1 00:02:29,200 --> 00:02:30,640 ‫מה לעזאזל?‬ 2 00:02:31,160 --> 00:02:34,560 ‫משטרה פדרלית. ידיים למעלה!‬ ‫-ידיים למעלה!‬ 3 00:02:56,720 --> 00:02:58,560 ‫- משטרה -‬ 4 00:03:02,320 --> 00:03:03,920 ‫משטרה! ידיים למעלה!‬ 5 00:03:04,000 --> 00:03:05,520 ‫ידיים למעלה!‬ 6 00:03:06,800 --> 00:03:08,360 ‫ידיים למעלה!‬ 7 00:03:10,280 --> 00:03:12,160 ‫קום! עכשיו!‬ 8 00:03:16,920 --> 00:03:18,240 ‫קום! עכשיו!‬ 9 00:03:28,880 --> 00:03:31,200 ‫- פרי: הסדרה -‬ 10 00:03:31,280 --> 00:03:34,200 ‫אתה תמכור את הכדורים האלה, וילי. אין בעיה.‬ 11 00:03:34,280 --> 00:03:37,320 ‫אבל אם תחשוב שאתה עומד למכור רק אלף,‬ 12 00:03:37,400 --> 00:03:40,720 ‫באמת תמכור רק אלף. תחשוב בגדול.‬ 13 00:03:41,440 --> 00:03:44,200 ‫כלומר, גם אתה קונה‬ ‫את הזבל הזה בכמויות, נכון?‬ 14 00:03:46,040 --> 00:03:49,680 ‫אז? חמשת אלפים? עשרת אלפים?‬ 15 00:03:53,000 --> 00:03:59,480 ‫אני חושב שאקח 250, פר.‬ 16 00:04:00,840 --> 00:04:03,320 ‫ונראה בהמשך.‬ 17 00:04:15,080 --> 00:04:17,720 ‫חמש מאות.‬ ‫-אני מוכר רק באלפים.‬ 18 00:04:19,400 --> 00:04:20,600 ‫זה יותר מדי, בנאדם.‬ 19 00:04:21,120 --> 00:04:23,040 ‫רוטגר, אתה צריך לחשוב בגדול.‬ 20 00:04:23,560 --> 00:04:27,200 ‫אם אתה חושב שתמכור רק 500,‬ ‫אתה באמת תמכור רק 500.‬ 21 00:04:28,720 --> 00:04:29,920 ‫חמש מאות מספיק לי.‬ 22 00:04:31,880 --> 00:04:34,160 ‫תשכח מזה. אמכור למישהו אחר.‬ 23 00:04:36,720 --> 00:04:37,840 ‫אין בעיה, בנאדם.‬ 24 00:04:41,720 --> 00:04:42,640 ‫היי.‬ 25 00:04:44,680 --> 00:04:46,080 ‫יש לך במה לקחת אותם?‬ 26 00:04:47,920 --> 00:04:49,640 ‫מה? אתה מתכוון לספור אותם?‬ 27 00:04:50,720 --> 00:04:51,720 ‫תירגע, בנאדם.‬ 28 00:04:54,760 --> 00:04:58,320 ‫אם אתה מכיר מישהו‬ ‫שאולי ירצה מזה, תודיע לי.‬ 29 00:05:10,680 --> 00:05:11,920 ‫תשאיר אותה כאן.‬ 30 00:05:26,120 --> 00:05:28,320 ‫- "חטיפי רודי" -‬ 31 00:05:33,920 --> 00:05:37,200 ‫"אחר צהריים טובים, השעה אחת.‬ ‫כאן החדשות עם יאן ואן דלם.‬ 32 00:05:37,280 --> 00:05:42,600 ‫במהלך מבצע משטרתי גדול‬ ‫נגד ארגון פשע במחוז ההולנדי נורד-ברבנט‬ 33 00:05:42,680 --> 00:05:46,200 ‫המשטרה המקומית חשפה‬ ‫את מעבדת האקסטזי הגדולה ביותר אי פעם.‬ 34 00:05:46,720 --> 00:05:50,920 ‫אריה ט', ראש הארגון לכאורה,‬ ‫נעצר בביתו באותו זמן."‬ 35 00:05:51,000 --> 00:05:52,040 ‫קו-קו!‬ 36 00:05:52,120 --> 00:05:55,080 ‫"כתריסר חברי כנופיה‬ ‫נכחו במקום בזמן הפשיטה.‬ 37 00:05:55,160 --> 00:05:58,480 ‫הם היו אחראים על ייצור הסמים הסינתטיים.‬ 38 00:05:59,000 --> 00:06:02,600 ‫האזור ידוע במשך שנים‬ ‫כיצואן הגדול ביותר של אקסטזי."‬ 39 00:06:03,120 --> 00:06:03,960 ‫פרי, נכון?‬ 40 00:06:05,760 --> 00:06:08,400 ‫אני יורגן. העבריין האחד והיחיד מאנטוורפן.‬ 41 00:06:08,920 --> 00:06:10,160 ‫זה שמי בקיקבוקסינג.‬ 42 00:06:12,920 --> 00:06:16,600 ‫חמש מאות. שלושה אירו לכדור, זה יוצא 1,500.‬ 43 00:06:18,280 --> 00:06:19,320 ‫עוד דבר אחד, אחי.‬ 44 00:06:21,560 --> 00:06:22,640 ‫אני חושב בגדול.‬ 45 00:06:23,560 --> 00:06:25,640 ‫באופן גלובאלי, אתה מבין?‬ 46 00:06:26,160 --> 00:06:30,400 ‫זה לא משהו חד פעמי. אני רוצה לגדול, הבנת?‬ 47 00:06:31,440 --> 00:06:34,960 ‫אז למעשה אני רוצה לשאול‬ ‫אם בפעם הבאה תוכל לספק משהו כמו…‬ 48 00:06:35,480 --> 00:06:36,360 ‫עשרת אלפים?‬ 49 00:06:36,440 --> 00:06:37,520 ‫כן.‬ 50 00:06:39,560 --> 00:06:41,160 ‫ומאה אלף?‬ ‫-כן.‬ 51 00:06:44,760 --> 00:06:45,640 ‫ומיליון?‬ 52 00:06:46,240 --> 00:06:47,360 ‫הכול אפשרי.‬ 53 00:06:47,960 --> 00:06:49,720 ‫בסדר, מגניב.‬ 54 00:06:50,240 --> 00:06:53,520 ‫ומה לגבי לוגואים? גם בזה הכול אפשרי?‬ 55 00:06:53,600 --> 00:06:57,720 ‫מה אם אגיד לך, למשל, שאני רוצה קנגורו?‬ 56 00:06:57,800 --> 00:06:59,480 ‫קודם תראה לי קצת כסף.‬ 57 00:06:59,560 --> 00:07:00,560 ‫- מזומנים? -‬ 58 00:07:04,200 --> 00:07:05,360 ‫הנה זה, מאסטרו.‬ 59 00:07:05,440 --> 00:07:09,120 ‫אוי, מה זה? שדדת מד חניה?‬ 60 00:07:09,200 --> 00:07:11,760 ‫כסף זה כסף, אחי. הכול כאן.‬ 61 00:07:15,720 --> 00:07:16,720 ‫כן.‬ 62 00:07:22,360 --> 00:07:23,680 ‫שיט. אנחנו לא לבד.‬ 63 00:07:23,760 --> 00:07:25,040 ‫- משטרה -‬ 64 00:07:25,120 --> 00:07:26,040 ‫אנחנו בצרות.‬ 65 00:07:26,720 --> 00:07:28,840 ‫לעזאזל.‬ ‫-הם בסך הכול קונים צ'יפס.‬ 66 00:07:35,840 --> 00:07:36,720 ‫אתה שוטר?‬ 67 00:07:37,680 --> 00:07:39,280 ‫אל תהיה טיפש.‬ ‫-מה?‬ 68 00:07:39,800 --> 00:07:41,920 ‫זאת מלכודת?‬ ‫-תירגע.‬ 69 00:07:42,000 --> 00:07:44,800 ‫אתה שוטר מזדיין או לא?‬ ‫-תירגע, בנאדם!‬ 70 00:07:48,760 --> 00:07:50,320 ‫פאק על החיים שלי. פאק!‬ 71 00:07:50,400 --> 00:07:52,200 ‫תישאר כאן, טיפש. תישאר כאן.‬ 72 00:07:52,760 --> 00:07:54,880 ‫פאק.‬ ‫-לעזאזל! איזה טיפש!