1 00:00:09,760 --> 00:00:11,760 [funkmuziek speelt] 2 00:00:39,640 --> 00:00:41,640 [kristallen rinkelen] 3 00:00:41,720 --> 00:00:44,520 [mixergeluid] 4 00:01:00,640 --> 00:01:02,440 [vacuümsealer piept] 5 00:01:23,080 --> 00:01:25,080 [rubberen laarzen kraken op vloer] 6 00:01:26,600 --> 00:01:28,600 [loodsdeur schuift open] 7 00:01:36,560 --> 00:01:38,560 [geluid van aansteker] 8 00:02:07,760 --> 00:02:11,120 [zoemend geluid dat langzaam luider wordt] 9 00:02:25,520 --> 00:02:29,120 [atmosferische gitaarmuziek] 10 00:02:29,200 --> 00:02:31,120 What the fuck? 11 00:02:31,200 --> 00:02:34,560 [man 1] Federale politie. Handen omhoog. -[man 2] Handen omhoog. 12 00:03:02,160 --> 00:03:03,920 [agent] Politie. Handen omhoog. 13 00:03:04,000 --> 00:03:05,520 Handen omhoog. 14 00:03:06,840 --> 00:03:08,520 Handen omhoog. 15 00:03:10,160 --> 00:03:12,600 Sta op. Nu. 16 00:03:16,920 --> 00:03:18,760 Sta op. Nu. 17 00:03:31,280 --> 00:03:34,200 Je krijgt die pillen heus wel verpatst, Willy. 18 00:03:34,280 --> 00:03:37,320 Maar als je denkt dat je er maar 1000 verkoopt… 19 00:03:37,400 --> 00:03:41,080 …dan verkoop je er ook maar 1000. Je moet groot durven denken. 20 00:03:41,160 --> 00:03:44,360 Je koopt die rommel hier toch ook in bulk? 21 00:03:46,000 --> 00:03:49,080 Dus? 5000? 10.000? 22 00:03:52,920 --> 00:03:59,480 [man spreekt blikkerig met spreekapparaat] Dan denk ik dat ik er 250 ga pakken, Fer. 23 00:04:00,760 --> 00:04:03,400 En dan zien we daarna wel. 24 00:04:15,080 --> 00:04:17,720 500. -Ik verkoop alleen per 1000. 25 00:04:19,320 --> 00:04:20,640 Veel te veel. 26 00:04:20,720 --> 00:04:23,080 Rutger, je moet groot denken. 27 00:04:23,160 --> 00:04:27,560 Als je denkt dat je er maar 500 verkoopt, dan verkoop je er ook maar 500. 28 00:04:28,520 --> 00:04:30,200 500 is genoeg. 29 00:04:31,880 --> 00:04:34,240 Dan niet. Dan verkoop ik het aan iemand anders. 30 00:04:36,560 --> 00:04:38,000 Dan niet, jongen. 31 00:04:39,760 --> 00:04:40,640 [Ferry zucht] 32 00:04:41,680 --> 00:04:42,640 [Ferry] Hé. 33 00:04:44,600 --> 00:04:46,600 Heb je iets om ze in te doen? 34 00:04:47,800 --> 00:04:49,640 [Ferry] Wat? Ga je ze tellen? 35 00:04:50,480 --> 00:04:52,120 Rustig aan, jongen. 36 00:04:54,640 --> 00:04:58,120 Als je nog iemand weet voor die rommel, dan hoor ik het wel. 37 00:05:01,920 --> 00:05:03,280 [Ferry kreunt] 38 00:05:03,960 --> 00:05:07,760 [motor start en slaat af] 39 00:05:09,400 --> 00:05:11,920 [motor start en slaat af] Laat hem staan. 40 00:05:14,200 --> 00:05:18,360 [motor start lang en slaat uiteindelijk aan] 41 00:05:30,680 --> 00:05:33,840 [openingstune klinkt op radio] 42 00:05:33,920 --> 00:05:37,200 [radio] Goedemiddag, één uur. Het nieuws met Jan van Delm. 43 00:05:37,280 --> 00:05:42,440 Bij een grote politieactie tegen de drugsmaffia in Noord-Brabant… 44 00:05:42,520 --> 00:05:46,320 …heeft de lokale politie het grootste xtc-lab ooit ontdekt. 45 00:05:46,400 --> 00:05:50,920 Het vermeende kopstuk, Arie T. is dezelfde tijd thuis opgepakt. 46 00:05:51,000 --> 00:05:52,120 Kiekeboe. 47 00:05:52,200 --> 00:05:55,080 Er waren tijdens de inval een tiental bendeleden aanwezig. 48 00:05:55,160 --> 00:05:58,760 Zij vervaardigden de synthetische drugs. 49 00:05:58,840 --> 00:06:02,880 De regio staat al jaren bekend als de grootste uitvoerder van xtc. 50 00:06:02,960 --> 00:06:04,160 Ferry, right? 51 00:06:04,240 --> 00:06:05,600 [radio stopt] 52 00:06:05,680 --> 00:06:10,040 Ik ben Jurgen. The one and only Perp from Antwerp. Mijn kickboksnaam. 53 00:06:12,800 --> 00:06:16,600 500. Drie euro per pil, dat is 1500. 54 00:06:18,160 --> 00:06:19,440 Eén ding, gast. 55 00:06:21,520 --> 00:06:23,400 Ik denk groot. 56 00:06:23,480 --> 00:06:25,760 Globaal, weet je wel? 57 00:06:25,840 --> 00:06:30,400 Niet voor één keer. Ik wil groeien, begrijp je? 58 00:06:31,360 --> 00:06:35,360 Dus wat ik eigenlijk wil zeggen is kan je er de volgende keer bijvoorbeeld… 59 00:06:35,440 --> 00:06:37,520 …ook 10.000 leveren? -Ja. 60 00:06:39,480 --> 00:06:41,120 En 100.000? -Ja. 61 00:06:44,640 --> 00:06:45,640 En een miljoen? 62 00:06:46,120 --> 00:06:47,360 Alles kan. 63 00:06:47,880 --> 00:06:49,960 Allright, cool. 64 00:06:50,040 --> 00:06:53,520 En hoe zit dat met logo's? Alles kan ook? Hè? 65 00:06:53,600 --> 00:06:56,320 Als ik nou bijvoorbeeld… Als ik nou… 66 00:06:56,400 --> 00:06:59,480 Kangoeroes zou willen? -Laat eerst maar eens geld zien. 67 00:06:59,560 --> 00:07:00,440 La plata? 68 00:07:00,920 --> 00:07:02,480 [Jurgen schaterlacht] 69 00:07:04,080 --> 00:07:06,320 Dit is het, maestro. [munten rinkelen] 70 00:07:06,400 --> 00:07:09,040 Tjongejonge. Heb je een parkeerautomaat beroofd? 71 00:07:09,120 --> 00:07:11,840 Geld is geld, hè, bruv? Alles zit erin. 72 00:07:15,680 --> 00:07:16,520 Ja. 73 00:07:20,440 --> 00:07:22,080 [geluid van afremmend voertuig] 74 00:07:22,160 --> 00:07:23,680 Verdomme. Bezoek. 75 00:07:25,120 --> 00:07:28,840 Stront aan de knikker. Fuck. -Die komen gewoon friet halen. 76 00:07:35,800 --> 00:07:38,360 Ben je een flik of zo? -Doe eens normaal. 77 00:07:38,440 --> 00:07:41,920 Hè? Is dit een set-up? -Doe eens rustig. 78 00:07:42,000 --> 00:07:44,800 [schreeuwt] Ben je verdomme een flik? -Doe rustig man. 79 00:07:48,680 --> 00:07:52,040 [in paniek] Fuck my life. Fuck. -Blijf hier, gek. Blijf hier. 80 00:07:52,520 --> 00:07:53,360 Fuck. 81 00:07:53,440 --> 00:07:54,840 [Ferry] Godverdomme. Gek. 82 00:07:54,920 --> 00:07:56,840 Hé, blijf staan. [motor die afslaat] 83 00:07:56,920 --> 00:07:57,920 Godverdomme. 84 00:07:58,000 --> 00:07:59,320 Fuck. -[agent] Blijf staan. 85 00:07:59,400 --> 00:08:00,280 Godverdomme. 