1 00:02:29,200 --> 00:02:30,640 เชี่ยไรวะ 2 00:02:31,160 --> 00:02:34,560 - ตำรวจสหพันธรัฐ ยกมือขึ้น! - ยกมือขึ้น! 3 00:02:56,720 --> 00:02:58,560 (ตำรวจ) 4 00:03:02,160 --> 00:03:03,920 นี่ตำรวจ! ยกมือขึ้น! 5 00:03:04,000 --> 00:03:05,520 ยกมือขึ้น! 6 00:03:06,800 --> 00:03:08,280 ยกมือขึ้น! 7 00:03:10,160 --> 00:03:12,160 ลุกขึ้น! เดี๋ยวนี้! 8 00:03:16,920 --> 00:03:18,200 ลุกขึ้น! เดี๋ยวนี้! 9 00:03:28,880 --> 00:03:31,200 (แฟร์รี่: เจ้าพ่อผงาด (เดอะ ซีรีส์)) 10 00:03:31,280 --> 00:03:34,200 นายจะขายยาพวกนั้นได้แน่นอน วิลลี่ ไม่มีปัญหาหรอก 11 00:03:34,280 --> 00:03:37,320 นายไปเมืองใหญ่มาทุกเมือง แต่ถ้านายคิดว่าจะขายแค่พันเม็ด… 12 00:03:37,400 --> 00:03:41,080 นายก็จะขายแค่พันเม็ด กล้าคิดใหญ่หน่อยสิวะ 13 00:03:41,160 --> 00:03:44,360 นายก็ซื้อยาพวกนี้มาเยอะเหมือนกันไม่ใช่เหรอ 14 00:03:46,000 --> 00:03:49,080 เอาไง ห้าพันเม็ด หรือหมื่นเม็ด 15 00:03:52,920 --> 00:03:59,480 ฉันว่าจะเอา 250 เม็ดว่ะ แฟร์ 16 00:04:00,760 --> 00:04:03,400 แล้วหลังจากนั้นค่อยมาดูกัน 17 00:04:15,080 --> 00:04:17,720 - ห้าร้อย - ฉันขายหลักพันเท่านั้น 18 00:04:19,320 --> 00:04:20,640 มันเยอะไปว่ะพวก 19 00:04:20,720 --> 00:04:23,080 รัทเกอร์ นายต้องคิดใหญ่หน่อย 20 00:04:23,160 --> 00:04:27,200 ถ้าคิดว่าจะขายได้แค่ 500 นายก็จะขายได้แค่ 500 21 00:04:28,640 --> 00:04:30,000 ห้าร้อยก็พอแล้ว 22 00:04:31,880 --> 00:04:34,160 ช่างเหอะ ฉันจะไปขายให้คนอื่น 23 00:04:36,720 --> 00:04:37,840 ไม่มีปัญหา 24 00:04:41,720 --> 00:04:42,560 นี่ 25 00:04:44,600 --> 00:04:46,080 มีอะไรมาใส่รึเปล่า 26 00:04:47,800 --> 00:04:49,640 อะไร จะนับเหรอ 27 00:04:50,480 --> 00:04:51,560 ใจเย็นน่ะพวก 28 00:04:54,640 --> 00:04:58,320 ถ้ารู้จักใครที่อาจจะอยากได้ของ บอกฉันนะ 29 00:05:10,600 --> 00:05:11,920 จอดทิ้งไว้ที่นี่เถอะพวก 30 00:05:26,120 --> 00:05:28,320 (รูดี้ ร้านขายขนม) 31 00:05:33,920 --> 00:05:37,200 สวัสดีตอนบ่ายโมง ขอต้อนรับสู่ข่าวกับยาน ฟัน เดล์ม 32 00:05:37,280 --> 00:05:42,440 ระหว่างปฏิบัติการต่อต้านแก๊งยาเสพติดครั้งใหญ่ ของตำรวจในโนร์ดบราบันต์ 33 00:05:42,520 --> 00:05:46,320 ตำรวจได้ค้นพบห้องแล็บผลิตยาอี ที่ใหญ่ที่สุดเท่าที่เคยพบมา 34 00:05:46,400 --> 00:05:50,920 อารี ต. ผู้ถูกกล่าวหาว่าเป็นตัวการสำคัญ ถูกจับกุมที่บ้านของเขาในเวลาเดียวกัน 35 00:05:51,000 --> 00:05:52,120 จ๊ะเอ๋ 36 00:05:52,200 --> 00:05:55,080 สมาชิกแก๊งประมาณ 12 คนอยู่ที่นั่น 37 00:05:55,160 --> 00:05:58,760 พวกเขามีหน้าที่ผลิตยาเสพติดสังเคราะห์ 38 00:05:58,840 --> 00:06:02,880 เป็นที่ทราบกันมานานหลายปีว่าภูมิภาคนี้ เป็นผู้ส่งออกยาอีรายใหญ่ที่สุด 39 00:06:02,960 --> 00:06:03,960 แฟร์รี่ใช่ไหม 40 00:06:05,680 --> 00:06:08,600 ฉันชื่อยูร์เกน ผู้ร้ายคนเดียวจากแอนต์เวิร์ป 41 00:06:08,680 --> 00:06:10,040 ชื่อในวงการคิกบ็อกซิ่งของฉันน่ะ 42 00:06:12,800 --> 00:06:16,200 ห้าร้อยเม็ด เม็ดละสามยูโร ก็เท่ากับ 1,500 43 00:06:18,240 --> 00:06:19,320 อย่างนึงนะพวก 44 00:06:21,520 --> 00:06:22,480 ฉันคิดใหญ่ 45 00:06:23,480 --> 00:06:25,960 ระดับโลก นึกออกปะ 46 00:06:26,040 --> 00:06:30,400 ไม่ใช่แค่ครั้งเดียว ฉันอยากเติบโต เข้าใจไหม 47 00:06:31,360 --> 00:06:34,960 ที่ฉันอยากจะบอกคือ คราวหน้าน่ะ นายช่วยเอามาสัก… 48 00:06:35,480 --> 00:06:36,320 หมื่นเม็ดได้มะ 49 00:06:36,400 --> 00:06:37,520 ได้ 50 00:06:39,480 --> 00:06:41,160 - แล้วถ้าแสนเม็ดล่ะ - ได้ 51 00:06:44,720 --> 00:06:45,640 แล้วถ้าล้านเม็ดล่ะ 52 00:06:46,240 --> 00:06:47,360 เป็นไปได้ทุกอย่างแหละ 53 00:06:47,920 --> 00:06:49,960 โอเค เยี่ยม เจ๋ง 54 00:06:50,040 --> 00:06:53,520 แล้วโลโก้ล่ะ เป็นไปได้ทุกอย่างเหมือนกันรึเปล่า ฮะ 55 00:06:53,600 --> 00:06:57,680 ถ้าฉันบอกว่า… อยากได้โลโก้จิงโจ้ล่ะ 56 00:06:57,760 --> 00:06:59,480 เอาเงินมาให้เห็นก่อนเหอะ 57 00:06:59,560 --> 00:07:00,400 เงินเหรอ 58 00:07:04,160 --> 00:07:05,360 นี่ไง อาจารย์ 59 00:07:05,440 --> 00:07:09,040 ให้ตายสิวะ อะไรเนี่ย ไปขโมยมิเตอร์จอดรถมารึไง 60 00:07:09,120 --> 00:07:11,480 เงินก็คือเงินนะพวก ทั้งหมดอยู่ในนี้ 61 00:07:15,720 --> 00:07:16,560 โอเค 62 00:07:22,160 --> 00:07:23,680 เชี่ย หมาต๋า 63 00:07:24,200 --> 00:07:25,040 (ตำรวจ) 64 00:07:25,120 --> 00:07:26,040 ซวยแล้ว 65 00:07:26,640 --> 00:07:28,840 - เชี่ยเอ๊ย - พวกมันแค่มาซื้อเฟรนช์ฟรายส์น่ะ 66 00:07:35,800 --> 00:07:38,360 - นายเป็นตำรวจรึเปล่าวะเนี่ย - ถามบ้าอะไรวะ 67 00:07:38,440 --> 00:07:41,920 - ฮะ นี่เป็นการจัดฉากรึเปล่า - ใจเย็นน่ะ 68 00:07:42,000 --> 00:07:44,800 - นายเป็นตำรวจรึเปล่า! - ใจเย็นหน่อยโว้ย! 69 00:07:48,680 --> 00:07:50,200 ซวยฉิบหาย แม่งเอ๊ย 70 00:07:50,280 --> 00:07:52,200 อยู่ในรถ ไอ้ควายเอ๊ย อย่าลงไป 71 00:07:52,720 --> 00:07:54,880 - เชี่ยเอ๊ย - แม่งเอ๊ย ควายฉิบหาย 72 00:07:54,960 --> 00:07:56,840 ปีเตอร์ เฮ้ย หยุดนะ 73 00:07:56,920 --> 00:07:57,920 - เชี่ย - ห่าเอ๊ย 74 00:07:58,000 --> 00:07:59,320 - เชี่ย - หยุดนะ 75 00:07:59,400 --> 00:08:00,280 บ้าเอ๊ย 76 00:08:03,320 --> 00:08:04,600 ห่าเอ๊ย 77 00:08:08,560 --> 00:08:09,640 ไปตายซะพวก 78 00:08:12,960 --> 00:08:14,080 (ตำรวจ) 79 00:08:21,880 --> 00:08:23,080 - เชี่ย - เฮ้ย 80 00:08:41,640 --> 00:08:42,600 ไปตายซะ 81 00:08:48,800 --> 00:08:50,120 - ดาน - รู้แล้ว 82 00:08:50,640 --> 00:08:54,080 - ดาน - รู้แล้วๆ โอ้ ไม่นะ โอ้… 83 00:08:54,600 --> 00:08:55,640 เวร 84 00:08:56,560 --> 00:09:01,040 บ้าจริง โอ้ อ๊ะ ร้อน 85 00:09:01,120 --> 00:09:04,640 โอ๊ย ชากิร่า ดูสิ น่าเสียดายจัง 86 00:09:05,600 --> 00:09:07,800 - ใครอยากได้น้ำแข็งบ้าง - โอ้ มาร์โก้ 87 00:09:07,880 --> 00:09:11,400 คุณคืออัศวินขี่ม้าขาวของฉันจริงๆ เอาไปใส่ในถังน้ำแข็งเลย 88 00:09:11,480 --> 00:09:13,760 - ไง ที่รัก - ซาเบียน 89 00:09:13,840 --> 00:09:18,280 ยินดีด้วยนะ ยินดีด้วยกับกระท่อมหลังใหม่ 90 00:09:18,360 --> 00:09:19,760 ขอบใจจ้ะ 91 00:09:19,840 --> 00:09:22,720 ตู้แช่แข็งน่าจะมาส่งวันนี้แหละ 92 00:09:23,320 --> 00:09:25,240 ไม่มีปัญหา ผมจะหักจากค่าแรงคุณ 93 00:09:27,120 --> 00:09:31,080 - อาจารย์อยู่ไหนล่ะ - ไม่รู้เลย แต่เขาควรจะอยู่ที่นี่ 94 00:09:31,160 --> 00:09:33,080 เขาไม่ได้กลัวแล้วหนีไปใช่ไหม 95 00:09:35,720 --> 00:09:39,200 แต่นี่ออกมาดูดีมากเลยนะ ว่าไหม 96 00:09:39,280 --> 00:09:41,120 - จริงเหรอ - จริงสิ ฉันคิดว่างั้นนะ 97 00:09:41,200 --> 00:09:45,680 ช่างทาสียังต้องกลับมาอีก เพราะมุมนั้นน่ะ เสามันไม่ยาวพอ 98 00:09:58,840 --> 00:10:02,600 โห นี่มันไม่ใช่กระท่อมนะพวก นี่แม่งวังชัดๆ 99 00:10:05,880 --> 00:10:09,520 เตียงใหญ่กว่าห้องนอนฉันอีก ทุ่มเงินไม่อั้นเลยดิ 100 00:10:10,840 --> 00:10:11,680 แน่นอน 101 00:10:12,160 --> 00:10:13,360 ดูนี่สิ 102 00:10:14,320 --> 00:10:16,880 พี่สาวนายเอาใจแฟร์รี่น่าดูเลยนะเนี่ย 103 00:10:16,960 --> 00:10:18,560 เฮ้ย อย่าทำแบบนั้น 104 00:10:19,160 --> 00:10:20,400 อย่าดมสิวะ 105 00:10:20,480 --> 00:10:23,440 คิดว่าตูดอ้วนๆ ของแฟร์รี่จะอยู่บนได้ไหม 106 00:10:23,520 --> 00:10:25,640 อย่าพูดดิวะ ภาพแม่งติดตาเลย 107 00:10:26,520 --> 00:10:27,480 นี่ ขอบใจนะ 108 00:10:28,080 --> 00:10:30,240 - มันเก็บใส่กระเป๋าว่ะ - ใช่แล้ว 109 00:10:30,760 --> 00:10:31,720 งี่เง่าทุกตัว 110 00:10:38,760 --> 00:10:39,920 ไง แฟร์รี่ 111 00:10:40,000 --> 00:10:41,040 ไง 112 00:10:41,120 --> 00:10:42,880 ไง 113 00:10:42,960 --> 00:10:43,960 โผล่หัวมาได้ซะที 114 00:10:45,440 --> 00:10:47,520 - ทำไมมาช้าจัง - รถมีปัญหาน่ะ 115 00:10:48,560 --> 00:10:49,400 รถมีปัญหาเหรอ 116 00:10:50,120 --> 00:10:51,600 ระบบกันสะเทือนน่ะ 117 00:10:52,520 --> 00:10:57,680 โอเค แต่ทำไมไม่โทรมาบอกล่ะ จะได้ให้คนที่นี่ไปรับคุณ 118 00:10:57,760 --> 00:10:59,520 ไม่เป็นไรน่ะ ที่นี่เป็นยังไงบ้าง 119 00:10:59,600 --> 00:11:01,480 - ก็ดี - ทุกคนแฮปปี้ใช่ไหม 120 00:11:01,560 --> 00:11:03,720 ใช่ ฉันว่าทุกคนชอบบ้านมาก 121 00:11:03,800 --> 00:11:04,800 กินสิ 122 00:11:06,400 --> 00:11:07,760 ทำได้ดีมาก ที่รัก 123 00:11:08,800 --> 00:11:11,560 จอห์นเป็นคนเดียวที่ไม่โอเค 124 00:11:11,640 --> 00:11:13,680 เพิ่งมา 15 นาที แต่ดื่มแก้วที่สามแล้ว 125 00:11:15,920 --> 00:11:19,560 - อีกสักพักผมจะไปคุยกับเขาเอง - โอเค ได้ค่ะ 126 00:11:19,640 --> 00:11:21,480 ขอไปเปลี่ยนเสื้อผ้าก่อนนะ 127 00:11:25,200 --> 00:11:26,040 นี่ แฟร์… 128 00:11:27,600 --> 00:11:28,440 เป็นไงบ้าง 129 00:11:33,600 --> 00:11:34,440 ไม่ดีเลย 130 00:11:35,000 --> 00:11:36,280 - ฮะ - ไม่ดีเลย 131 00:11:37,000 --> 00:11:39,120 อยู่ๆ ก็มีตำรวจเต็มไปหมด 132 00:11:39,200 --> 00:11:45,120 ไอ้ยูร์เกนบ้าของนายกลัวจนขี้ขึ้นสมอง และทำทุกอย่างพังหมด ฉันหนีมาได้แบบเฉียดฉิว 133 00:11:45,720 --> 00:11:48,200 - แล้วเงินล่ะ - นี่นายห่วงแต่เงินเหรอวะ 134 00:11:48,280 --> 00:11:51,360 - ฉันเกือบติดคุกนะเว้ย - แต่วันนี้เราควรได้เงินนะ 135 00:11:51,440 --> 00:11:53,520 นายต้องรอก่อน ฉันไม่มีเงิน 136 00:11:54,640 --> 00:11:56,480 - ของไม่เหลือแล้ว - ทั้งหมดเลยเหรอ 137 00:11:57,480 --> 00:11:58,840 รถถูกยึดไป 138 00:11:59,960 --> 00:12:01,880 - แต่เราก็ต้องกินต้องใช้นะ - เออ 139 00:12:02,480 --> 00:12:04,960 ฟังภาษาคนไม่ออกหรือไงวะ ฉันไม่มีเงิน 140 00:12:05,720 --> 00:12:07,000 เลิกบ่นได้แล้ว 141 00:12:07,640 --> 00:12:10,760 ให้ฉันสนุกกับปาร์ตี้ของตัวเองหน่อยได้ไหม หรือขอมากเกินไป 142 00:12:10,840 --> 00:12:12,600 โอเค ใจเย็นๆ ไม่เป็นไรนะทุกคน 143 00:12:12,680 --> 00:12:15,400 รถไม่ใช่ชื่อนายใช่ไหม มันจะสาวมาถึงเราไม่ได้ใช่ไหม 144 00:12:15,480 --> 00:12:17,080 เออ ไม่ได้หรอก 145 00:12:18,160 --> 00:12:22,040 ค่อยคุยกันพรุ่งนี้นะ ไปหยิบเบียร์ หยิบไส้กรอกมากินกันซะ 146 00:12:23,560 --> 00:12:25,960 ขอให้สนุกกันนะ ไปละ 147 00:12:27,160 --> 00:12:28,000 งี่เง่าชะมัด 148 00:13:30,640 --> 00:13:33,440 โย่ ทุกคนเงียบก่อน 149 00:13:34,520 --> 00:13:36,560 เฮ้ย! ไอ้พวกไพร่ 150 00:13:37,720 --> 00:13:38,560 สนใจกันหน่อย 151 00:13:40,760 --> 00:13:42,440 ที่รัก มานี่สิ 152 00:13:42,520 --> 00:13:43,360 ค่ะ 153 00:13:46,280 --> 00:13:51,960 ทุกคนมีโอกาสได้เห็นบ้านใหม่ของเราวันนี้ 154 00:13:52,680 --> 00:13:54,480 - ซึ่งเป็นเรื่องดีมาก - แน่นอน 155 00:13:54,560 --> 00:13:56,360 ดานทำได้ดีมาก 156 00:13:56,440 --> 00:13:57,280 ดานนี่! 