‬ 73 00:07:54,960 --> 00:07:56,840 ‫פיטר… היי, עצור!‬ 74 00:07:56,920 --> 00:07:57,920 ‫פאק.‬ ‫-לעזאזל!‬ 75 00:07:58,000 --> 00:07:59,320 ‫פאק.‬ ‫-עצור!‬ 76 00:07:59,400 --> 00:08:00,280 ‫עצור!‬ ‫-לעזאזל!‬ 77 00:08:03,320 --> 00:08:04,600 ‫אוי… לעזאזל!‬ 78 00:08:08,480 --> 00:08:09,880 ‫לך תזדיין, בנאדם.‬ 79 00:08:12,960 --> 00:08:14,080 ‫- משטרה -‬ 80 00:08:22,000 --> 00:08:23,080 ‫פאק.‬ ‫-היי!‬ 81 00:08:41,640 --> 00:08:43,000 ‫לך תזדיין.‬ 82 00:08:48,800 --> 00:08:50,160 ‫דן?‬ ‫-כן.‬ 83 00:08:50,680 --> 00:08:54,080 ‫דן?‬ ‫-כן. אוי, לא.‬ 84 00:08:54,600 --> 00:08:55,840 ‫לעזאזל.‬ 85 00:08:57,040 --> 00:09:01,040 ‫איזה חרא! אוי…‬ 86 00:09:01,800 --> 00:09:05,240 ‫אוי, שאקירה, תראי את זה. חבל כל כך.‬ 87 00:09:05,760 --> 00:09:08,400 ‫מישהו רצה קרח?‬ ‫-מרקו!‬ 88 00:09:08,480 --> 00:09:11,680 ‫אתה המושיע שלי. שים את זה במקרר.‬ 89 00:09:11,760 --> 00:09:13,760 ‫היי, יקירתי.‬ ‫-סביין.‬ 90 00:09:14,360 --> 00:09:18,480 ‫מזל טוב. מזל טוב על הבקתה החדשה שלך.‬ 91 00:09:18,560 --> 00:09:19,960 ‫כן, תודה.‬ 92 00:09:20,040 --> 00:09:22,720 ‫המקפיא אמור להגיע היום, אבל זה עוד לא קרה.‬ 93 00:09:23,480 --> 00:09:25,400 ‫אין בעיה. אנכה את זה מהשכר שלך.‬ 94 00:09:27,200 --> 00:09:31,080 ‫איפה המאסטרו?‬ ‫-אין לי מושג. הוא כבר היה אמור להגיע.‬ 95 00:09:31,160 --> 00:09:33,080 ‫הוא לא חטף רגליים קרות, נכון?‬ 96 00:09:35,720 --> 00:09:39,200 ‫אני חושבת שהמקום נראה נהדר.‬ 97 00:09:39,280 --> 00:09:41,120 ‫באמת?‬ ‫-כן. בהחלט.‬ 98 00:09:41,200 --> 00:09:45,680 ‫כן, אבל הצבעי צריך להשלים‬ ‫את הפינה. המוט לא היה ארוך מספיק.‬ 99 00:09:59,360 --> 00:10:02,600 ‫זאת לא בקתה, בנאדם. זה ארמון מזוין.‬ 100 00:10:05,880 --> 00:10:08,160 ‫המיטה גדולה יותר מחדר השינה שלי.‬ 101 00:10:08,680 --> 00:10:09,840 ‫לא חסכו בהוצאות.‬ 102 00:10:10,840 --> 00:10:11,680 ‫בהחלט.‬ 103 00:10:12,320 --> 00:10:13,360 ‫תראו את זה.‬ 104 00:10:14,600 --> 00:10:16,880 ‫אחותך אוהבת לפנק את פרי.‬ 105 00:10:16,960 --> 00:10:18,560 ‫היי, תפסיק עם זה.‬ 106 00:10:19,160 --> 00:10:20,360 ‫אל תריח את זה!‬ 107 00:10:20,440 --> 00:10:23,440 ‫אתה חושב שהיא מרשה לפרי השמן להיות למעלה?‬ 108 00:10:23,520 --> 00:10:25,920 ‫אוי, עכשיו זה לא יצא לי מהראש.‬ 109 00:10:26,480 --> 00:10:27,480 ‫היי, תודה רבה.‬ 110 00:10:28,080 --> 00:10:30,240 ‫הוא הכניס אותם לכיס.‬ ‫-הופה!‬ 111 00:10:30,800 --> 00:10:31,880 ‫חבורת מטומטמים.‬ 112 00:10:38,840 --> 00:10:40,000 ‫היי, פרי.‬ 113 00:10:40,080 --> 00:10:41,040 ‫היי.‬ 114 00:10:41,120 --> 00:10:42,880 ‫היי!‬ 115 00:10:42,960 --> 00:10:43,960 ‫הגיע הזמן, בנאדם.‬ 116 00:10:45,640 --> 00:10:47,960 ‫מה לקח כל כך הרבה זמן?‬ ‫-בעיה עם הרכב.‬ 117 00:10:48,600 --> 00:10:49,600 ‫בעיה עם הרכב?‬ 118 00:10:50,320 --> 00:10:51,600 ‫משהו במתלה.‬ 119 00:10:52,520 --> 00:10:57,840 ‫בסדר. אבל למה לא התקשרת?‬ ‫מישהו מכאן היה בא לאסוף אותך.‬ 120 00:10:57,920 --> 00:10:59,520 ‫זה בסדר. מה המצב כאן?‬ 121 00:10:59,600 --> 00:11:01,440 ‫טוב.‬ ‫-כולם מרוצים?‬ 122 00:11:01,520 --> 00:11:03,720 ‫כן, אני חושבת שהם אוהבים את הבקתה.‬ 123 00:11:03,800 --> 00:11:04,920 ‫הנה.‬ 124 00:11:06,400 --> 00:11:07,880 ‫היי, כל הכבוד, מותק.‬ 125 00:11:09,520 --> 00:11:11,560 ‫ג'ון הוא היחיד שלא מסתדר כל כך.‬ 126 00:11:11,640 --> 00:11:13,680 ‫זו הכוס השלישית שלו ברבע שעה.‬ 127 00:11:15,920 --> 00:11:19,720 ‫אדבר איתו עוד מעט.‬ ‫-טוב, בסדר. כן.‬ 128 00:11:19,800 --> 00:11:21,480 ‫אני הולך להחליף בגדים. בסדר?‬ 129 00:11:25,240 --> 00:11:26,240 ‫היי, פר…‬ 130 00:11:27,600 --> 00:11:28,440 ‫איך היה?‬ 131 00:11:33,800 --> 00:11:34,880 ‫לא טוב.‬ 132 00:11:34,960 --> 00:11:36,280 ‫מה?‬ ‫-לא טוב.‬ 133 00:11:37,240 --> 00:11:39,240 ‫פתאום היו שוטרים בכל מקום.‬ 134 00:11:39,320 --> 00:11:43,960 ‫יורגן המשוגע הזה נכנס לפאניקה ודפק הכול.‬ 135 00:11:44,440 --> 00:11:45,720 ‫ברחתי ברגע האחרון.‬ 136 00:11:45,800 --> 00:11:48,480 ‫והכסף?‬ ‫-הכסף? רק על זה אתה חושב?‬ 137 00:11:48,560 --> 00:11:51,680 ‫יכולתי להישלח לכלא!‬ ‫-היינו אמורים לקבל תשלום.‬ 138 00:11:51,760 --> 00:11:53,640 ‫תצטרכו לחכות, כי אין לי אותו.‬ 139 00:11:54,640 --> 00:11:56,480 ‫הוא איננו.‬ ‫-כולו?‬ 140 00:11:57,480 --> 00:11:58,920 ‫המכונית הוחרמה.‬ 141 00:11:59,440 --> 00:12:01,880 ‫מה איתנו? גם אנחנו צריכים להתפרנס.‬ ‫-כן.‬ 142 00:12:01,960 --> 00:12:04,960 ‫אני מדבר סינית? הוא לא אצלי.‬ 143 00:12:05,720 --> 00:12:07,000 ‫תפסיק להתבכיין.‬ 144 00:12:07,640 --> 00:12:10,800 ‫אני יכול ליהנות מהמסיבה שלי,‬ ‫או שזו בקשה מוגזמת מדי?‬ 145 00:12:10,880 --> 00:12:12,600 ‫טוב, תירגע. יהיה בסדר, חבר'ה.‬ 146 00:12:12,680 --> 00:12:15,400 ‫אי אפשר לקשר את המכונית אלינו, נכון?