86 00:08:03,320 --> 00:08:04,640 Godverdomme. 87 00:08:05,120 --> 00:08:08,480 [rockmuziek speelt] 88 00:08:08,560 --> 00:08:10,560 [agent] Fuck you, man. 89 00:08:21,800 --> 00:08:23,080 Fuck. [verraste kreten] 90 00:08:37,920 --> 00:08:39,920 [munten rinkelen] [agent kreunt] 91 00:08:41,640 --> 00:08:42,760 Fuck you. 92 00:08:47,320 --> 00:08:48,560 [oven piept] 93 00:08:48,640 --> 00:08:50,200 [vrouw] Daan? -[Danielle] Ja. 94 00:08:50,720 --> 00:08:53,880 [vrouw] Daan? -Ja, ja. O, nee. O… 95 00:08:54,600 --> 00:08:55,960 Shit. 96 00:08:56,560 --> 00:08:58,160 Kut, kut, kut. 97 00:09:00,040 --> 00:09:01,280 [kreet van pijn] 98 00:09:01,360 --> 00:09:03,160 O, Shakira. Kijk nou. Zonde. 99 00:09:03,240 --> 00:09:04,640 [Shakira piept] 100 00:09:05,560 --> 00:09:07,800 [Man] Wie wilde er hier ijs? -O, Marco. 101 00:09:07,880 --> 00:09:11,400 Je bent mijn reddende engel. Doe maar in de koelbox. 102 00:09:11,480 --> 00:09:13,760 Hé, schatje. -[Danielle] Sabientje. 103 00:09:13,840 --> 00:09:18,280 O, proficiat. Proficiat met je nieuwe chalet. 104 00:09:18,360 --> 00:09:19,760 Ja, bedankt. 105 00:09:19,840 --> 00:09:22,720 De nieuwe vriezer is er nog niet. 106 00:09:23,320 --> 00:09:25,560 Geen punt. Ik trek het wel van je loon af. 107 00:09:25,640 --> 00:09:27,040 [Marco grinnikt] 108 00:09:27,120 --> 00:09:31,080 Waar is de maestro? -Geen idee. Die had er al moeten zijn. 109 00:09:31,160 --> 00:09:33,080 Hij wordt toch niet zenuwachtig? 110 00:09:35,760 --> 00:09:39,080 Zeg, maar het is hier wel echt keimooi geworden, hè? 111 00:09:39,160 --> 00:09:41,120 Ja? -Ja, vind ik wel. 112 00:09:41,200 --> 00:09:45,680 De schilder moet dat hoekje nog doen. Die stok was niet lang genoeg. 113 00:09:45,760 --> 00:09:50,480 [takelgeluiden klinken in de verte] 114 00:09:53,240 --> 00:09:55,240 [Ferry zucht] 115 00:09:58,840 --> 00:10:03,280 Dat is toch geen chalet meer, man. Dat is gewoon een fucking paleis, hé. 116 00:10:03,360 --> 00:10:05,800 [man op toilet kreunt en spoelt door] 117 00:10:05,880 --> 00:10:09,760 Dat bed is groter dan mijn slaapkamer. Het mocht wat kosten. 118 00:10:10,800 --> 00:10:12,080 Zeker. 119 00:10:12,160 --> 00:10:13,360 Zo, kijk dan. 120 00:10:14,320 --> 00:10:16,920 Je zus houdt er wel van om Ferry te verwennen. 121 00:10:17,000 --> 00:10:18,560 Hé, niet doen, jongen. 122 00:10:18,640 --> 00:10:20,880 [broer] Ga nou niet ruiken, jongen. 123 00:10:20,960 --> 00:10:23,440 Zou die dikke Ferry wel eens bovenop zitten? 124 00:10:23,520 --> 00:10:25,640 Nou krijg ik dat beeld niet uit mijn kop. 125 00:10:26,440 --> 00:10:28,000 Dank je wel, hè. [lacht] 126 00:10:28,080 --> 00:10:30,160 Hij stopt hem in zijn zak. -Hoppa. 127 00:10:30,720 --> 00:10:32,480 Mongolen zijn jullie. 128 00:10:32,560 --> 00:10:35,240 [feestmuziek klinkt op achtergrond] 129 00:10:38,760 --> 00:10:39,920 [man 1] Hé, Ferry. 130 00:10:40,000 --> 00:10:41,040 [man 2] Hé. 131 00:10:41,120 --> 00:10:42,880 [gasten juichen] 132 00:10:42,960 --> 00:10:43,960 Lekker op tijd. 133 00:10:45,360 --> 00:10:47,760 Waarom duurde het zo lang? -Autopech. 134 00:10:48,560 --> 00:10:51,480 Autopech? -Iets met de wielophanging. 135 00:10:52,520 --> 00:10:55,320 Oké. Maar waarom heb je niet even gebeld? 136 00:10:55,400 --> 00:10:59,520 Dan had iemand je kunnen oppikken. -Prima zo. Hoe is het hier? 137 00:10:59,600 --> 00:11:01,480 [Danielle] Goed. -Iedereen blij? 138 00:11:01,560 --> 00:11:03,720 [Danielle] Ze vinden het keimooi. 139 00:11:03,800 --> 00:11:05,040 Hier. 140 00:11:06,400 --> 00:11:08,080 Goed gedaan, moppie. 141 00:11:08,800 --> 00:11:11,560 Ja. Alleen John gaat niet zo lekker. 142 00:11:11,640 --> 00:11:13,680 Dat is zijn derde glas dit kwartier. 143 00:11:15,920 --> 00:11:19,640 Ik praat straks wel even met hem. -Oké, is goed. 144 00:11:19,720 --> 00:11:21,640 Even wat anders aantrekken. Oké? 145 00:11:24,160 --> 00:11:25,160 [mannen in gesprek] 146 00:11:25,240 --> 00:11:26,520 [man] Hé, Fer… 147 00:11:27,400 --> 00:11:28,880 Hoe is het gegaan? 148 00:11:30,760 --> 00:11:32,160 [Ferry zucht] 149 00:11:33,640 --> 00:11:35,200 Niet goed. -[man] Hè? 150 00:11:35,280 --> 00:11:36,280 Niet goed. 151 00:11:36,960 --> 00:11:41,000 Er doken ineens overal wouten op. Die gek van een Jurgen van jullie. 152 00:11:41,080 --> 00:11:45,120 Hij raakte in paniek en heeft alles verkloot. Ik was net op tijd weg. 153 00:11:45,760 --> 00:11:47,840 En het geld? -Daar denk jij aan, hè? 154 00:11:47,920 --> 00:11:49,640 Ik had in de bak kunnen zitten. 155 00:11:49,720 --> 00:11:53,640 We zouden vandaag betaald krijgen. -[Ferry] Je moet wachten want ik heb niks. 156 00:11:54,480 --> 00:11:56,480 Het is weg. -Alles? 157 00:11:57,440 --> 00:11:59,120 De auto is in beslag genomen. 158 00:11:59,960 --> 00:12:01,880 Wij moeten ook leven, hè? 159 00:12:01,960 --> 00:12:05,040 Praat ik Chinees, jongen? Hé, ik heb het niet. 160 00:12:05,720 --> 00:12:07,480 [Ferry] Stop met zeiken. 161 00:12:07,560 --> 00:12:10,760 Kan ik nou godverdomme van mijn eigen feest gaan genieten? 162 00:12:10,840 --> 00:12:12,600 Oké, rustig. Komt goed, jongens. 163 00:12:12,680 --> 00:12:15,360 Die auto kunnen ze niet herleiden naar ons, toch? 164 00:12:15,440 --> 00:12:17,440 Nee, natuurlijk niet. 165 00:12:18,040 --> 00:12:21,960 We hebben het er morgen over. Pak een pilsje, een worstenbroodje. 166 00:12:24,080 --> 00:12:26,200 [Ferry] Maak er een mooie avond van. 167 00:12:27,120 --> 00:12:28,280 Teringzooi. 168 00:12:39,480 --> 00:12:43,840 [kreunt] 169 00:12:51,120 --> 00:12:53,120 [haalt diep adem] 170 00:13:05,720 --> 00:13:09,080 [aanzwellend synthgeluid] 171 00:13:09,160 --> 00:13:13,680 [geroezemoes van gasten, feestmuziek klinkt op achtergrond] 172 00:13:28,840 --> 00:13:30,560 [ring rinkelt tegen glas] 173 00:13:30,640 --> 00:13:33,920 [verheft stem] Yo. Koppen dicht, allemaal. 