157 00:13:59,000 --> 00:14:00,480 เธอเลือกทุกอย่างเองหมด 158 00:14:01,160 --> 00:14:04,400 ยกเว้นทีวี เพราะเธอไม่มีความรู้เลย 159 00:14:08,120 --> 00:14:12,160 - แต่ผมดีใจที่เรามีบ้านใหม่นะ - เหมือนกันค่ะ 160 00:14:12,800 --> 00:14:17,040 โซฟาสวยๆ หรือเตียงนุ่มๆ ไม่ได้ทำให้บ้านเป็นบ้านหรอก 161 00:14:18,480 --> 00:14:19,960 คุณทำให้บ้านเป็นบ้าน 162 00:14:22,720 --> 00:14:24,960 เพราะคุณเติมเต็มชีวิตผม 163 00:14:27,040 --> 00:14:29,720 และถ้าคุณมีความสุข ผมก็มีความสุข 164 00:14:30,920 --> 00:14:32,840 และเวลาที่คุณเศร้า ผมก็เศร้าเหมือนกัน 165 00:14:35,680 --> 00:14:39,480 และตลอดชีวิตที่เหลือของผม ผมจะทำทุกอย่างเพื่อให้คุณมีความสุข 166 00:14:42,400 --> 00:14:43,800 เพราะอย่างนั้น สาวน้อย… 167 00:14:45,040 --> 00:14:45,880 ที่รัก… 168 00:14:47,160 --> 00:14:49,000 ผมมีเรื่องอยากจะขอคุณ 169 00:14:56,640 --> 00:14:58,080 แฟร์รี่ ขอเลยสิ 170 00:15:02,480 --> 00:15:03,360 ดาเนียล 171 00:15:04,640 --> 00:15:06,440 อาเดรียนา เกอร์ทรูด ฟัน มาร์เก็น 172 00:15:07,960 --> 00:15:09,240 แต่งงานกับผมนะ 173 00:15:12,200 --> 00:15:13,760 ตกลงค่ะ ฉันอยากแต่ง 174 00:15:28,760 --> 00:15:30,640 เราจะแต่งงานกันแล้ว 175 00:15:37,760 --> 00:15:40,360 ทำอะไรน่ะ ระวังนะ เดี๋ยวตกลงไป 176 00:15:40,440 --> 00:15:43,320 นี่ ทำอะไรน่ะ มานี่สิ เป็นไง 177 00:15:44,520 --> 00:15:46,360 มาๆ ไปห้องน้ำกัน 178 00:15:47,800 --> 00:15:49,400 ขอโทษนะ อุ๊ย 179 00:15:49,480 --> 00:15:51,200 โธ่ สาวน้อย 180 00:15:52,200 --> 00:15:54,880 มันรุนแรงมาก ฉันคิดว่าอารมณ์มันพลุ่งพล่านน่ะ 181 00:15:54,960 --> 00:15:56,160 - นั่นสิ - เป็นอะไรไหม 182 00:15:56,720 --> 00:15:59,280 - ไม่ - ไม่นะ นี่ ยินดีด้วยนะ 183 00:16:00,160 --> 00:16:01,400 ฉันดีใจกับเธอจริงๆ 184 00:16:02,640 --> 00:16:03,480 น้องชาย 185 00:16:05,800 --> 00:16:07,000 ฉันไปหยิบเบียร์ก่อนนะ 186 00:16:07,080 --> 00:16:10,160 ไหน ขอดูแหวนหน่อย เมื่อกี้ยังไม่เห็นเลย 187 00:16:10,240 --> 00:16:11,680 ดูสาวๆ สุดเจ๋งพวกนั้นสิ 188 00:16:12,600 --> 00:16:16,360 ฉันยังจำสมัยที่เราปาร์ตี้ดิสโก้ หน้าสิวเขลอะกันได้เลย 189 00:16:16,440 --> 00:16:19,400 - สาวๆ หนีเราไปหมด - ตอนนั้นฉันมีแฟนนะ 190 00:16:19,480 --> 00:16:20,920 - ใครวะ - มิเชลไง 191 00:16:21,000 --> 00:16:24,400 มิเชลไม่นับสิ เธอก็เอากับทุกคนที่แคมป์กราวด์นั่นแหละ 192 00:16:24,920 --> 00:16:27,360 - แม้แต่ไอ้วิมนั่น… - วิม เลียร์มันส์อะนะ 193 00:16:27,440 --> 00:16:31,240 - มันใช้นิ้วกับเธอในโรงอาหาร - ไม่จริงน่ะเพื่อน เลิกพูดไร้สาระได้แล้ว 194 00:16:31,320 --> 00:16:34,040 - เธอเป็นคนน่ารัก - เออ น่ารักมาก 195 00:16:36,440 --> 00:16:39,160 - ฉันเปลี่ยนเสื้อผ้าแล้ว - ที่รัก มานี่สิ 196 00:16:39,240 --> 00:16:40,840 - รู้สึกดีขึ้นไหม - ค่ะ ดีขึ้นแล้ว 197 00:16:43,360 --> 00:16:44,600 ดาน แฟร์… 198 00:16:46,840 --> 00:16:48,200 ขอฉันพูดหน่อยนะ 199 00:16:49,320 --> 00:16:51,360 ดาน แฟร์รี่… 200 00:16:52,520 --> 00:16:53,600 น้องเมียของฉัน… 201 00:16:55,320 --> 00:16:56,920 ฉันอยากยินดีกับพวกนาย 202 00:17:00,040 --> 00:17:01,600 เป็นคู่รักที่น่ารักมาก 203 00:17:03,520 --> 00:17:04,520 น่ารักจริงๆ 204 00:17:05,760 --> 00:17:06,680 ดังนั้น… 205 00:17:08,280 --> 00:17:10,720 - แด่ความรัก - แด่ความรัก 206 00:17:11,560 --> 00:17:12,400 และฉัน… 207 00:17:13,000 --> 00:17:15,080 และฉันหวังว่าพวกนายจะ 208 00:17:15,600 --> 00:17:16,960 มีความสุข 209 00:17:18,200 --> 00:17:21,560 ด้วยกันเหมือนที่คลาวกับฉันเคย 210 00:17:22,560 --> 00:17:23,400 เคย 211 00:17:24,720 --> 00:17:25,560 มี 212 00:17:29,280 --> 00:17:30,320 ฉันหมายความว่า 213 00:17:31,280 --> 00:17:34,320 ขอให้พวกนายมีความสุขกันตลอดไป 214 00:17:43,080 --> 00:17:43,920 จอห์น 215 00:17:44,960 --> 00:17:46,920 ดื่มนี่สิ เดี๋ยวฉันจัดการเอง 216 00:17:48,560 --> 00:17:50,120 - เขาไม่ไหวแล้ว - มานี่สิ 217 00:17:51,360 --> 00:17:54,320 ให้ตายสิ ลุกขึ้น โอเค… 218 00:17:54,400 --> 00:17:56,920 นี่ ไปกันเถอะ กลับบ้านกันนะ 219 00:17:58,480 --> 00:17:59,600 ไปกันเถอะ นี่ 220 00:18:00,560 --> 00:18:02,160 แล้วเจอกันนะ ไปกัน 221 00:18:05,240 --> 00:18:09,520 ให้ตายสิ นี่ เร็วเข้า ลุกขึ้น 222 00:18:09,600 --> 00:18:13,240 โอเค ไอ้ขี้เมาเอ๊ย อย่างนั้นแหละ 223 00:18:15,440 --> 00:18:16,280 นี่ 224 00:18:17,240 --> 00:18:18,240 ขึ้นบันไดนะ 225 00:18:20,360 --> 00:18:23,120 ระวังนะ ใช่ มาเลย 226 00:18:23,640 --> 00:18:24,560 กุญแจล่ะ 227 00:18:27,960 --> 00:18:30,520 มาสิ นั่งตรงนี้นะ อย่างนั้นแหละ 228 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 ดี 229 00:18:35,560 --> 00:18:38,360 ให้ตายสิ วุ่นวายชะมัด 230 00:18:39,560 --> 00:18:41,320 คลาวต้องอายแน่ๆ 231 00:18:43,560 --> 00:18:45,640 - คลาวเดียตายไปแล้ว แฟร์รี่ - ใช่ 232 00:18:47,960 --> 00:18:50,560 กลับไปปาร์ตี้ของนาย กลับไปหาเพื่อนนายเถอะ 233 00:18:51,760 --> 00:18:54,920 ชีวิตนายกำลังไปได้สวย อย่าทำมันพัง 234 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 ไม่ใช่เรื่องจริงสักอย่าง 235 00:19:00,560 --> 00:19:01,400 หา 236 00:19:02,000 --> 00:19:03,160 ไม่ใช่เรื่องจริงสักอย่าง 237 00:19:06,760 --> 00:19:09,560 ฉันจ่ายค่ากระท่อมด้วยเงินจากอัมสเตอร์ดัม 238 00:19:10,680 --> 00:19:11,520 เงินหมดเกลี้ยงแล้ว 239 00:19:12,960 --> 00:19:14,160 ฉันไม่เหลืออะไรแล้ว 240 00:19:15,400 --> 00:19:16,280 หา 241 00:19:17,680 --> 00:19:18,920 แล้วยาของนายล่ะ 242 00:19:21,840 --> 00:19:23,080 ขายไม่ได้ 243 00:19:24,120 --> 00:19:25,560 ฉันเจาะเข้าที่ไหนไม่ได้เลย 244 00:19:27,520 --> 00:19:29,040 ดานไม่รู้อะไรเลย 245 00:19:30,200 --> 00:19:33,400 ฉันดูแลเธออย่างดี แต่ฉันจะดูแลเธอได้อีกนานแค่ไหน 246 00:19:34,600 --> 00:19:37,280 เธอจะว่ายังไงถ้าเธอได้ยินทุกอย่าง… 247 00:19:56,800 --> 00:19:59,280 มา มาเถอะ 248 00:20:10,000 --> 00:20:10,840 โอเค 249 00:20:34,760 --> 00:20:39,480 เศรษฐกิจโลกยังคงเปราะบาง ซึ่งเป็นควันหลงของวิกฤต 250 00:20:39,560 --> 00:20:43,760 และบริบทของเศรษฐกิจระหว่างประเทศ ก็ยังคงไม่แน่นอน 251 00:20:44,480 --> 00:20:48,000 และตอนนี้ ไปที่ฮาโมนต์-อาเคิล ใกล้ชายแดนดัตช์กันครับ 252 00:20:48,080 --> 00:20:50,640 เมื่อเช้าวันอังคารตำรวจได้บุกค้น 253 00:20:50,720 --> 00:20:54,120 สิ่งที่พวกเขาเรียกว่าแล็บผลิตยาอีที่ใหญ่ที่สุด 254 00:20:54,200 --> 00:20:57,600 เขตชายแดนติดกับเนเธอร์แลนด์ถูกทำให้เป็น 255 00:20:57,680 --> 00:21:01,120 แหล่งผลิตยาเสพติดสังเคราะห์ที่ส่งไปขายทั่วโลก 256 00:21:01,200 --> 00:21:03,360 โฆษกตำรวจกล่าวว่า 257 00:21:03,440 --> 00:21:07,200 เจ้าหน้าที่ลงมือทันที ที่ได้รับเบาะแสจากแหล่งข้อมูลนิรนาม 258 00:21:07,280 --> 00:21:10,320 พบสมาชิกแก๊ง 12 คนในโกดัง 259 00:21:10,400 --> 00:21:14,680 ที่มีหน้าที่ผลิตยาเสพติดสังเคราะห์ 260 00:21:14,760 --> 00:21:19,440 ตำรวจรวบตัวคนร้ายไป 13 คน หนึ่งในนั้นคือ ผู้ที่ถูกกล่าวหาว่าเป็นตัวการใหญ่ อารี ต. 261 00:21:20,120 --> 00:21:24,080 กระทรวงยุติธรรมเรียกต.ว่าราชายาอี 262 00:21:24,160 --> 00:21:29,720 ระหว่างการบุกค้น มีการยึดยาเสพติดกว่าล้านเม็ดที่มีโลโก้จิงโจ้ 263 00:21:29,800 --> 00:21:34,520 เจ้าหน้าที่สืบสวนบอกว่า ยาเหล่านี้ถูกเตรียมไว้เพื่อส่งไปออสเตรเลีย 264 00:21:36,120 --> 00:21:38,000 (สตีเล็ตโต) 265 00:21:41,080 --> 00:21:42,040 ค่ะ… 266 00:21:43,280 --> 00:21:44,200 โอเค… 267 00:21:45,000 --> 00:21:46,760 คุณนายเบามันกำลังจะไปทำงานแล้ว 268 00:21:46,840 --> 00:21:49,280 เดี๋ยวๆ เกือบจะเป็นคุณนายเบามันต่างหาก 269 00:21:49,360 --> 00:21:50,800 ใช่แล้ว เกือบ 270 00:21:59,880 --> 00:22:03,120 ระวังหน่อยนะคะ เพราะเกียร์สองมันติดๆ ขัดๆ 271 00:22:03,640 --> 00:22:05,200 ถนอมยัยหนูของฉันหน่อยนะ 272 00:22:08,240 --> 00:22:09,680 - เจอกันคืนนี้ค่ะ - บายจ้ะ 273 00:22:39,680 --> 00:22:40,600 ให้ตายสิวะ 274 00:23:02,960 --> 00:23:04,000 ไอ้ควายเอ๊ย! 275 00:23:12,280 --> 00:23:13,440 ปล่อยฉันไปเถอะ 276 00:23:16,800 --> 00:23:20,080 ใครบอกมึงเรื่องจิงโจ้ เรื่องยาพวกนั้นน่ะ 277 00:23:20,680 --> 00:23:22,440 พูดเรื่องอะไรของแกวะ 278 00:23:30,440 --> 00:23:33,120 ใครบอกมึงเรื่องยาพวกนั้น 279 00:23:33,200 --> 00:23:34,360 หา! หา! 280 00:23:35,480 --> 00:23:36,760 - หา! - เพื่อนฉัน 281 00:23:36,840 --> 00:23:39,760 เขาบอกฉันเรื่องข้อตกลงกับตัค ตอนนี้พวกเขาไม่เหลืออะไรแล้ว 282 00:23:39,840 --> 00:23:42,520 - เพื่อนคนไหน - ฉันบอกไม่ได้ 283 00:23:43,120 --> 00:23:46,000 บอกมาว่าเพื่อนคนไหน ไม่งั้นฟันมึงไม่เหลือแน่ 284 00:23:46,080 --> 00:23:49,400 - ไม่นะ อย่าทำฟันฉัน - งั้นก็บอกมาสิวะ 285 00:23:49,480 --> 00:23:53,120 อนโน่ เขาอยู่แก๊งมอเตอร์ไซค์ปูซากะ 286 00:23:53,200 --> 00:23:57,160 ตัคผลิตยาให้พวกนั้น พวกนั้นส่งยาไปออสเตรเลีย 287 00:24:00,400 --> 00:24:01,800 แปลว่าปูซากะขาดของใช่ไหม 288 00:24:04,680 --> 00:24:07,760 แล้วมึงจะทำไง เอายาไปให้พวกมัน 500 เม็ดเหรอ 289 00:24:09,800 --> 00:24:11,920 เอาไปให้อนโน่ เป็นการทดสอบ 290 00:24:12,720 --> 