1 00:02:29,200 --> 00:02:30,640 搞什麼鬼? 2 00:02:31,160 --> 00:02:34,560 -聯邦警察!雙手舉高! -雙手舉高! 3 00:02:56,720 --> 00:02:58,560 (警察) 4 00:03:02,160 --> 00:03:03,920 警察!雙手舉高! 5 00:03:04,000 --> 00:03:05,520 雙手舉高! 6 00:03:06,800 --> 00:03:08,280 雙手舉高! 7 00:03:10,520 --> 00:03:12,160 起來!快點! 8 00:03:16,920 --> 00:03:18,200 起來!快點! 9 00:03:28,880 --> 00:03:31,200 《迷幻臥底:費瑞的故事》 10 00:03:31,280 --> 00:03:34,280 威利,這些藥丸很好賣的 不成問題 11 00:03:34,360 --> 00:03:37,440 你跑遍主要城市 但如果你以為只能賣一千顆 12 00:03:37,520 --> 00:03:39,160 那你就只賣得掉一千顆 13 00:03:39,240 --> 00:03:41,400 要敢於把眼界放大嘛 14 00:03:41,480 --> 00:03:44,360 你這些垃圾不也是一次成批買嗎? 15 00:03:46,080 --> 00:03:49,080 所以呢?五千顆?一萬顆? 16 00:03:53,000 --> 00:03:59,480 我想我買250顆就好,費瑞 17 00:04:00,840 --> 00:04:03,400 之後再看狀況 18 00:04:15,080 --> 00:04:17,720 -五百顆 -一千顆是低消 19 00:04:19,480 --> 00:04:20,720 太多了啦 20 00:04:20,800 --> 00:04:23,040 拉特格,你得要把眼界放大 21 00:04:23,560 --> 00:04:27,200 如果你以為只能賣五百顆 那你就只賣得掉五百顆 22 00:04:28,720 --> 00:04:30,000 五百顆就夠了 23 00:04:31,880 --> 00:04:34,160 算了,我去賣給別人 24 00:04:36,800 --> 00:04:37,840 沒問題 25 00:04:41,800 --> 00:04:42,640 嘿 26 00:04:44,680 --> 00:04:46,080 有東西能裝這個嗎? 27 00:04:48,000 --> 00:04:49,640 幹嘛?你要清點喔? 28 00:04:50,720 --> 00:04:51,560 冷靜點,老兄 29 00:04:54,760 --> 00:04:58,320 如果你知道有誰想要貨,跟我說一聲 30 00:05:10,800 --> 00:05:11,920 車子留在這裡報廢吧 31 00:05:26,120 --> 00:05:28,320 (魯迪點心店) 32 00:05:33,920 --> 00:05:37,200 午安,現在是下午一點 楊凡德姆為您播報新聞 33 00:05:37,280 --> 00:05:42,640 警方在北布拉班特 掃蕩毒品幫派的一項重點行動中 34 00:05:42,720 --> 00:05:46,640 當地警察查獲了 史上最大的搖頭丸製毒工廠 35 00:05:46,720 --> 00:05:50,920 同時涉案的毒梟艾瑞塔克於家中被捕 36 00:05:51,000 --> 00:05:52,120 嚇死你 37 00:05:52,200 --> 00:05:55,080 現場約有十幾名幫派成員 38 00:05:55,160 --> 00:05:58,920 他們涉嫌製造此一合成毒品 39 00:05:59,000 --> 00:06:03,000 此區多年來都是搖頭丸最大的出口地 40 00:06:03,080 --> 00:06:03,960 你是費瑞吧? 41 00:06:05,720 --> 00:06:08,800 我是尤爾根 獨一無二的“安特衛普殺神” 42 00:06:08,880 --> 00:06:10,040 那是我比賽踢拳的名號 43 00:06:12,920 --> 00:06:16,200 五百顆,一顆三歐元,總共一千五 44 00:06:18,280 --> 00:06:19,320 問你喔,老兄 45 00:06:21,560 --> 00:06:22,520 我的眼界很大 46 00:06:23,600 --> 00:06:26,080 放眼全球,你知道嗎? 47 00:06:26,160 --> 00:06:30,400 不是一次性 我要的是成長,你明白嗎? 48 00:06:31,440 --> 00:06:34,960 所以我要問的其實是 下次你可以給個…好比… 49 00:06:35,480 --> 00:06:36,320 一萬顆嗎? 50 00:06:36,400 --> 00:06:37,520 可以 51 00:06:39,560 --> 00:06:41,160 -十萬顆? -可以 52 00:06:44,800 --> 00:06:45,640 一百萬顆? 53 00:06:46,240 --> 00:06:47,360 凡事都有可能 54 00:06:47,960 --> 00:06:50,160 那好,優秀 55 00:06:50,240 --> 00:06:53,520 那商標呢?