174 00:13:34,400 --> 00:13:36,560 [schreeuwt] Hé. Stelletje boeren. 175 00:13:36,640 --> 00:13:37,520 [stilte valt] 176 00:13:37,600 --> 00:13:38,560 Even opletten. 177 00:13:40,600 --> 00:13:42,440 Lieverdje, kom even hier. 178 00:13:42,520 --> 00:13:43,760 Oké. 179 00:13:45,960 --> 00:13:48,880 Jullie hebben vandaag allemaal de kans gehad… 180 00:13:48,960 --> 00:13:51,960 …om ons nieuwe stulpje te bekijken… 181 00:13:52,040 --> 00:13:53,640 …en da's geweldig. 182 00:13:53,720 --> 00:13:56,360 Zeker. -Dat heeft Daan echt geweldig gedaan. 183 00:13:56,440 --> 00:13:57,440 Daantje. 184 00:13:57,520 --> 00:13:59,040 [broer joelt] 185 00:13:59,120 --> 00:14:01,080 En ze heeft alles zelf uitgezocht. 186 00:14:01,160 --> 00:14:04,400 Behalve de televisie, want daar heeft ze de ballen verstand van. 187 00:14:04,480 --> 00:14:06,360 [luid gelach] 188 00:14:08,120 --> 00:14:11,560 Maar ik ben blij dat wij een nieuw thuis hebben. 189 00:14:11,640 --> 00:14:12,720 Ik ook. 190 00:14:12,800 --> 00:14:15,000 Dat thuis wordt niet gemaakt door… 191 00:14:15,080 --> 00:14:18,080 …een mooie bank of een zacht bed. 192 00:14:18,160 --> 00:14:19,960 Maar door jou. 193 00:14:20,680 --> 00:14:22,560 [gasten maken vertederde geluiden] 194 00:14:22,640 --> 00:14:25,120 [Ferry] Want jij maakt mij compleet. 195 00:14:26,960 --> 00:14:29,920 En als jij blij bent, dan ben ik blij. 196 00:14:30,720 --> 00:14:33,200 En als jij droevig bent, dan ben ik het ook. 197 00:14:35,600 --> 00:14:39,640 En ik zal de rest van mijn leven er alles aan doen om jou gelukkig te maken. 198 00:14:42,320 --> 00:14:43,800 En daarom, lieve dame… 199 00:14:44,360 --> 00:14:46,200 Och. -Moppie… 200 00:14:47,160 --> 00:14:49,000 Wil ik jou iets vragen. 201 00:14:49,080 --> 00:14:51,800 [gasten joelen opgewonden] 202 00:14:56,480 --> 00:14:58,200 [Marco] Ferry, jongen, vraag het. 203 00:15:02,400 --> 00:15:04,040 Danielle… 204 00:15:04,120 --> 00:15:06,440 …Adriana Gertrude van Marken… 205 00:15:07,800 --> 00:15:09,800 …wil je met mij trouwen? 206 00:15:12,080 --> 00:15:13,760 Ja, dat wil ik heel graag. 207 00:15:13,840 --> 00:15:17,200 [gasten barsten in luid gejuich uit, geluid van klinkende glazen] 208 00:15:25,240 --> 00:15:28,680 Hé, hé, hé, hé. 209 00:15:28,760 --> 00:15:31,200 Wij gaan trouwen. 210 00:15:34,800 --> 00:15:36,200 [gejuich stopt] 211 00:15:37,760 --> 00:15:40,400 Wat doe jij nou toch? Pas op, dadelijk val je er af. 212 00:15:40,480 --> 00:15:43,320 Hé, wat ben je nou aan het doen? Kom. Hè? 213 00:15:44,360 --> 00:15:46,760 Kom, dan gaan we even naar de badkamer. 214 00:15:47,800 --> 00:15:49,400 Sorry, hoor. Oeps. 215 00:15:49,480 --> 00:15:51,440 [Sabien] Ach, meisje toch. 216 00:15:52,120 --> 00:15:54,760 Het was gewoon even heftig. Ik denk de emotie. 217 00:15:54,840 --> 00:15:56,200 Ja. -[broer] Gaat het? 218 00:15:56,720 --> 00:15:58,000 Ja. -[broer] Ja? 219 00:15:58,080 --> 00:16:01,720 Gefeliciteerd, hè. Ik ben echt zo blij voor je. 220 00:16:02,840 --> 00:16:04,040 Broertje. 221 00:16:04,120 --> 00:16:05,720 [Danielle kreunt van geluk] 222 00:16:05,800 --> 00:16:07,400 [broer] Ik ga bier halen. 223 00:16:07,480 --> 00:16:10,160 Laat die ring nou eens even zien. 224 00:16:10,240 --> 00:16:11,680 [Marco] Kijk nou. Topwijven. 225 00:16:12,640 --> 00:16:16,240 Ik zie ons nog staan in de disco, met onze smoelen vol pukkels. 226 00:16:16,320 --> 00:16:19,480 Al die wijven liepen weg van ons. -Ik had een vriendinnetje. 227 00:16:19,560 --> 00:16:21,080 Wie dan? -Michelle. 228 00:16:21,160 --> 00:16:24,400 Die telt niet. Die pakte iedereen op de camping. 229 00:16:24,480 --> 00:16:27,360 Zelfs die Wim… -Liermans? 230 00:16:27,440 --> 00:16:31,080 Die stond haar te vingeren in de kantine. -Welnee, lul niet zo. 231 00:16:31,160 --> 00:16:33,440 Dat was een lief meisje. -Ja, heel lief. 232 00:16:36,440 --> 00:16:39,080 [Danielle] Ik heb wat anders aan. -Kom eens hier. 233 00:16:39,160 --> 00:16:41,520 Gaat het weer een beetje? Ja? 234 00:16:43,320 --> 00:16:45,040 Daan, Fer… 235 00:16:46,840 --> 00:16:48,640 [John] Ho, mag ik even? 236 00:16:49,360 --> 00:16:51,640 Daan, Ferry… 237 00:16:52,400 --> 00:16:53,960 Zwagertje van me… 238 00:16:55,320 --> 00:16:57,000 Ik wil jullie feliciteren. 239 00:16:59,920 --> 00:17:01,920 Want jullie zijn een mooi koppel. 240 00:17:03,520 --> 00:17:04,880 Heel mooi. 241 00:17:05,720 --> 00:17:07,560 Dus, eh… 242 00:17:08,200 --> 00:17:10,160 Op de liefde. -[gasten] Op de liefde. 243 00:17:10,240 --> 00:17:11,080 [mensen juichen] 244 00:17:11,160 --> 00:17:12,000 En ik… 245 00:17:12,080 --> 00:17:12,920 [stilte valt] 246 00:17:13,000 --> 00:17:17,040 En ik hoop dat jullie net zo veel geluk mogen… 247 00:17:18,040 --> 00:17:22,000 …leren kennen met elkaar als Clau en ik hebben. 248 00:17:22,560 --> 00:17:23,760 Hebben… 249 00:17:24,520 --> 00:17:25,560 Hebben gehad. 250 00:17:29,280 --> 00:17:31,160 Ik bedoel… 251 00:17:31,240 --> 00:17:35,040 Dat jullie nog lang en gelukkig bij elkaar mogen blijven, hè? 252 00:17:40,200 --> 00:17:42,800 [brekende flessen en glazen, kreten van afschuw] 253 00:17:42,880 --> 00:17:43,840 John. 254 00:17:45,200 --> 00:17:46,880 Drink op. Ik regel het wel. 255 00:17:48,640 --> 00:17:50,520 [Marco] Zat op. -[Ferry] Kom hier. 256 00:17:51,360 --> 00:17:56,920 Godverdomme, opstaan. Hé, kom. We gaan naar huis, ja? 257 00:17:58,480 --> 00:18:00,440 [Ferry] Kom. Hé. [Ferry kust Danielle] 258 00:18:00,520 --> 00:18:02,640 [Ferry] Later. Kom. 259 00:18:02,720 --> 00:18:05,520 [rustige pianomuziek] 260 00:18:05,600 --> 00:18:09,480 [Ferry] Godverdomme. Hé, kom op. Opstaan. 