00:24:16,840 ฟังนะ ไอ้โง่ มึงต้องพากูไปรู้จักคนพวกนั้น วันนี้ 291 00:24:16,920 --> 00:24:20,240 - อะไรนะ มันไม่ง่ายขนาดนั้นหรอก - จะไม่ง่ายขนาดนั้นได้ไง 292 00:24:20,760 --> 00:24:22,160 มึงต้องพากูเข้าไปในปูซากะ 293 00:24:22,800 --> 00:24:27,240 ไม่งั้นกูจะกระทืบมึง จนกว่าสมองมึงจะไหลออกมาทางหู เข้าใจไหม 294 00:24:27,760 --> 00:24:30,000 - หา! - เฮ้ย! ได้ๆ โอเคๆ 295 00:24:31,280 --> 00:24:32,680 เชี่ย ใจเย็นนะพวก 296 00:24:33,280 --> 00:24:34,120 ให้ตายสิวะ 297 00:24:36,280 --> 00:24:37,120 ไอ้เพี้ยน 298 00:24:41,560 --> 00:24:42,640 กลิ่นหอมจัง 299 00:24:43,280 --> 00:24:45,640 มาร์โก้ทำเองเมื่อวาน 300 00:24:46,160 --> 00:24:48,680 ใช่ ออร์แกนิกและมีความเป็นศิลปินสุดๆ 301 00:24:48,760 --> 00:24:52,080 - เป็นฉันจะซื้อทันทีเลย - อย่าพูดดังนักนะ 302 00:24:52,160 --> 00:24:56,000 เขาอยากมีแชมพูของตัวเองมาสักพักแล้ว เดี๋ยวฉันจะไม่ได้เจอเขาอีก 303 00:24:56,080 --> 00:24:57,840 คนเราก็ฝันได้ใช่ไหมล่ะ 304 00:24:58,440 --> 00:24:59,440 ใช่ๆ 305 00:25:00,200 --> 00:25:03,800 ว่าแต่ ยัยคนช่างฝัน คิดเรื่องสถานที่จัดงานรึยัง 306 00:25:04,400 --> 00:25:05,280 สถานที่จัดงานเหรอ 307 00:25:05,360 --> 00:25:09,720 ใช่ นั่นคือสิ่งแรกที่เธอต้องจองนะ มันเต็มเร็วมาก 308 00:25:10,320 --> 00:25:13,200 ไม่หรอก เรายังไม่ได้กำหนดวันเลย 309 00:25:13,280 --> 00:25:14,400 เป็นฉันจะไม่รอหรอกนะ 310 00:25:19,320 --> 00:25:21,360 โทษที ฉันต้องไปหลังร้านแป๊บนึง 311 00:25:31,280 --> 00:25:32,240 โอ้พระเจ้า 312 00:25:43,400 --> 00:25:44,880 ฉันว่าออกมาหมดแล้วละ 313 00:25:44,960 --> 00:25:46,760 โธ่ ที่รัก 314 00:25:47,320 --> 00:25:48,560 - ไหวไหม - ไหวอยู่ 315 00:25:49,160 --> 00:25:52,120 แปลกนะ เพราะเมื่อวานฉันก็ไม่ได้ดื่มเยอะ 316 00:25:53,480 --> 00:25:55,560 สงสัยจะเป็นเพราะกุ้ง 317 00:25:55,640 --> 00:25:57,440 เมื่อวานฉันก็กินกุ้งนะ 318 00:25:58,480 --> 00:26:00,560 แน่ใจนะว่าไม่ใช่อย่างอื่น ฮะ 319 00:26:01,120 --> 00:26:06,360 เมนส์ไม่ได้มาช้าใช่ไหม เพราะวิธีที่เธอกินยาคุมบางทีก็… 320 00:26:06,440 --> 00:26:08,400 ไม่ใช่หรอก ฉันก็เคยเมนส์มาช้า 321 00:26:08,480 --> 00:26:11,640 - ก็แค่เครียดจากการซ่อมบ้านน่ะ - อ๋อเหรอ 322 00:26:12,320 --> 00:26:15,000 ไม่อะ ไม่ แต่ฉัน… ฉัน… 323 00:26:21,440 --> 00:26:22,280 เชี่ย 324 00:26:23,760 --> 00:26:26,680 - เหลือยาอยู่เท่าไหร่ - ไม่เหลือเลย ทำไม 325 00:26:26,760 --> 00:26:29,200 ไม่เห็นข่าวเหรอ เรื่องอารี ตัคน่ะ 326 00:26:29,280 --> 00:26:30,120 อะไร 327 00:26:30,200 --> 00:26:32,880 เขาต้องเอายาไปส่งให้ปูซากะ แต่ตอนนี้ส่งไม่ได้แล้ว 328 00:26:32,960 --> 00:26:38,600 คืนนี้ฉันเลยนัดเจอปูซากะ แต่ฉันจะไปมือเปล่าไม่ได้ 329 00:26:38,680 --> 00:26:40,240 ใช่ นั่นแหละปัญหา 330 00:26:41,160 --> 00:26:42,400 เราไม่มีของเลยเหรอ 331 00:26:42,480 --> 00:26:45,760 ไม่มี เมื่อวานฉันให้นายไป 30,000 เม็ด ก็นายจะเอาไปขายนี่ 332 00:26:45,840 --> 00:26:48,320 - ผลิตใหม่ไม่ได้เหรอ - ได้ ได้กับผีอะดิ 333 00:26:50,520 --> 00:26:53,520 - ยาพวกนั้นไม่เหลือเลยเหรอ - เออ มันอยู่ในรถ 334 00:27:03,120 --> 00:27:06,040 - อะไร - บางทีพวกตำรวจอาจจะยังไม่เจอ 335 00:27:06,120 --> 00:27:08,960 - ยังไง - มันอยู่ใต้ยางอะไหล่ 336 00:27:10,160 --> 00:27:12,840 - เออ แล้วไง - และนี่ก็หยุดเสาร์อาทิตย์ 337 00:27:13,640 --> 00:27:17,880 คนพวกนั้นไม่ทำงานล่วงเวลา เพราะยา 500 เม็ดที่ยูร์เกนทำหล่นหรอก 338 00:27:18,720 --> 00:27:20,200 ก็น่าลองใช่ไหมล่ะ 339 00:27:20,280 --> 00:27:23,120 - เออ อยู่ไหนล่ะ มีตำรวจไหม - ฉันไม่รู้ 340 00:27:24,600 --> 00:27:25,680 รถโดนลากไป 341 00:27:30,000 --> 00:27:30,840 โอเค เข้าไป 342 00:27:33,360 --> 00:27:34,600 ต้องเข้าไปในนี้เหรอ 343 00:27:34,680 --> 00:27:39,480 เออ เราเดินเข้าไปเฉยๆ ไม่ได้หรอก มีปัญหาไหม 344 00:27:39,560 --> 00:27:42,160 มีปัญหาไหมเหรอ คิดว่าไงล่ะ แฟร์รี่ 345 00:27:42,760 --> 00:27:46,280 - นายกำลังขอให้เราบุกโรงพักนะ - มันไม่ใช่โรงพัก 346 00:27:46,800 --> 00:27:51,160 โอเค จากนั้นก็เดินออกมาพร้อมยา 30,000 เม็ด เสี่ยงตายเป็นสองเท่าเลยนะ 347 00:27:51,240 --> 00:27:52,680 มันก็แค่ที่เก็บรถ 348 00:27:52,760 --> 00:27:56,560 - ในขณะที่เรายังไม่ได้เงิน - พูดเรื่องเงินอีกแล้วเหรอ 349 00:27:56,640 --> 00:27:58,400 เราก็ต้องกินต้องใช้นะ 350 00:28:00,640 --> 00:28:04,600 คราวนี้แหละ วันนี้เป็นวันสำคัญ ถ้าสำเร็จ เราก็สบาย 351 00:28:04,680 --> 00:28:06,320 อย่าทำตัวเยอะแยะน่ะ 352 00:28:08,680 --> 00:28:12,080 - ลาร์สเตรียมเครื่องดื่มกับมันฝรั่งทอดให้แล้ว - ใช่ เอาไปเลย 353 00:28:12,720 --> 00:28:15,000 นี่เลย โอเค ไฟฉาย 354 00:28:20,040 --> 00:28:21,360 โอเค บาย 355 00:28:22,440 --> 00:28:24,240 ให้ตายสิวะ ไอ้พวกโง่! 