‬ 147 00:12:15,480 --> 00:12:17,080 ‫לא, כמובן שלא.‬ 148 00:12:18,160 --> 00:12:22,040 ‫נדבר על זה מחר.‬ ‫קחו בירה, נקניקייה בלחמנייה.‬ 149 00:12:23,560 --> 00:12:25,960 ‫שיהיה לכם ערב נעים. ביי.‬ 150 00:12:27,160 --> 00:12:28,000 ‫איזה חרא.‬ 151 00:13:30,760 --> 00:13:33,480 ‫היי, כולם לשתוק לרגע.‬ 152 00:13:34,520 --> 00:13:36,560 ‫היי! חבורת איכרים.‬ 153 00:13:37,720 --> 00:13:38,560 ‫שימו לב.‬ 154 00:13:40,800 --> 00:13:42,440 ‫מותק, בואי לכאן.‬ 155 00:13:42,520 --> 00:13:43,520 ‫בסדר.‬ 156 00:13:46,080 --> 00:13:51,960 ‫כולכם זכיתם לראות היום את הבית החדש שלנו.‬ 157 00:13:52,760 --> 00:13:54,480 ‫והוא נהדר.‬ ‫-בהחלט.‬ 158 00:13:54,560 --> 00:13:56,360 ‫דן עשתה עבודה נהדרת.‬ 159 00:13:56,440 --> 00:13:57,440 ‫דני!‬ 160 00:13:59,120 --> 00:14:00,480 ‫היא בחרה הכול בעצמה.‬ 161 00:14:01,160 --> 00:14:04,400 ‫חוץ מהטלוויזיה, כי היא לא מבינה בזה כלום.‬ 162 00:14:08,080 --> 00:14:12,280 ‫אבל אני שמח שיש לנו בית חדש.‬ ‫-גם אני.‬ 163 00:14:12,800 --> 00:14:17,320 ‫ספה נחמדה או מיטה רכה לא מהווים בית.‬ 164 00:14:18,440 --> 00:14:19,960 ‫את הבית שלי.‬ 165 00:14:23,000 --> 00:14:25,200 ‫כי את משלימה אותי.‬ 166 00:14:27,120 --> 00:14:29,720 ‫ואם את שמחה, אני שמח.‬ 167 00:14:30,920 --> 00:14:32,840 ‫וכשאת עצובה, גם אני עצוב.‬ 168 00:14:35,760 --> 00:14:39,480 ‫ובמשך שארית חיי אעשה הכול כדי לשמח אותך.‬ 169 00:14:42,400 --> 00:14:43,800 ‫בגלל זה, יקירה שלי…‬ 170 00:14:45,040 --> 00:14:46,040 ‫מותק…‬ 171 00:14:47,240 --> 00:14:49,200 ‫אני רוצה לשאול אותך משהו.‬ 172 00:14:56,640 --> 00:14:58,320 ‫קדימה, פרי, תשאל אותה.‬ 173 00:15:02,480 --> 00:15:03,600 ‫דניאלה…‬ 174 00:15:04,640 --> 00:15:06,440 ‫אדריאנה גרטרוד ואן מרקן,‬ 175 00:15:07,960 --> 00:15:09,360 ‫האם תינשאי לי?‬ 176 00:15:12,200 --> 00:15:13,760 ‫כן, בשמחה רבה.‬ 177 00:15:28,840 --> 00:15:30,760 ‫אנחנו מתחתנים.‬ 178 00:15:38,000 --> 00:15:40,360 ‫מה את עושה? תיזהרי, את תפלי.‬ 179 00:15:40,440 --> 00:15:43,520 ‫היי, מה את עושה? בואי.‬ 180 00:15:44,440 --> 00:15:46,760 ‫בואי, נלך לחדר הרחצה.‬ 181 00:15:47,880 --> 00:15:49,400 ‫סליחה. אופס.‬ 182 00:15:49,480 --> 00:15:51,520 ‫אוי, תינוקת שלי.‬ 183 00:15:52,160 --> 00:15:54,880 ‫זה היה אינטנסיבי מאוד. כל הרגשות…‬ 184 00:15:54,960 --> 00:15:56,240 ‫כן.‬ ‫-את בסדר?‬ 185 00:15:56,760 --> 00:15:59,280 ‫כן.‬ ‫-כן? היי, מזל טוב.‬ 186 00:16:00,120 --> 00:16:01,640 ‫אני כל כך שמח בשבילך.‬ 187 00:16:02,640 --> 00:16:04,080 ‫אח קטן.‬ 188 00:16:05,960 --> 00:16:07,280 ‫אני אקח לי בירה.‬ 189 00:16:07,360 --> 00:16:10,240 ‫בואי, תראי לי את הטבעת, עוד לא ראיתי אותה.‬ 190 00:16:10,320 --> 00:16:12,280 ‫תראה את הנשים המדהימות האלה.‬ 191 00:16:12,800 --> 00:16:16,360 ‫אני עדיין זוכר אותנו‬ ‫במסיבות דיסקו עם פנים מחוצ'קנות.‬ 192 00:16:16,440 --> 00:16:19,520 ‫הבחורות ברחו מאיתנו.‬ ‫-לי הייתה חברה.‬ 193 00:16:19,600 --> 00:16:21,040 ‫מי?‬ ‫-מישל.‬ 194 00:16:21,120 --> 00:16:24,840 ‫מישל לא נחשבת.‬ ‫היא עשתה את זה עם כולם במחנה.‬ 195 00:16:24,920 --> 00:16:27,360 ‫אפילו עם החנון הזה…‬ ‫-ליירמנס?‬ 196 00:16:27,440 --> 00:16:31,240 ‫ליירמנס! הוא התמזמז איתה בקפטריה.‬ ‫-לא, בנאדם. תפסיק לקשקש.‬ 197 00:16:31,320 --> 00:16:34,040 ‫היא הייתה בחורה נחמדה.‬ ‫-כן, בחורה נחמדה מאוד.‬ 198 00:16:36,440 --> 00:16:39,320 ‫החלפתי בגדים.‬ ‫-אוי מותק, בואי הנה.‬ 199 00:16:39,400 --> 00:16:41,320 ‫את מרגישה יותר טוב?‬ ‫-כן, בטח.‬ 200 00:16:43,360 --> 00:16:44,720 ‫דן, פר…‬ 201 00:16:46,840 --> 00:16:48,160 ‫אפשר רגע מזמנכם?‬ 202 00:16:49,400 --> 00:16:51,440 ‫דן, פרי…‬ 203 00:16:52,560 --> 00:16:53,640 ‫גיסי…‬ 204 00:16:55,320 --> 00:16:56,920 ‫אני רוצה לברך אתכם.‬ 205 00:17:00,120 --> 00:17:01,680 ‫אתם זוג יפהפה.‬ 206 00:17:03,520 --> 00:17:04,640 ‫ממש יפהפה.‬ 207 00:17:05,760 --> 00:17:06,880 ‫אז…‬ 208 00:17:08,360 --> 00:17:11,480 ‫לחיי האהבה!‬ ‫-לחיי האהבה!‬ 209 00:17:11,560 --> 00:17:12,480 ‫ואני…‬ 210 00:17:13,000 --> 00:17:17,120 ‫אני מקווה שתהיו מאושרים יחד,‬ 211 00:17:18,240 --> 00:17:21,560 ‫כמו שקלאו ואני היינו…‬ 212 00:17:22,600 --> 00:17:25,560 ‫היינו… בעבר.‬ 213 00:17:29,400 --> 00:17:30,520 ‫אני מאחל לכם‬ 214 00:17:31,320 --> 00:17:34,320 ‫שתחיו באושר ובעושר.‬ 215 00:17:43,120 --> 00:17:44,120 ‫ג'ון.‬ 216 00:17:45,080 --> 00:17:47,040 ‫תשתה את זה. אני אטפל בזה.‬ 217 00:17:48,560 --> 00:17:50,360 ‫הוא שתה מספיק.‬ ‫-בוא הנה, בנאדם.‬ 218 00:17:51,360 --> 00:17:54,320 ‫לעזאזל, קום. הנה…‬ 219 00:17:54,400 --> 00:17:56,920 ‫קדימה, ניקח אותך הביתה, בסדר?‬ 220 00:17:58,520 --> 00:17:59,600 ‫קדימה. ביי.