261 00:18:09,560 --> 00:18:13,240 Juist. Goed zo, zatlap. Huppakee. 262 00:18:15,400 --> 00:18:16,520 Hier… 263 00:18:17,240 --> 00:18:18,400 Trapje op. 264 00:18:20,280 --> 00:18:23,160 Pas op. Ja. Kom maar. 265 00:18:23,640 --> 00:18:25,160 Sleutels? 266 00:18:27,920 --> 00:18:30,760 Ga jij maar even zitten hierzo. 267 00:18:31,440 --> 00:18:33,040 Goed zo. 268 00:18:33,600 --> 00:18:35,480 [gerinkel van vallende flessen] 269 00:18:35,560 --> 00:18:38,520 [Ferry] Tjongejonge, wat een puinhoop. 270 00:18:39,480 --> 00:18:41,640 Claudia zou zich kapot schamen. 271 00:18:43,480 --> 00:18:45,680 Claudia is dood, Ferry. -Ja. 272 00:18:47,880 --> 00:18:50,760 Ga lekker terug naar je feestje, man, en je vrienden. 273 00:18:51,640 --> 00:18:55,080 Je hebt het goed voor elkaar. Verpruts het niet. 274 00:18:58,880 --> 00:18:59,960 Het is allemaal nep. 275 00:19:00,520 --> 00:19:03,400 Hè? -[Ferry] Het is allemaal nep. 276 00:19:06,760 --> 00:19:09,920 Die chalet heb ik nog betaald met geld uit Amsterdam. 277 00:19:10,640 --> 00:19:14,040 Het is op. Ik heb niks meer. 278 00:19:15,400 --> 00:19:16,280 [John] Oh? 279 00:19:17,600 --> 00:19:19,440 En je pillen dan? 280 00:19:21,760 --> 00:19:25,760 Dat gaat nergens heen. Ik kom nergens binnen. 281 00:19:27,480 --> 00:19:29,280 En Daan weet van niks. 282 00:19:30,200 --> 00:19:33,640 Ik zorg dat ze het goed heeft, maar hoelang kan ik dat nog volhouden? 283 00:19:34,560 --> 00:19:37,600 Wat gaat ze zeggen als ze hoort dat het allemaal… 284 00:19:41,560 --> 00:19:43,440 [John snurkt] 285 00:19:46,080 --> 00:19:47,560 [Ferry proest] 286 00:19:47,640 --> 00:19:49,640 [sombere pianomuziek] 287 00:19:51,040 --> 00:19:53,040 [Ferry zucht] 288 00:19:56,800 --> 00:19:59,040 Kom op. Kom hier. 289 00:20:01,080 --> 00:20:03,080 [Ferry kreunt] 290 00:20:10,000 --> 00:20:10,920 Zo. 291 00:20:34,760 --> 00:20:39,480 [tv] Nu blijkt de wereldeconomie nog steeds kwetsbaar na de crisis… 292 00:20:39,560 --> 00:20:43,200 …en blijft de internationale economische context uitermate onzeker. 293 00:20:43,280 --> 00:20:44,400 [pianomuziek stopt] 294 00:20:44,480 --> 00:20:48,000 [tv] En dan naar Hamont-Achel, op de grens met Nederland… 295 00:20:48,080 --> 00:20:50,640 …waar de politie dinsdag binnenviel… [Ferry zucht] 296 00:20:50,720 --> 00:20:54,120 …in wat ze beschrijven als het grootste xtc-lab ooit. 297 00:20:54,200 --> 00:20:57,600 De grensregio met Nederland is al jaren het decor… 298 00:20:57,680 --> 00:21:01,120 …voor de wereldwijde productie van synthetische drugs. 299 00:21:01,200 --> 00:21:03,360 Volgens de woordvoerder van de politie… 300 00:21:03,440 --> 00:21:07,200 …handelde de eenheid naar aanleiding van een anonieme tip. 301 00:21:07,280 --> 00:21:10,320 In de loods trof men een tiental bendeleden aan… 302 00:21:10,400 --> 00:21:14,680 …die instaan voor het vervaardigen van de synthetische drugs. 303 00:21:14,760 --> 00:21:19,440 Er werden dertien mensen opgepakt, waaronder 't vermoedelijke kopstuk Arie T. 304 00:21:20,120 --> 00:21:24,080 T. wordt door justitie omschreven als de koning van de xtc. 305 00:21:24,160 --> 00:21:27,440 Tijdens de inval werden er meer dan een miljoen pillen… 306 00:21:27,520 --> 00:21:29,720 …met kangoeroe-logo in beslag genomen. 307 00:21:29,800 --> 00:21:34,520 Volgens de onderzoekers stonden ze klaar voor transport naar Australië. 308 00:21:36,120 --> 00:21:40,040 [geluid van auto die langzaam stopt] 309 00:21:41,080 --> 00:21:42,280 [Danielle] Ja… 310 00:21:43,200 --> 00:21:44,200 Nou… 311 00:21:44,840 --> 00:21:46,760 Mevrouw Bouman gaat werken. 312 00:21:46,840 --> 00:21:49,160 Ho, ho, ho. Bijna mevrouw Bouman. 313 00:21:49,240 --> 00:21:51,000 Ja. Bijna. 314 00:21:59,880 --> 00:22:03,280 Maar wel voorzichtig doen, hè? Hij hapert in zijn twee. 315 00:22:03,360 --> 00:22:05,520 Dus zacht zijn voor mijn beestje. 316 00:22:08,160 --> 00:22:10,120 Tot vanavond. -Houdoe, hè. 317 00:22:15,360 --> 00:22:17,360 [opzwepende rockmuziek] 318 00:22:22,240 --> 00:22:24,240 [geluid snel accelererende motor] 319 00:22:28,240 --> 00:22:30,240 [geluid snel accelererende brommer] 320 00:22:33,120 --> 00:22:35,920 [slipgeluid van banden] 321 00:22:37,880 --> 00:22:39,600 [piepende banden] 322 00:22:39,680 --> 00:22:40,800 Godverdomme. 323 00:22:42,800 --> 00:22:44,000 [claxon] 324 00:22:49,960 --> 00:22:52,840 [slipgeluid van banden] 325 00:23:02,760 --> 00:23:03,760 Fucking zot. 326 00:23:04,640 --> 00:23:06,640 [verraste schreeuw] 327 00:23:09,200 --> 00:23:11,280 [rockmuziek stopt plots] 328 00:23:11,360 --> 00:23:13,440 [autodeur slaat hard dicht] Laat me gaan. 329 00:23:16,800 --> 00:23:20,080 Wie heeft jou verteld van die kangoeroes? Over die pillen? 330 00:23:20,680 --> 00:23:22,640 Ik weet niet waar je het over hebt. 331 00:23:22,720 --> 00:23:24,320 [hard klapgeluid] 332 00:23:25,080 --> 00:23:27,200 [Ferry kreunt] 333 00:23:29,920 --> 00:23:33,040 [Jurgen kreunt van de pijn] Wie vertelde jou over die pillen? 334 00:23:33,120 --> 00:23:35,680 Hè? Hè? [schreeuwend] Hè? 335 00:23:35,760 --> 00:23:39,760 Mijn maat. Die vertelde over een deal met Arie Tack en dat ze nou zonder zitten. 336 00:23:39,840 --> 00:23:42,800 [schreeuwend] Welke maat? -Dat kan ik niet zeggen. 337 00:23:42,880 --> 00:23:46,000 Welke maat? Of je kan zo tandjes gaan zoeken. 338 00:23:46,080 --> 00:23:49,400 [schreeuwend] Nee, niet mijn tanden. -[schreeuwend] Zeg het dan. 339 00:23:49,480 --> 00:23:53,000 Onno. Onno, van de motorclub Pusaka. 340 00:23:53,080 --> 00:23:57,400 Die pillen van Tack waren voor hun. Ze transporteren ze naar Australië. 