356 00:28:43,880 --> 00:28:46,080 ปลอดภัยแล้ว ยกขึ้นเลย 357 00:28:46,160 --> 00:28:48,480 - ต้องสำเร็จแน่ - หุบปากซะ เงียบ 358 00:28:48,560 --> 00:28:49,800 - เรา… - ชู่ 359 00:28:52,000 --> 00:28:53,560 - เขากำลังยกรถขึ้น - เฮ้ย! 360 00:29:06,960 --> 00:29:09,280 - นี่ มันฝรั่งทอดอีก - โอ้ เยี่ยม 361 00:29:14,320 --> 00:29:16,240 พวก ฉันโคตรปวดฉี่เลยว่ะ 362 00:29:16,840 --> 00:29:18,080 นายมาช้าไปหน่อย 363 00:29:20,200 --> 00:29:21,240 ฉันฉี่แล้ว 364 00:29:31,640 --> 00:29:32,800 (เช็กอิน) 365 00:29:43,760 --> 00:29:44,600 เงียบนะ 366 00:29:45,280 --> 00:29:46,120 ฮะ 367 00:29:48,120 --> 00:29:49,520 - แอบดูดีไหม - ฮะ 368 00:29:49,600 --> 00:29:50,480 แอบดูดีไหม 369 00:29:52,200 --> 00:29:53,040 เอาดิ 370 00:29:54,000 --> 00:29:55,160 แต่เงียบไว้นะ 371 00:30:04,080 --> 00:30:04,920 เชี่ยละ 372 00:30:05,960 --> 00:30:06,800 บ้าเอ๊ย 373 00:30:08,760 --> 00:30:11,280 - เชี่ยไรเนี่ย! - ดันไปสิ ดันไป 374 00:30:17,200 --> 00:30:18,080 สำเร็จไหม 375 00:30:18,600 --> 00:30:19,520 เราออกไปไม่ได้ 376 00:30:20,560 --> 00:30:21,800 ออกไปไม่ได้หมายความว่าไง 377 00:30:21,880 --> 00:30:25,560 เราเปิดประตูไม่ได้ มีรถจอดขวางอยู่ นายต้องมาช่วยเรา 378 00:30:25,640 --> 00:30:29,360 เออ โอเค ใจเย็นนะ เรากำลังไปนะ 379 00:30:29,440 --> 00:30:32,200 - เร็วๆ นะ ฉันปวดฉี่จะแย่แล้ว - เออ 380 00:30:35,920 --> 00:30:36,760 อะไร 381 00:30:39,520 --> 00:30:40,360 สวัสดีครับ 382 00:30:41,520 --> 00:30:42,680 โย่ 383 00:30:56,480 --> 00:30:58,680 ได้ยินว่ารถผมถูกลากมาที่นี่ 384 00:30:59,960 --> 00:31:02,320 - คันสีเทา - อ๋อ คันสีเทา 385 00:31:04,680 --> 00:31:07,280 - เจาะจงกว่านี้หน่อยได้ไหม - เรนจ์โรเวอร์ 386 00:31:08,480 --> 00:31:09,320 เรนจ์… 387 00:31:19,000 --> 00:31:19,840 เดนนิส 388 00:31:20,480 --> 00:31:22,160 มาได้ซะทีนะ 389 00:31:22,240 --> 00:31:23,480 มาเร็วกว่านี้ไม่ได้แล้ว 390 00:31:26,760 --> 00:31:28,480 - เอาเลย ดันเลย - เออ 391 00:31:28,560 --> 00:31:30,240 ไปโรงพักมารึยัง 392 00:31:30,880 --> 00:31:34,000 ไปจ่ายค่าปรับน่ะ คุณน่าจะได้เอกสารมานะ 393 00:31:36,080 --> 00:31:38,280 แม่เจ้า นั่นฉี่เหรอวะ 394 00:31:38,880 --> 00:31:41,360 - เออ บอกแล้วไงว่าปวดฉี่ - โสโครกชะมัด 395 00:31:41,440 --> 00:31:44,560 นายไปเอายานะ เราจะไปดูว่าจะเจออย่างอื่นรึเปล่า 396 00:31:44,640 --> 00:31:45,480 - หา - เออ 397 00:31:46,000 --> 00:31:46,840 นี่ 398 00:31:47,600 --> 00:31:48,800 พวก 399 00:31:48,880 --> 00:31:53,800 เมียผมให้ผมมา มันรถเธอน่ะ ถ้าผมไม่เอารถเธอกลับไป ผมซวยแน่ 400 00:31:56,880 --> 00:31:58,160 มีทะเบียนรถไหม 401 00:31:58,240 --> 00:31:59,280 - อะไรนะ - ทะเบียนรถ 402 00:32:11,200 --> 00:32:13,680 เฮ้ย เดนนิส ทำอะไรน่ะ 403 00:32:13,760 --> 00:32:17,080 - เห็นขอบล้อพวกนั้นไหมล่ะ - เราไม่มีเวลามาทำอะไรแบบนี้นะ 404 00:32:17,160 --> 00:32:19,920 - พวก รู้ไหมว่าของพวกนี้ราคาเท่าไหร่ - เท่าไหร่เหรอ 405 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 มาช่วยฉันสิวะ เร็วเข้า 406 00:32:24,440 --> 00:32:25,400 ที่รัก 407 00:32:27,400 --> 00:32:29,000 ทะเบียนรถน่ะจ้ะ… 408 00:32:36,000 --> 00:32:38,800 หนึ่ง สอง วาย… อะไรนะ 409 00:32:42,560 --> 00:32:43,720 ไม่ เอ่อ… 410 00:32:45,000 --> 00:32:47,200 หนึ่ง… หนึ่ง สาม เอ็กซ์… 411 00:32:56,080 --> 00:32:58,720 - ทะเบียนดัตช์เหรอ - ไม่ เบลเยียม 412 00:33:06,400 --> 00:33:07,840 ลาร์ส วิ่ง! 413 00:33:09,720 --> 00:33:10,560 เชี่ยละ 414 00:33:12,600 --> 00:33:14,000 ทุกคน เผ่นเร็ว! 415 00:33:29,320 --> 00:33:30,160 เฮ้ย! 416 00:33:31,160 --> 00:33:32,000 เฮ้ย! 417 00:33:35,560 --> 00:33:36,400 ไอ้พวกเวร 418 00:33:40,880 --> 00:33:42,160 แฟร์รี่ พวก! 419 00:33:42,240 --> 00:33:45,200 สุดยอดๆ 420 00:33:57,280 --> 00:33:59,280 ไงพวก ซ่อมสกูตเตอร์รึยัง 421 00:34:08,120 --> 00:34:10,080 เอาจริงดิ ให้ไวหน่อย 422 00:34:10,160 --> 00:34:13,240 ไม่รู้หรือไงว่าพวกกุ๊ยแถวนี้มันเป็นยังไง 423 00:34:26,760 --> 00:34:27,600 ได้เวลาลุย 424 00:34:44,560 --> 00:34:46,960 ให้ตายสิ คืนนี้คนเยอะชะมัด 425 00:34:57,640 --> 00:34:59,440 ปูซากะตลอดไป 426 00:34:59,520 --> 00:35:01,120 ปูซากะตลอดกาล 427 00:35:21,080 --> 00:35:22,680 ค่อยกลับมาใหม่ดีกว่าไหม 428 00:35:22,760 --> 00:35:25,360 อุตส่าห์มาแล้ว เพื่อนนายคนนั้นอยู่ไหน 429 00:35:35,680 --> 00:35:36,520 อนโน่ 430 00:35:37,640 --> 00:35:38,480 อนโน่ 431 00:35:41,840 --> 00:35:43,720 - มาสิ - น้องใหม่เหรอวะ เอาจริงดิ 432 00:35:43,800 --> 00:35:45,400 ไม่เป็นไรน่า ใจเย็น มาเร็ว 433 00:35:49,000 --> 00:35:51,160 ไง อนโน่เพื่อนยาก เป็นไงบ้างเพื่อน 434 00:35:52,000 --> 00:35:55,160 มาทำอะไรที่นี่ บอกว่าให้อยู่ห่างๆ ไง 435 00:35:55,240 --> 00:35:59,000 เพื่อน ฉันรู้ ใจเย็นๆ แต่นายจะขอบคุณฉัน รับรองได้ 436 00:35:59,080 --> 00:36:01,200 - พูดอะไรน่ะ - นี่แฟร์รี่ 