‬ 221 00:18:00,560 --> 00:18:02,480 ‫נתראה אחר כך. קדימה.‬ 222 00:18:05,720 --> 00:18:09,520 ‫לעזאזל. היי, קדימה, קום.‬ 223 00:18:09,600 --> 00:18:13,440 ‫בסדר. קדימה, שיכור משוגע. הנה.‬ 224 00:18:15,880 --> 00:18:16,880 ‫לכאן.‬ 225 00:18:17,400 --> 00:18:18,360 ‫במעלה המדרגות.‬ 226 00:18:20,440 --> 00:18:23,120 ‫זהירות. כן. קדימה.‬ 227 00:18:23,640 --> 00:18:24,920 ‫מפתחות?‬ 228 00:18:27,960 --> 00:18:30,520 ‫בוא, פשוט תשב כאן, ככה.‬ 229 00:18:31,560 --> 00:18:32,760 ‫יופי.‬ 230 00:18:35,560 --> 00:18:38,360 ‫וואו, איזה בלגן.‬ 231 00:18:39,560 --> 00:18:41,600 ‫קלאו הייתה מתביישת.‬ 232 00:18:43,560 --> 00:18:45,640 ‫קלאודיה מתה, פרי.‬ ‫-כן.‬ 233 00:18:47,960 --> 00:18:50,640 ‫תחזור למסיבה ולחברים שלך, בנאדם.‬ 234 00:18:51,760 --> 00:18:54,920 ‫יש לך משהו טוב. אל תהרוס אותו.‬ 235 00:18:58,880 --> 00:18:59,960 ‫הכול מזויף.‬ 236 00:19:00,560 --> 00:19:01,920 ‫מה?‬ 237 00:19:02,000 --> 00:19:03,400 ‫הכול מזויף.‬ 238 00:19:06,800 --> 00:19:09,720 ‫שילמתי על הבקתה בכסף מאמסטרדם.‬ 239 00:19:10,680 --> 00:19:11,840 ‫הוא איננו.‬ 240 00:19:12,960 --> 00:19:14,160 ‫לא נשאר לי כלום.‬ 241 00:19:15,320 --> 00:19:16,280 ‫מה?‬ 242 00:19:17,680 --> 00:19:19,040 ‫מה לגבי הכדורים שלך?‬ 243 00:19:21,840 --> 00:19:23,240 ‫זה לא מתקדם.‬ 244 00:19:24,120 --> 00:19:25,800 ‫לא הצלחתי להיכנס לשום מקום.‬ 245 00:19:27,560 --> 00:19:29,080 ‫דן לא יודעת כלום.‬ 246 00:19:30,200 --> 00:19:33,400 ‫אני דואג לה לחיים טובים,‬ ‫אבל כמה זמן אוכל להמשיך ככה?‬ 247 00:19:34,600 --> 00:19:37,400 ‫מה היא תגיד כשהיא תשמע שהכול…‬ 248 00:20:10,000 --> 00:20:11,200 ‫הנה.‬ 249 00:20:34,760 --> 00:20:39,480 ‫"הכלכלה העולמית עדיין פגיעה לאחר המשבר,‬ 250 00:20:39,560 --> 00:20:43,760 ‫והאקלים הכלכלי הבינלאומי נותר לא וודאי.‬ 251 00:20:44,640 --> 00:20:48,000 ‫ועכשיו להאמונט-אחל, בסמוך לגבול ההולנדי,‬ 252 00:20:48,080 --> 00:20:50,640 ‫שם המשטרה פשטה בשלישי בבוקר‬ 253 00:20:50,720 --> 00:20:54,120 ‫על מעבדת אקסטזי, שלדבריהם‬ ‫היא הגדולה ביותר שנחשפה אי פעם.‬ 254 00:20:54,200 --> 00:20:57,840 ‫אזור הגבול עם הולנד היווה תפאורה‬ 255 00:20:57,920 --> 00:21:01,120 ‫לייצור חובק עולם של סמים סינתטיים.‬ 256 00:21:01,200 --> 00:21:03,360 ‫לדברי דובר המשטרה,‬ 257 00:21:03,440 --> 00:21:07,200 ‫היחידה פעלה לאחר שקיבלה מידע אנונימי.‬ 258 00:21:07,280 --> 00:21:10,320 ‫במהלך הפשיטה נתפסו במחסן תריסר חברי כנופיה‬ 259 00:21:10,400 --> 00:21:14,680 ‫שהיו אחראים לייצור הסמים הסינתטיים.‬ 260 00:21:14,760 --> 00:21:19,440 ‫שלושה עשר אנשים נעצרו,‬ ‫וביניהם המנהיג לכאורה של הכנופיה, אריה ט'.‬ 261 00:21:20,200 --> 00:21:24,080 ‫המחלקה המשפטית מתייחסת לט' כ'מלך האקסטזי'.‬ 262 00:21:24,160 --> 00:21:29,720 ‫במהלך הפשיטה הוחרמו‬ ‫יותר ממיליון כדורים שעליהם סמל קנגורו.‬ 263 00:21:29,800 --> 00:21:34,520 ‫לדברי החוקרים,‬ ‫הם היו מוכנים להישלח לאוסטרליה."‬ 264 00:21:36,120 --> 00:21:38,000 ‫- "סטיילטו" -‬ 265 00:21:41,120 --> 00:21:42,120 ‫כן.‬ 266 00:21:43,280 --> 00:21:44,200 ‫בסדר.‬ 267 00:21:45,200 --> 00:21:46,760 ‫גברת באומן הולכת לעבודה.‬ 268 00:21:46,840 --> 00:21:49,680 ‫וואו. כמעט גברת באומן.‬ 269 00:21:49,760 --> 00:21:50,920 ‫כן. כמעט.‬ 270 00:21:59,840 --> 00:22:03,160 ‫תיזהר, בסדר? הוא נתקע בהילוך שני.‬ 271 00:22:03,680 --> 00:22:05,320 ‫תהיה עדין עם החמוד שלי.‬ 272 00:22:08,280 --> 00:22:09,920 ‫נתראה הערב.‬ ‫-ביי.‬ 273 00:22:39,680 --> 00:22:40,720 ‫לעזאזל!‬ 274 00:23:02,960 --> 00:23:04,080 ‫חתיכת אידיוט!‬ 275 00:23:12,400 --> 00:23:13,440 ‫תתרחק ממני!‬ 276 00:23:16,800 --> 00:23:20,080 ‫מי סיפר לך על הקנגורואים‬ ‫ועל הכדורים? מי סיפר לך?‬ 277 00:23:20,680 --> 00:23:22,400 ‫אני לא יודע על מה אתה מדבר?‬ 278 00:23:30,520 --> 00:23:33,120 ‫מי סיפר לך על הכדורים?‬ 279 00:23:33,200 --> 00:23:34,640 ‫אה? אה?‬ 280 00:23:35,480 --> 00:23:37,080 ‫אה?‬ ‫-חבר שלי.‬ 281 00:23:37,160 --> 00:23:39,760 ‫הוא סיפר על עסקה עם טאק‬ ‫ושאין להם כלום עכשיו.‬ 282 00:23:39,840 --> 00:23:42,600 ‫איזה חבר?‬ ‫-אני לא יכול לומר.‬ 283 00:23:43,120 --> 00:23:46,080 ‫תגיד לי מי החבר,‬ ‫או שתאלץ לחפש את השיניים שלך.‬ 284 00:23:46,160 --> 00:23:50,000 ‫לא, לא השיניים. לא השיניים שלי.‬ ‫-אז תגיד מי זה!‬ 285 00:23:50,080 --> 00:23:53,200 ‫זה אונו. הוא ממועדון האופנועים בפוסאקה.‬ 286 00:23:53,280 --> 00:23:57,480 ‫הכדורים של טאק היו בשבילם.‬ ‫הם מעבירים אותם לאוסטרליה.‬ 287 00:24:00,400 --> 00:24:01,800 ‫אז לפוסאקה אין כלום?‬ 288 00:24:04,720 --> 00:24:07,760 ‫ומה התכוונת לעשות? להביא להם 500 כדורים?‬ 289 00:24:09,880 --> 00:24:12,000 ‫לאונו. כמבחן.‬ 290 00:24:12,680 --> 00:24:16,920 ‫תקשיב, טמבל. אתה תקשר אותי‬ ‫עם החבר'ה האלה. עוד היום.‬ 291 00:24:17,000 --> 00:24:20,240 ‫מה? זה לא כל כך פשוט.‬ ‫-למה זה לא כל כך פשוט?‬ 292 00:24:20,760 --> 00:24:22,160 ‫אתה תכניס אותי לפוסאקה.‬ 293 00:24:22,800 --> 00:24:27,240 ‫או שאכה אותך עד שהמוח שלך‬ ‫יצא לך מהאוזניים. הבנת אותי?‬ 294 00:24:27,760 --> 00:24:30,160 ‫היי!‬ ‫-כן! בסדר, בסדר.‬ 295 00:24:31,280 --> 00:24:32,760 ‫פאק. תירגע, בנאדם.‬ 296 00:24:33,280 --> 00:24:34,360 ‫לעזאזל!‬ 297 00:24:36,280 --> 00:24:37,360 ‫מטורף.‬ 298 00:24:41,560 --> 00:24:42,760 ‫יש לזה ריח טוב.‬ 299 00:24:43,280 --> 00:24:45,640 ‫מרקו הכין את זה אתמול בעצמו.‬ 300 00:24:46,160 --> 00:24:48,760 ‫כן, זה אורגני לגמרי ולא תעשייתי.‬ 301 00:24:48,840 --> 00:24:52,080 ‫הייתי קונה את זה בלי להתלבט.‬ ‫-אל תגידי את זה בקול רם.‬ 302 00:24:52,160 --> 00:24:56,000 ‫הוא רוצה לפתח קו שמפו משלו,‬ ‫ואז באמת לא אראה אותו יותר.‬ 303 00:24:56,080 --> 00:24:57,840 ‫מותר לחלום, נכון?‬ 304 00:24:58,440 --> 00:24:59,440 ‫כן.‬ 305 00:25:00,360 --> 00:25:03,800 ‫דרך אגב, חולמת חלומות שכמותך,‬ ‫חשבת כבר על מקום?‬ 306 00:25:04,400 --> 00:25:05,960 ‫מקום?‬ ‫-כן.‬ 307 00:25:06,760 --> 00:25:09,840 ‫זה הדבר הראשון שצריך להזמין.‬ ‫המקומות נתפסים מהר מאוד.‬ 308 00:25:10,360 --> 00:25:13,200 ‫אה, לא. עוד אין לנו תאריך אפילו…‬ 309 00:25:13,280 --> 00:25:14,400 ‫אני לא הייתי מחכה.‬ 310 00:25:19,320 --> 00:25:21,360 ‫סליחה, אני צריכה ללכת לרגע.‬ 311 00:25:31,280 --> 00:25:32,480 ‫אלוהים.‬ 312 00:25:43,400 --> 00:25:44,880 ‫אני חושבת שהוצאתי הכול.‬ 313 00:25:44,960 --> 00:25:46,840 ‫אוי, יקירתי.‬ 314 00:25:47,360 --> 00:25:49,160 ‫את בסדר?‬ ‫-כן.‬ 315 00:25:49,240 --> 00:25:52,120 ‫זה מוזר, כי לא שתיתי הרבה אתמול.‬ 316 00:25:53,440 --> 00:25:55,600 ‫אני חושבת שזה השרימפס.‬ 317 00:25:55,680 --> 00:25:57,600 ‫גם אני אכלתי מהם אתמול.‬ 318 00:25:58,480 --> 00:26:00,640 ‫את בטוחה שזה לא משהו אחר?‬ 319 00:26:01,160 --> 00:26:06,360 ‫לא מאחר לך במקרה?‬ ‫את לא תמיד נוטלת גלולות באופן מסודר.‬ 320 00:26:06,440 --> 00:26:08,960 ‫לא. זו לא פעם ראשונה שמאחר לי.‬ 321 00:26:09,040 --> 00:26:11,840 ‫זה רק לחץ מהשיפוץ.‬ ‫-אז, כן.‬ 322 00:26:12,360 --> 00:26:15,080 ‫לא. לא, אבל אני חייבת…‬ 323 00:26:21,440 --> 00:26:22,640 ‫אוי, לעזאזל.‬ 324 00:26:23,760 --> 00:26:26,680 ‫כמה כדורים נשארו?‬ ‫-כלום. למה?‬ 325 00:26:26,760 --> 00:26:29,200 ‫לא ראית את החדשות על אריה טאק?‬ 326 00:26:29,280 --> 00:26:30,120 ‫מה?‬ 327 00:26:30,200 --> 00:26:32,880 ‫הוא היה אמור לספק לפוסאקה,‬ ‫אבל לא יכול עכשיו.‬ 328 00:26:32,960 --> 00:26:38,600 ‫אז ארגנתי פגישה הלילה עם פוסאקה,‬ ‫אבל אני לא יכול להגיע בידיים ריקות.‬ 329 00:26:38,680 --> 00:26:40,240 ‫כן, זו בעיה.‬ 330 00:26:41,160 --> 00:26:42,400 ‫אין לנו כלום?‬ 331 00:26:42,480 --> 00:26:45,760 ‫לא, נתתי לך 30 אלף אתמול.‬ ‫תכננת למכור אותם.‬ 332 00:26:45,840 --> 00:26:48,520 ‫אתה לא יכול להכין חדשים?‬ ‫-בטח, עד הערב.‬ 333 00:26:50,520 --> 00:26:53,760 ‫כל הכדורים אינם?‬ ‫-כן, הם היו במכונית.‬ 334 00:27:03,240 --> 00:27:06,040 ‫מה?‬ ‫-אולי עדיין לא מצאו אותם.‬ 335 00:27:06,120 --> 00:27:08,960 ‫איך לא מצאו אותם?‬ ‫-הם היו מתחת לצמיג הרזרבי.‬ 336 00:27:10,280 --> 00:27:12,840 ‫כן, ו...?‬ ‫-וזה סוף השבוע.‬ 337 00:27:13,640 --> 00:27:17,880 ‫החבר'ה האלה לא יעשו שעות נוספות‬ ‫בשביל 500 הכדורים שיורגן הפיל.‬ 338 00:27:18,720 --> 00:27:20,280 ‫שווה לנסות, לא?‬ 339 00:27:20,360 --> 00:27:23,120 ‫כן. איפה הרכב? אצל השוטרים?‬ ‫-אני לא יודע.‬ 340 00:27:24,600 --> 00:27:26,080 ‫גררו אותו.‬ 341 00:27:30,000 --> 00:27:31,280 ‫בסדר, קדימה.‬ 342 00:27:33,360 --> 00:27:34,600 ‫להיכנס לשם?‬ 343 00:27:34,680 --> 00:27:39,480 ‫כן, אנחנו לא יכולים פשוט להגיע לחניון.‬ ‫יש עם זה בעיה?‬ 344 00:27:39,560 --> 00:27:42,160 ‫אם יש בעיה? מה אתה חושב, פרי?‬ 345 00:27:42,760 --> 00:27:46,280 ‫אתה רוצה שנפרוץ לתחנת משטרה.‬ ‫-זאת לא תחנת משטרה.‬ 346 00:27:46,800 --> 00:27:51,160 ‫בסדר, ואז לצאת עם 30 אלף כדורים.‬ ‫אנחנו מסכנים את חיינו פעמיים.‬ 347 00:27:51,240 --> 00:27:52,680 ‫זה בסך הכול מגרש חניה.‬ 348 00:27:52,760 --> 00:27:56,880 ‫בינתיים, לא משלמים לנו.‬ ‫-אתה שוב מדבר על כסף?‬ 349 00:27:56,960 --> 00:27:58,520 ‫גם אנחנו צריכים להתפרנס.‬ 350 00:28:00,640 --> 00:28:04,600 ‫זהו זה. זאת העסקה הגדולה.‬ ‫אם נצליח, אנחנו מסודרים.‬ 351 00:28:04,680 --> 00:28:06,320 ‫אל תעשו בעיות.‬ 352 00:28:08,720 --> 00:28:12,600 ‫לארס הביא לכם משקאות וצ'יפס.‬ ‫-כן, הנה.‬ 353 00:28:12,680 --> 00:28:15,000 ‫בבקשה, הנה. פנסים.‬ 354 00:28:20,080 --> 00:28:21,520 ‫כן, ביי.‬ 355 00:28:22,440 --> 00:28:24,400 ‫לעזאזל! איזה מטומטמים!‬ 356 00:28:43,880 --> 00:28:46,160 ‫זה מאובטח. תרים אותו.