341 00:23:57,480 --> 00:24:00,240 [Jurgen kreunt van de pijn, Ferry brult] 342 00:24:00,320 --> 00:24:01,800 Dus Pusaka zit zonder? 343 00:24:03,480 --> 00:24:07,760 Hè? En wat ging jij doen? 500 pillen brengen? 344 00:24:09,800 --> 00:24:12,000 Voor Onno. Als test. 345 00:24:12,720 --> 00:24:16,840 Luister, sukkel. Jij gaat mij in contact brengen met die gasten. Vandaag nog. 346 00:24:16,920 --> 00:24:18,680 Wat? Dat gaat zo maar niet. 347 00:24:18,760 --> 00:24:22,160 Hoezo, gaat dat niet? [trapgeluid] Je brengt mij binnen bij Pusaka. 348 00:24:22,240 --> 00:24:25,920 Anders sla ik je net zo lang tot je hersens uit je oren komen. 349 00:24:26,000 --> 00:24:27,640 Heb je dat begrepen? 350 00:24:27,720 --> 00:24:30,600 [schreeuwt] Hé. -Ja, ja, ja, 't is goed, 't is goed. 351 00:24:31,160 --> 00:24:32,720 Fuck. Doe 's rustig, jongen. 352 00:24:33,280 --> 00:24:34,440 Godverdomme. 353 00:24:36,240 --> 00:24:37,360 Mafkees. 354 00:24:37,440 --> 00:24:38,960 [fluitende vogels] 355 00:24:39,040 --> 00:24:41,280 [geluid van föhn] 356 00:24:41,360 --> 00:24:43,200 Dat ruikt lekker. 357 00:24:43,280 --> 00:24:45,960 Heeft Marco gisteren zelf gemaakt. 358 00:24:46,040 --> 00:24:48,680 Ja, volledig bio en artisanaal. 359 00:24:48,760 --> 00:24:50,200 [klant] Ik zou het zo kopen. 360 00:24:50,280 --> 00:24:52,080 [Sabien] Zeg dat maar niet te hard… 361 00:24:52,160 --> 00:24:56,000 …want hij wil zijn eigen shampoolijn en dan zie ik hem echt nooit meer. 362 00:24:56,080 --> 00:24:57,840 [Danielle] Dromen mag, toch? 363 00:24:58,400 --> 00:24:59,920 [Sabien] Ja, ja. 364 00:25:00,000 --> 00:25:03,800 Trouwens, dromer, heb je al aan een zaal gedacht? 365 00:25:04,360 --> 00:25:05,960 Een zaal? -Ja. 366 00:25:06,680 --> 00:25:10,160 Da's het eerste wat je moet vastleggen. Die zitten keisnel vol. 367 00:25:10,240 --> 00:25:13,120 Nee, we hebben nog niet eens een datum, dus… 368 00:25:13,200 --> 00:25:14,880 [Sabien] Ik zou niet wachten. 369 00:25:19,240 --> 00:25:21,360 Sorry, ik moet even naar achteren. 370 00:25:27,240 --> 00:25:28,160 [kreunt] 371 00:25:28,920 --> 00:25:31,160 [overgeefgeluiden] 372 00:25:31,240 --> 00:25:32,480 Och, Jezus. 373 00:25:33,760 --> 00:25:35,000 Ohhh… 374 00:25:40,040 --> 00:25:42,640 [haalt diep adem] 375 00:25:43,400 --> 00:25:44,880 Ik denk dat alles eruit is. 376 00:25:44,960 --> 00:25:47,280 Och, schatje toch. 377 00:25:47,360 --> 00:25:48,560 Gaat het? -Ja. 378 00:25:48,640 --> 00:25:52,160 Wel gek, want ik heb gisteren bijna niets gedronken. 379 00:25:53,360 --> 00:25:55,480 Ik denk dat het van die scampi's komt. 380 00:25:55,560 --> 00:25:57,320 Die heb ik gisteren ook gegeten. 381 00:25:58,400 --> 00:26:00,960 Zeker dat het niks anders is? Hè? 382 00:26:01,040 --> 00:26:06,360 Toevallig niet over tijd of zo? Want zoals jij met de pil om gaat… 383 00:26:06,440 --> 00:26:08,400 Nee, ik ben wel vaker over tijd. 384 00:26:08,480 --> 00:26:11,720 Da's gewoon de stress van de verbouwing. -Ja dus. 385 00:26:12,320 --> 00:26:15,640 Nee. Nee, maar ik heb… Ik… 386 00:26:21,440 --> 00:26:22,680 O, shit. 387 00:26:23,760 --> 00:26:26,600 [Ferry] Hoeveel pillen hebben we nog? -[man] Niks. Hoezo? 388 00:26:26,680 --> 00:26:29,160 Je hebt het nieuws toch gezien, van Arie Tack? 389 00:26:29,240 --> 00:26:30,120 Wat? 390 00:26:30,200 --> 00:26:32,800 Die zou leveren aan Pusaka, maar dat lukt nou niet… 391 00:26:32,880 --> 00:26:36,200 …dus heb ik voor vanavond een afspraak geregeld bij Pusaka… 392 00:26:36,280 --> 00:26:38,600 …maar ik kan niet met lege handen aankomen. 393 00:26:38,680 --> 00:26:42,320 Ja, dat is wel een probleem. -[Ferry] Hebben we helemaal niks meer? 394 00:26:42,400 --> 00:26:45,760 Nee, ik heb je gisteren die 30.000 gegeven. 395 00:26:45,840 --> 00:26:48,640 Je kan toch nieuwe maken? -[man] Ja, voor vanavond… 396 00:26:50,440 --> 00:26:53,520 Zijn die pillen allemaal weg? -Ja, die zaten in die auto. 397 00:26:54,280 --> 00:26:55,480 [Ferry zucht] 398 00:27:03,120 --> 00:27:06,040 [man] Wat? -Misschien zijn ze nog niet gevonden. 399 00:27:06,120 --> 00:27:08,960 [man] Hoezo niet? -Ze lagen onder de reserveband. 400 00:27:10,160 --> 00:27:13,480 Ja, en? -En het is weekend. 401 00:27:13,560 --> 00:27:17,880 Ze gaan geen overuren draaien voor die 500 pillen die Jurgen liet vallen. 402 00:27:18,720 --> 00:27:20,200 [Ferry] Het valt te proberen. 403 00:27:20,280 --> 00:27:23,120 Ja, waar staat ie? Bij de wouten? -Weet ik veel. 404 00:27:24,600 --> 00:27:26,120 Die is weggesleept. 405 00:27:29,880 --> 00:27:31,000 Ja, hop. 406 00:27:31,880 --> 00:27:32,760 [man snuift] 407 00:27:33,280 --> 00:27:34,600 Moeten we daarin? 408 00:27:34,680 --> 00:27:37,960 Ja, we kunnen toch moeilijk gewoon naar binnen lopen? 409 00:27:38,040 --> 00:27:40,760 Is het een probleem dan? -Is het een probleem? 410 00:27:40,840 --> 00:27:44,160 Wat denk je zelf? Je vraagt ons in een politiedepot in te breken. 411 00:27:44,240 --> 00:27:46,640 Het is geen politiedepot. 412 00:27:46,720 --> 00:27:49,760 Oké, om daarna met 30.000 pillen naar buiten te lopen. 413 00:27:49,840 --> 00:27:52,680 Twee keer ons leven wagen. -Het is gewoon een depot. 414 00:27:52,760 --> 00:27:54,880 We worden niet eens betaald. [klapgeluid] 415 00:27:54,960 --> 00:27:58,360 Begin je opnieuw over geld? -Wij moeten toch ook leven, of niet dan? 416 00:28:00,560 --> 00:28:04,600 Dit is 'm. Dit is de grote deal. Als dit lukt, dan zijn we binnen. 417 00:28:04,680 --> 00:28:06,560 Ga nou niet moeilijk lopen doen. 418 00:28:08,680 --> 00:28:12,200 Lars heeft drinken en chips voor jullie. -Ja, hier, kijk eens. 419 00:28:12,760 --> 00:28:15,000 Alsjeblieft. Zo, lampjes. 