437 00:36:02,080 --> 00:36:03,920 เขาช่วยแก้ปัญหานั้นได้ 438 00:36:05,000 --> 00:36:05,840 ปัญหาอะไร 439 00:36:08,080 --> 00:36:09,040 ในแดนจิงโจ้ไง 440 00:36:09,960 --> 00:36:14,200 - นายปากโป้งเหรอวะ - ใจเย็นเพื่อน แค่กับเขาคนเดียว 441 00:36:14,280 --> 00:36:15,200 อนโน่… 442 00:36:15,280 --> 00:36:17,600 - มีเรื่องอะไร - ผมไม่รู้ 443 00:36:18,600 --> 00:36:19,520 เฉพาะสมาชิกเท่านั้น 444 00:36:20,760 --> 00:36:23,280 - ฉันอยากคุยกับนายใหญ่ - ริคาร์โดเหรอ 445 00:36:24,200 --> 00:36:26,040 คงไม่ได้ว่ะ ไสหัวไปซะ 446 00:36:28,560 --> 00:36:29,680 ห้านาที 447 00:36:31,480 --> 00:36:32,560 ฉันต้องการแค่นั้น 448 00:36:37,720 --> 00:36:39,800 บอกเขาว่าแฟร์รี่ เบามันมา 449 00:36:43,240 --> 00:36:45,760 - แม่ง… - เฮ้ย นิ่งไว้ ใจเย็นๆ 450 00:36:53,360 --> 00:36:55,240 ปูซากะตลอดไป 451 00:36:55,320 --> 00:36:57,440 ปูซากะตลอดกาล 452 00:37:09,000 --> 00:37:10,080 โหดเนอะ 453 00:37:10,600 --> 00:37:11,680 หุบปากซะ 454 00:37:15,600 --> 00:37:17,920 (ปูซากะ แก๊งนักบิด 1% - ชายแดนตะวันออก) 455 00:37:18,000 --> 00:37:18,840 ตามฉันมา 456 00:37:19,360 --> 00:37:20,720 อนโน่ นายด้วย 457 00:37:31,960 --> 00:37:33,720 (เฉพาะสมาชิกเท่านั้น) 458 00:37:48,760 --> 00:37:49,600 ทุกท่าน… 459 00:37:51,760 --> 00:37:52,600 หวัดดี ท่านประธาน 460 00:37:53,840 --> 00:37:54,680 อนโน่ 461 00:37:56,320 --> 00:37:57,440 รู้จักผู้ชายคนนี้ไหม 462 00:37:59,480 --> 00:38:00,320 ไม่ครับ 463 00:38:01,680 --> 00:38:03,360 ดูเหมือนเขาจะรู้จักนายนะ 464 00:38:05,280 --> 00:38:06,520 ใช่ ดูเหมือนอย่างนั้น 465 00:38:08,840 --> 00:38:10,120 บนแจ็กเก็ตฉันเขียนไว้ว่าไง 466 00:38:12,880 --> 00:38:13,720 ประธาน 467 00:38:15,000 --> 00:38:15,840 ถูกเผง 468 00:38:16,560 --> 00:38:17,400 ครับ 469 00:38:19,400 --> 00:38:20,680 มันไม่ได้เขียนว่าไอ้งั่งใช่ไหม 470 00:38:23,760 --> 00:38:25,280 ตอบมาสิ 471 00:38:26,600 --> 00:38:27,960 เขามาทำอะไรที่นี่ 472 00:38:32,200 --> 00:38:33,040 ผมไม่รู้ 473 00:38:37,240 --> 00:38:40,760 นี่ พวก ไม่เอาน่า อนโน่ไม่รู้อะไรด้วยเลย 474 00:38:40,840 --> 00:38:43,360 - ฉันมากับเพื่อนเขาน่ะ - หุบปากซะ 475 00:38:45,560 --> 00:38:49,160 สรุปว่านายเอาเรื่องปูซากะไปบอกคนอื่นใช่ไหม เรื่องแก๊งน่ะ 476 00:38:49,920 --> 00:38:52,480 ไม่เข้าใจหรือไงวะ ตอนที่เราบอกว่า "ห้ามติดต่อใคร" 477 00:38:53,960 --> 00:38:57,400 - ขอโทษครับ ผมจะไม่ให้เกิดขึ้นอีก - นายเข้าใจถูกแล้ว ไอ้หนู 478 00:38:58,040 --> 00:38:59,760 ออกไปซะ นายไม่ให้เกียรติเรา 479 00:39:00,840 --> 00:39:03,240 แล้วอย่าโผล่หน้ามาที่นี่อีก 480 00:39:13,840 --> 00:39:16,480 ฟังนะ ฉันไม่อยากทำลาย ปาร์ตี้ของแก๊งพวกนายหรอก 481 00:39:18,560 --> 00:39:21,760 แต่การที่อารี ตัคติดคุก พวกนายมีปัญหาแน่ 482 00:39:22,440 --> 00:39:24,280 และฉันแก้ปัญหานั้นได้ 483 00:39:26,600 --> 00:39:27,520 นายเป็นตำรวจเหรอ 484 00:39:28,080 --> 00:39:29,840 แหม ฉันดูเหมือนตำรวจเหรอ 485 00:39:31,800 --> 00:39:33,040 เปล่า ฉันไม่ใช่ตำรวจ 486 00:39:34,400 --> 00:39:36,960 ไม่มีใครโง่พอจะเดินเข้ามาในนี้หน้าตาเฉยหรอก 487 00:39:42,840 --> 00:39:45,360 ฟังนะ ต่อให้ตัคออกมาจากคุก 488 00:39:45,440 --> 00:39:49,920 เขาก็ต้องใช้เวลาหลายอาทิตย์ หรือหลายเดือน กว่าจะสร้างแล็บใหญ่แบบนั้นได้อีก 489 00:39:50,000 --> 00:39:53,160 แปลว่าพวกนายจะไม่มียา ไปหลายอาทิตย์ หรือหลายเดือน 490 00:39:53,240 --> 00:39:55,720 คิดว่านายจะแก้ปัญหานั้นได้ ด้วยกระเป๋าใบนี้เหรอ 491 00:39:55,800 --> 00:39:58,360 ลองทดสอบดูก็ได้ ของดีทั้งนั้น 492 00:39:58,440 --> 00:40:00,920 โทรหาเพื่อนฉันที่อัมสเตอร์ดัมก็ได้ 493 00:40:01,000 --> 00:40:03,080 ถามพวกเขาว่ารู้ไหมว่าแฟร์รี่ เบามันเป็นใคร 494 00:40:06,720 --> 00:40:08,440 ยาหายไปหนึ่งล้านเม็ด 495 00:40:09,160 --> 00:40:11,760 คิดว่าพวกเขาจะรอนาย อยู่ที่ออสเตรเลียจริงๆ เหรอ 496 00:40:13,720 --> 00:40:14,760 ออกไป 497 00:40:14,840 --> 00:40:17,280 เอายาฉันคืนมานะพวก ยาฉัน! 498 00:40:17,360 --> 00:40:19,880 เอายาฉันคืนมาสิวะ ห่าเอ๊ย! 499 00:40:19,960 --> 00:40:22,040 ไอ้ระยำ แม่งเอ๊ย ปล่อยกู! 