1 00:02:29,200 --> 00:02:30,640 Якого біса? 2 00:02:31,160 --> 00:02:34,560 -Федеральна поліція! Руки вгору! -Руки вгору! 3 00:02:56,720 --> 00:02:58,560 ПОЛІЦІЯ 4 00:03:02,160 --> 00:03:03,920 Поліція! Руки вгору! 5 00:03:04,000 --> 00:03:05,520 Руки вгору! 6 00:03:06,800 --> 00:03:08,280 Руки вгору! 7 00:03:10,160 --> 00:03:12,160 Вставайте! Негайно! 8 00:03:16,920 --> 00:03:18,200 Вставайте! Зараз же! 9 00:03:28,880 --> 00:03:31,200 ФЕРРІ: СЕРІАЛ 10 00:03:31,280 --> 00:03:34,200 Ти продаси ці таблетки, Віллі. Без проблем. 11 00:03:34,280 --> 00:03:37,320 Але якщо ти думаєш, що продаси лише тисячу, 12 00:03:37,400 --> 00:03:41,080 то лише тисячу й продаси. Сміливіше, мисли масштабно. 13 00:03:41,160 --> 00:03:44,360 Ти ж купуєш цей мотлох оптом, так? 14 00:03:46,000 --> 00:03:49,080 То що? П'ять тисяч? Десять тисяч? 15 00:03:52,920 --> 00:03:59,480 Я, мабуть, візьму 250, Фере. 16 00:04:00,760 --> 00:04:03,400 А потім побачимо. 17 00:04:15,080 --> 00:04:17,720 -П'ятсот. -Я продаю лише тисячами. 18 00:04:19,320 --> 00:04:20,640 Забагато. 19 00:04:20,720 --> 00:04:23,080 Рутгере, мисли масштабно. 20 00:04:23,160 --> 00:04:27,200 Якщо думаєш, що продаси лише 500, то лише 500 і продаси. 21 00:04:28,640 --> 00:04:30,000 Достатньо п'ятисот. 22 00:04:31,880 --> 00:04:34,160 Забудь. Я продам комусь іншому. 23 00:04:36,720 --> 00:04:37,840 Без проблем. 24 00:04:41,720 --> 00:04:42,560 Агов. 25 00:04:44,600 --> 00:04:46,080 Маєш куди їх покласти? 26 00:04:47,800 --> 00:04:49,640 Що? Будеш їх рахувати? 27 00:04:50,480 --> 00:04:51,560 Заспокойся. 28 00:04:54,640 --> 00:04:58,320 Якщо знаєш когось, кому це треба, дай знати. 29 00:05:10,600 --> 00:05:11,920 Залиш її тут. 30 00:05:26,120 --> 00:05:28,320 ЗАКУСОЧНА РУДІ 31 00:05:33,920 --> 00:05:37,200 Добрий день, перша година. Новини з Яном ван Делмом. 32 00:05:37,280 --> 00:05:42,440 Під час великої поліцейської операції проти наркомафії у Північному Брабанті 33 00:05:42,520 --> 00:05:46,320 місцева поліція виявила найбільшу лабораторію екстазі. 34 00:05:46,400 --> 00:05:50,920 У той же час у себе вдома був заарештований імовірний мафіозі Арі Т. 35 00:05:51,000 --> 00:05:52,120 Ку-ку. 36 00:05:52,200 --> 00:05:55,080 На місці було близько десятьох членів банди. 37 00:05:55,160 --> 00:05:58,760 Вони відповідали за виробництво синтетичних наркотиків. 38 00:05:58,840 --> 00:06:02,880 Цей регіон багато років вважають найбільшим експортером екстазі. 39 00:06:02,960 --> 00:06:03,960 Феррі, так? 40 00:06:05,680 --> 00:06:08,600 Я Юрґен. Той самий Злочинець з Антверпена. 41 00:06:08,680 --> 00:06:10,040 Моє ім'я в кікбоксингу. 42 00:06:12,800 --> 00:06:16,200 П'ятсот. Три євро за таблетку, разом 1500. 43 00:06:18,240 --> 00:06:19,360 Один момент, друже. 44 00:06:21,520 --> 00:06:22,480 Думаю масштабно. 45 00:06:23,480 --> 00:06:25,960 Глобально, розумієш? 46 00:06:26,040 --> 00:06:30,400 Не на один раз. Я хочу рости, розумієш? 47 00:06:31,360 --> 00:06:34,960 Тобто наступного разу ти міг би доставити, наприклад, 48 00:06:35,480 --> 00:06:36,320 десять тисяч? 49 00:06:36,400 --> 00:06:37,520 Так. 50 00:06:39,480 --> 00:06:41,160 -А сто тисяч? -Так. 51 00:06:44,720 --> 00:06:45,640 А мільйон? 52 00:06:46,240 --> 00:06:47,360 Усе можливо. 53 00:06:47,920 --> 00:06:49,960 Гаразд, круто. 54 00:06:50,040 --> 00:06:53,520 А як щодо логотипів? Там теж усе можливо? Га? 55 00:06:53,600 --> 00:06:57,680 А якщо я скажу, що хочу кенгуру? 56 00:06:57,760 --> 00:06:59,480 Гроші вперед. 57 00:06:59,560 --> 00:07:00,400 Бабло? 58 00:07:04,160 --> 00:07:05,360 Тут усе, маестро. 59 00:07:05,440 --> 00:07:09,040 Прости господи. Це що таке? Ти пограбував паркомат? 60 00:07:09,120 --> 00:07:11,480 Гроші є гроші, бро. Усе тут. 61 00:07:15,720 --> 00:07:16,560 Так. 62 00:07:22,160 --> 00:07:23,680 Чорт. До нас гості. 63 00:07:24,200 --> 00:07:25,040 ПОЛІЦІЯ 64 00:07:25,120 --> 00:07:26,040 Халепа. 65 00:07:26,640 --> 00:07:28,840 -Чорт. -Просто купують картоплю фрі. 66 00:07:35,800 --> 00:07:38,360 -Ти коп, чи що? -Жартуєш? 67 00:07:38,440 --> 00:07:41,920 -Га? Це якась підстава? -Заспокойся. 68 00:07:42,000 --> 00:07:44,800 -Ти довбаний коп чи ні? -Та заспокойся ти! 69 00:07:48,680 --> 00:07:50,200 Щоб я здох. Чорт. 70 00:07:50,280 --> 00:07:52,200 Сиди тут, дурню, сиди тут. 71 00:07:52,720 --> 00:07:54,880 -Чорт. -Прокляття. Ідіот. 72 00:07:54,960 --> 00:07:56,840 Пітере… Агов, стояти. 73 00:07:56,920 --> 00:07:57,920 -Чорт. -Щоб тебе. 74 00:07:58,000 --> 00:07:59,320 -Бляха. -Стояти. 75 00:07:59,400 --> 00:08:00,280 Зараза. 76 00:08:03,320 --> 00:08:04,600 Дідько. 77 00:08:08,560 --> 00:08:09,640 Пішов ти. 78 00:08:12,960 --> 00:08:14,080 ПОЛІЦІЯ 79 00:08:21,880 --> 00:08:23,080 -Трясця. -Агов. 80 00:08:41,640 --> 00:08:42,600 Пішов ти. 81 00:08:48,800 --> 00:08:50,120 -Даан? -Так. 82 00:08:50,640 --> 00:08:54,080 -Даан? -Так. Ні. От… 83 00:08:54,600 --> 00:08:55,640 Трясця. 84 00:08:56,560 --> 00:09:01,040 Чорт. Ох. 85 00:09:01,120 --> 00:09:04,640 Шакіро, ну ти подивися. Так шкода. 86 00:09:05,600 --> 00:09:07,800 -Кому потрібен лід? -Марко. 87 00:09:07,880 --> 00:09:11,400 Ти справжній рятівник. Поклади в холодильник. 88 00:09:11,480 --> 00:09:13,760 -Привіт, люба. -Сабієн. 89 00:09:13,840 --> 00:09:18,280 Вітаю. Вітаю з новим шале. 90 00:09:18,360 --> 00:09:19,760 Так, дякую. 91 00:09:19,840 --> 00:09:22,720 Морозильник мали привезти сьогодні. 92 00:09:23,320 --> 00:09:25,240 Я вирахую з твоєї зарплати. 93 00:09:27,120 --> 00:09:31,080 -Де маестро? -Не знаю. Він мав би вже бути. 94 00:09:31,160 --> 00:09:33,080 Він же не передумав, сподіваюся? 95 00:09:35,720 --> 00:09:39,200 Вийшло чудово, правда ж? 96 00:09:39,280 --> 00:09:41,120 -Справді? -Так, по-моєму, так. 97 00:09:41,200 --> 00:09:45,680 Маляру ще треба дофарбувати в кутку. Палиця виявилася замалою. 98 00:09:58,840 --> 00:10:02,600 Ого, це не шале. Це просто довбаний палац. 99 00:10:05,880 --> 00:10:09,520 Ліжко більше за мою спальню. Грошей не пошкодували. 100 00:10:10,840 --> 00:10:11,680 Це точно. 101 00:10:12,160 --> 00:10:13,360 Поглянь на це. 102 00:10:14,320 --> 00:10:16,880 Твоя сестра любить добре ставитися до Феррі. 103 00:10:16,960 --> 00:10:18,560 Чуєш, не роби цього. 104 00:10:19,160 --> 00:10:20,400 Не нюхай їх. 105 00:10:20,480 --> 00:10:23,440 Думаєш, товстій дупі Феррі дозволяють бути згори? 106 00:10:23,520 --> 00:10:25,640 Тепер я тільки про це й думаю. 107 00:10:26,520 --> 00:10:27,480 Гей, дякую. 108 00:10:28,080 --> 00:10:30,240 -Він пхає їх собі в кишеню. -Ну от. 109 00:10:30,760 --> 00:10:31,720 Купка недоумків. 110 00:10:38,760 --> 00:10:39,920 Привіт, Феррі. 111 00:10:40,000 --> 00:10:41,040 Привіт. 112 00:10:41,120 --> 00:10:42,880 Здоров! 113 00:10:42,960 --> 00:10:43,960 Саме вчасно. 114 00:10:45,440 --> 00:10:47,520 -Чого так довго? -Машина зламалася. 115 00:10:48,560 --> 00:10:49,400 Зламалася? 116 00:10:50,120 --> 00:10:51,600 Підвіска. 117 00:10:52,520 --> 00:10:57,680 Гаразд. Але чому ти не подзвонив? Хтось із гостей тебе забрав би. 118 00:10:57,760 --> 00:10:59,520 Усе гаразд. Як тут справи? 119 00:10:59,600 --> 00:11:01,480 -Добре. -Усі задоволені? 120 00:11:01,560 --> 00:11:03,720 Так, думаю, їм подобається. 121 00:11:03,800 --> 00:11:04,800 Ось. 122 00:11:06,400 --> 00:11:07,760 Молодець, люба. 123 00:11:08,800 --> 00:11:11,560 От тільки в Джона справи так собі. 124 00:11:11,640 --> 00:11:13,680 Це вже третій келих за 15 хвилин. 125 00:11:15,920 --> 00:11:19,560 -Я скоро з ним поговорю. -Добре. Так. 126 00:11:19,640 --> 00:11:21,480 Піду переодягнуся. Гаразд? 127 00:11:25,200 --> 00:11:26,040 Гей, Фере… 128 00:11:27,560 --> 00:11:28,480 Як усе пройшло? 129 00:11:33,600 --> 00:11:34,440 Погано. 130 00:11:35,000 --> 00:11:36,280 -Га? -Погано. 131 00:11:37,000 --> 00:11:39,120 Там раптово з'явилися копи. 132 00:11:39,200 --> 00:11:45,120 Той божевільний Юрґен запанікував і все зіпсував. Я ледве втік. 133 00:11:45,720 --> 00:11:48,200 -А гроші? -Ти тільки про це думаєш? 134 00:11:48,280 --> 00:11:51,360 -Я міг сісти у в'язницю. -Нам мали заплатити. 135 00:11:51,440 --> 00:11:53,520 Доведеться чекати, у мене їх немає. 136 00:11:54,640 --> 00:11:56,480 -Грошей не стало. -Усіх? 137 00:11:57,480 --> 00:11:58,840 Машину конфіскували. 138 00:11:59,960 --> 00:12:01,880 -Ми теж маємо за щось жити. -Так. 139 00:12:02,480 --> 00:12:04,960 Я китайською розмовляю? У мене їх немає. 140 00:12:05,720 --> 00:12:07,000 Годі скиглити. 141 00:12:07,640 --> 00:12:10,760 Можна мені погуляти на власній вечірці чи це занадто? 142 00:12:10,840 --> 00:12:12,600 Спокійно. Усе буде добре. 143 00:12:12,680 --> 00:12:15,400 Машину ж не прив'яжуть до нас, так? 144 00:12:15,480 --> 00:12:17,080 Ні, звісно. 145 00:12:18,160 --> 00:12:22,040 Поговоримо про це завтра. Візьми пиво, сосиску в тісті. 146 00:12:23,560 --> 00:12:25,960 Гарного вечора. Бувай. 147 00:12:27,160 --> 00:12:28,000 Фігня якась. 148 00:13:30,640 --> 00:13:33,440 Йо, всі замовкніть. 149 00:13:34,520 --> 00:13:36,560 Агов! Селюки. 150 00:13:37,720 --> 00:13:38,560 Увага. 151 00:13:40,760 --> 00:13:42,440 Іди сюди, люба. 152 00:13:42,520 --> 00:13:43,360 Добре. 153 00:13:46,280 --> 00:13:51,960 Сьогодні ви всі побачили наш новий дім. 154 00:13:52,680 --> 00:13:54,480 -І це чудово. -Точно. 155 00:13:54,560 --> 00:13:56,360 Даан дуже постаралася. 156 00:13:56,440 --> 00:13:57,280 Дані! 157 00:13:59,000 --> 00:14:00,480 Вона все вибирала сама. 158 00:14:01,160 --> 00:14:04,400 Окрім телевізора, бо про них вона нічого не знає. 159 00:14:08,120 --> 00:14:12,160 -Але я щасливий, що в нас новий дім. -Я теж. 160 00:14:12,800 --> 00:14:17,040 Гарний диван чи м'яке ліжко — це ще не дім. 161 00:14:18,480 --> 00:14:19,960 Дім — там, де ти. 162 00:14:22,720 --> 00:14:24,960 Бо ти мене доповнюєш. 163 00:14:27,040 --> 00:14:29,720 Якщо ти щаслива, то і я теж. 164 00:14:30,920 --> 00:14:32,840 Коли тобі сумно, мені теж. 165 00:14:35,680 --> 00:14:39,480 І до кінця життя я робитиму все, щоб зробити тебе щасливою. 166 00:14:42,400 --> 00:14:43,800 І тому, серденько… 167 00:14:45,040 --> 00:14:45,880 Кохана… 168 00:14:47,160 --> 00:14:49,000 Я хочу дещо в тебе спитати. 169 00:14:56,640 --> 00:14:58,080 Феррі, питай уже її. 170 00:15:02,480 --> 00:15:03,360 Даніель 171 00:15:04,640 --> 00:15:06,440 Адріано Гертрудо ван Маркен, 172 00:15:07,960 --> 00:15:09,240 ти вийдеш за мене? 173 00:15:12,200 --> 00:15:13,760 Так, з радістю. 174 00:15:28,760 --> 00:15:30,640 Ми одружимося. 175 00:15:37,760 --> 00:15:40,360 Що ти робиш? Обережно, впадеш. 176 00:15:40,440 --> 00:15:43,320 Агов, що це ти робиш? Ходімо. Так? 177 00:15:44,520 --> 00:15:46,360 Ходімо в туалет. 178 00:15:47,800 --> 00:15:49,400 Вибачте. Ой. 179 00:15:49,480 --> 00:15:51,200 Ох, маленька. 180 00:15:52,200 --> 00:15:54,880 Усе так раптово. Емоції, мабуть. 181 00:15:54,960 --> 00:15:56,160 -Так. -Усе гаразд? 182 00:15:56,720 --> 00:15:59,280 -Так. -Так? Слухай, вітаю. 183 00:16:00,160 --> 00:16:01,480 Я такий радий за тебе. 184 00:16:02,640 --> 00:16:03,480 Братику. 185 00:16:05,800 --> 00:16:07,000 Візьму пиво. 186 00:16:07,080 --> 00:16:10,160 Покажи ту обручку, бо я її ще не бачила. 187 00:16:10,240 --> 00:16:11,680 Які гарні жінки. 188 00:16:12,600 --> 00:16:16,360 Пам'ятаю нас на дискотеках, коли в обох були прищаві пики. 189 00:16:16,440 --> 00:16:19,400 -Дівчата від нас тікали. -У мене була дівчина. 190 00:16:19,480 --> 00:16:20,920 -Хто? -Мішель. 191 00:16:21,000 --> 00:16:24,400 Мішель не рахується. Вона робила це з усіма в таборі. 192 00:16:24,920 --> 00:16:27,360 -Навіть з тим Вімом… -Лірмансом? 193 00:16:27,440 --> 00:16:31,240 -Він трахав її пальцем в їдальні. -Ні. Годі брехати. 194 00:16:31,320 --> 00:16:34,040 -Вона була порядна дівчина. -Ага, така порядна. 195 00:16:36,440 --> 00:16:39,160 -Я перевдягнулася. -Люба, іди сюди. 196 00:16:39,240 --> 00:16:40,840 -Тобі краще? -Так, значно. 197 00:16:43,360 --> 00:16:44,600 Даан, Фере… 198 00:16:46,840 --> 00:16:48,200 Можна хвилинку уваги? 199 00:16:49,320 --> 00:16:51,360 Даан, Феррі… 200 00:16:52,520 --> 00:16:53,600 Мій зять… 201 00:16:55,320 --> 00:16:56,920 Я хочу вас привітати. 202 00:17:00,040 --> 00:17:01,600 Ви чудова пара. 203 00:17:03,520 --> 00:17:04,520 Справді гарна. 204 00:17:05,760 --> 00:17:06,680 Тож… 205 00:17:08,280 --> 00:17:10,720 -За кохання! -За кохання! 206 00:17:11,560 --> 00:17:12,400 І я… 207 00:17:13,000 --> 00:17:15,080 Сподіваюся, що ви будете такими ж 208 00:17:15,600 --> 00:17:16,960 щасливими 209 00:17:18,200 --> 00:17:21,560 разом, як ми з Клау 210 00:17:22,560 --> 00:17:23,400 були 211 00:17:24,720 --> 00:17:25,560 колись. 212 00:17:29,280 --> 00:17:30,320 Хочу сказати, 213 00:17:31,280 --> 00:17:34,320 живіть довго й щасливо. 214 00:17:43,080 --> 00:17:43,920 Джоне. 215 00:17:44,960 --> 00:17:46,920 Пий. Я про все подбаю. 216 00:17:48,560 --> 00:17:50,120 -Йому досить. -Іди сюди. 217 00:17:51,360 --> 00:17:54,320 Дідько, вставай. Ось так… 218 00:17:54,400 --> 00:17:56,920 Ходімо, ми їдемо додому, добре? 219 00:17:58,480 --> 00:17:59,600 Пішли. Цьом. 220 00:18:00,560 --> 00:18:02,160 До зустрічі. Ходімо. 221 00:18:05,240 --> 00:18:09,520 Дідько. Давай. Вставай. 222 00:18:09,600 --> 00:18:13,240 Гаразд. Добре, божевільний п'яний. Ось так. 223 00:18:15,440 --> 00:18:16,280 Ось. 224 00:18:17,240 --> 00:18:18,240 Угору сходами. 225 00:18:20,360 --> 00:18:23,120 Обережно. Так. Давай. 226 00:18:23,640 --> 00:18:24,560 Ключі? 227 00:18:27,960 --> 00:18:30,520 Нумо. Ти посидь тут, отак. 228 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 Добре. 229 00:18:35,560 --> 00:18:38,360 Боже, який тут срач. 230 00:18:39,560 --> 00:18:41,320 Клау було б соромно. 231 00:18:43,560 --> 00:18:45,640 -Клаудіа мертва, Феррі. -Так. 232 00:18:47,960 --> 00:18:50,560 Повертайся на вечірку до своїх друзів. 233 00:18:51,760 --> 00:18:54,920 У тебе з нею все добре. Не напартач. 234 00:18:58,880 --> 00:18:59,960 Це все несправжнє. 235 00:19:00,560 --> 00:19:01,400 Га? 236 00:19:02,000 --> 00:19:03,160 Це все несправжнє. 237 00:19:06,760 --> 00:19:09,560 Я заплатив за шале грошима з Амстердама. 238 00:19:10,680 --> 00:19:11,520 Їх не стало. 239 00:19:12,960 --> 00:19:14,160 Нічого не лишилося. 240 00:19:15,400 --> 00:19:16,280 Що? 241 00:19:17,680 --> 00:19:18,920 А твої таблетки? 242 00:19:21,840 --> 00:19:23,080 Глухий кут. 243 00:19:24,120 --> 00:19:25,560 Ніхто їх не бере. 244 00:19:27,520 --> 00:19:29,040 Даан нічого не знає. 245 00:19:30,200 --> 00:19:33,400 Я дбаю про неї, але чи довго я зможу так продовжувати? 246 00:19:34,600 --> 00:19:37,280 Що вона скаже, коли почує, що все… 247 00:19:56,800 --> 00:19:59,280 Давай. Лягай. 248 00:20:10,000 --> 00:20:10,840 Ось так. 249 00:20:34,760 --> 00:20:39,480 Світова економіка досі вразлива внаслідок кризи, 250 00:20:39,560 --> 00:20:43,760 а міжнародний економічний контекст досі дуже невизначений. 251 00:20:44,480 --> 00:20:48,000 А тепер до Гамонт-Ахеля біля голландського кордону, 252 00:20:48,080 --> 00:20:50,640 де у вівторок вранці поліція провела рейд 253 00:20:50,720 --> 00:20:54,120 у найбільшій, за їхніми словами, лабораторії екстазі. 254 00:20:54,200 --> 00:20:57,600 Регіон на кордоні з Нідерландами був місцем 255 00:20:57,680 --> 00:21:01,120 виробництва синтетичних наркотиків для всього світу. 256 00:21:01,200 --> 00:21:03,360 За словами речника поліції, 257 00:21:03,440 --> 00:21:07,200 підрозділ діяв після отримання анонімного повідомлення. 258 00:21:07,280 --> 00:21:10,320 На складі знайшли з десяток членів банди, 259 00:21:10,400 --> 00:21:14,680 відповідальних за виробництво синтетичних наркотиків. 260 00:21:14,760 --> 00:21:19,440 Було заарештовано 13 осіб, серед них імовірний ватажок банди, Арі Т. 261 00:21:20,120 --> 00:21:24,080 Т. — той, кого міністерство юстиції описує як короля екстазі. 262 00:21:24,160 --> 00:21:29,720 Під час рейду було конфісковано понад мільйон таблеток із зображенням кенгуру. 263 00:21:29,800 --> 00:21:34,520 За словами слідчих, вони були готові до перевезення в Австралію. 264 00:21:36,120 --> 00:21:38,000 «СТИЛЕТТО» 265 00:21:41,080 --> 00:21:42,040 Так. 266 00:21:43,280 --> 00:21:44,200 Добре… 267 00:21:45,000 --> 00:21:46,760 Пані Боуман іде на роботу. 268 00:21:46,840 --> 00:21:49,280 Овва. Майже пані Боуман. 269 00:21:49,360 --> 00:21:50,800 Так. Майже. 270 00:21:59,880 --> 00:22:03,120 Обережно, бо її клинить на другій передачі. 271 00:22:03,640 --> 00:22:05,320 Будь ніжним з моєю машинкою. 272 00:22:08,240 --> 00:22:09,680 -До вечора. -Бувай. 273 00:22:39,680 --> 00:22:40,600 Трясця. 274 00:23:02,960 --> 00:23:04,000 Ідіот довбаний! 275 00:23:12,280 --> 00:23:13,440 Залиш мене. 276 00:23:16,800 --> 00:23:20,080 Хто тобі сказав про кенгуру? Про ті таблетки? 277 00:23:20,680 --> 00:23:22,440 Про що ти говориш? 278 00:23:30,440 --> 00:23:33,120 Хто тобі сказав про ті таблетки? 279 00:23:33,200 --> 00:23:34,360 Га? Га? 280 00:23:35,480 --> 00:23:36,760 -Га? -Мій друг. 281 00:23:36,840 --> 00:23:39,760 Він розповів про угоду з Таком. Тепер у них нічого немає. 282 00:23:39,840 --> 00:23:42,520 -Що за друг? -Не можу сказати. 283 00:23:43,120 --> 00:23:46,000 Кажи, що за друг, інакше збиратимеш зуби. 284 00:23:46,080 --> 00:23:49,400 -Ні, тільки не зуби. -Тоді кажи. 285 00:23:49,480 --> 00:23:53,120 Це Онно. Онно — член мотоклубу «Пусака». 286 00:23:53,200 --> 00:23:57,160 Таблетки Така були для них. Вони перевозять їх в Австралію. 287 00:24:00,360 --> 00:24:01,800 У «Пусаки» нічого немає? 288 00:24:04,680 --> 00:24:07,760 І що ти збирався робити? Принести їм 500 таблеток? 289 00:24:09,800 --> 00:24:11,920 Для Онно. Щоб він перевірив. 290 00:24:12,720 --> 00:24:16,840 Слухай сюди, тупорилий. Ти зв'яжеш мене з цими хлопцями. Сьогодні. 291 00:24:16,920 --> 00:24:20,240 -Що? Це не так просто. -Як це не так просто? 292 00:24:20,720 --> 00:24:22,160 Проведи мене в «Пусаку». 293 00:24:22,800 --> 00:24:27,240 Інакше я битиму тебе, доки мізки з вух не полізуть. Зрозумів? 294 00:24:27,760 --> 00:24:30,000 -Гей! -Так, так, гаразд. 295 00:24:31,280 --> 00:24:32,680 Чорт. Заспокойся. 296 00:24:33,280 --> 00:24:34,120 Трясця. 297 00:24:36,280 --> 00:24:37,120 Псих. 298 00:24:41,560 --> 00:24:42,640 Добре пахне. 299 00:24:43,280 --> 00:24:45,640 Марко вчора сам зробив. 300 00:24:46,160 --> 00:24:48,680 Так, органічний і крафтовий. 301 00:24:48,760 --> 00:24:52,080 -Я б одразу купила. -Не кажи цього вголос. 302 00:24:52,160 --> 00:24:56,000 Він хотів власну лінію шампунів, тоді я б його майже не бачила. 303 00:24:56,080 --> 00:24:57,840 Можна ж помріяти, так? 304 00:24:58,440 --> 00:24:59,440 Аякже. 305 00:25:00,200 --> 00:25:03,800 До речі, мрійнице, ти вже визначилася з закладом? 306 00:25:04,400 --> 00:25:05,280 Закладом? 307 00:25:05,360 --> 00:25:09,720 Так. Це перше, що треба забронювати. Вони швидко заповнюються. 308 00:25:10,320 --> 00:25:13,200 Ні, у нас ще навіть дати немає, тож… 309 00:25:13,280 --> 00:25:14,400 Я б не затягувала. 310 00:25:19,320 --> 00:25:21,360 Вибачте, мені треба в підсобку. 311 00:25:31,280 --> 00:25:32,240 Боже. 312 00:25:43,400 --> 00:25:44,880 Гадаю, усе вже вийшло. 313 00:25:44,960 --> 00:25:46,760 Сонечко. 314 00:25:47,320 --> 00:25:48,560 -Усе гаразд? -Так. 315 00:25:49,160 --> 00:25:52,120 Дивно, бо вчора я майже не пила. 316 00:25:53,480 --> 00:25:55,560 Здається, це через ті креветки. 317 00:25:55,640 --> 00:25:57,440 Я їх теж учора їла. 318 00:25:58,480 --> 00:26:00,560 Точно не щось інше? Га? 319 00:26:01,120 --> 00:26:06,360 У тебе часом нема затримки? Ти інколи забуваєш пити протизаплідні… 320 00:26:06,440 --> 00:26:08,400 Ні, у мене бувають затримки. 321 00:26:08,480 --> 00:26:11,640 -Це просто стрес від ремонту. -Отже, так. 322 00:26:12,320 --> 00:26:15,000 Ні. Ні, але я ж… Я… 323 00:26:21,440 --> 00:26:22,280 От чорт. 324 00:26:23,760 --> 00:26:26,680 -Скільки таблеток залишилося? -Нуль. А що? 325 00:26:26,760 --> 00:26:29,200 Ти що, не бачив новини про Арі Така? 326 00:26:29,280 --> 00:26:30,120 Що? 327 00:26:30,200 --> 00:26:32,880 Він мав доставити в «Пусаку», але вже не може. 328 00:26:32,960 --> 00:26:38,600 Я домовився про зустріч з «Пусакою» сьогодні, але не поїду з порожніми руками. 329 00:26:38,680 --> 00:26:40,240 Так, це проблема. 330 00:26:41,160 --> 00:26:42,400 Геть нічого немає? 331 00:26:42,480 --> 00:26:45,760 Ні, я вчора дав тобі 30 000. Ти їх продавав. 332 00:26:45,840 --> 00:26:48,320 -Ти не можеш зробити нові? -Так, до вечора… 333 00:26:50,520 --> 00:26:53,520 -Усі таблетки закінчилися? -Так, вони були в машині. 334 00:27:03,120 --> 00:27:06,040 -Що? -Може, їх ще не знайшли. 335 00:27:06,120 --> 00:27:08,960 -Як? -Вони були під запасним колесом. 336 00:27:10,160 --> 00:27:12,840 -Так, і? -А зараз вихідні. 337 00:27:13,640 --> 00:27:17,960 Ці хлопці не працюватимуть понаднормово ради 500 пігулок, кинутих Юрґеном. 338 00:27:18,720 --> 00:27:20,200 Варто спробувати, так? 339 00:27:20,280 --> 00:27:23,120 -Так, а де вона? У копів? -Я не знаю. 340 00:27:24,600 --> 00:27:25,680 Її відбуксирували. 341 00:27:30,000 --> 00:27:30,840 Заходьте. 342 00:27:33,360 --> 00:27:34,600 Нам заходити туди? 343 00:27:34,680 --> 00:27:39,480 Так, ми ж не можемо просто припертися туди. Це що, проблема? 344 00:27:39,560 --> 00:27:42,160 Чи це проблема? А сам як думаєш, Феррі? 345 00:27:42,760 --> 00:27:46,280 -Ми проникнемо на склад поліції. -То не склад поліції. 346 00:27:46,800 --> 00:27:51,160 Гаразд, а тоді втечемо з 30 000 таблеток. Двічі ризикуватимемо життям. 347 00:27:51,240 --> 00:27:52,680 Це просто склад. 348 00:27:52,760 --> 00:27:56,560 -Тим часом нам не платять. -Ти знову про гроші? 349 00:27:56,640 --> 00:27:58,400 Нам теж треба заробляти. 350 00:28:00,640 --> 00:28:04,600 Це воно. Це угода всього життя. Якщо вигорить, ми в шоколаді. 351 00:28:04,680 --> 00:28:06,320 Не ускладнюйте. 352 00:28:08,680 --> 00:28:12,080 -Ларс захопив вам напої й чіпси. -Так, ось. 353 00:28:12,720 --> 00:28:15,000 Тримайте. І ліхтарики. 354 00:28:20,040 --> 00:28:21,360 Так, бувайте. 355 00:28:22,440 --> 00:28:24,240 Дідько. Придурки. 356 00:28:43,880 --> 00:28:46,080 Закріплена. Вантаж її. 357 00:28:46,160 --> 00:28:48,480 -Усе вийде. -Замовкни. Тихо. 358 00:28:48,560 --> 00:28:49,800 -Ми… -Цить. 359 00:28:52,000 --> 00:28:53,560 -Він її вантажить. -Тихо! 360 00:29:06,960 --> 00:29:09,280 -На. Ще чіпсів. -Давай. 361 00:29:14,320 --> 00:29:16,240 Боже, мені так треба відлити. 362 00:29:16,840 --> 00:29:18,080 Ти трохи спізнився. 363 00:29:20,200 --> 00:29:21,240 Я вже відлив. 364 00:29:31,640 --> 00:29:32,800 РЕЄСТРАЦІЯ 365 00:29:45,280 --> 00:29:46,120 Га? 366 00:29:48,120 --> 00:29:49,520 -Мені подивитися? -Га? 367 00:29:49,600 --> 00:29:50,480 Подивитися? 368 00:29:52,200 --> 00:29:53,040 Так. 369 00:29:54,000 --> 00:29:55,160 Але тихо. 370 00:30:04,080 --> 00:30:04,920 Бляха. 371 00:30:05,960 --> 00:30:06,800 От лайно. 372 00:30:08,760 --> 00:30:11,280 -Якого біса! -Штовхай. Штовхай. 373 00:30:17,200 --> 00:30:18,080 Вийшло? 374 00:30:18,600 --> 00:30:19,520 Ми застрягли. 375 00:30:20,560 --> 00:30:21,800 Що ти маєш на увазі? 376 00:30:21,880 --> 00:30:25,560 Ми не можемо відкрити двері. Тут машина. Допоможіть нам. 377 00:30:25,640 --> 00:30:29,360 Так. Гаразд, спокійно. Ми їдемо, чуєте? 378 00:30:29,440 --> 00:30:32,200 -Швидше, мені дуже треба відлити. -Так! 379 00:30:35,920 --> 00:30:36,760 Що? 380 00:30:39,520 --> 00:30:40,360 Добрий вечір. 381 00:30:41,520 --> 00:30:42,680 Йо. 382 00:30:56,480 --> 00:30:58,680 Мою машину нібито привезли сюди. 383 00:30:59,960 --> 00:31:02,320 -Сіру. -А, сіру. 384 00:31:04,680 --> 00:31:07,280 -А точніше? -«Рейндж». 385 00:31:08,480 --> 00:31:09,320 «Рейндж»… 386 00:31:19,000 --> 00:31:19,840 Деннісе! 387 00:31:20,480 --> 00:31:22,160 Так, чорт забирай, нарешті. 388 00:31:22,240 --> 00:31:23,480 Швидше не було змоги. 389 00:31:26,760 --> 00:31:28,480 -Так, штовхай. -Так! 390 00:31:28,560 --> 00:31:30,240 Ви в копів були? 391 00:31:30,880 --> 00:31:34,000 Щоб оплатити штраф. Вам мали дати бланк. 392 00:31:36,080 --> 00:31:38,280 Боже. Це сеча? 393 00:31:38,880 --> 00:31:41,360 -Так, я ж казав, що маю відлити. -Гидота. 394 00:31:41,440 --> 00:31:44,560 Ти бери таблетки, а ми глянемо, може, є ще щось. 395 00:31:44,640 --> 00:31:45,480 -Що? -Йо. 396 00:31:46,000 --> 00:31:46,840 Слухайте… 397 00:31:47,600 --> 00:31:48,800 Хлопці… 398 00:31:48,880 --> 00:31:53,800 Мене прислала дружина. Це її машина. Якщо не заберу, матиму проблеми. 399 00:31:56,880 --> 00:31:58,160 Номери знаєте? 400 00:31:58,240 --> 00:31:59,280 -Що? -Номери! 401 00:32:11,200 --> 00:32:13,680 Гей, Деннісе, що це ти робиш? 402 00:32:13,760 --> 00:32:17,080 -Ти бачив ті диски? -У нас нема на це часу. 403 00:32:17,160 --> 00:32:19,920 -Ти в курсі, скільки вони коштують? -Коштують? 404 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Допоможи мені. Не стій. 405 00:32:24,440 --> 00:32:25,400 Люба. 406 00:32:27,400 --> 00:32:29,000 Номери машини… 407 00:32:36,000 --> 00:32:38,800 Один, два, вай… Що? 408 00:32:42,560 --> 00:32:43,720 Ні… 409 00:32:45,000 --> 00:32:47,200 Один, три, екс… 410 00:32:56,080 --> 00:32:58,720 -Це що, голландські? -Ні, бельгійські. 411 00:33:06,400 --> 00:33:07,840 Ларсе, тікай. 412 00:33:09,720 --> 00:33:10,560 Бляха. 413 00:33:12,600 --> 00:33:14,000 Хлопці, тікайте звідси. 414 00:33:29,320 --> 00:33:30,160 Стій! 415 00:33:31,160 --> 00:33:32,000 Чуєш? 416 00:33:35,560 --> 00:33:36,400 Вилупки. 417 00:33:40,880 --> 00:33:42,160 Феррі, друже. 418 00:33:42,240 --> 00:33:45,200 Так. Так. 419 00:33:57,280 --> 00:33:59,280 Привіт. Полагодив його? 420 00:34:08,120 --> 00:34:10,080 Та ти знущаєшся. Швидше. 421 00:34:10,160 --> 00:34:13,240 Ти що, не знаєш, які покидьки тут зависають? 422 00:34:26,760 --> 00:34:27,600 Наш вихід. 423 00:34:44,560 --> 00:34:46,960 Боже, сьогодні повно людей… 424 00:34:57,640 --> 00:34:59,440 «Пусака» назавжди. 425 00:34:59,520 --> 00:35:01,120 Назавжди «Пусака». 426 00:35:21,080 --> 00:35:22,680 Може, повертаймося? 427 00:35:22,760 --> 00:35:25,360 Ми вже тут. Де той твій друг? 428 00:35:35,680 --> 00:35:36,520 Онно? 429 00:35:37,640 --> 00:35:38,480 Онно? 430 00:35:41,840 --> 00:35:43,720 -Ходімо. -Початківець, серйозно? 431 00:35:43,800 --> 00:35:45,400 Усе буде добре. Ходімо. 432 00:35:49,000 --> 00:35:51,160 Привіт, Бронно. Як справи? 433 00:35:52,000 --> 00:35:55,160 Що ти тут робиш? Я ж казав триматися подалі. 434 00:35:55,240 --> 00:35:59,000 Чуваче, я знаю. Заспокойся. Але ти мені подякуєш, присягаюся. 435 00:35:59,080 --> 00:36:01,200 -Як це розуміти? -Це Феррі. 436 00:36:02,080 --> 00:36:03,920 Він допоможе з тією проблемою. 437 00:36:05,000 --> 00:36:05,840 Якою проблемою? 438 00:36:08,080 --> 00:36:09,040 У Кенгуруленді. 439 00:36:09,960 --> 00:36:14,200 -Ти розпатякав, чи що? -Заспокойся, чуваче. Лише йому. 440 00:36:14,280 --> 00:36:15,200 Онно… 441 00:36:15,280 --> 00:36:17,600 -Що тут таке? -Я не знаю. 442 00:36:18,600 --> 00:36:19,440 Тільки для своїх. 443 00:36:20,760 --> 00:36:23,280 -Я хочу поговорити з босом. -Рікардо? 444 00:36:24,200 --> 00:36:26,040 Не думаю. Вали звідси. 445 00:36:28,560 --> 00:36:29,680 П'ять хвилин. 446 00:36:31,480 --> 00:36:32,560 Цього досить. 447 00:36:37,720 --> 00:36:39,800 Скажи, тут Феррі Боуман. 448 00:36:43,240 --> 00:36:45,760 -Довбаний… -Та заспокойся. 449 00:36:53,360 --> 00:36:55,240 «Пусака» назавжди. 450 00:36:55,320 --> 00:36:57,440 Назавжди «Пусака». 451 00:37:09,000 --> 00:37:10,080 Нелегко їм, так? 452 00:37:10,600 --> 00:37:11,680 Замовкни. 453 00:37:15,600 --> 00:37:17,920 «ПУСАКА» — 1% МК — СХІДНИЙ КОРДОН 454 00:37:18,000 --> 00:37:18,840 Пішли зі мною. 455 00:37:19,360 --> 00:37:20,720 Онно. Ти теж. 456 00:37:31,960 --> 00:37:33,720 ТІЛЬКИ ДЛЯ СВОЇХ 457 00:37:48,760 --> 00:37:49,600 Панове… 458 00:37:51,760 --> 00:37:52,600 Президенте. 459 00:37:53,840 --> 00:37:54,680 Онно. 460 00:37:56,320 --> 00:37:57,440 Знаєш цього чувака? 461 00:37:59,480 --> 00:38:00,320 Ні. 462 00:38:01,680 --> 00:38:03,360 А він тебе, схоже, знає. 463 00:38:05,280 --> 00:38:06,520 Як виявилося. 464 00:38:08,840 --> 00:38:10,120 Що на моїй куртці? 465 00:38:12,880 --> 00:38:13,720 Президент. 466 00:38:15,000 --> 00:38:15,840 Саме так. 467 00:38:16,560 --> 00:38:17,400 Так. 468 00:38:19,400 --> 00:38:20,680 А не ідіот, правда? 469 00:38:23,760 --> 00:38:25,280 Відповідай на питання. 470 00:38:26,600 --> 00:38:27,960 Що він тут робить? 471 00:38:32,200 --> 00:38:33,040 Я не знаю. 472 00:38:37,240 --> 00:38:40,760 Облиште, хлопці. Онно нічого не знає. 473 00:38:40,840 --> 00:38:43,360 -Я прийшов з його другом. -Замовкни. 474 00:38:45,560 --> 00:38:49,160 Ти обговорюєш «Пусаку» з іншими? Наш клуб? 475 00:38:49,920 --> 00:38:52,480 Ми неясно сказали: «Ніяких контактів»? 476 00:38:53,960 --> 00:38:57,400 -Вибач, такого більше не станеться. -Саме так, малий. 477 00:38:58,040 --> 00:38:59,760 Ти вилетів, з вовчим квитком. 478 00:39:00,840 --> 00:39:03,240 Більше сюди не потикайся. 479 00:39:13,840 --> 00:39:16,480 Слухайте, я не хочу зіпсувати вам вечірку. 480 00:39:18,560 --> 00:39:21,760 Але Арі Так у в'язниці, тож у вас проблема. 481 00:39:22,440 --> 00:39:24,280 Я можу вирішити цю проблему. 482 00:39:26,640 --> 00:39:27,520 Ти коп? 483 00:39:28,080 --> 00:39:29,840 Боже, хіба я схожий на копа? 484 00:39:31,800 --> 00:39:33,040 Ні, я не коп. 485 00:39:34,400 --> 00:39:36,960 Нема таких дурних, щоб просто заходити сюди. 486 00:39:42,840 --> 00:39:45,360 Слухай, навіть якщо Така звільнять, 487 00:39:45,440 --> 00:39:49,920 у нього підуть тижні чи місяці на відбудову такої великої лабораторії. 488 00:39:50,000 --> 00:39:53,160 Тобто ви будете без таблеток тижнями або й місяцями. 489 00:39:53,240 --> 00:39:55,720 І ти вирішиш цю проблему тим пакетиком. 490 00:39:55,800 --> 00:39:58,360 Можеш перевірити. Вони найвищої якості. 491 00:39:58,440 --> 00:40:00,920 Подзвони моїм друзям в Амстердамі. 492 00:40:01,000 --> 00:40:03,080 Спитай, чи знають вони Феррі Боумана. 493 00:40:06,720 --> 00:40:08,440 Втрачено мільйон таблеток. 494 00:40:09,160 --> 00:40:11,760 Думаєш, в Австралії на тебе чекатимуть? 495 00:40:13,720 --> 00:40:14,760 Забирайся геть. 496 00:40:14,840 --> 00:40:17,280 Поверни мої таблетки. Мої таблетки! 497 00:40:17,360 --> 00:40:19,880 Віддай мої таблетки, чорт забирай! 498 00:40:19,960 --> 00:40:22,040 Тварюка. Чорт, відпустіть мене! 499 00:40:22,120 --> 00:40:26,120 Відпустіть… Відчепіться. Довб… Ай. 500 00:40:26,200 --> 00:40:29,040 Відпустіть мене… Падлюки! 501 00:40:29,120 --> 00:40:31,560 Ай. Щоб ви сказилися! 502 00:40:31,640 --> 00:40:32,480 Геть звідси. 503 00:40:34,480 --> 00:40:36,280 -Як усе пройшло? -Пішов ти. 504 00:40:37,280 --> 00:40:39,400 Феррі, підкинеш мене додому? 505 00:40:39,480 --> 00:40:42,160 -Відвали, чуваче. Відвали. -Та заспокойся. 506 00:40:44,080 --> 00:40:45,080 Трясця. 507 00:40:45,800 --> 00:40:46,640 Гей! 508 00:40:56,360 --> 00:40:57,200 Феррі! 509 00:41:52,160 --> 00:41:53,000 Фере… 510 00:41:53,840 --> 00:41:55,640 -Привіт, люба. -Привіт, котику. 511 00:41:57,440 --> 00:41:59,160 Я маю тобі дещо сказати. 512 00:42:00,480 --> 00:42:01,480 Я вагітна. 513 00:42:11,240 --> 00:42:14,520 Ти маєш щось сказати, інакше я психану. 514 00:42:17,480 --> 00:42:18,480 Як це можливо? 515 00:42:19,560 --> 00:42:21,960 -Ти ж приймаєш протизаплідні? -Саме так. 516 00:42:22,040 --> 00:42:24,920 Але ти ж знаєш, я іноді забудькувата. 517 00:42:25,000 --> 00:42:31,880 Але не знаю… Думаю, я навіть рада. А ти хіба ні? 518 00:42:46,080 --> 00:42:46,920 Фере… 519 00:42:47,720 --> 00:42:48,720 Господи… 520 00:42:49,560 --> 00:42:51,120 Скажи щось. Що таке? 521 00:42:56,000 --> 00:42:58,280 Не знаю, чи довго ми зможемо так жити. 522 00:42:59,560 --> 00:43:00,440 Як? 523 00:43:01,080 --> 00:43:02,080 Ти про що? 524 00:43:02,160 --> 00:43:03,400 Цей дім. 525 00:43:04,920 --> 00:43:06,120 Це життя. 526 00:43:10,120 --> 00:43:11,400 У мене вже нема грошей. 527 00:43:12,320 --> 00:43:14,240 Навіть заплатити твоєму братові. 528 00:43:14,760 --> 00:43:16,720 Я довго приховував це від тебе, 529 00:43:18,200 --> 00:43:20,680 бо думав, що стане краще, але… 530 00:43:22,760 --> 00:43:24,560 Ти заслуговуєш кращого, ніж я. 531 00:43:26,000 --> 00:43:28,520 А та дитина й поготів. 532 00:43:29,480 --> 00:43:30,600 Це все була брехня. 533 00:43:30,680 --> 00:43:31,520 Слухай… 534 00:43:33,200 --> 00:43:36,000 Брехня? Звісно, ні. Ти ж кохаєш мене, так? 535 00:43:37,080 --> 00:43:38,440 Понад усе. 536 00:43:39,120 --> 00:43:42,200 Це єдине, що має значення: ми з тобою. 537 00:43:43,240 --> 00:43:46,600 Боже, Фере, ти ж не думаєш, що я закохалася в твої гроші? 538 00:43:49,280 --> 00:43:53,000 Я закохалася в тебе, ясно? У справжнього тебе. 539 00:43:54,080 --> 00:43:55,920 За твоє серце. 540 00:43:56,960 --> 00:43:59,000 Мені потрібен ти, лише ти. 541 00:44:02,760 --> 00:44:06,760 І я думаю, буде круто ростити з тобою дитину. 542 00:44:13,200 --> 00:44:14,680 Отже, в нас буде дитина? 543 00:44:22,240 --> 00:44:25,760 Навіть якби ми жили в наметі, мені було б байдуже. 544 00:44:26,320 --> 00:44:27,440 Що б не сталося, 545 00:44:28,000 --> 00:44:30,560 упевнена, з дитиною все буде добре. 546 00:44:50,040 --> 00:44:51,040 Не виходь. 547 00:44:51,800 --> 00:44:53,040 Я все владнаю. 548 00:45:04,160 --> 00:45:06,800 «ПУСАКА» — 1% МК — СВІТ 549 00:45:13,560 --> 00:45:14,800 Феррі Боуман? 550 00:45:14,880 --> 00:45:16,160 Дивлячись хто питає. 551 00:45:17,840 --> 00:45:19,000 Мік де Бур. 552 00:45:19,720 --> 00:45:21,640 Всесвітній президент «Пусаки». 553 00:45:25,360 --> 00:45:27,760 Я чув, ти заходив до голландських колег, 554 00:45:27,840 --> 00:45:29,800 і тебе погано прийняли. 555 00:45:33,240 --> 00:45:34,840 Рікардо погарячкував. 556 00:45:35,360 --> 00:45:39,600 Не треба було, з огляду на твою репутацію в Амстердамі. 557 00:45:41,200 --> 00:45:42,040 Що? 558 00:45:42,920 --> 00:45:43,760 І що? 559 00:45:44,560 --> 00:45:46,360 Я проаналізував твої таблетки. 560 00:45:49,200 --> 00:45:50,360 Гарна якість. 561 00:45:52,760 --> 00:45:53,760 Навіть чудова. 562 00:45:58,320 --> 00:46:00,680 За два тижні поїде новий транспорт. 563 00:46:02,960 --> 00:46:05,040 Скільки можеш зробити до того часу? 564 00:46:07,840 --> 00:46:09,440 А скільки треба? 565 00:46:13,040 --> 00:46:14,160 Один мільйон. 566 00:46:19,320 --> 00:46:20,760 Якщо щедро заплатиш. 567 00:46:23,680 --> 00:46:25,000 Мільйон 568 00:46:25,800 --> 00:46:26,840 за мільйон. 569 00:46:28,400 --> 00:46:30,800 Це за 30 000, які ти доставив. 570 00:46:39,320 --> 00:46:40,800 Ти не сцикло, Боумане. 571 00:46:41,320 --> 00:46:44,800 Але не напартач. Якщо берешся, мусиш це зробити. 572 00:46:47,360 --> 00:46:48,840 До зустрічі за два тижні. 573 00:47:48,080 --> 00:47:49,000 Домашній арешт? 574 00:47:49,520 --> 00:47:52,080 Ми живемо в найкращій країні у світі. 575 00:47:53,800 --> 00:47:56,720 -Подбали? -Так, я все прочесав. Жучків нема. 576 00:48:00,200 --> 00:48:03,040 Скажи «Пусаці», що ми запрацюємо за два тижні. 577 00:48:03,560 --> 00:48:04,760 Уже сказав. 578 00:48:05,680 --> 00:48:08,120 Я говорив з Рікардо, він розлючений. 579 00:48:09,240 --> 00:48:13,360 Очевидно, Мік хоче працювати з кимось іншим. Якимось Феррі Боуманом. 580 00:48:17,440 --> 00:48:19,160 Хто такий Феррі Боуман? 581 00:49:02,280 --> 00:49:04,280 Переклад субтитрів: Владислава Бурмістрова