420 00:28:20,000 --> 00:28:21,520 [Ferry] Ja. Houdoe. 421 00:28:22,240 --> 00:28:24,240 Godverdomme. Sukkels. 422 00:28:28,440 --> 00:28:30,440 [sinistere ambient speelt] 423 00:28:41,960 --> 00:28:43,800 [klikkende geluiden] 424 00:28:43,880 --> 00:28:46,040 [man] Hij zit vast. Takel maar op. 425 00:28:46,120 --> 00:28:48,520 Het lukt. -[fluistert] Hou je bakkes. Stil. 426 00:28:48,600 --> 00:28:50,200 [fluistert] Trouwens… -Sssttt. 427 00:28:52,120 --> 00:28:53,920 [fluistert] Hij takelt hem op. -Hé. 428 00:29:05,560 --> 00:29:06,880 [motorgeluid] 429 00:29:06,960 --> 00:29:09,320 Hier. Nog wat chips. -O, ja… 430 00:29:14,320 --> 00:29:16,080 Man, ik moet zo nodig pissen. 431 00:29:16,760 --> 00:29:18,320 Ben je wel laat mee. 432 00:29:20,120 --> 00:29:21,560 Ik heb al gepist. 433 00:29:34,040 --> 00:29:36,040 [heftruckgeluid] 434 00:29:39,480 --> 00:29:40,320 [klikgeluid] 435 00:29:40,400 --> 00:29:42,400 [ambientmuziek stopt] 436 00:29:43,760 --> 00:29:44,760 Shhh… 437 00:29:45,280 --> 00:29:46,600 Hè? 438 00:29:48,040 --> 00:29:50,800 [fluistert] Zal ik kijken? -Hè? 439 00:29:52,040 --> 00:29:55,000 [fluistert] Ja… Maar zwijg. 440 00:30:01,280 --> 00:30:02,840 [geluid van deur tegen auto] 441 00:30:04,080 --> 00:30:05,280 Fuck. 442 00:30:05,360 --> 00:30:07,120 [geluid van deur tegen auto] Kut. 443 00:30:08,200 --> 00:30:10,040 [deur hard tegen auto] What the fuck? 444 00:30:10,120 --> 00:30:11,600 Duwen, duwen, duwen. 445 00:30:12,800 --> 00:30:13,920 [brult van inspanning] 446 00:30:14,000 --> 00:30:15,720 [telefoon gaat over] 447 00:30:17,120 --> 00:30:18,520 Is het gelukt? 448 00:30:18,600 --> 00:30:20,400 [man] We zitten vast. 449 00:30:20,480 --> 00:30:21,800 Hoezo, we zitten vast? 450 00:30:21,880 --> 00:30:25,560 [man] De deur kan niet open. Staat een auto tegen. Je moet ons helpen. 451 00:30:25,640 --> 00:30:29,360 Ja… Oké, rustig blijven. We komen eraan, ja? 452 00:30:29,440 --> 00:30:32,080 [man] En snel, ik moet keinodig zeiken. -Ja. 453 00:30:33,320 --> 00:30:35,320 [gooit telefoon op dashboard] 454 00:30:35,920 --> 00:30:36,760 Wat? 455 00:30:36,840 --> 00:30:38,840 [opgewekte funk speelt] 456 00:30:39,480 --> 00:30:40,640 Goedenavond. 457 00:30:41,520 --> 00:30:42,680 Yo. 458 00:30:56,400 --> 00:30:59,120 [funk stopt] -[Ferry] Mijn wagen moet hier staan. 459 00:30:59,920 --> 00:31:02,560 Een grijze. -[man] Ah, een grijze. 460 00:31:04,600 --> 00:31:07,480 Misschien iets specifiekers? -[Ferry] Een Range… 461 00:31:08,200 --> 00:31:09,440 Range… 462 00:31:09,520 --> 00:31:11,520 [funk start weer] 463 00:31:18,480 --> 00:31:19,600 [man] Dennis. 464 00:31:20,400 --> 00:31:22,160 Godverdomme, ben je daar eindelijk? 465 00:31:25,720 --> 00:31:26,560 [klikgeluid] 466 00:31:26,640 --> 00:31:28,080 [man in bus] Duw weg dan. 467 00:31:28,560 --> 00:31:30,800 [man] Ben je bij de flikken geweest? 468 00:31:30,880 --> 00:31:34,000 Om je boete te betalen. Dan krijg je een formulier. 469 00:31:35,720 --> 00:31:38,720 Jezus. Is dat pis? 470 00:31:38,800 --> 00:31:41,280 Ik zei toch dat ik moest zeiken. -Smeerlap. 471 00:31:41,360 --> 00:31:44,560 Haal jij de pillen, dan kijken wij of er nog iets te halen valt. 472 00:31:44,640 --> 00:31:45,880 Wat? -Yo. 473 00:31:45,960 --> 00:31:47,080 Hé… 474 00:31:47,560 --> 00:31:48,800 Boys… [funk stopt] 475 00:31:48,880 --> 00:31:53,720 Het is de auto van mijn vrouw. Als ik hem niet meekrijg, heb ik een probleem. 476 00:31:56,760 --> 00:31:58,160 Heb je een plaque? 477 00:31:58,240 --> 00:31:59,720 Wat? -Een plaque. 478 00:31:59,800 --> 00:32:01,800 [funkmuziek start weer] 479 00:32:11,200 --> 00:32:13,680 Hé, Dennis. Waar ben je nou mee bezig? 480 00:32:13,760 --> 00:32:17,080 Heb je die velgen gezien? -Daar hebben we geen tijd voor. 481 00:32:17,160 --> 00:32:19,920 Weet je wat die kosten? -Kosten? 482 00:32:20,000 --> 00:32:22,160 Help me nou even. Tjongejonge. 483 00:32:24,360 --> 00:32:25,840 Eh, schatje… 484 00:32:25,920 --> 00:32:29,440 Eh, het kenteken van die auto… 485 00:32:36,000 --> 00:32:38,800 Eén, twee, Y… Wat? 486 00:32:42,560 --> 00:32:43,720 Nee, eh… 487 00:32:45,000 --> 00:32:47,640 Eén… Eén, drie, X… 488 00:32:56,080 --> 00:32:58,720 [man] Is dat een Hollandse? -Nee, een Belgische. 489 00:33:02,040 --> 00:33:03,240 [funk stopt] 490 00:33:06,400 --> 00:33:08,120 Lars, rennen. 491 00:33:09,640 --> 00:33:10,720 Fuck. 492 00:33:12,080 --> 00:33:14,000 Boys, wegwezen. 493 00:33:29,320 --> 00:33:30,400 [depotmedewerker] Hé. 494 00:33:31,240 --> 00:33:32,280 Hé. 495 00:33:35,560 --> 00:33:36,600 Fuckers. 496 00:33:38,800 --> 00:33:40,800 [schreeuwen van geluk] 497 00:33:40,880 --> 00:33:42,160 Ferry, jongen. 498 00:33:42,240 --> 00:33:45,200 Yes, yes, yes, yes, yes. 499 00:33:45,280 --> 00:33:46,640 [funk stopt] 500 00:33:48,600 --> 00:33:49,560 [een hond blaft] 501 00:33:49,640 --> 00:33:51,640 [langzaam luider wordend motorgeluid] 502 00:33:57,280 --> 00:33:59,560 Hé, jongen. Heb je hem weer opgeknapt? 503 00:34:00,280 --> 00:34:01,320 [Jurgen snuift] 504 00:34:08,120 --> 00:34:10,120 Dat meen je niet. Schiet eens op, man. 505 00:34:10,200 --> 00:34:13,240 Amai, hè. Weet je niet hoeveel tuig hier rondhangt? 506 00:34:14,440 --> 00:34:18,600 [claxon] 507 00:34:26,760 --> 00:34:27,840 Showtime. 508 00:34:28,800 --> 00:34:33,040 [gedempte rockmuziek die langzaam luider wordt] 509 00:34:42,680 --> 00:34:43,600 [handremgeluid] 510 00:34:44,560 --> 00:34:45,920 Amai, het is druk hier. 511 00:34:47,440 --> 00:34:49,440 [gelach in de verte] 512 00:34:50,080 --> 00:34:52,920 [luider gelach, rockmuziek en meerdere stemmen] 513 00:34:57,640 --> 00:34:59,320 [man schreeuwt] Pusaka forever. 514 00:34:59,400 --> 00:35:01,480 [meerderen schreeuwen] Forever Pusaka. 515 00:35:01,560 --> 00:35:04,320 [gejuich en gejoel van meerdere mannen] 516 00:35:04,400 --> 00:35:06,400 [knisperend vuur] 517 00:35:15,280 --> 00:35:17,280 [geluid van klappen op lichaam] 518 00:35:21,080 --> 00:35:22,720 Een andere keer maar doen? 519 00:35:22,800 --> 00:35:25,800 We zijn hier nu toch. Waar is die vriend van je? 520 00:35:35,920 --> 00:35:36,960 Onno? 521 00:35:37,640 --> 00:35:38,680 [Jurgen] Onno? 522 00:35:41,840 --> 00:35:43,720 Kom. -Een hangaround, echt? 523 00:35:43,800 --> 00:35:45,440 Het komt goed. Kom op. 524 00:35:49,000 --> 00:35:51,480 Yo, bronno. Ça va, maffia? 525 00:35:52,000 --> 00:35:55,200 Wat doe jij hier? Ik had gezegd hier weg te blijven. 526 00:35:55,280 --> 00:35:59,000 Gast, ik weet het. Maar je gaat me nog bedanken. 527 00:35:59,080 --> 00:36:01,280 [Onno] Wat zeg je? -Dit is Ferry. 528 00:36:02,040 --> 00:36:03,920 Hij kan helpen met dat probleem. 529 00:36:05,080 --> 00:36:06,520 Welk probleem? 530 00:36:08,040 --> 00:36:09,040 Kangoeroeland. 531 00:36:09,960 --> 00:36:14,160 Heb je zitten lullen? -[Jurgen] Chill, gast. Alleen tegen hem. 532 00:36:14,240 --> 00:36:16,600 Onno… Wat gebeurt hier? 533 00:36:16,680 --> 00:36:18,000 [Onno] Ik weet het niet. 534 00:36:18,520 --> 00:36:20,160 Members only. 535 00:36:20,720 --> 00:36:23,600 Ik wil de baas spreken. -[biker] Ricardo? 536 00:36:24,280 --> 00:36:26,280 Ik dacht het niet. Wegwezen. 537 00:36:28,560 --> 00:36:30,120 [Ferry] Vijf minuten. 538 00:36:31,360 --> 00:36:33,000 Meer heb ik niet nodig. 539 00:36:37,600 --> 00:36:40,320 Zeg maar dat Ferry Bouman er is. 540 00:36:43,240 --> 00:36:46,040 [prospect] Fucking… -Hé, chill. Stay 's chill. 541 00:36:51,600 --> 00:36:53,280 [rockmuziek zwelt aan] 542 00:36:53,360 --> 00:36:55,240 [man] Pusaka forever. 543 00:36:55,320 --> 00:36:56,800 [vele mannen] Forever Pusaka. 544 00:36:56,880 --> 00:37:00,040 [harde klappen op lichaam, gejoel van menigte] 545 00:37:07,160 --> 00:37:08,880 [gejoel en muziek worden zachter] 546 00:37:08,960 --> 00:37:10,440 Heavy shit, hè? 547 00:37:10,520 --> 00:37:12,480 [Ferry] Hou je bakkes, jongen. 548 00:37:17,920 --> 00:37:19,160 [biker] Meekomen. 549 00:37:19,240 --> 00:37:21,040 Onno, jij ook. 550 00:37:31,960 --> 00:37:33,800 ALLEEN LEDEN 551 00:37:48,680 --> 00:37:49,760 Heren… 552 00:37:51,680 --> 00:37:53,000 [Onno] Hé, pres. 553 00:37:53,840 --> 00:37:54,880 Onno. 554 00:37:56,240 --> 00:37:57,440 Ken je die gast? 555 00:37:59,440 --> 00:38:00,520 Nee. 556 00:38:01,600 --> 00:38:03,680 [president] Hij kent jou wel, of niet? 557 00:38:05,200 --> 00:38:06,520 Ja, blijkbaar. 558 00:38:08,800 --> 00:38:10,120 Wat staat er op m'n jasje? 559 00:38:12,800 --> 00:38:13,880 President. 560 00:38:14,840 --> 00:38:16,000 [president] Ja, toch? 561 00:38:16,560 --> 00:38:17,920 Ja. 562 00:38:19,400 --> 00:38:20,680 Geen koekwous, toch? 563 00:38:23,760 --> 00:38:25,800 Antwoord op de vraag. 564 00:38:26,560 --> 00:38:28,400 Wat doet die gast hier? 565 00:38:32,200 --> 00:38:33,120 Ik weet niet. 566 00:38:33,640 --> 00:38:35,680 [geluid van meerdere harde klappen] 567 00:38:37,240 --> 00:38:38,760 Hé, jongens, kom op. 568 00:38:38,840 --> 00:38:42,200 Onno hier weet van niks. Ik ben met een vriend van hem. 569 00:38:42,280 --> 00:38:43,720 Bek houden. 570 00:38:45,480 --> 00:38:49,720 Dus jij praat met anderen over Pusaka? Over de club? 571 00:38:49,800 --> 00:38:52,960 Was er iets niet duidelijk toen wij zeiden: no contact? 572 00:38:53,960 --> 00:38:57,440 Sorry, het zal niet meer gebeuren. -[president] Je hebt gelijk. 573 00:38:58,040 --> 00:39:00,720 Je vliegt er in bad standing uit. 574 00:39:00,800 --> 00:39:03,240 Ik wil die kutkop van je hier nooit meer zien. 575 00:39:07,680 --> 00:39:08,760 [deur slaat dicht] 576 00:39:13,760 --> 00:39:16,760 Luister, ik wil jullie clubfeestje niet bederven. 577 00:39:18,480 --> 00:39:21,920 Maar nu Arie Tack in de bak zit, hebben jullie wel een probleem. 578 00:39:22,000 --> 00:39:24,280 En ik kan dat probleem oplossen. 579 00:39:26,520 --> 00:39:27,920 Ben jij een wout? 580 00:39:28,000 --> 00:39:30,200 [lacht] Jezus, zie ik er uit als een wout? 581 00:39:31,800 --> 00:39:33,600 Nee, ik ben geen wout. 582 00:39:34,320 --> 00:39:37,240 Niemand is zo dom om hier zomaar naar binnen te lopen. 583 00:39:42,760 --> 00:39:46,680 Luister, zelfs als Tack vrijkomt, dan kost het hem weken… 584 00:39:46,760 --> 00:39:49,640 …of maanden, om zo'n groot lab weer op te bouwen. 585 00:39:49,720 --> 00:39:53,080 Dat betekent dat jullie weken, of maanden, zonder pillen zitten. 586 00:39:53,160 --> 00:39:55,720 En dat wil jij oplossen met dit tasje. 587 00:39:55,800 --> 00:39:58,080 Je mag ze testen. Is topkwaliteit. 588 00:39:58,160 --> 00:40:00,520 Of bel mijn oude vrienden in Amsterdam. 589 00:40:00,600 --> 00:40:03,080 Vraag maar of ze weten wie Ferry Bouman is. 590 00:40:06,720 --> 00:40:08,760 Er zijn één miljoen pillen verdwenen. 591 00:40:08,840 --> 00:40:11,760 Denk je echt dat ze op jou wachten, daar in Australië? 592 00:40:13,720 --> 00:40:14,760 Wegwezen. 593 00:40:14,840 --> 00:40:17,280 Geef mijn pillen terug, man. Mijn pillen terug. 594 00:40:17,360 --> 00:40:19,760 [schreeuwt] Geef me godverdomme mijn pillen. 595 00:40:19,840 --> 00:40:22,600 [Ferry] Klootzak. Godverdomme, laat me los. 596 00:40:22,680 --> 00:40:26,120 Laat me… Laat me los. Godver… Au. [harde rockmuziek] 597 00:40:26,200 --> 00:40:29,040 Laat me los. Laat me… Verdomme. 598 00:40:29,120 --> 00:40:31,480 Au. Godverdomme. 599 00:40:31,560 --> 00:40:32,880 Oprotten. 