500 00:40:22,120 --> 00:40:26,120 ปล่อยนะ ปล่อยกู ไอ้ระ… โอ๊ย 501 00:40:26,200 --> 00:40:29,040 ปล่อยกู ปล่อย… แม่งเอ๊ย! 502 00:40:29,120 --> 00:40:31,560 โอ๊ย ห่าเอ๊ยแม่ง 503 00:40:31,640 --> 00:40:32,480 ไปซะ 504 00:40:34,480 --> 00:40:36,280 - เป็นยังไงบ้าง - ไปตายซะพวก 505 00:40:37,280 --> 00:40:39,400 แฟร์รี่ ไปส่งฉันที่บ้านได้ไหม 506 00:40:39,480 --> 00:40:42,160 - ไปตายซะ ไปตายซะ - เฮ้ย ใจเย็น 507 00:40:44,080 --> 00:40:45,080 ห่าเอ๊ย 508 00:40:45,800 --> 00:40:46,640 เฮ้ย! 509 00:40:56,360 --> 00:40:57,200 แฟร์รี่ 510 00:41:52,160 --> 00:41:53,000 แฟร์… 511 00:41:53,840 --> 00:41:55,560 - ไง ที่รัก - หวัดดี ที่รัก 512 00:41:57,440 --> 00:41:59,160 ฉันมีเรื่องจะบอก 513 00:42:00,480 --> 00:42:01,480 ฉันท้อง 514 00:42:11,240 --> 00:42:14,520 คุณต้องพูดอะไรหน่อยนะ ไม่งั้นฉันสติแตกแน่ 515 00:42:17,480 --> 00:42:18,480 เป็นไปได้ยังไง 516 00:42:19,560 --> 00:42:21,960 - ไม่ได้กินยาคุมเหรอ - กินนะ กิน 517 00:42:22,040 --> 00:42:24,920 แต่คุณก็รู้ว่าบางครั้งฉันก็ขี้ลืม 518 00:42:25,000 --> 00:42:31,880 แต่ฉัน… ไม่รู้สิ… ฉันว่าฉันดีใจนะ คุณไม่ดีใจเหรอ 519 00:42:46,080 --> 00:42:46,920 แฟร์… 520 00:42:47,720 --> 00:42:48,720 ให้ตายสิ… 521 00:42:49,560 --> 00:42:51,120 พูดอะไรหน่อยสิ มีเรื่องอะไร 522 00:42:56,000 --> 00:42:58,280 ผมไม่รู้ว่าเราจะอยู่แบบนี้ได้นานแค่ไหน 523 00:42:59,560 --> 00:43:00,440 อะไรนะ 524 00:43:01,080 --> 00:43:02,080 คุณหมายความว่าไง 525 00:43:02,160 --> 00:43:03,400 บ้านหลังนี้ 526 00:43:04,920 --> 00:43:06,120 ชีวิตนี้ 527 00:43:10,120 --> 00:43:11,400 ผมไม่มีเงินแล้ว 528 00:43:12,320 --> 00:43:14,120 ผมไม่มีเงินจ่ายน้องชายคุณด้วยซ้ำ 529 00:43:14,760 --> 00:43:16,720 ผมปิดบังคุณมานานมาก 530 00:43:18,200 --> 00:43:20,680 เพราะคิดว่ามันจะดีขึ้น แต่… 531 00:43:22,760 --> 00:43:24,480 คุณควรได้คนที่ดีกว่าผม 532 00:43:26,000 --> 00:43:28,520 และเด็กคนนี้ก็ยิ่งควรได้พ่อที่ดีกว่าผม 533 00:43:29,480 --> 00:43:30,600 ทั้งหมดเป็นเรื่องโกหก 534 00:43:30,680 --> 00:43:31,520 นี่… 535 00:43:33,200 --> 00:43:36,000 โกหกเหรอ ไม่ใช่หรอก คุณรักฉันไม่ใช่เหรอ 536 00:43:37,080 --> 00:43:38,440 มากกว่าใครในโลกนี้เลย 537 00:43:39,120 --> 00:43:42,200 นั่นเป็นเรื่องเดียวที่สำคัญนะ คุณกับฉัน 538 00:43:43,240 --> 00:43:46,600 ให้ตายสิ แฟร์ คุณคงไม่ได้คิดว่า ฉันหลงรักเงินคุณหรอกใช่ไหม 539 00:43:49,280 --> 00:43:53,000 ฉันรักที่คุณเป็นคุณ โอเคไหม รักตัวตนของคุณจริงๆ 540 00:43:54,080 --> 00:43:55,920 รักหัวใจดวงน้อยๆ ของคุณ 541 00:43:56,960 --> 00:43:59,000 ฉันต้องการคุณ แค่คุณเท่านั้น 542 00:44:02,760 --> 00:44:06,760 และฉันคิดว่ามันจะต้องดีมากแน่ๆ ที่ได้มีลูกกับคุณ 543 00:44:13,200 --> 00:44:14,680 สรุปว่าเรากำลังจะมีลูกกันเหรอ 544 00:44:22,240 --> 00:44:25,760 และต่อให้เราต้องอยู่ในเต็นท์ ฉันก็ไม่แคร์ 545 00:44:26,320 --> 00:44:27,440 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 546 00:44:28,000 --> 00:44:30,560 ฉันมั่นใจว่าเด็กคนนี้จะไม่เป็นไร 547 00:44:50,040 --> 00:44:51,040 อยู่ในบ้านนะ 548 00:44:51,800 --> 00:44:53,040 เดี๋ยวผมจัดการเอง 549 00:45:04,160 --> 00:45:06,800 (ปูซากะ - แก๊งนักบิด 1% - โลก) 550 00:45:13,560 --> 00:45:14,800 แฟร์รี่ เบามันใช่ไหม 551 00:45:14,880 --> 00:45:16,040 อยู่ที่ว่าใครถาม 552 00:45:17,840 --> 00:45:19,000 มิค เดอ บัวร์ 553 00:45:19,720 --> 00:45:21,640 ประธานปูซากะระดับโลก 554 00:45:25,360 --> 00:45:27,760 ได้ยินว่านายแวะไปหา เพื่อนร่วมงานชาวดัตช์ของเรา 555 00:45:27,840 --> 00:45:29,800 และไม่ได้รับการต้อนรับที่ดี 556 00:45:33,240 --> 00:45:34,840 ริคาร์โดพูดจาโง่ๆ 557 00:45:35,360 --> 00:45:39,600 จากชื่อเสียงของนายในอัมสเตอร์ดัม เรื่องนั้นไม่ควรเกิดขึ้นโดยไม่จำเป็นเลย 558 00:45:41,200 --> 00:45:42,040 อะไรนะ 559 00:45:42,920 --> 00:45:43,760 ยังไงเนี่ย 560 00:45:44,560 --> 00:45:45,960 ฉันตรวจสอบยาของนายแล้ว 561 00:45:49,200 --> 00:45:50,360 คุณภาพดี 562 00:45:52,760 --> 00:45:53,760 ดีมากเลยด้วย 563 00:45:58,320 --> 00:46:00,680 ในอีกสองสัปดาห์จะต้องส่งของล็อตใหม่ 564 00:46:03,000 --> 00:46:05,040 ตอนนั้นนายส่งให้ได้แค่ไหน 565 00:46:07,840 --> 00:46:09,440 นายอยากได้เท่าไหร่ 566 00:46:13,040 --> 00:46:14,160 หนึ่งล้านเม็ด 567 00:46:19,320 --> 00:46:20,760 ถ้านายจ่ายเงินดีก็ได้ 568 00:46:23,680 --> 00:46:25,000 หนึ่งล้านเม็ด 569 00:46:25,800 --> 00:46:26,840 หนึ่งล้านยูโร 570 00:46:28,400 --> 00:46:30,800 นี่สำหรับ 30,000 เม็ดที่นายส่งให้เรา 571 00:46:39,320 --> 00:46:40,800 นายกล้าหาญดีนะ เบามัน 572 00:46:41,320 --> 00:46:44,800 แต่อย่าทำพังล่ะ ถ้านายรับปากแล้ว นายต้องส่งของได้ 573 00:46:47,360 --> 00:46:48,720 อีกสองอาทิตย์เจอกัน 574 00:47:48,080 --> 00:47:48,920 ขังในบ้านเหรอ 575 00:47:49,520 --> 00:47:52,080 เราอยู่ในประเทศที่ดีที่สุดในโลก 576 00:47:53,800 --> 00:47:54,680 เรียบร้อยไหม 577 00:47:54,760 --> 00:47:56,880 เรียบร้อย เก็บกวาดทุกอย่างแล้ว ไม่มีเครื่องดักฟัง 578 00:48:00,200 --> 00:48:03,040 บอกปูซากะว่า อีกสองอาทิตย์เราจะเริ่มดำเนินการ 579 00:48:03,560 --> 00:48:04,760 บอกแล้ว 580 00:48:05,680 --> 00:48:08,120 ผมเพิ่งโทรคุยกับริคาร์โด และเขาโมโหมาก 581 00:48:09,240 --> 00:48:13,360 ดูเหมือนมิคจะอยากทำงานกับคนอื่น ชื่อแฟร์รี่ เบามัน 582 00:48:17,440 --> 00:48:19,160 แฟร์รี่ เบามันคือใครวะ 583 00:49:02,280 --> 00:49:04,280 คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล