1 00:02:29,200 --> 00:02:30,640 Ne oluyor lan? 2 00:02:31,160 --> 00:02:34,560 -Federal polis! Eller yukarı! -Eller yukarı! 3 00:02:56,720 --> 00:02:58,560 POLİS 4 00:03:02,160 --> 00:03:03,920 Polis! Eller yukarı! 5 00:03:04,000 --> 00:03:05,520 Eller yukarı! 6 00:03:06,800 --> 00:03:08,280 Eller yukarı! 7 00:03:10,160 --> 00:03:12,160 Ayağa kalk! Şimdi! 8 00:03:16,920 --> 00:03:18,200 Kalk dedim! Şimdi! 9 00:03:28,880 --> 00:03:31,200 FERRY (DİZİ) 10 00:03:31,280 --> 00:03:34,200 O hapları satacağın kesin Willy. Mesele o değil. 11 00:03:34,280 --> 00:03:39,120 Mesele olaya nasıl yaklaştığında. Bin satacağına inanırsan bin satarsın. 12 00:03:39,200 --> 00:03:40,680 Cesur ol! Büyük düşün! 13 00:03:41,160 --> 00:03:44,360 Bu ıvır zıvırı da toptan almıyor musun? 14 00:03:46,000 --> 00:03:49,080 Kaç olsun? Beş bin? On bin? 15 00:03:52,920 --> 00:03:59,480 Şimdilik sadece 250 tane alacağım Fer. 16 00:04:00,760 --> 00:04:03,400 Gerisine sonra bakarız. 17 00:04:15,080 --> 00:04:17,720 -Beş yüz. -Biner biner satıyorum. 18 00:04:19,320 --> 00:04:20,640 Bin çok fazla. 19 00:04:20,720 --> 00:04:23,080 Rutger, büyük düşünmelisin. 20 00:04:23,160 --> 00:04:27,200 Sadece 500 satacağını düşünürsen sadece 500 satarsın. 21 00:04:28,640 --> 00:04:30,000 Beş yüz yeter. 22 00:04:31,880 --> 00:04:34,160 Boş versene. Başkasına satarım. 23 00:04:36,720 --> 00:04:37,840 Keyfin bilir. 24 00:04:41,720 --> 00:04:42,560 Baksana. 25 00:04:44,600 --> 00:04:46,080 Kabın var mı? 26 00:04:47,800 --> 00:04:49,640 Ne? Saymak mı istiyorsun yoksa? 27 00:04:50,480 --> 00:04:51,560 Sakin ol yahu. 28 00:04:54,640 --> 00:04:58,320 İsteyebilecek başka birini tanıyorsan haber gönder. 29 00:05:10,600 --> 00:05:11,920 Arabayı burada bırak. 30 00:05:26,120 --> 00:05:28,320 KIZARTMACI RUDY 31 00:05:33,920 --> 00:05:37,200 Saatlerimiz 13.00. Sırada Jan van Delm'le Haberler. 32 00:05:37,280 --> 00:05:42,440 Noord-Brabant'ta uyuşturucu çetelerine karşı yürütülen büyük operasyonda 33 00:05:42,520 --> 00:05:46,320 polis bugüne kadarki en büyük ekstazi laboratuvarını ortaya çıkardı. 34 00:05:46,400 --> 00:05:50,920 Operasyonda, çete elebaşısı olduğu iddia edilen Arie T. de evinde tutuklandı. 35 00:05:51,000 --> 00:05:52,120 Ce ee. 36 00:05:52,200 --> 00:05:55,080 Laboratuvarda tutuklanan bir düzine çete üyesinin 37 00:05:55,160 --> 00:05:58,760 uyuşturucu üretiminden sorumlu üyeler olduğu belirlendi. 38 00:05:58,840 --> 00:06:02,880 Bölge, yıllardır en büyük ekstazi ihracatçısı olarak biliniyor. 39 00:06:02,960 --> 00:06:03,960 Ferry, değil mi? 40 00:06:05,680 --> 00:06:08,600 Ben Jurgen. Antwerpli Mimli. 41 00:06:08,680 --> 00:06:10,040 Kick boks ismim. 42 00:06:12,800 --> 00:06:16,200 Beş yüz hap. Hap başına üç avrodan 1.500 eder. 43 00:06:18,240 --> 00:06:19,320 Bak şimdi. 44 00:06:21,520 --> 00:06:22,480 Büyük düşünürüm. 45 00:06:23,480 --> 00:06:25,960 Küresel. Anladın mı? 46 00:06:26,040 --> 00:06:30,400 Bu iş bir seferlik yaptığım bir iş değil. Büyümek istiyorum. Kapiş? 47 00:06:31,360 --> 00:06:34,960 Kısacası, bir dahakine daha çok getirebilir misin? Mesela… 48 00:06:35,480 --> 00:06:36,320 On bin? 49 00:06:36,400 --> 00:06:37,520 Olur. 50 00:06:39,480 --> 00:06:41,160 -Ya yüz bin? -Olur. 51 00:06:44,720 --> 00:06:45,640 Bir milyon? 52 00:06:46,240 --> 00:06:47,360 Her şey mümkün. 53 00:06:47,920 --> 00:06:49,960 Süper, anlaştık. 54 00:06:50,040 --> 00:06:53,520 Peki ya logo? O da mümkün mü? 55 00:06:53,600 --> 00:06:57,680 Mesela kanguru istediğimi söylesem? 56 00:06:57,760 --> 00:06:59,480 Sen önce parayı göster. 57 00:06:59,560 --> 00:07:00,400 La plata? 58 00:07:04,160 --> 00:07:05,360 Burada maestro! 59 00:07:05,440 --> 00:07:09,040 Aman be! Ne yaptın? Parkmetre mi soydun? 60 00:07:09,120 --> 00:07:11,480 Para paradır dostum. Hepsi burada. 61 00:07:15,720 --> 00:07:16,560 Tamam. 62 00:07:22,160 --> 00:07:23,680 Hay sıçayım. Gelen var. 63 00:07:24,200 --> 00:07:25,040 POLİS 64 00:07:25,120 --> 00:07:26,040 Yuttuk ayvayı. 65 00:07:26,640 --> 00:07:28,840 -Siktir. -Kızartmaya gelmişlerdir. 66 00:07:35,800 --> 00:07:38,360 -Yoksa sen aynasız mısın? -Yok daha neler! 67 00:07:38,440 --> 00:07:41,920 -Söyle. Bana tuzak mı kurdun? -Sakinleş yahu. 68 00:07:42,000 --> 00:07:44,800 -Aynasız mısın, değil misin? -Sakin ol be! 69 00:07:48,680 --> 00:07:50,200 Sıçmışım bu işin ağzına! 70 00:07:50,280 --> 00:07:52,200 Dur salak şey! Dur! 71 00:07:52,720 --> 00:07:54,880 -Siktir! -Hay allahım! Seni aptal! 72 00:07:54,960 --> 00:07:56,840 Peter! Hey sen! Kımıldama! 73 00:07:56,920 --> 00:07:57,920 -Siktir! -Aman be! 74 00:07:58,000 --> 00:07:59,320 -Siktir! -Kımıldama. 75 00:07:59,400 --> 00:08:00,280 Hay ben senin! 76 00:08:03,320 --> 00:08:04,600 Hay sıçayım! 77 00:08:08,560 --> 00:08:09,640 Siktir git. 78 00:08:12,960 --> 00:08:14,080 POLİS 79 00:08:21,880 --> 00:08:23,080 -Kahretsin! -Hey! 80 00:08:41,640 --> 00:08:42,600 Canın cehenneme! 81 00:08:48,800 --> 00:08:50,120 -Daan? -Efendim? 82 00:08:50,640 --> 00:08:54,080 -Daan? -Tamam, geldim! Hay allah! 83 00:08:54,600 --> 00:08:55,640 Kahretsin! 84 00:08:56,560 --> 00:09:01,040 Kahretsin! Yandım yandım. 85 00:09:01,120 --> 00:09:04,640 Shakira, hâle bak! Mahvoldu. 86 00:09:05,600 --> 00:09:07,800 -Buz isteyen? -Marco. 87 00:09:07,880 --> 00:09:11,400 Kahramanımsın. Buz kutusuna koyuver. 88 00:09:11,480 --> 00:09:13,760 -Selam hayatım. -Sabien. 89 00:09:13,840 --> 00:09:18,280 Tebrikler. Yeni eviniz hayırlı olsun. 90 00:09:18,360 --> 00:09:19,760 Sağ ol. 91 00:09:19,840 --> 00:09:22,720 Yeni buzdolabı güya bugün gelecekti. 92 00:09:23,320 --> 00:09:25,240 Dert değil, maaşından keserim. 93 00:09:27,120 --> 00:09:31,080 -Maestro nerede? -Bilmiyorum. Çoktan gelmiş olmalıydı. 94 00:09:31,160 --> 00:09:33,080 Ne o? Döneklik mi ediyor yoksa? 95 00:09:35,720 --> 00:09:39,200 Evin son hâline bayıldım, çok güzel olmuş. 96 00:09:39,280 --> 00:09:41,120 -Gerçekten mi? -Kesinlikle. 97 00:09:41,200 --> 00:09:45,680 Boyacı şu köşe için yine gelecek. Boya sırığı yetişmedi. 98 00:09:58,840 --> 00:10:02,600 Burası bungalov falan değil, resmen saray. 99 00:10:05,880 --> 00:10:09,520 Yatak benim yatak odasından daha büyük. Epey para dökmüşler. 100 00:10:10,840 --> 00:10:11,680 Öyle. 101 00:10:12,160 --> 00:10:13,360 Şuna da bakın. 102 00:10:14,320 --> 00:10:16,880 Ablan Ferry'ye iyi bakıyor anlaşılan. 103 00:10:16,960 --> 00:10:18,560 Hey bırak şunu oğlum! 104 00:10:19,160 --> 00:10:20,400 Koklama be! 105 00:10:20,480 --> 00:10:23,440 Ferry'nin o koca kıçıyla üstte olmasına izin veriyor mudur? 106 00:10:23,520 --> 00:10:25,640 Ne imgeler sokuyorsunuz aklıma ya! 107 00:10:26,520 --> 00:10:27,480 Sağ olasın. 108 00:10:28,080 --> 00:10:30,240 -Cebine attı resmen. -İşte. 109 00:10:30,760 --> 00:10:32,120 Gerzeklerle çevriliyim. 110 00:10:38,760 --> 00:10:39,920 Selam Ferry! 111 00:10:40,000 --> 00:10:41,040 Selam! 112 00:10:41,120 --> 00:10:42,880 Selam! 113 00:10:42,960 --> 00:10:43,960 Nihayet! 114 00:10:45,440 --> 00:10:47,760 -Niye böyle geciktin? -Araba bozuldu. 115 00:10:48,560 --> 00:10:49,400 Nasıl yani? 116 00:10:50,120 --> 00:10:51,600 Süspansiyon sorunu. 117 00:10:52,520 --> 00:10:57,680 Arasaydın keşke. Seni alması için birini gönderirdik. 118 00:10:57,760 --> 00:10:59,520 Dert değil. Keyifler nasıl? 119 00:10:59,600 --> 00:11:01,480 -İyi. -Herkes mutlu mu? 120 00:11:01,560 --> 00:11:03,720 Evet, herkes eve bayıldı. 121 00:11:03,800 --> 00:11:04,800 Alsana. 122 00:11:06,400 --> 00:11:07,760 Aferin benim bebeğime. 123 00:11:08,800 --> 00:11:11,560 Bir tek John'un keyfi yerinde değil. 124 00:11:11,640 --> 00:11:13,680 Son 15 dakikada bu, üçüncü kadehi. 125 00:11:15,920 --> 00:11:19,560 -Birazdan yanına giderim. -Tamam. 126 00:11:19,640 --> 00:11:21,480 Üstümü değiştireyim. 127 00:11:25,200 --> 00:11:26,040 Fer! 128 00:11:27,600 --> 00:11:28,440 Nasıl geçti? 129 00:11:33,600 --> 00:11:34,440 Kötü. 130 00:11:35,000 --> 00:11:36,280 -Ne? -Kötü. 131 00:11:37,000 --> 00:11:39,120 Aniden her yeri polis sardı. 132 00:11:39,200 --> 00:11:45,120 Sizin o kaçık Jurgen panikleyip her şeyi mahvetti. Paçayı zor kurtardım. 133 00:11:45,720 --> 00:11:48,200 -Ya para? -Tek düşündüğün bu mu? 134 00:11:48,280 --> 00:11:51,360 -Hapse düşebilirdim. -Bugün ödeme günüydü ama. 135 00:11:51,440 --> 00:11:53,520 Bekleyeceksiniz, para mara yok. 136 00:11:54,640 --> 00:11:56,480 -Kaybettim. -Hepsini mi? 137 00:11:57,480 --> 00:11:58,840 Polis arabaya el koydu. 138 00:11:59,960 --> 00:12:01,880 -Biz de geçim derdindeyiz. -Evet. 139 00:12:02,480 --> 00:12:04,960 Çince mi konuşuyoruz burada? Para mara yok! 140 00:12:05,720 --> 00:12:07,000 Yeter sızlandığınız. 141 00:12:07,640 --> 00:12:10,760 Partime katılabilir miyim? Yoksa bunu da mı çok görüyorsunuz? 142 00:12:10,840 --> 00:12:12,600 Tamam çocuklar, sakin olun. 143 00:12:12,680 --> 00:12:15,400 Polis araba üzerinden bize ulaşabilir mi? 144 00:12:15,480 --> 00:12:17,080 Yok, mümkün değil. 145 00:12:18,160 --> 00:12:22,040 Yarın konuşuruz. Gidin bira için, sosisli yiyin, lezizler. 146 00:12:23,560 --> 00:12:25,960 Hadi size iyi akşamlar! Sonra görüşürüz. 147 00:12:27,160 --> 00:12:28,000 Salak şey ya. 148 00:13:30,640 --> 00:13:33,440 Millet, susun bir! 149 00:13:34,520 --> 00:13:36,560 Hey! Size diyorum köylüler! 150 00:13:37,720 --> 00:13:38,560 Beni dinleyin. 151 00:13:40,760 --> 00:13:42,440 Tatlım, yanıma gel. 152 00:13:42,520 --> 00:13:43,360 Peki. 153 00:13:46,280 --> 00:13:51,960 Bugün yeni evimizi görme fırsatınız oldu. 154 00:13:52,680 --> 00:13:54,480 -Ne güzel. -Kesinlikle. 155 00:13:54,560 --> 00:13:56,360 Daan süper bir iş çıkardı. 156 00:13:56,440 --> 00:13:57,280 Daancık! 157 00:13:59,000 --> 00:14:00,480 Her şeyi kendi seçti. 158 00:14:01,160 --> 00:14:04,400 Televizyon hariç elbette, o konudan hiç anlamaz. 159 00:14:08,120 --> 00:14:12,160 -Yeni bir evimiz olduğu için mutluyum. -Ben de. 160 00:14:12,800 --> 00:14:17,040 Ama bir evi yuva yapan, hoş bir kanepe ya da yumuşak bir yatak değildir. 161 00:14:18,480 --> 00:14:19,960 Bu evi yuva yapan sensin. 162 00:14:22,720 --> 00:14:24,960 Çünkü beni tamamlıyorsun. 163 00:14:27,040 --> 00:14:29,720 Sen mutluysan ben de mutluyum. 164 00:14:30,920 --> 00:14:32,840 Sen üzgünsen ben de üzgünüm. 165 00:14:35,680 --> 00:14:39,560 Hayatımın geri kalanında seni mutlu etmek için her şeyi yapacağım. 166 00:14:42,400 --> 00:14:43,800 Bu yüzden de hanımefendi… 167 00:14:45,040 --> 00:14:45,880 Tatlım… 168 00:14:47,160 --> 00:14:49,000 Sana bir şey sormak istiyorum. 169 00:14:56,640 --> 00:14:58,080 Ferry, sor hadi. 170 00:15:02,480 --> 00:15:03,360 Danielle 171 00:15:04,640 --> 00:15:06,440 Adriana Gertrude van Marken, 172 00:15:07,800 --> 00:15:09,280 benimle evlenir misin? 173 00:15:12,200 --> 00:15:13,760 Evet, bunu çok isterim. 174 00:15:28,760 --> 00:15:30,640 Evleniyoruz! 175 00:15:37,760 --> 00:15:40,360 Neyin var? Dikkat et, düşeceksin. 176 00:15:40,440 --> 00:15:43,320 Ne yapıyorsun? Gel böyle. 177 00:15:44,520 --> 00:15:46,360 Gel, tuvalete gidelim. 178 00:15:47,800 --> 00:15:49,400 Kusura bakmayın. 179 00:15:49,480 --> 00:15:51,200 Bebeğim benim. 180 00:15:52,200 --> 00:15:54,880 Her şey çok yoğundu. Duyduğum hisler. 181 00:15:54,960 --> 00:15:56,160 -Evet. -İyi misin? 182 00:15:56,720 --> 00:15:59,280 -Evet. -Tebrikler. 183 00:16:00,160 --> 00:16:01,400 Çok sevindim. 184 00:16:02,640 --> 00:16:03,480 Kardeşim benim. 185 00:16:05,800 --> 00:16:07,000 Bir bira alacağım. 186 00:16:07,080 --> 00:16:10,160 Şu yüzüğü göstersene, daha görmedim. 187 00:16:10,240 --> 00:16:11,680 Şu harika hatunlara bak! 188 00:16:12,600 --> 00:16:16,360 Sivilceli suratlarımızla partilere gittiğimiz zamanı anımsa. 189 00:16:16,440 --> 00:16:19,400 -Hanımlar bizden kaçardı. -Benim kız arkadaşım vardı. 190 00:16:19,480 --> 00:16:20,920 -Kim? -Michelle. 191 00:16:21,000 --> 00:16:24,400 Michelle sayılmaz. Kampta yatmadığı adam yoktu. 192 00:16:24,920 --> 00:16:27,360 -Hatta şu Wim… -Wim Liermans mı? 193 00:16:27,440 --> 00:16:31,240 -Evet, Michelle'i kafeteryada parmakladı. -Yok daha neler! 194 00:16:31,320 --> 00:16:33,440 -Hoş bir kızdı. -Öyle, hoş bir kızdı. 195 00:16:36,440 --> 00:16:39,160 -Üstümü değiştirdim. -Tatlım, gel. 196 00:16:39,240 --> 00:16:40,840 -Daha iyisin ya? -Evet. 197 00:16:43,360 --> 00:16:44,600 Daan, Fer. 198 00:16:46,840 --> 00:16:48,200 Bir dakikanızı alabilir miyim? 199 00:16:49,320 --> 00:16:51,360 Daan, Ferry. 200 00:16:52,520 --> 00:16:53,600 Kayınbiraderim. 201 00:16:55,320 --> 00:16:56,920 Sizi tebrik ederim. 202 00:17:00,040 --> 00:17:01,600 Çok hoş bir çiftsiniz. 203 00:17:03,520 --> 00:17:04,640 Gerçekten çok hoş. 204 00:17:05,760 --> 00:17:06,680 Biz… 205 00:17:08,280 --> 00:17:10,720 -Aşka içelim! -Aşka! 206 00:17:11,560 --> 00:17:12,400 Umarım… 207 00:17:13,000 --> 00:17:15,080 Umarım Clau'yla benim, 208 00:17:15,600 --> 00:17:16,960 bizim 209 00:17:18,200 --> 00:17:21,560 birlikte bulduğumuz mutluluğu 210 00:17:22,560 --> 00:17:23,400 siz de 211 00:17:24,720 --> 00:17:25,560 yaşarsınız. 212 00:17:29,280 --> 00:17:30,320 Demek istediğim, 213 00:17:31,280 --> 00:17:34,320 umarım sonsuza dek mutlu mesut yaşarsınız. 214 00:17:43,080 --> 00:17:43,920 John. 215 00:17:44,960 --> 00:17:46,920 Al sen iç. Ben hallederim. 216 00:17:48,560 --> 00:17:50,120 -Çok içti. -Gel bakalım. 217 00:17:51,360 --> 00:17:54,320 Hay allah, kalk hadi kalk. 218 00:17:54,400 --> 00:17:56,920 Eve dönme vakti. 219 00:17:58,480 --> 00:17:59,600 Hadi. 220 00:18:00,560 --> 00:18:02,160 Hemen dönerim. Hadi. 221 00:18:05,240 --> 00:18:09,520 Kahretsin! Hadi kalk. 222 00:18:09,600 --> 00:18:13,240 Hadi bakalım küfelik. Hadi! 223 00:18:15,440 --> 00:18:16,280 Şöyle. 224 00:18:17,240 --> 00:18:18,240 Merdivenler. 225 00:18:20,360 --> 00:18:23,120 Dikkat et. Evet. Hadi. 226 00:18:23,640 --> 00:18:24,560 Anahtar? 227 00:18:27,960 --> 00:18:30,520 Dur, sen iyisi mi şuraya otur. 228 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 Aferin. 229 00:18:35,560 --> 00:18:38,360 Amanın! Bu ne dağınıklık böyle! 230 00:18:39,560 --> 00:18:41,320 Clau görse utanırdı. 231 00:18:43,560 --> 00:18:45,640 Claudia öldü Ferry. 232 00:18:47,960 --> 00:18:50,560 Partine ve dostlarına dön. 233 00:18:51,760 --> 00:18:54,920 Hayatın yoluna girmiş, sakın mahvetme. 234 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 Hepsi sahte. 235 00:19:00,560 --> 00:19:01,400 Ne? 236 00:19:02,000 --> 00:19:03,160 Hepsi sahte. 237 00:19:06,760 --> 00:19:09,680 Evin parasını Amsterdam'dan kalan parayla ödedim. 238 00:19:10,680 --> 00:19:11,520 Para bitti. 239 00:19:12,960 --> 00:19:14,160 Tek kuruş kalmadı. 240 00:19:15,400 --> 00:19:16,280 Ne? 241 00:19:17,680 --> 00:19:18,920 Ya hapların? 242 00:19:21,840 --> 00:19:23,080 O iş çıkmaz sokak. 243 00:19:24,120 --> 00:19:25,640 Doğru düzgün satamıyorum. 244 00:19:27,520 --> 00:19:29,040 Daan hiçbir şey bilmiyor. 245 00:19:30,200 --> 00:19:33,400 Ona şimdilik iyi bir hayat sunuyorum ama nereye kadar? 246 00:19:34,600 --> 00:19:37,280 Öğrenince kim bilir ne diyecek? Her şeyin… 247 00:20:10,000 --> 00:20:10,840 Al bakalım. 248 00:20:34,760 --> 00:20:39,480 Küresel krizin dünya ekonomisi üzerindeki olumsuz etkileri henüz geçmiş değil. 249 00:20:39,560 --> 00:20:43,760 Uluslararası ekonomideki belirsizlik hâlen devam ediyor. 250 00:20:44,480 --> 00:20:48,000 Sırada Hollanda sınırındaki Hamont-Achel'den haberler. 251 00:20:48,080 --> 00:20:50,640 Polis salı sabahı yaptığı baskında 252 00:20:50,720 --> 00:20:54,120 bugüne kadarki en büyük ekstazi laboratuvarını ortaya çıkardı. 253 00:20:54,200 --> 00:20:57,600 Hollanda-Belçika sınırındaki bölge 254 00:20:57,680 --> 00:21:01,120 dünya çapında sentetik uyuşturucu üretiminin merkezi. 255 00:21:01,200 --> 00:21:03,360 Polisin verdiği bilgiye göre baskın 256 00:21:03,440 --> 00:21:07,200 anonim bir ihbar üzerine gerçekleştirildi. 257 00:21:07,280 --> 00:21:10,320 Baskın sırasında depoda 258 00:21:10,400 --> 00:21:14,680 uyuşturucu üretiminden sorumlu bir düzine çete üyesi bulunuyordu. 259 00:21:14,760 --> 00:21:19,440 Çete lideri olduğu iddia edilen Arie T. de dâhil olmak üzere 13 kişi tutuklandı. 260 00:21:20,120 --> 00:21:24,080 Adalet Bakanlığı T.'yi ekstazi kralı olarak tanımlıyor. 261 00:21:24,160 --> 00:21:29,720 Baskında kanguru logolu bir milyondan fazla hap ele geçirildi. 262 00:21:29,800 --> 00:21:34,520 Hapların Avustralya'ya gönderilmeye hazır olduğu bildirildi. 263 00:21:41,080 --> 00:21:42,040 Evet. 264 00:21:43,280 --> 00:21:44,200 Tamam. 265 00:21:45,000 --> 00:21:46,760 Bayan Bouman işe gidiyor. 266 00:21:46,840 --> 00:21:49,280 Dur bakalım, henüz Bayan Bouman olmadın. 267 00:21:49,360 --> 00:21:50,800 Ama yakında olacağım. 268 00:21:59,880 --> 00:22:03,120 Dikkat et olur mu? Bazen ikinci viteste takılı kalıyor. 269 00:22:03,640 --> 00:22:05,200 Canavar kızıma iyi davran. 270 00:22:08,240 --> 00:22:10,040 -Akşama görüşürüz. -Görüşürüz. 271 00:22:39,680 --> 00:22:40,600 Hay ben senin! 272 00:23:02,960 --> 00:23:04,000 Salak herif! 273 00:23:12,280 --> 00:23:13,440 Düş yakamdan. 274 00:23:16,800 --> 00:23:20,080 Kangurulu hapları kimden duydun? Nereden biliyorsun? 275 00:23:20,680 --> 00:23:22,440 Sen neden bahsediyorsun? 276 00:23:30,440 --> 00:23:33,120 O hapları kimden öğrendin? 277 00:23:33,200 --> 00:23:34,360 Kimden? 278 00:23:35,480 --> 00:23:36,760 -Söyle! -Bir dosttan. 279 00:23:36,840 --> 00:23:39,760 Tack'le anlaşmışlar ama şimdi hiç hapları yok. 280 00:23:39,840 --> 00:23:42,520 -Hangi dost bu? -Söyleyemem. 281 00:23:43,120 --> 00:23:46,000 Söyle yoksa dişlerini tek tek toplarsın. 282 00:23:46,080 --> 00:23:49,400 -Dişlerime bir şey yapma! -O zaman söyle! 283 00:23:49,480 --> 00:23:53,120 Onno. Pusaka Motor Kulübü üyesi. 284 00:23:53,200 --> 00:23:57,160 Tack'in hapları onlar içindi. Hapları Avustralya'ya gönderiyorlar. 285 00:24:00,400 --> 00:24:01,800 Pusaka hapsız yani. 286 00:24:04,680 --> 00:24:07,760 Ne yapacaktın? Adamlara 500 hap mı götürecektin? 287 00:24:09,800 --> 00:24:11,920 Onno için. Test olarak. 288 00:24:12,720 --> 00:24:16,840 Dinle yarım akıllı. Beni bu heriflerle tanıştıracaksın. Bugün. 289 00:24:16,920 --> 00:24:20,240 -Ne? O iş o kadar kolay değil. -Ne demek kolay değil? 290 00:24:20,760 --> 00:24:22,160 Beni Pusaka'ya götüreceksin. 291 00:24:22,800 --> 00:24:27,240 Yoksa seni öyle haşat ederim ki beynin kulaklarından fışkırır. Kapiş? 292 00:24:27,760 --> 00:24:30,000 -Hey! -Tamam, anlaştık tamam! 293 00:24:31,280 --> 00:24:32,680 Sakinleş ya! 294 00:24:33,280 --> 00:24:34,200 Allahın belası! 295 00:24:36,280 --> 00:24:37,120 Kaçık herif! 296 00:24:41,560 --> 00:24:42,640 Güzel kokuyor. 297 00:24:43,280 --> 00:24:45,640 Marco dün kendi yaptı. 298 00:24:46,160 --> 00:24:48,680 Öyle, tamamen organik ve el yapımı. 299 00:24:48,760 --> 00:24:52,080 -Hiç düşünmeden hemen alırdım. -Aman Marco duymasın. 300 00:24:52,160 --> 00:24:56,000 Kendi şampuan serisini yaratmak istiyor, artık onu hiç görmem. 301 00:24:56,080 --> 00:24:57,840 Hayal etmenin bir zararı yok. 302 00:24:58,440 --> 00:24:59,440 Orası öyle. 303 00:25:00,200 --> 00:25:03,800 Hayallerden söz açılmışken aklında bir mekân var mı? 304 00:25:04,400 --> 00:25:05,280 Mekân mı? 305 00:25:05,360 --> 00:25:09,720 Evet. Ayarlaman gereken ilk şey. Mekânlar çok hızlı tutuluyor. 306 00:25:10,320 --> 00:25:13,200 Hayır, daha tarih bile belirlemedik. 307 00:25:13,280 --> 00:25:14,400 Bence çok bekleme. 308 00:25:19,320 --> 00:25:21,360 Pardon, lavaboya gitmem gerek. 309 00:25:31,280 --> 00:25:32,240 Tanrım. 310 00:25:43,400 --> 00:25:44,880 Ne var ne yok çıkardım. 311 00:25:44,960 --> 00:25:46,760 Canım benim. 312 00:25:47,320 --> 00:25:48,560 -Sen iyi misin? -Evet. 313 00:25:49,160 --> 00:25:52,120 Garip aslında, dün o kadar da çok içmedim. 314 00:25:53,480 --> 00:25:55,560 Sanırım karides yüzünden. 315 00:25:55,640 --> 00:25:57,440 Onlardan dün ben de yedim. 316 00:25:58,480 --> 00:26:00,560 Başka bir şey olmasın? 317 00:26:01,120 --> 00:26:06,360 Adetin gecikmiş olabilir mi? Hapları bazen çok düzensiz alıyorsun. 318 00:26:06,440 --> 00:26:08,400 Yok, adet gecikmesi normal bende. 319 00:26:08,480 --> 00:26:11,640 -Bu, tadilatın getirdiği stres. -Tamam. 320 00:26:12,320 --> 00:26:15,000 Yok, hiç sanmam. Ben… 321 00:26:21,440 --> 00:26:22,280 Kahretsin. 322 00:26:23,760 --> 00:26:26,680 -Kaç hap kaldı? -Sıfır. Neden? 323 00:26:26,760 --> 00:26:29,200 Arie Tack hakkındaki haberi duymadın mı? 324 00:26:29,280 --> 00:26:30,120 Ne? 325 00:26:30,200 --> 00:26:32,880 Pusaka'ya teslimat yapacakken artık yapamıyor. 326 00:26:32,960 --> 00:26:38,600 Bu akşam Pusaka'yla bir görüşme ayarladım. Elim boş mu gideyim? 327 00:26:38,680 --> 00:26:40,240 Evet, bu bir sorun. 328 00:26:41,160 --> 00:26:42,400 Hiç mi yok? 329 00:26:42,480 --> 00:26:45,760 Hayır, dün sana son 30.000'i verdim. Hepsini satarım demiştin. 330 00:26:45,840 --> 00:26:48,720 -Yeniden yapamaz mısın? -Tabii, kaça hazır olsun? 331 00:26:50,520 --> 00:26:53,520 -Hepsi mi gitti? -Evet, arabadaydılar. 332 00:27:03,120 --> 00:27:06,040 -Ne? -Belki de hapları henüz bulmamışlardır. 333 00:27:06,120 --> 00:27:08,960 -Mümkün mü? -Yedek lastiğin altındaydılar. 334 00:27:10,160 --> 00:27:12,840 -Ee? -Hafta sonundayız, değil mi? 335 00:27:13,640 --> 00:27:17,960 Jurgen'in düşürdüğü 500 hap için fazla mesai yapacak hâlleri yok herhâlde. 336 00:27:18,720 --> 00:27:20,200 Denemeye değmez mi? 337 00:27:20,280 --> 00:27:23,120 -Araba nerede? Poliste mi? -Bilmiyorum. 338 00:27:24,600 --> 00:27:25,760 Çekildiğini gördüm. 339 00:27:30,000 --> 00:27:30,840 Hadi. 340 00:27:33,360 --> 00:27:34,600 Bunun içine mi? 341 00:27:34,680 --> 00:27:39,480 Elinizi kolunuzu sallaya sallaya girecek hâliniz yok. Sorun ne? 342 00:27:39,560 --> 00:27:42,160 Sorun ne mi? Sence ne Ferry? 343 00:27:42,760 --> 00:27:46,280 -Gizlice polis hangarına gireceğiz. -Polis hangarı değil. 344 00:27:46,800 --> 00:27:51,160 Sonra da 30.000 hapla çıkacağız. Hayatlarımızı iki kez riske atıyoruz. 345 00:27:51,240 --> 00:27:52,680 Sıradan bir hangar. 346 00:27:52,760 --> 00:27:56,560 -Bu arada ödeme de yapamıyorsun. -Bak yine paradan bahsediyor! 347 00:27:56,640 --> 00:27:58,400 Biz de geçinmek zorundayız. 348 00:28:00,640 --> 00:28:04,600 Olay bu işte! Bu! Bunu halledersek voliyi vurduk demektir. 349 00:28:04,680 --> 00:28:06,320 Zorluk çıkarmayın. 350 00:28:08,680 --> 00:28:12,080 -Lars size içecek ve atıştırmalık getirdi. -Evet, burada. 351 00:28:12,720 --> 00:28:15,000 Al. Bu da light olanı. 352 00:28:20,040 --> 00:28:21,360 Hadi güle güle. 353 00:28:22,440 --> 00:28:24,240 Avanak herifler. 354 00:28:43,880 --> 00:28:46,080 Tamam, sabitlendi. Kaldır. 355 00:28:46,160 --> 00:28:48,480 -İşe yarayacak. -Kapa çeneni. Sessiz ol. 356 00:28:48,560 --> 00:28:49,800 -Biz acaba… -Sus! 357 00:28:52,000 --> 00:28:53,560 -Kaldırıyor. -Hey! 358 00:29:06,960 --> 00:29:09,280 -Cips al. -Sağ ol. 359 00:29:14,320 --> 00:29:16,240 Var ya, çok fena işemem lazım. 360 00:29:16,840 --> 00:29:18,080 Geç bile kaldın. 361 00:29:20,200 --> 00:29:21,320 Ben çoktan işedim. 362 00:29:31,640 --> 00:29:32,800 GİRİŞ 363 00:29:43,760 --> 00:29:44,600 Sus. 364 00:29:45,280 --> 00:29:46,120 Ne? 365 00:29:48,120 --> 00:29:49,520 -Bakayım mı? -Ne? 366 00:29:49,600 --> 00:29:50,480 Bakayım mı? 367 00:29:52,200 --> 00:29:53,040 Evet. 368 00:29:54,000 --> 00:29:55,160 Sessiz ol. 369 00:30:04,080 --> 00:30:04,920 Hay sıçayım! 370 00:30:05,960 --> 00:30:06,800 Kahretsin! 371 00:30:08,760 --> 00:30:11,280 -Ne iş be? -İt, iyice it! 372 00:30:17,200 --> 00:30:18,080 İşe yaradı mı? 373 00:30:18,600 --> 00:30:19,520 Çıkamıyoruz. 374 00:30:20,560 --> 00:30:21,800 Nasıl yani? 375 00:30:21,880 --> 00:30:25,560 Kapıyı açamıyoruz. Dibimizde bir araba var. Yardım edin. 376 00:30:25,640 --> 00:30:29,360 Tamam, sakin olun. Geliyoruz, tamam mı? 377 00:30:29,440 --> 00:30:32,200 -Acele edin, çok pis işemem lazım. -Tamam be! 378 00:30:35,920 --> 00:30:36,760 Ne? 379 00:30:39,520 --> 00:30:40,360 İyi akşamlar. 380 00:30:41,520 --> 00:30:42,680 Selam. 381 00:30:56,480 --> 00:30:58,680 Arabam buraya getirilmiş. 382 00:30:59,960 --> 00:31:02,320 -Gri bir araba. -Gri demek. 383 00:31:04,680 --> 00:31:07,280 -Biraz daha bilgi? -Range model. 384 00:31:08,480 --> 00:31:09,320 Range. 385 00:31:19,000 --> 00:31:19,840 Dennis! 386 00:31:20,480 --> 00:31:22,160 Çok şükür geldin. 387 00:31:22,240 --> 00:31:23,480 Anca. 388 00:31:26,760 --> 00:31:28,480 -İtin! -Tamam. 389 00:31:28,560 --> 00:31:30,240 Karakola uğradın mı? 390 00:31:30,880 --> 00:31:34,000 Cezayı ödemek için. Bir form vermiş olmaları lazım. 391 00:31:36,080 --> 00:31:38,280 Tanrım! Sidik mi bu? 392 00:31:38,880 --> 00:31:41,360 -İşemem gerektiğini demiştim. -İğrenç. 393 00:31:41,440 --> 00:31:44,560 Sen hapları al, biz de etrafa bir bakınalım. 394 00:31:44,640 --> 00:31:45,480 -Ne? -Hadi! 395 00:31:46,000 --> 00:31:46,840 Durun! 396 00:31:47,600 --> 00:31:48,800 Çocuklar. 397 00:31:48,880 --> 00:31:53,800 Karım yolladı. Onun arabası. Arabasıyla dönmezsem ayvayı yedim. 398 00:31:56,880 --> 00:31:58,160 Plaka? 399 00:31:58,240 --> 00:31:59,280 -Ne? -Plaka! 400 00:32:11,200 --> 00:32:13,680 Hey Dennis, ne yapıyorsun? 401 00:32:13,760 --> 00:32:17,080 -Jantları gördün mü? -Buna vakit yok. 402 00:32:17,160 --> 00:32:19,920 -Bunlar kaç para biliyor musun? -Ne bileyim! 403 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Yardım et oğlum! Hadi! 404 00:32:24,440 --> 00:32:25,400 Tatlım. 405 00:32:27,400 --> 00:32:29,000 Arabanın plakası… 406 00:32:36,000 --> 00:32:38,800 Bir, iki, Y. Ne? 407 00:32:42,560 --> 00:32:43,720 Yok. 408 00:32:45,000 --> 00:32:47,200 Bir, üç, X. 409 00:32:56,080 --> 00:32:58,720 -Hollanda plakası mı? -Hayır, Belçika. 410 00:33:06,400 --> 00:33:07,840 Lars, koş! 411 00:33:09,720 --> 00:33:10,560 Siktir! 412 00:33:12,600 --> 00:33:14,000 Toz olma vakti! 413 00:33:29,320 --> 00:33:30,160 Hey! 414 00:33:31,160 --> 00:33:32,000 Hey! 415 00:33:35,560 --> 00:33:36,400 Göt herifler! 416 00:33:40,880 --> 00:33:42,160 Ferry. 417 00:33:42,240 --> 00:33:45,200 Evet! Evet be evet! 418 00:33:57,280 --> 00:33:59,280 Selam. Tamir ettirdin mi? 419 00:34:08,120 --> 00:34:10,080 Ciddi olamazsınız. Acele et be. 420 00:34:10,160 --> 00:34:13,240 Burada ne serseri tipler takılıyor haberin var mı? 421 00:34:26,760 --> 00:34:27,680 Gösteri zamanı. 422 00:34:44,560 --> 00:34:46,960 Vay canına. Bu gece amma kalabalıklar. 423 00:34:57,640 --> 00:34:59,440 Ölümüne Pusaka! 424 00:34:59,520 --> 00:35:01,120 Pusaka'ya canım feda! 425 00:35:21,080 --> 00:35:22,680 Başka zaman mı gelsek? 426 00:35:22,760 --> 00:35:25,360 Geldik işte. Senin şu dostun nerede? 427 00:35:35,680 --> 00:35:36,520 Onno. 428 00:35:37,640 --> 00:35:38,480 Onno. 429 00:35:41,840 --> 00:35:43,720 -Gel. -Aday üye mi? Ciddi misin? 430 00:35:43,800 --> 00:35:45,400 Dert etme. Gel hadi. 431 00:35:49,000 --> 00:35:51,160 Onno. N'aber dostum? 432 00:35:52,000 --> 00:35:55,160 Senin burada ne işin var? Uzak dur demedim mi? 433 00:35:55,240 --> 00:35:59,000 Dedin tamam, bir dur. Gör de bak, bana teşekkür edeceksin. 434 00:35:59,080 --> 00:36:01,200 -Ne diyorsun sen? -Bu, Ferry. 435 00:36:02,080 --> 00:36:03,920 O sorunu halledebilir. 436 00:36:05,000 --> 00:36:05,840 Hangi sorunu? 437 00:36:08,080 --> 00:36:09,040 Kanguru Diyarı. 438 00:36:09,960 --> 00:36:14,200 -Sen kimlere öttün? -Sakin ol dostum. Sadece ona. 439 00:36:14,280 --> 00:36:15,200 Onno. 440 00:36:15,280 --> 00:36:17,600 -Neler oluyor? -Bilmiyorum. 441 00:36:18,600 --> 00:36:19,440 Sadece üyeler. 442 00:36:20,760 --> 00:36:23,280 -Patronla konuşmak istiyorum. -Ricardo mu? 443 00:36:24,200 --> 00:36:26,040 Sanmıyorum. İkile. 444 00:36:28,560 --> 00:36:29,680 Beş dakika. 445 00:36:31,480 --> 00:36:32,560 Beş dakika yeter. 446 00:36:37,720 --> 00:36:39,800 Ona "Ferry Bouman geldi" de. 447 00:36:43,240 --> 00:36:45,760 -Ulan sen ne… -Sakin ol oğlum! Sakin! 448 00:36:53,360 --> 00:36:55,240 Ölümüne Pusaka! 449 00:36:55,320 --> 00:36:57,440 Pusaka'ya canım feda! 450 00:37:09,000 --> 00:37:10,080 Ağır abiler. 451 00:37:10,600 --> 00:37:11,680 Sus be! 452 00:37:15,600 --> 00:37:17,920 PUSAKA - %1 MC - DOĞU SINIRI 453 00:37:18,000 --> 00:37:18,840 Benimle gel. 454 00:37:19,360 --> 00:37:20,720 Onno. Sen de. 455 00:37:31,960 --> 00:37:33,720 SADECE ÜYELER 456 00:37:48,800 --> 00:37:50,000 Beyler. 457 00:37:51,760 --> 00:37:52,600 Selam Başkan. 458 00:37:53,840 --> 00:37:54,680 Onno. 459 00:37:56,320 --> 00:37:57,440 Bunu tanıyor musun? 460 00:37:59,480 --> 00:38:00,320 Hayır. 461 00:38:01,680 --> 00:38:03,360 O seni tanıyor gibi. 462 00:38:05,280 --> 00:38:06,520 Öyle duruyor. 463 00:38:08,840 --> 00:38:10,120 Ceketimde ne yazıyor? 464 00:38:12,880 --> 00:38:13,720 Başkan. 465 00:38:15,000 --> 00:38:15,840 Doğru. 466 00:38:16,560 --> 00:38:17,400 Evet. 467 00:38:19,400 --> 00:38:20,680 Mal yazmıyor yani. 468 00:38:23,760 --> 00:38:25,280 Soruma cevap ver. 469 00:38:26,600 --> 00:38:28,040 Bunun burada ne işi var? 470 00:38:32,200 --> 00:38:33,040 Bilmiyorum. 471 00:38:37,240 --> 00:38:40,760 Hadi ama. Onno'nun bir şeyden haberi yok. 472 00:38:40,840 --> 00:38:43,360 -Onun bir arkadaşıyla geldim. -Kapa çeneni. 473 00:38:45,560 --> 00:38:49,160 Millete Pusaka'dan bahsediyorsun demek. Kulübü anlatıyorsun. 474 00:38:49,920 --> 00:38:52,480 Sıfır iletişim dediğimde açık değil miydim? 475 00:38:53,960 --> 00:38:57,400 -Üzgünüm Başkan. Bir daha olmaz. -Bak onu doğru bildin. 476 00:38:58,040 --> 00:38:59,960 Atıldın. Bizimle bir işin olmaz. 477 00:39:00,840 --> 00:39:03,240 Bir daha buralarda görünme. 478 00:39:13,840 --> 00:39:16,480 Kulüp partinizi mahvetmek istemem. 479 00:39:18,560 --> 00:39:21,760 Ama Arie Tack hapiste olduğu sürece bir sorununuz var. 480 00:39:22,440 --> 00:39:24,280 Ve ben o sorunu çözebilirim. 481 00:39:26,640 --> 00:39:27,520 Polis misin? 482 00:39:28,080 --> 00:39:29,920 Tanrım! Öyle bir hâlim mi var? 483 00:39:31,800 --> 00:39:33,040 Hayır, değilim. 484 00:39:34,400 --> 00:39:37,080 Buraya mal gibi girecek kadar aptal olamazsın. 485 00:39:42,840 --> 00:39:45,360 Tack serbest kalsa bile 486 00:39:45,440 --> 00:39:49,920 öyle büyük bir laboratuvarı tekrar kurması haftalar hatta aylar sürer. 487 00:39:50,000 --> 00:39:53,160 Yani haftalarca, aylarca hapsız kalacaksınız. 488 00:39:53,240 --> 00:39:55,720 Sorunumuzu bu çanta çözecek, öyle mi? 489 00:39:55,800 --> 00:39:58,360 Malı test edebilirsin. Süper kalite. 490 00:39:58,440 --> 00:40:00,920 Amsterdam'daki dostlarımı ara istersen. 491 00:40:01,000 --> 00:40:03,080 Sor bakalım Ferry Bouman kimmiş. 492 00:40:06,720 --> 00:40:08,440 Bir milyon hap yitti gitti. 493 00:40:09,160 --> 00:40:11,760 Avustralya'da seni beklerler mi sanıyorsun? 494 00:40:13,720 --> 00:40:14,760 Defol! 495 00:40:14,840 --> 00:40:17,280 Haplarımı ver! Haplarım! 496 00:40:17,360 --> 00:40:19,880 Haplarımı geri ver allahın cezası! 497 00:40:19,960 --> 00:40:22,040 Göt herif. Bırakın beni! 498 00:40:22,120 --> 00:40:26,120 Bırakın beni! Bırakın lan! Ben sizin… 499 00:40:26,200 --> 00:40:29,040 Bırakın beni! Allah kahretsin! 500 00:40:29,120 --> 00:40:31,560 Allah sizin belanızı versin! 501 00:40:31,640 --> 00:40:32,480 İkile! 502 00:40:34,480 --> 00:40:36,280 -Nasıl geçti? -Siktir git! 503 00:40:37,280 --> 00:40:39,400 Ferry, beni eve bırakabilir misin? 504 00:40:39,480 --> 00:40:42,160 -Siktir git be! Defol! -Sakin ol yahu. 505 00:40:44,080 --> 00:40:45,080 Sana da… 506 00:40:45,800 --> 00:40:46,640 Hey! 507 00:40:56,360 --> 00:40:57,200 Ferry! 508 00:41:52,160 --> 00:41:53,000 Fer. 509 00:41:53,840 --> 00:41:55,560 -Selam tatlım. -Canım. 510 00:41:57,440 --> 00:41:59,160 Sana bir şey söylemeliyim. 511 00:42:00,480 --> 00:42:01,480 Hamileyim. 512 00:42:11,240 --> 00:42:14,520 Bir şey söyle lütfen, yoksa her an aklımı oynatabilirim. 513 00:42:17,480 --> 00:42:18,480 Ama nasıl? 514 00:42:19,560 --> 00:42:21,960 -Hap kullanmıyor muydun? -Kullanıyorum. 515 00:42:22,040 --> 00:42:24,920 Ama beni biliyorsun, bazen unutkan olabiliyorum. 516 00:42:25,000 --> 00:42:31,880 Yine de sanırım… Bilmiyorum. Galiba bu habere sevindim. Ya sen? 517 00:42:46,000 --> 00:42:47,040 Fer. 518 00:42:47,640 --> 00:42:48,920 Tanrım! 519 00:42:49,520 --> 00:42:51,200 Bir şey söyle! Neyin var? 520 00:42:56,000 --> 00:42:58,280 Daha ne kadar devam edebiliriz bilmem. 521 00:42:59,560 --> 00:43:00,440 Neye? 522 00:43:01,080 --> 00:43:02,080 Nasıl yani? 523 00:43:02,160 --> 00:43:03,400 Bu eve. 524 00:43:04,920 --> 00:43:06,120 Bu hayata. 525 00:43:10,120 --> 00:43:11,400 Tek kuruşum kalmadı. 526 00:43:12,280 --> 00:43:14,280 Kardeşine bile ödeme yapamıyorum. 527 00:43:14,760 --> 00:43:16,720 Senden uzun süredir saklıyorum 528 00:43:18,200 --> 00:43:20,680 çünkü işler düzelir diye umuyordum ama… 529 00:43:22,760 --> 00:43:24,480 Daha iyisini hak ediyorsun. 530 00:43:26,000 --> 00:43:28,520 Hele o bebek çok daha iyisini hak ediyor. 531 00:43:29,480 --> 00:43:30,600 Hepsi yalandı. 532 00:43:30,680 --> 00:43:31,520 Dinle. 533 00:43:33,200 --> 00:43:36,000 Nasıl öyle dersin? Beni seviyorsun, değil mi? 534 00:43:37,080 --> 00:43:38,440 Hem de herkesten çok. 535 00:43:39,120 --> 00:43:42,200 Önemli olan da bu işte. Sen ve ben. 536 00:43:43,240 --> 00:43:46,840 Fer, seninle paran için birlikte olduğumu düşünüyor olamazsın! 537 00:43:49,280 --> 00:43:53,120 Ben sana sen olduğun için âşık oldum. Gerçekte olduğun kişi için. 538 00:43:54,080 --> 00:43:55,920 O küçük yüreğine âşık oldum. 539 00:43:56,960 --> 00:43:59,000 Tek istediğim sensin, sen. 540 00:44:02,760 --> 00:44:06,760 Bir bebeğimizin olması bence harika olacak. 541 00:44:13,200 --> 00:44:14,680 Bir bebeğimiz olacak. 542 00:44:22,240 --> 00:44:25,760 Çadırda yaşasak bile umurumda olmaz. 543 00:44:26,240 --> 00:44:27,520 Ne olursa olsun 544 00:44:28,000 --> 00:44:30,560 bebeğimizin çok iyi olacağına eminim. 545 00:44:50,040 --> 00:44:51,040 İçeride kal. 546 00:44:51,800 --> 00:44:53,040 Ben hallederim. 547 00:45:04,160 --> 00:45:06,800 PUSAKA - %1 MC - DÜNYA 548 00:45:13,560 --> 00:45:14,800 Ferry Bouman? 549 00:45:14,880 --> 00:45:16,040 Duruma bağlı. 550 00:45:17,840 --> 00:45:19,000 Mick de Boer. 551 00:45:19,720 --> 00:45:21,640 Pusaka'nın Dünya Başkanı. 552 00:45:25,360 --> 00:45:27,760 Hollandalı meslektaşlarımıza uğramışsın 553 00:45:27,840 --> 00:45:29,800 ama seni pek iyi karşılamamışlar. 554 00:45:33,240 --> 00:45:34,840 Ricardo haddini aşmış. 555 00:45:35,360 --> 00:45:39,600 Amsterdam'daki itibarın düşünüldüğünde böyle olmamalıydı. 556 00:45:41,200 --> 00:45:42,040 Ne? 557 00:45:42,920 --> 00:45:43,760 Yani? 558 00:45:44,560 --> 00:45:45,960 Haplarını analiz ettim. 559 00:45:49,200 --> 00:45:50,360 İyi kalite. 560 00:45:52,760 --> 00:45:53,760 Hatta çok iyi. 561 00:45:58,320 --> 00:46:00,920 İki hafta içinde yeniden mal gönderiyoruz. 562 00:46:03,000 --> 00:46:05,040 O zamana kaç hap hazır olur? 563 00:46:07,840 --> 00:46:09,440 Kaç tane lazım? 564 00:46:13,040 --> 00:46:14,160 Bir milyon. 565 00:46:19,320 --> 00:46:20,760 İyi ödeme yaparsan olur. 566 00:46:23,680 --> 00:46:25,000 Bir milyon için 567 00:46:25,800 --> 00:46:26,840 bir milyon. 568 00:46:28,400 --> 00:46:30,800 Teslim ettiğin 30.000 için. 569 00:46:39,320 --> 00:46:40,800 Taşaklı adamsın Bouman. 570 00:46:41,320 --> 00:46:44,800 İşi batırayım deme. Kabul ettin mi teslim edeceksin. 571 00:46:47,360 --> 00:46:48,720 İki haftaya görüşürüz. 572 00:47:48,080 --> 00:47:49,040 Ev hapsi demek. 573 00:47:49,560 --> 00:47:52,400 Kim ne derse desin buradan daha iyi bir ülke yok. 574 00:47:53,800 --> 00:47:56,800 -Halloldu mu? -Her yer tarandı. Dinleme cihazı yok. 575 00:48:00,200 --> 00:48:03,000 Pusaka'ya haber gönder, iki haftaya hazırız. 576 00:48:03,560 --> 00:48:04,760 Söyledim. 577 00:48:05,680 --> 00:48:08,120 Ricardo'yla konuştum, heyheyleri üzerindeydi. 578 00:48:09,240 --> 00:48:13,360 Anlaşılan Mick başkasıyla çalışmak istiyor. Ferry Bouman diye biri. 579 00:48:17,440 --> 00:48:19,160 Kim lan bu Ferry Bouman? 580 00:49:02,400 --> 00:49:04,400 Alt yazı çevirmeni: Şirin Baykan-Smets