‬ 357 00:28:46,240 --> 00:28:48,480 ‫זה יצליח…‬ ‫-תשתוק. שקט.‬ 358 00:28:48,560 --> 00:28:50,040 ‫אנחנו…‬ ‫-שקט!‬ 359 00:28:52,000 --> 00:28:53,560 ‫-הוא מרים אותו.‬ ‫-היי!‬ 360 00:29:06,960 --> 00:29:09,280 ‫הנה. קח עוד צ'יפס.‬ ‫-כן.‬ 361 00:29:14,320 --> 00:29:16,240 ‫בחיי. אני ממש חייב להשתין.‬ 362 00:29:16,840 --> 00:29:18,320 ‫לקח לך זמן.‬ 363 00:29:20,200 --> 00:29:21,400 ‫אני כבר השתנתי.‬ 364 00:29:31,640 --> 00:29:33,440 ‫- "קבלה" -‬ 365 00:29:43,760 --> 00:29:45,120 ‫ששש…?‬ 366 00:29:45,200 --> 00:29:46,280 ‫מה?‬ 367 00:29:48,120 --> 00:29:49,520 ‫להציץ החוצה?‬ ‫-מה?‬ 368 00:29:49,600 --> 00:29:50,760 ‫להציץ החוצה?‬ 369 00:29:52,200 --> 00:29:53,360 ‫כן.‬ 370 00:29:54,000 --> 00:29:55,520 ‫אבל תהיה בשקט.‬ 371 00:30:04,080 --> 00:30:05,240 ‫פאק.‬ 372 00:30:06,040 --> 00:30:07,240 ‫אוי, לא.‬ 373 00:30:08,720 --> 00:30:11,640 ‫מה לעזאזל!‬ ‫-תדחוף!‬ 374 00:30:17,200 --> 00:30:18,520 ‫זה הצליח?‬ 375 00:30:18,600 --> 00:30:19,880 ‫אנחנו תקועים.‬ 376 00:30:20,560 --> 00:30:21,800 ‫מה זאת אומרת?‬ 377 00:30:21,880 --> 00:30:25,560 ‫אי אפשר לפתוח את הדלת. מכונית‬ ‫חוסמת אותנו. אתם חייבים לעזור.‬ 378 00:30:25,640 --> 00:30:29,440 ‫טוב… בסדר, תישארו רגועים. אנחנו באים.‬ 379 00:30:29,520 --> 00:30:32,520 ‫תזדרזו, אני ממש חייב להשתין.‬ ‫-טוב!‬ 380 00:30:35,960 --> 00:30:37,240 ‫מה?‬ 381 00:30:39,520 --> 00:30:40,800 ‫ערב טוב.‬ 382 00:30:41,520 --> 00:30:42,680 ‫היי.‬ 383 00:30:56,480 --> 00:30:58,680 ‫נאמר לי שהרכב שלי הובא לכאן.‬ 384 00:30:59,960 --> 00:31:02,320 ‫הוא אפור.‬ ‫-רכב אפור.‬ 385 00:31:04,680 --> 00:31:07,280 ‫תוכל להיות קצת יותר ספציפי?‬ ‫-זה ריינג'ר.‬ 386 00:31:08,080 --> 00:31:09,480 ‫ריינג'ר…‬ 387 00:31:18,480 --> 00:31:20,400 ‫דניס!‬ 388 00:31:20,480 --> 00:31:22,160 ‫כן, לעזאזל, הגעת סוף סוף.‬ 389 00:31:22,240 --> 00:31:23,720 ‫לא יכולתי להגיע מהר יותר.‬ 390 00:31:26,960 --> 00:31:28,480 ‫תדחוף.‬ ‫-כן!‬ 391 00:31:28,560 --> 00:31:30,240 ‫עברת בתחנה?‬ 392 00:31:30,880 --> 00:31:34,000 ‫כדי לשלם את הקנס. היית אמור לקבל טופס.‬ 393 00:31:36,040 --> 00:31:38,480 ‫אלוהים. זה שתן?‬ 394 00:31:39,000 --> 00:31:41,440 ‫כן, אמרתי לך שאני צריך להשתין.‬ ‫-מגעיל.‬ 395 00:31:41,520 --> 00:31:44,600 ‫הנה, תמצא את הכדורים,‬ ‫אנחנו נבדוק אם יש כאן עוד משהו.‬ 396 00:31:44,680 --> 00:31:45,920 ‫מה?‬ ‫-כן.‬ 397 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 ‫היי!‬ 398 00:31:47,600 --> 00:31:48,800 ‫בנים?‬ 399 00:31:48,880 --> 00:31:53,920 ‫אשתי שלחה אותי. זו המכונית שלה.‬ ‫אם לא אחזור עם המכונית, אני בצרות.‬ 400 00:31:56,880 --> 00:31:58,280 ‫יש לך מספר לוחית?‬ 401 00:31:58,360 --> 00:31:59,720 ‫מה?‬ ‫-לוחית רישוי!‬ 402 00:32:11,240 --> 00:32:13,680 ‫היי, דניס, מה אתה עושה?‬ 403 00:32:14,160 --> 00:32:17,080 ‫ראית את החישוקים האלה?‬ ‫-אין לנו זמן לזה.‬ 404 00:32:17,160 --> 00:32:20,040 ‫אתה יודע כמה הם עולים?‬ ‫-כמה הם עולים?‬ 405 00:32:20,120 --> 00:32:22,000 ‫פשוט תעזור לי, בנאדם. קדימה.‬ 406 00:32:24,400 --> 00:32:25,400 ‫יקירתי,‬ 407 00:32:27,400 --> 00:32:29,440 ‫לוחית הרישוי של המכונית…‬ 408 00:32:36,000 --> 00:32:38,800 ‫אחת, שתיים, איי… מה?‬ 409 00:32:42,560 --> 00:32:44,320 ‫לא. אה…‬ 410 00:32:45,000 --> 00:32:47,640 ‫אחת… אחת, שלוש, אקס…‬ 411 00:32:56,120 --> 00:32:58,720 ‫לוחית הרישוי הולנדית?‬ ‫-לא, בלגית.‬ 412 00:33:06,400 --> 00:33:08,160 ‫לארס, רוץ!‬ 413 00:33:09,720 --> 00:33:10,760 ‫פאק.‬ 414 00:33:12,600 --> 00:33:14,000 ‫בנים, תתחפפו מכאן.‬ 415 00:33:29,520 --> 00:33:30,520 ‫היי!‬ 416 00:33:31,280 --> 00:33:32,240 ‫היי!‬ 417 00:33:35,640 --> 00:33:36,640 ‫מזדיינים.‬ 418 00:33:40,880 --> 00:33:42,200 ‫פרי!‬ 419 00:33:42,280 --> 00:33:45,200 ‫כן!‬ ‫-כן!‬ 420 00:33:57,440 --> 00:33:59,480 ‫היי, בנאדם. תיקנת אותו?‬ 421 00:34:08,120 --> 00:34:10,080 ‫אתה רציני? תזדרז.‬ 422 00:34:10,160 --> 00:34:13,240 ‫בחייך, אתה לא יודע איזה אספסוף מסתובב פה?‬ 423 00:34:26,760 --> 00:34:27,880 ‫ההצגה מתחילה.‬ 424 00:34:44,560 --> 00:34:47,320 ‫אלוהים, עמוס כאן הלילה.‬ 425 00:34:57,680 --> 00:34:59,440 ‫פוסאקה לנצח!‬ 426 00:34:59,520 --> 00:35:01,280 ‫לנצח פוסאקה!‬ 427 00:35:21,080 --> 00:35:22,680 ‫אולי נחזור בפעם אחרת?‬ 428 00:35:22,760 --> 00:35:25,360 ‫אנחנו כבר כאן. איפה החבר שלך?‬ 429 00:35:35,680 --> 00:35:36,520 ‫אונו?‬ 430 00:35:37,640 --> 00:35:38,680 ‫אונו?‬ 431 00:35:41,840 --> 00:35:43,880 ‫קדימה.‬ ‫-חבר מועדון בחניכה, ברצינות?‬ 432 00:35:43,960 --> 00:35:45,400 ‫זה בסדר. תירגע. קדימה.‬ 433 00:35:49,000 --> 00:35:51,160 ‫היי, אחיאונו. מה קורה, בנאדם?‬ 434 00:35:52,000 --> 00:35:55,160 ‫מה אתה עושה פה? אמרתי לך לשמור מרחק.‬ 435 00:35:55,240 --> 00:35:59,000 ‫אני יודע, גבר. תירגע. אתה עוד תודה לי.‬ 436 00:35:59,080 --> 00:36:01,360 ‫על מה אתה מדבר?‬ ‫-זה פרי.‬ 437 00:36:02,080 --> 00:36:03,920 ‫הוא יכול לעזור עם הבעיה.‬ 438 00:36:05,160 --> 00:36:06,440 ‫איזו בעיה?‬ 439 00:36:08,280 --> 00:36:09,880 ‫בארץ הקנגורואים.‬ 440 00:36:09,960 --> 00:36:14,200 ‫דיברת על זה עם אחרים?‬ ‫-תירגע, אחי. רק איתו.‬ 441 00:36:14,280 --> 00:36:15,200 ‫אונו…‬ 442 00:36:15,800 --> 00:36:17,840 ‫מה הולך כאן?‬ ‫-אני לא יודע.‬ 443 00:36:18,600 --> 00:36:19,720 ‫חברים בלבד.‬ 444 00:36:20,760 --> 00:36:23,440 ‫אני רוצה לדבר עם הבוס.‬ ‫-ריקרדו?‬ 445 00:36:24,360 --> 00:36:26,320 ‫לא נראה לי. תתחפף.‬ 446 00:36:28,640 --> 00:36:30,120 ‫חמש דקות.‬ 447 00:36:31,440 --> 00:36:33,000 ‫זה כל מה שאני צריך.‬ 448 00:36:37,800 --> 00:36:40,320 ‫תגיד לו שפרי באומן כאן.‬ 449 00:36:43,240 --> 00:36:45,760 ‫חתיכת…‬ ‫-היי , תירגע. בלי לחץ.‬ 450 00:36:53,360 --> 00:36:55,280 ‫פוסאקה לנצח!‬ 451 00:36:55,360 --> 00:36:57,720 ‫לנצח פוסאקה!‬ 452 00:37:09,000 --> 00:37:10,160 ‫קשוח, אה?‬ 453 00:37:10,760 --> 00:37:11,960 ‫שתוק, בנאדם.‬ 454 00:37:15,600 --> 00:37:17,920 ‫- "פוסאקה, גבול מזרחי" -‬ 455 00:37:18,000 --> 00:37:19,240 ‫בואו איתי.‬ 456 00:37:19,320 --> 00:37:20,960 ‫אונו, גם אתה.‬ 457 00:37:31,960 --> 00:37:33,720 ‫- "חברים בלבד" -‬ 458 00:37:48,760 --> 00:37:49,840 ‫רבותיי…‬ 459 00:37:51,880 --> 00:37:53,000 ‫הנשיא…‬ 460 00:37:53,960 --> 00:37:55,040 ‫אונו,‬ 461 00:37:56,360 --> 00:37:57,440 ‫אתה מכיר את הבחור?‬ 462 00:37:59,520 --> 00:38:00,520 ‫לא.‬ 463 00:38:01,680 --> 00:38:03,520 ‫נראה שהוא מכיר אותך.‬ 464 00:38:05,280 --> 00:38:06,520 ‫כן, מסתבר.‬ 465 00:38:08,840 --> 00:38:10,120 ‫מה כתוב על הז'קט שלי?‬ 466 00:38:12,920 --> 00:38:13,880 ‫"נשיא".‬ 467 00:38:15,040 --> 00:38:16,000 ‫נכון.‬ 468 00:38:16,600 --> 00:38:17,480 ‫כן.‬ 469 00:38:19,400 --> 00:38:20,680 ‫ולא "אידיוט", נכון?‬ 470 00:38:23,840 --> 00:38:25,520 ‫תענה על השאלה.‬ 471 00:38:26,680 --> 00:38:27,960 ‫מה הוא עושה כאן?‬ 472 00:38:32,200 --> 00:38:33,120 ‫אני לא יודע.‬ 473 00:38:37,240 --> 00:38:40,760 ‫חבר׳ה, בחייכם. אונו לא יודע שום דבר.‬ 474 00:38:40,840 --> 00:38:43,560 ‫באתי עם חבר שלו.‬ ‫-שתוק.‬ 475 00:38:45,560 --> 00:38:49,160 ‫אתה מדבר עם אחרים על פוסאקה? על המועדון?‬ 476 00:38:49,920 --> 00:38:52,480 ‫לא הייתי מספיק ברור‬ ‫כשאמרתי "לא ליצור קשר"?‬ 477 00:38:53,960 --> 00:38:57,520 ‫מצטער, זה לא יקרה שוב.‬ ‫-בזה אתה צודק, ילדון.‬ 478 00:38:58,040 --> 00:38:59,760 ‫אתה בחוץ, מגורש מהמועדון.‬ 479 00:39:00,840 --> 00:39:03,240 ‫אל תראה כאן יותר את הפרצוף שלך.‬ 480 00:39:13,840 --> 00:39:16,880 ‫תקשיב, אני לא רוצה‬ ‫להרוס את מסיבת המועדון שלך.‬ 481 00:39:18,600 --> 00:39:21,760 ‫אבל אריה טאק בכלא, ולך יש בעיה.‬ 482 00:39:22,440 --> 00:39:24,280 ‫ואני יכול לפתור את הבעיה הזאת.‬ 483 00:39:26,640 --> 00:39:27,760 ‫אתה שוטר?‬ 484 00:39:28,280 --> 00:39:30,240 ‫אלוהים, אני נראה כמו שוטר?‬ 485 00:39:31,880 --> 00:39:33,160 ‫לא, אני לא שוטר.‬ 486 00:39:34,480 --> 00:39:36,960 ‫אף אחד לא טיפש מספיק להיכנס לכאן ככה.‬ 487 00:39:42,840 --> 00:39:45,320 ‫תקשיב, אפילו אם טאק ישוחרר,‬ 488 00:39:45,400 --> 00:39:49,920 ‫ייקח לו שבועות, או חודשים,‬ ‫לבנות שוב מעבדה כזאת גדולה.‬ 489 00:39:50,000 --> 00:39:53,160 ‫זה אומר שתהיו בלי כדורים‬ ‫במשך שבועות או חודשים.‬ 490 00:39:53,240 --> 00:39:55,760 ‫אתה חושב שתוכל לפתור את זה עם השקית הזאת.‬ 491 00:39:55,840 --> 00:39:58,360 ‫אתה יכול לבחון אותם. הם באיכות מעולה.‬ 492 00:39:58,440 --> 00:40:01,000 ‫אתה יכול להתקשר לחברים שלי באמסטרדם.‬ 493 00:40:01,080 --> 00:40:03,080 ‫תשאל אם הם יודעים מי זה פרי באומן.‬ 494 00:40:06,720 --> 00:40:08,640 ‫מיליון כדורים אבדו.‬ 495 00:40:09,160 --> 00:40:11,760 ‫אתה באמת חושב שהם יחכו לך באוסטרליה?‬ 496 00:40:13,720 --> 00:40:14,760 ‫החוצה.‬ 497 00:40:14,840 --> 00:40:17,280 ‫תחזיר לי את הכדורים שלי. הכדורים שלי!‬ 498 00:40:17,360 --> 00:40:19,880 ‫תחזיר לי את הכדורים שלי, לעזאזל!‬ 499 00:40:19,960 --> 00:40:22,040 ‫אידיוט. לעזאזל, עזבו אותי!‬ 500 00:40:22,120 --> 00:40:26,120 ‫תעזבו. תעזבו אותי. לעזאז… אאוץ'.‬ 501 00:40:26,200 --> 00:40:29,040 ‫עזבו אותי. עזבו! לעזאזל!‬ 502 00:40:29,120 --> 00:40:31,560 ‫אאוץ'. לעזאזל!‬ 503 00:40:31,640 --> 00:40:32,720 ‫תסתלק!‬ 504 00:40:34,640 --> 00:40:36,560 ‫איך היה?‬ ‫-לך תזדיין!‬ 505 00:40:37,280 --> 00:40:39,480 ‫פרי, תוכל להוריד אותי בבית?‬ 506 00:40:39,560 --> 00:40:42,160 ‫לך תזדיין, בנאדם! לך תזדיין!‬ ‫-היי, תירגע.‬ 507 00:40:44,080 --> 00:40:45,320 ‫לעזאזל!