有可能打上商標嗎? 56 00:06:53,600 --> 00:06:57,680 好比我說要打上袋鼠呢? 57 00:06:57,760 --> 00:06:59,480 先給我看錢再說 58 00:06:59,560 --> 00:07:00,400 銀子啊? 59 00:07:04,160 --> 00:07:05,360 錢在這裡,大師 60 00:07:05,440 --> 00:07:09,120 要死了,這是啥? 你去搶停車收費錶嗎? 61 00:07:09,200 --> 00:07:11,480 錢就是錢囉,數字是對的 62 00:07:15,720 --> 00:07:16,560 好吧 63 00:07:22,360 --> 00:07:23,680 完了,不速之客 64 00:07:25,120 --> 00:07:26,040 我們麻煩了 65 00:07:26,720 --> 00:07:28,840 -幹 -他們只是要買薯條 66 00:07:35,880 --> 00:07:38,560 -你是警察嗎? -開什麼玩笑? 67 00:07:38,640 --> 00:07:41,920 -這是陷阱嗎? -你冷靜點 68 00:07:42,000 --> 00:07:44,800 -你到底是不是警察? -你冷靜一點啦 69 00:07:48,760 --> 00:07:50,200 操他媽的,幹 70 00:07:50,280 --> 00:07:52,200 你給我待著,不要走 71 00:07:52,720 --> 00:07:54,880 -幹 -媽的,這個傻子 72 00:07:54,960 --> 00:07:56,840 彼得…嘿,不許動 73 00:07:56,920 --> 00:07:57,920 -幹 -媽的 74 00:07:58,000 --> 00:07:59,320 -幹 -不許動 75 00:07:59,400 --> 00:08:00,280 -媽的 -不許動 76 00:08:03,320 --> 00:08:04,600 媽的! 77 00:08:08,560 --> 00:08:09,640 我操 78 00:08:21,880 --> 00:08:23,080 -幹 -嘿 79 00:08:41,800 --> 00:08:42,720 我操 80 00:08:48,800 --> 00:08:50,120 -小丹? -我來了 81 00:08:50,640 --> 00:08:54,080 -小丹? -我來了…糟糕 82 00:08:54,600 --> 00:08:55,640 完了 83 00:08:56,560 --> 00:09:01,040 討厭… 84 00:09:01,120 --> 00:09:04,640 夏奇拉,妳看看,真可惜 85 00:09:05,600 --> 00:09:07,800 -這裡有誰需要冰塊啊? -馬可 86 00:09:07,880 --> 00:09:11,400 你真是救星,放進冰桶就好 87 00:09:11,480 --> 00:09:13,760 -嘿,親愛的 -莎比安 88 00:09:13,840 --> 00:09:18,280 恭喜,恭喜你們搬新家 89 00:09:18,360 --> 00:09:19,760 是啊,謝了 90 00:09:19,840 --> 00:09:22,720 冰箱說是今天會送到,但還沒來 91 00:09:23,400 --> 00:09:25,240 小事,我會從妳的薪水扣 92 00:09:27,200 --> 00:09:31,080 -那位大師呢? -不知道,半小時前就該到的 93 00:09:31,160 --> 00:09:33,080 他該不會是臨陣怯場了吧? 94 00:09:35,720 --> 00:09:39,200 妳不覺得這裡弄起來很棒嗎? 95 00:09:39,280 --> 00:09:41,120 -是嗎? -是啊,我覺得是 96 00:09:41,200 --> 00:09:45,680 粉刷師傅還得要處理那個角落 因為上次油漆刷的桿子不夠長 97 00:09:58,840 --> 00:10:02,600 哇塞,這裡哪是農舍,根本是宮殿 98 00:10:05,920 --> 00:10:09,520 光是這張床就比我的臥房還大 真的是沒在省錢的 99 00:10:10,840 --> 00:10:11,680 這是一定 100 00:10:12,280 --> 00:10:13,360 看看這個 101 00:10:14,600 --> 00:10:16,880 你姐對費瑞的服務真周到 102 00:10:16,960 --> 00:10:18,560 嘿,不要那樣啦 103 00:10:19,160 --> 00:10:20,400 不要聞啦 104 00:10:20,480 --> 00:10:23,440 你覺得費瑞那麼胖 可以在上面嗎? 105 00:10:23,520 --> 00:10:25,640 不要亂說,現在我有陰影了 106 00:10:26,520 --> 00:10:27,480 嘿,謝謝你 107 00:10:28,160 --> 00:10:30,240 -他把內褲收進口袋了 -好了 108 00:10:30,760 --> 00:10:31,720 一堆智障 109 00:10:38,760 --> 00:10:40,000 嘿,費瑞 110 00:10:40,080 --> 00:10:41,040 嘿 111 00:10:41,120 --> 00:10:42,880 嘿! 112 00:10:42,960 --> 00:10:43,960 你也該來了 113 00:10:45,440 --> 00:10:47,520 -怎麼那麼久? -車子出問題 114 00:10:48,640 --> 00:10:49,480 車子出問題? 115 00:10:50,120 --> 00:10:51,600 避震器 116 00:10:52,520 --> 00:10:57,680 好,但你怎麼沒打電話來 這裡一定會有人開車去接你 117 00:10:57,760 --> 00:10:59,520 沒關係,這裡怎麼樣? 118 00:10:59,600 --> 00:11:01,440 -很好啊 -大家都很開心嗎? 119 00:11:01,520 --> 00:11:03,720 對,我想他們覺得這裡很美 120 00:11:03,800 --> 00:11:04,800 來 121 00:11:06,400 --> 00:11:07,760 嘿,寶貝,妳真棒 122 00:11:08,800 --> 00:11:11,560 那個…只有約翰不太開心 123 00:11:11,640 --> 00:11:13,680 他15分鐘已經喝到第三杯了 124 00:11:15,920 --> 00:11:19,560 -我會去關心他ㄧ下 -好… 125 00:11:19,640 --> 00:11:21,480 我先去換衣服囉? 126 00:11:25,200 --> 00:11:26,040 嘿,費瑞… 127 00:11:27,600 --> 00:11:28,440 還順利嗎? 128 00:11:33,600 --> 00:11:34,440 不順利 129 00:11:35,000 --> 00:11:36,280 -什麼? -不理想 130 00:11:37,000 --> 00:11:39,120 突然間到處都是警察 131 00:11:39,200 --> 00:11:45,120 你那個朋友尤爾根慌了 全被他給搞砸,我差點沒有逃掉 132 00:11:45,720 --> 00:11:48,200 -那錢呢? -錢?你只想到錢? 133 00:11:48,280 --> 00:11:51,360 -我有可能被抓去關耶 -我們今天本來要領薪水 134 00:11:51,440 --> 00:11:53,520 那你等等吧,因為我沒錢 135 00:11:54,720 --> 00:11:56,480 -沒了 -全都沒了? 136 00:11:57,560 --> 00:11:58,840 車子被查扣 137 00:11:59,960 --> 00:12:01,880 -我們也得過生活啊 -對 138 00:12:02,480 --> 00:12:04,960 我是說中文嗎?就說我沒錢了 139 00:12:05,720 --> 00:12:07,000 不要唉了 140 00:12:07,640 --> 00:12:10,760 可以讓我去好好享受派對嗎? 還是這樣的要求太過分? 141 00:12:10,840 --> 00:12:12,600 你們冷靜點,不會有事的 142 00:12:12,680 --> 00:12:15,400 那輛車子查不到你吧? 