 574 00:40:12,120 --> 00:40:13,320 A fuck-up. 575 00:40:14,360 --> 00:40:15,280 Fucking loser. 576 00:40:15,360 --> 00:40:18,520 - Hey, no you're not. - I'm dragging you down with me, aren't I? 577 00:40:18,600 --> 00:40:20,120 You're not, Lars. 578 00:40:27,080 --> 00:40:29,360 Some days I think we have a curse on us. 579 00:40:31,120 --> 00:40:33,480 That we're not meant for good things. 580 00:40:34,760 --> 00:40:36,400 Hey, please don't say that. 581 00:40:37,400 --> 00:40:41,240 Hey, so long as we have our family, we're blessed. Hear me? 582 00:40:41,960 --> 00:40:42,960 Blessed. 583 00:40:44,880 --> 00:40:49,880 I'm there for you. Always. For you, all right? Always. 584 00:40:51,080 --> 00:40:52,360 [tearfully] Always, Lars. 585 00:40:52,440 --> 00:40:54,320 - Sorry... - No, no... 586 00:40:54,400 --> 00:40:56,400 [poignant, emotional music playing] 587 00:40:56,480 --> 00:40:58,480 [both sobbing quietly] 588 00:41:17,920 --> 00:41:19,920 [poignant music continuing] 589 00:41:36,520 --> 00:41:37,800 [soft clattering] 590 00:41:37,880 --> 00:41:39,400 [Ferry] Ah, so... 591 00:41:40,360 --> 00:41:41,360 There. 592 00:41:46,280 --> 00:41:47,520 [Ferry clears throat] 593 00:41:47,600 --> 00:41:49,480 I found batteries in the drawer, 594 00:41:49,560 --> 00:41:52,360 so now I got it working. 595 00:41:54,720 --> 00:41:56,040 How 'bout a coffee? 596 00:41:56,920 --> 00:41:58,760 [John] No, I'll get it myself. 597 00:41:59,760 --> 00:42:02,160 - How did it go? - [phone ringing] 598 00:42:03,520 --> 00:42:05,200 Mick. Hello. 599 00:42:06,160 --> 00:42:07,720 [Mick] Tack is willing to talk. 600 00:42:09,880 --> 00:42:11,960 Yeah... Can we trust him? 601 00:42:12,560 --> 00:42:14,000 It's absolutely safe. 602 00:42:14,640 --> 00:42:17,640 You have my word. I'll send you the address, okay? 603 00:42:18,160 --> 00:42:19,160 Okay. 604 00:42:26,600 --> 00:42:27,600 And? 605 00:42:28,280 --> 00:42:29,280 He coming? 606 00:42:31,440 --> 00:42:32,440 Yeah. 607 00:42:33,240 --> 00:42:35,720 And let's hope this mess is over soon. 608 00:42:36,360 --> 00:42:37,880 We don't need to worry. 609 00:42:37,960 --> 00:42:39,280 - It's all good. - Yeah. 610 00:42:40,600 --> 00:42:41,600 [Mick grunts] 611 00:42:42,120 --> 00:42:43,440 [Ricardo] You fucking rat. 612 00:42:44,520 --> 00:42:45,720 You listen to me. 613 00:42:45,800 --> 00:42:46,720 [Mick] No! 614 00:42:46,800 --> 00:42:51,960 The difference between us is I tell my men what I'm doing before it goes down. 615 00:42:52,040 --> 00:42:54,040 [tense, distressing music playing] 616 00:42:56,040 --> 00:42:58,040 [Mick groaning] 617 00:43:01,680 --> 00:43:03,360 It's what you get when you talk to police. 618 00:43:06,640 --> 00:43:08,360 Now let's take care of business. 619 00:43:14,320 --> 00:43:16,320 [tense, distressing music continuing] 620 00:43:32,520 --> 00:43:33,520 [phone beeps] 621 00:43:35,160 --> 00:43:37,280 I got the address. Going there now. 622 00:43:38,280 --> 00:43:39,720 Uh, listen... 623 00:43:41,000 --> 00:43:44,200 If things go bad, put Lars in hiding somewhere, all right? 624 00:43:44,280 --> 00:43:45,680 Ideally somewhere abroad. 625 00:43:45,760 --> 00:43:47,800 - Can you arrange it? - Yeah. 626 00:43:49,800 --> 00:43:50,800 Okay. 627 00:43:51,960 --> 00:43:52,960 [John] Fer? 628 00:43:54,120 --> 00:43:55,320 I'll come with. 629 00:43:56,960 --> 00:43:58,160 No need. 630 00:44:01,080 --> 00:44:04,280 With all due respect, it's a total mess now. 631 00:44:05,280 --> 00:44:06,520 You got no backup. 632 00:44:07,320 --> 00:44:11,200 And the clowns in your crew are way out of control. 633 00:44:12,320 --> 00:44:14,440 It's completely fucked up. 634 00:44:14,520 --> 00:44:16,360 So, I'm coming with. 635 00:44:29,080 --> 00:44:31,160 [rollicking country-western song playing] 636 00:44:37,680 --> 00:44:42,040 ♪ On the highway 17 is Where I jumped out of your car ♪ 637 00:44:42,120 --> 00:44:46,400 ♪ Yet you don't know where you are But you sure know where you're at ♪ 638 00:44:46,480 --> 00:44:50,920 ♪ I stumbled through a field of mud And through the darkest green ♪ 639 00:44:51,720 --> 00:44:55,480 [singing indistinctly] 640 00:45:00,160 --> 00:45:04,240 ♪ Sharper than my Swiss knife 'Cause we're meant to be ♪ 641 00:45:29,240 --> 00:45:31,240 [song trails off]