‬ 508 00:40:45,880 --> 00:40:46,920 ‫היי!‬ 509 00:40:56,360 --> 00:40:57,680 ‫פרי!‬ 510 00:41:52,160 --> 00:41:53,680 ‫פר…‬ 511 00:41:53,760 --> 00:41:55,560 ‫היי, מותק.‬ ‫-היי, יקירי.‬ 512 00:41:57,440 --> 00:41:59,160 ‫אני חייבת לספר לך משהו.‬ 513 00:42:00,480 --> 00:42:01,480 ‫אני בהיריון.‬ 514 00:42:11,240 --> 00:42:14,520 ‫אתה חייב להגיד משהו, לפני שאתחרפן.‬ 515 00:42:17,480 --> 00:42:18,960 ‫איך זה יכול להיות?‬ 516 00:42:19,560 --> 00:42:21,960 ‫את לא לוקחת גלולות?‬ ‫-כן. נכון.‬ 517 00:42:22,040 --> 00:42:24,920 ‫אבל אתה יודע שאני שכחנית לפעמים.‬ 518 00:42:25,000 --> 00:42:27,760 ‫אבל… אני לא יודעת…‬ 519 00:42:28,320 --> 00:42:31,880 ‫אני חושבת שאני די שמחה לגבי זה. אתה לא?‬ 520 00:42:46,080 --> 00:42:47,200 ‫פר…‬ 521 00:42:47,720 --> 00:42:48,920 ‫אלוהים.‬ 522 00:42:49,560 --> 00:42:51,120 ‫תגיד משהו. מה קורה כאן?‬ 523 00:42:56,000 --> 00:42:58,280 ‫אני לא יודע כמה זמן נוכל להמשיך בזה.‬ 524 00:42:59,560 --> 00:43:00,920 ‫מה?‬ 525 00:43:01,000 --> 00:43:02,080 ‫למה אתה מתכוון?‬ 526 00:43:02,160 --> 00:43:03,640 ‫לבית הזה.‬ 527 00:43:04,840 --> 00:43:06,400 ‫לחיים האלה.‬ 528 00:43:10,000 --> 00:43:11,400 ‫אין לי יותר כסף.‬ 529 00:43:12,320 --> 00:43:14,200 ‫אני לא יכול אפילו לשלם לאח שלך.‬ 530 00:43:14,760 --> 00:43:16,720 ‫הסתרתי את זה ממך יותר מדי זמן,‬ 531 00:43:18,200 --> 00:43:20,960 ‫כי חשבתי שזה ישתפר, אבל…‬ 532 00:43:22,760 --> 00:43:24,680 ‫מגיע לך מישהו טוב יותר.‬ 533 00:43:26,000 --> 00:43:28,760 ‫ולתינוק בטוח מגיע מישהו טוב יותר.‬ 534 00:43:29,480 --> 00:43:30,600 ‫הכול היה שקר.‬ 535 00:43:30,680 --> 00:43:31,760 ‫היי…‬ 536 00:43:33,200 --> 00:43:36,320 ‫זה לא שקר. אתה אוהב אותי, נכון?‬ 537 00:43:37,080 --> 00:43:38,800 ‫יותר מכל אחד אחר.‬ 538 00:43:39,360 --> 00:43:42,360 ‫אז זה הדבר היחיד שחשוב, אתה ואני.‬ 539 00:43:43,240 --> 00:43:46,600 ‫אלוהים, פר, אתה חושב‬ ‫שהתאהבתי בך בגלל הכסף שלך?‬ 540 00:43:49,280 --> 00:43:53,000 ‫התאהבתי במי שאתה. במי שאתה באמת.‬ 541 00:43:54,080 --> 00:43:56,080 ‫בזכות הלב הקטן שלך.‬ 542 00:43:56,960 --> 00:43:59,280 ‫אני רוצה אותך. רק אותך.‬ 543 00:44:02,760 --> 00:44:07,480 ‫ואני חושבת שיהיה נהדר לעשות איתך תינוק.‬ 544 00:44:13,200 --> 00:44:15,000 ‫אז יהיה לנו תינוק?‬ 545 00:44:22,240 --> 00:44:26,240 ‫גם אם היינו גרים באוהל זה לא היה משנה לי.‬ 546 00:44:26,320 --> 00:44:27,920 ‫מה שלא יהיה,‬ 547 00:44:28,000 --> 00:44:30,560 ‫אני בטוחה שהתינוק יהיה בסדר.‬ 548 00:44:50,040 --> 00:44:51,480 ‫תישארי בפנים.‬ 549 00:44:52,000 --> 00:44:53,360 ‫אני אטפל בזה.‬ 550 00:45:04,160 --> 00:45:06,800 ‫- "פוסאקה, עולם" -‬ 551 00:45:13,560 --> 00:45:14,800 ‫פרי באומן?‬ 552 00:45:14,880 --> 00:45:16,360 ‫תלוי מי שואל.‬ 553 00:45:17,840 --> 00:45:19,160 ‫מיק דה בור.‬ 554 00:45:19,720 --> 00:45:21,800 ‫הנשיא העולמי של פוסאקה.‬ 555 00:45:25,360 --> 00:45:27,760 ‫שמעתי שביקרת אצל עמיתינו ההולנדים‬ 556 00:45:27,840 --> 00:45:29,960 ‫ולא התקבלת יפה.‬ 557 00:45:33,240 --> 00:45:35,240 ‫ריקרדו פעל באופן לא ראוי.‬ 558 00:45:35,320 --> 00:45:39,600 ‫זה היה צריך להתנהל אחרת,‬ ‫בהתחשב במוניטין שלך באמסטרדם.‬ 559 00:45:41,200 --> 00:45:42,200 ‫מה?‬ 560 00:45:42,920 --> 00:45:43,920 ‫אז?‬ 561 00:45:44,560 --> 00:45:46,360 ‫בדקתי את הכדורים שלך.‬ 562 00:45:49,200 --> 00:45:50,360 ‫איכות גבוהה.‬ 563 00:45:52,680 --> 00:45:54,080 ‫גבוהה מאוד אפילו.‬ 564 00:45:58,320 --> 00:46:00,920 ‫בעוד שבועיים ייצא משלוח חדש.‬ 565 00:46:03,000 --> 00:46:05,040 ‫כמה תוכל לספק עד אז?‬ 566 00:46:07,840 --> 00:46:09,440 ‫כמה אתה צריך?‬ 567 00:46:13,040 --> 00:46:14,480 ‫מיליון.‬ 568 00:46:19,320 --> 00:46:21,080 ‫אם תשלם כמו שצריך.‬ 569 00:46:23,680 --> 00:46:25,160 ‫מיליון,‬ 570 00:46:25,800 --> 00:46:27,040 ‫תמורת מיליון.‬ 571 00:46:28,400 --> 00:46:31,240 ‫וזה תמורת ה-30 אלף שסיפקת.‬ 572 00:46:39,320 --> 00:46:40,800 ‫יש לך ביצים, באומן.‬ 573 00:46:41,320 --> 00:46:44,800 ‫אבל אל תפשל.‬ ‫אם אתה אומר "כן", אתה חייב לספק.‬ 574 00:46:47,400 --> 00:46:48,960 ‫נתראה בעוד שבועיים.‬ 575 00:47:48,120 --> 00:47:49,440 ‫מעצר בית?‬ 576 00:47:49,520 --> 00:47:52,200 ‫אנחנו חיים במדינה הכי טובה בעולם.‬ 577 00:47:53,800 --> 00:47:56,880 ‫טיפלת במה שצריך?‬ ‫-כן. סרקתי הכול. אין מכשירי ציתות.‬ 578 00:48:00,200 --> 00:48:03,040 ‫תגיד לפוסאקה שנחזור לפעולה בעוד שבועיים.‬ 579 00:48:03,640 --> 00:48:04,840 ‫אמרתי להם.‬ 580 00:48:05,680 --> 00:48:08,120 ‫הרגע דיברתי עם ריקרדו והוא כועס.‬ 581 00:48:09,240 --> 00:48:13,640 ‫מסתבר שמיק רוצה לעבוד‬ ‫עם מישהו אחר. אחד בשם פרי באומן.‬ 582 00:48:17,440 --> 00:48:19,440 ‫מי זה פרי באומן, לעזאזל?‬