143 00:12:15,480 --> 00:12:17,080 當然查不到 144 00:12:18,200 --> 00:12:22,040 我們明天再討論,你們先去喝啤酒 吃香腸捲,很好吃的 145 00:12:23,560 --> 00:12:25,960 祝你們晚上愉快,再見 146 00:12:27,160 --> 00:12:28,000 蠢蛋 147 00:13:30,760 --> 00:13:33,440 通通閉嘴 148 00:13:34,520 --> 00:13:36,560 嘿!你們這幫鄉巴佬 149 00:13:37,720 --> 00:13:38,560 注意我這裡 150 00:13:40,800 --> 00:13:42,440 親愛的,妳來 151 00:13:42,520 --> 00:13:43,360 好 152 00:13:46,120 --> 00:13:51,960 今天大家都有機會 參觀了我們的新家 153 00:13:52,760 --> 00:13:54,480 -而且很棒 -一定的 154 00:13:54,560 --> 00:13:56,360 小丹都處理得很妥當 155 00:13:56,440 --> 00:13:57,280 小丹一級棒! 156 00:13:59,000 --> 00:14:00,480 東西全都是她自己選的 157 00:14:01,200 --> 00:14:04,400 電視除外,因為她對電視一竅不通 158 00:14:08,120 --> 00:14:12,160 -但我很高興我們有了新家 -我也是 159 00:14:12,880 --> 00:14:17,040 一張好沙發和柔軟的床 不足以構成一個家 160 00:14:18,480 --> 00:14:19,960 妳才是家 161 00:14:22,760 --> 00:14:25,080 因為妳讓我完整 162 00:14:27,120 --> 00:14:29,720 妳開心,我就開心 163 00:14:30,920 --> 00:14:32,840 妳傷心,我也傷心 164 00:14:35,800 --> 00:14:39,480 而我要用我的下半輩子 盡力讓妳開心 165 00:14:42,480 --> 00:14:43,800 所以呢,美麗的女士 166 00:14:45,040 --> 00:14:45,880 親愛的… 167 00:14:47,280 --> 00:14:49,000 我要問妳一件事 168 00:14:56,680 --> 00:14:58,080 費瑞,快求婚啊 169 00:15:02,560 --> 00:15:03,440 丹妮兒… 170 00:15:04,640 --> 00:15:06,440 雅卓安娜葛楚德凡馬肯 171 00:15:07,960 --> 00:15:09,240 妳願意嫁給我嗎? 172 00:15:12,280 --> 00:15:13,760 對,我願意 173 00:15:28,840 --> 00:15:30,640 我們要結婚囉! 174 00:15:37,760 --> 00:15:40,360 妳在幹嘛?小心點,妳會摔倒 175 00:15:40,440 --> 00:15:43,320 嘿,妳在幹嘛?來 176 00:15:44,520 --> 00:15:46,360 來,我們去廁所 177 00:15:47,800 --> 00:15:49,400 抱歉,唉唷 178 00:15:49,480 --> 00:15:51,200 小姑娘 179 00:15:52,200 --> 00:15:54,880 我猜是剛才情緒太激動了 180 00:15:54,960 --> 00:15:56,160 -是啊 -妳還好吧? 181 00:15:56,800 --> 00:15:59,280 -是啊 -是嗎?嘿,恭喜 182 00:16:00,160 --> 00:16:01,400 我真替你們感到開心 183 00:16:02,640 --> 00:16:03,480 弟弟 184 00:16:05,960 --> 00:16:07,000 我去拿啤酒 185 00:16:07,080 --> 00:16:10,160 來,給我看戒指,我還沒看到呢 186 00:16:10,240 --> 00:16:11,680 看看這些美女 187 00:16:12,600 --> 00:16:16,360 我還是能想像我們當初滿臉青春痘 去參加迪斯可派對 188 00:16:16,440 --> 00:16:19,400 -女生看到我們拔腿就跑 -我那時有女友 189 00:16:19,480 --> 00:16:20,920 -誰? -蜜雪兒 190 00:16:21,000 --> 00:16:24,400 蜜雪兒才不算 她跟營地每個人都有一腿 191 00:16:24,920 --> 00:16:27,360 -包括那個溫姆… -溫姆? 192 00:16:27,440 --> 00:16:31,240 -他還在自助餐廳幫她指交呢 -才沒有,少胡扯了 193 00:16:31,320 --> 00:16:34,040 -她是好女孩 -是啊,非常好的女孩 194 00:16:36,440 --> 00:16:39,160 -我換衣服了 -親愛的,來 195 00:16:39,240 --> 00:16:40,840 -好點了嗎? -對,當然 196 00:16:43,400 --> 00:16:44,600 小丹、費瑞… 197 00:16:46,840 --> 00:16:48,200 能讓我說幾句話嗎? 