600 00:40:34,400 --> 00:40:36,360 [Jurgen] Hoe ging het? -Fuck jou, man. 601 00:40:37,280 --> 00:40:39,400 Hé, Ferry, kun je me thuis afzetten? 602 00:40:39,480 --> 00:40:42,320 Flikker op, man. -Hé, doe eens gewoon. 603 00:40:45,800 --> 00:40:46,840 Hé. 604 00:40:49,480 --> 00:40:50,560 [portier slaat dicht] 605 00:40:52,760 --> 00:40:54,760 [snel accelererende motor] 606 00:40:56,280 --> 00:40:57,360 Ferry. 607 00:40:57,440 --> 00:40:59,440 [geluid van wegspattend grind] 608 00:41:00,520 --> 00:41:02,520 [rustige ambientmuziek] 609 00:41:52,080 --> 00:41:53,120 [Danielle] Fer… 610 00:41:53,760 --> 00:41:55,880 Hé, moppie. -Hé, schatje… 611 00:41:57,400 --> 00:41:59,280 Ik moet je wat vertellen. 612 00:42:00,400 --> 00:42:01,480 Ik ben zwanger. 613 00:42:02,880 --> 00:42:05,280 [Danielle hijgt] 614 00:42:11,160 --> 00:42:14,520 Je moet wel wat zeggen, anders ga ik flippen. 615 00:42:17,480 --> 00:42:20,720 Hoe kan dat nou? Je was toch aan de pil? 616 00:42:20,800 --> 00:42:24,680 Ja, ja, dat klopt. Maar je weet dat ik soms een beetje vergeetachtig ben. 617 00:42:24,760 --> 00:42:27,440 Maar, ik, ja, ik weet niet… 618 00:42:28,280 --> 00:42:31,880 Ik denk dat ik er wel blij mee ben. Jij niet dan? 619 00:42:36,960 --> 00:42:38,760 [Ferry kreunt en ploft neer] 620 00:42:46,000 --> 00:42:47,600 Fer… 621 00:42:47,680 --> 00:42:51,240 Jezus… Zeg 's wat. Wat is er nou? 622 00:42:55,920 --> 00:42:58,280 Ik weet niet hoelang we dit nog gaan volhouden. 623 00:42:59,440 --> 00:43:00,480 Hè? 624 00:43:01,040 --> 00:43:02,080 Wat dan? 625 00:43:02,160 --> 00:43:03,560 Dit huis. 626 00:43:04,760 --> 00:43:06,480 Dit leven. 627 00:43:10,080 --> 00:43:11,400 Mijn geld is op. 628 00:43:12,320 --> 00:43:14,520 Ik kan je broer niet eens meer betalen. 629 00:43:14,600 --> 00:43:17,320 Ik heb het te lang verborgen gehouden voor jou… 630 00:43:18,000 --> 00:43:21,000 …omdat ik dacht dat het wel beter zou gaan, maar… 631 00:43:22,680 --> 00:43:24,800 Jij verdient beter dan mij. 632 00:43:25,840 --> 00:43:28,720 En dat kindje verdient al helemaal beter dan mij. 633 00:43:29,360 --> 00:43:31,440 Het was allemaal een leugen. -Hé… 634 00:43:33,080 --> 00:43:36,200 Een leugen? Tuurlijk niet. Je houdt toch van mij? 635 00:43:37,000 --> 00:43:38,960 Meer dan van wie dan ook. 636 00:43:39,040 --> 00:43:42,320 Nou, dat is het enige dat telt: jij en ik. 637 00:43:43,120 --> 00:43:46,640 Jezus, Fer. Je denkt toch niet dat ik gevallen ben voor je geld? 638 00:43:48,360 --> 00:43:49,200 [Danielle zucht] 639 00:43:49,280 --> 00:43:53,000 Ik ben gevallen voor wie je bent. Voor wie je echt bent. 640 00:43:53,880 --> 00:43:56,240 Op dat klein hartje van jou. 641 00:43:56,840 --> 00:43:59,160 Ik wil jou, alleen maar jou. 642 00:44:02,680 --> 00:44:06,640 En het lijkt me echt geweldig om samen met jou een baby'tje te krijgen. 643 00:44:06,720 --> 00:44:07,920 [Ferry grinnikt] 644 00:44:13,120 --> 00:44:15,040 Dus we krijgen een kindje? 645 00:44:17,760 --> 00:44:20,520 [Danielle en Ferry grinniken] 646 00:44:22,160 --> 00:44:26,120 En al wonen we in een tent, dat kan me helemaal niks schelen. 647 00:44:26,200 --> 00:44:31,040 Wat er ook gebeurt, ik weet zeker dat het met dat kindje wel goed zal komen. 648 00:44:39,440 --> 00:44:41,440 [kusgeluiden] 649 00:44:42,640 --> 00:44:45,160 [gedempte motorgeluiden] 650 00:44:49,960 --> 00:44:53,160 Blijf binnen. Ik regel het wel. 651 00:44:56,920 --> 00:44:58,920 [luide motorgeluiden] 652 00:45:13,440 --> 00:45:14,800 Ferry Bouman? 653 00:45:14,880 --> 00:45:16,320 Dat ligt eraan. 654 00:45:17,840 --> 00:45:21,960 Mick de Boer. World President van Pusaka. 655 00:45:25,280 --> 00:45:29,880 Ik hoor dat onze Hollandse collega's je niet zo goed ontvangen hebben. 656 00:45:33,240 --> 00:45:35,400 Ricardo heeft voor zijn beurt gesproken. 657 00:45:35,480 --> 00:45:39,600 Dat was niet nodig, had ook niet gemogen, gezien je reputatie in Amsterdam. 658 00:45:41,040 --> 00:45:42,200 Hè? 659 00:45:42,840 --> 00:45:44,480 Dus? 660 00:45:44,560 --> 00:45:46,800 Ik heb je pillen onderzocht. 661 00:45:46,880 --> 00:45:48,320 [hond blaft in de verte] 662 00:45:49,200 --> 00:45:50,360 Goede kwaliteit. 663 00:45:52,560 --> 00:45:54,200 [Mick] Heel goed, zelfs. 664 00:45:58,240 --> 00:46:01,160 Over twee weken vertrekt er een nieuw transport. 665 00:46:02,920 --> 00:46:05,040 Hoeveel kun je dan leveren? 666 00:46:07,760 --> 00:46:09,440 Hoeveel heb je nodig? 667 00:46:12,960 --> 00:46:14,280 Eén miljoen. 668 00:46:15,560 --> 00:46:17,760 [Ferry zucht en snuift] 669 00:46:19,240 --> 00:46:20,880 Als je netjes betaalt. 670 00:46:23,600 --> 00:46:25,160 Eén miljoen… 671 00:46:25,720 --> 00:46:27,480 …voor één miljoen. 672 00:46:28,200 --> 00:46:31,240 En dit is voor die 30.000 die je al geleverd had. 673 00:46:36,040 --> 00:46:38,360 [papier knispert] [Ferry snuift] 674 00:46:39,280 --> 00:46:41,240 Je hebt ballen, Bouman. 675 00:46:41,320 --> 00:46:44,800 Maar verkloot het niet. Als je nu ja zegt, moet je leveren, oké? 676 00:46:47,280 --> 00:46:48,920 Tot over twee weken. 677 00:46:49,880 --> 00:46:51,760 [rockmuziek speelt] 678 00:47:48,000 --> 00:47:49,360 Huisarrest? 679 00:47:49,440 --> 00:47:52,680 We wonen in het mooiste land ter wereld. 680 00:47:53,600 --> 00:47:57,120 Geregeld? -Ja, ik heb de boel gesweept. Geen bugs. 681 00:48:00,040 --> 00:48:03,480 Laat Pusaka maar weten dat we over twee weken up en running zijn. 682 00:48:03,560 --> 00:48:08,200 Heb ik gedaan. Ik had net Ricardo aan de lijn en die is pissed. 683 00:48:09,000 --> 00:48:13,640 Mick wil blijkbaar met iemand anders samenwerken. Ene Ferry Bouman. 684 00:48:17,240 --> 00:48:19,320 Who de fuck is Ferry Bouman?