198 00:16:49,400 --> 00:16:51,360 小丹、費瑞… 199 00:16:52,520 --> 00:16:53,600 我的小舅子 200 00:16:55,320 --> 00:16:56,920 我要恭喜你們 201 00:17:00,160 --> 00:17:01,680 你們是天造地設的一對 202 00:17:03,520 --> 00:17:04,520 郎才女貌 203 00:17:05,760 --> 00:17:06,680 所以呢… 204 00:17:08,360 --> 00:17:10,720 -敬愛情! -敬愛情! 205 00:17:11,560 --> 00:17:12,400 而我呢… 206 00:17:13,000 --> 00:17:15,080 我希望你們在一起將能非常… 207 00:17:15,600 --> 00:17:16,960 幸福 208 00:17:18,240 --> 00:17:21,560 和我跟克勞蒂亞… 209 00:17:22,600 --> 00:17:23,440 同樣… 210 00:17:24,720 --> 00:17:25,560 幸福 211 00:17:29,400 --> 00:17:30,320 我是說… 212 00:17:31,280 --> 00:17:34,320 祝你們永遠過著幸福快樂的日子 213 00:17:43,080 --> 00:17:43,920 約翰 214 00:17:44,960 --> 00:17:46,920 給你喝,我去處理 215 00:17:48,560 --> 00:17:50,120 -他喝太多了 -來 216 00:17:51,360 --> 00:17:54,320 媽的,起來,好… 217 00:17:54,400 --> 00:17:56,920 嘿,來,我們回家,好嗎? 218 00:17:58,560 --> 00:17:59,600 來,嘿 219 00:18:00,560 --> 00:18:02,160 晚點見…來吧 220 00:18:05,240 --> 00:18:09,520 媽的,嘿,快點,起來 221 00:18:09,600 --> 00:18:13,240 好,好了,你真是醉翻了,對 222 00:18:15,440 --> 00:18:16,280 來 223 00:18:17,360 --> 00:18:18,320 上樓梯 224 00:18:20,560 --> 00:18:23,120 小心,對,來 225 00:18:23,720 --> 00:18:24,560 鑰匙呢? 226 00:18:28,040 --> 00:18:30,520 來,你坐這兒,先這樣 227 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 很好 228 00:18:35,560 --> 00:18:38,360 媽啊,這裡真是一團亂 229 00:18:39,560 --> 00:18:41,320 克勞蒂亞會覺得很丟臉 230 00:18:43,560 --> 00:18:45,640 -克勞蒂亞死了,費瑞 -對 231 00:18:48,120 --> 00:18:50,560 你回去派對吧,去陪你朋友 232 00:18:51,840 --> 00:18:54,920 你的人生大好,可別搞砸了 233 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 那全是假象 234 00:19:00,560 --> 00:19:01,400 什麼? 235 00:19:02,120 --> 00:19:03,160 那全是假象 236 00:19:06,760 --> 00:19:09,560 我用在阿姆斯特丹賺的錢 買下那間農舍 237 00:19:10,680 --> 00:19:11,520 全乾了 238 00:19:12,960 --> 00:19:14,160 我沒錢了 239 00:19:15,440 --> 00:19:16,280 什麼? 240 00:19:17,760 --> 00:19:18,920 那你的藥丸呢? 241 00:19:21,920 --> 00:19:23,160 賣不動 242 00:19:24,120 --> 00:19:25,560 我完全推銷不出去 243 00:19:27,600 --> 00:19:29,040 小丹完全不知情 244 00:19:30,320 --> 00:19:33,400 我確保她的生活無憂無慮 但我能這樣維持多久? 245 00:19:34,640 --> 00:19:37,360 等她聽到這一切都是假象會怎麼說… 246 00:19:56,800 --> 00:19:59,280 來,來吧 247 00:20:10,000 --> 00:20:10,840 幫你蓋上 248 00:20:34,760 --> 00:20:39,480 顯然在這次危機之後 全球經濟依然是罩門大開 249 00:20:39,560 --> 00:20:43,760 而國際經濟狀況仍舊很不穩定 250 00:20:44,720 --> 00:20:48,000 現在把鏡頭轉到 位在荷蘭邊境的哈蒙特阿赫爾 251 00:20:48,080 --> 00:20:50,640 週二早上警方在此破獲了 252 00:20:50,720 --> 00:20:54,120 警方所稱 有史以來最大的搖頭丸製毒工廠 253 00:20:54,200 --> 00:20:57,600 荷蘭邊境此一區域 254 00:20:57,680 --> 00:21:01,120 一直是合成毒品的全球生產中心 255 00:21:01,200 --> 00:21:03,360 根據警方發言人表示 256 00:21:03,440 --> 00:21:07,200 負責單位在接獲匿名線報後採取行動 257 00:21:07,280 --> 00:21:10,320 在倉庫中發現十餘名幫派成員 258 00:21:10,400 --> 00:21:14,680 他們正在製造合成毒品 259 00:21:14,760 --> 00:21:19,440 13人遭到逮捕 其中包括幫派毒梟艾瑞塔克 260 00:21:20,240 --> 00:21:24,080 塔克是司法部門口中的搖頭丸大王 261 00:21:24,160 --> 00:21:29,720 在攻堅行動中查扣了 超過一百萬顆打上袋鼠商標的藥丸 262 00:21:29,800 --> 00:21:34,520 根據調查員的說法 這批毒品正準備運送到澳洲 263 00:21:36,120 --> 00:21:38,000 (高跟潮剪) 264 00:21:41,160 --> 00:21:42,040 對… 265 00:21:43,360 --> 00:21:44,200 好… 266 00:21:45,080 --> 00:21:46,760 伯曼太太要去工作了 267 00:21:46,840 --> 00:21:49,280 等等,幾乎是伯曼太太 268 00:21:49,360 --> 00:21:50,800 對,幾乎 269 00:22:00,080 --> 00:22:03,120 但要小心喔,這輛車二檔會卡檔 270 00:22:03,720 --> 00:22:05,200 對我的愛車溫柔一點 271 00:22:08,320 --> 00:22:09,680 -晚上見 -再見 272 00:22:39,680 --> 00:22:40,600 媽的 273 00:23:02,960 --> 00:23:04,000 死白癡! 274 00:23:12,440 --> 00:23:13,440 拜託放過我 275 00:23:16,800 --> 00:23:20,080 是誰跟你說袋鼠的事? 那些藥丸的事? 276 00:23:20,800 --> 00:23:22,440 你在說什麼? 277 00:23:30,520 --> 00:23:33,120 是誰跟你說那些藥丸的事? 278 00:23:33,200 --> 00:23:34,360 你說啊… 279 00:23:35,480 --> 00:23:36,760 -說啊 -我的好兄弟 280 00:23:36,840 --> 00:23:39,760 他跟我說到和塔克的交易 他們現在沒貨了 281 00:23:39,840 --> 00:23:42,520 -哪個好兄弟? -我不能說 282 00:23:43,120 --> 00:23:46,000 哪個好兄弟? 不說我就讓你滿地找牙 283 00:23:46,080 --> 00:23:49,400 -不要…不要動我的牙齒… -那就快點說 284 00:23:49,480 --> 00:23:53,200 是歐諾 他是普沙卡重機俱樂部的成員 285 00:23:53,280 --> 00:23:57,160 塔克的藥丸是賣給他們 他們會運到澳洲去 286 00:24:00,520 --> 00:24:01,800 所以普沙卡沒有貨了? 287 00:24:04,760 --> 00:24:07,760 你本來要怎麼做? 拿五百顆藥丸給他們? 288 00:24:09,880 --> 00:24:11,920 給歐諾,當作測試 289 00:24:12,720 --> 00:24:16,840 聽著,豬頭 你今天就幫我跟那些人搭上線 290 00:24:16,920 --> 00:24:20,240 -什麼?沒那麼簡單啦 -什麼叫做沒那麼簡單? 291 00:24:20,840 --> 00:24:22,160 你要幫我跟普沙卡接頭 292 00:24:22,800 --> 00:24:27,240 否則我就把你 打到腦漿從耳朵裡流出來,明白嗎? 293 00:24:27,760 --> 00:24:30,000 -嘿! -嘿!明白…好啦… 294 00:24:31,280 --> 00:24:32,680 幹,你冷靜一點啦 295 00:24:33,280 --> 00:24:34,120 媽的 296 00:24:36,360 --> 00:24:37,200 神經病 297 00:24:41,560 --> 00:24:42,640 這很香 298 00:24:43,280 --> 00:24:45,640 馬可昨天自己做的 299 00:24:46,160 --> 00:24:48,680 是啊,完全有機又很有質感 300 00:24:48,760 --> 00:24:52,080 -有出我一定買 -可別說得太大聲 301 00:24:52,160 --> 00:24:56,000 他老早就想做自己的洗髮精品牌 但這樣他就會忙得不見人影 302 00:24:56,080 --> 00:24:57,840 作夢不犯法,對吧? 303 00:24:58,440 --> 00:24:59,440 是啊… 304 00:25:00,200 --> 00:25:03,800 對了,作夢女王 你們想好場地了嗎? 305 00:25:04,400 --> 00:25:05,280 場地? 306 00:25:05,360 --> 00:25:09,720 對啊,這一定要先訂 很快就會滿了 307 00:25:10,320 --> 00:25:13,200 沒啦,我們連日期都還沒決定 308 00:25:13,280 --> 00:25:14,400 換做我就會快點搞定 309 00:25:19,320 --> 00:25:21,360 抱歉,我去後頭ㄧ下 310 00:25:31,360 --> 00:25:32,240 天啊 311 00:25:43,480 --> 00:25:44,880 應該全都吐完了 312 00:25:44,960 --> 00:25:46,760 親愛的 313 00:25:47,400 --> 00:25:48,560 -妳還好吧? -對 314 00:25:49,200 --> 00:25:52,120 怪了,我昨天明明沒有喝那麼多 315 00:25:53,480 --> 00:25:55,560 對,應該是蝦子吃壞了 316 00:25:55,640 --> 00:25:57,440 我昨天也有吃啊 317 00:25:58,480 --> 00:26:00,560 確定不是因為別的原因嗎? 318 00:26:01,160 --> 00:26:06,360 妳那個沒有晚來吧? 看妳有時候吃避孕藥很隨興 319 00:26:06,440 --> 00:26:08,400 沒有…我那個從來沒有晚來過 320 00:26:08,480 --> 00:26:11,640 -只是裝潢房子壓力太大 -那就是了 321 00:26:12,360 --> 00:26:15,000 不是…但我有… 322 00:26:21,520 --> 00:26:22,360 完了 323 00:26:23,920 --> 00:26:26,800 -還剩多少藥丸? -沒了,幹嘛問? 324 00:26:26,880 --> 00:26:29,280 你沒看到艾瑞塔克的新聞嗎? 325 00:26:29,360 --> 00:26:30,200 什麼? 326 00:26:30,280 --> 00:26:32,880 他照理說要交貨給普沙卡 但現在沒辦法了 327 00:26:32,960 --> 00:26:38,680 所以我安排了今晚跟普沙卡碰面 但我不能空手過去 328 00:26:38,760 --> 00:26:40,240 對,那是個問題 329 00:26:41,240 --> 00:26:42,400 我們完全沒貨嗎? 330 00:26:42,480 --> 00:26:45,760 沒了,我昨天三萬顆都給你了 你本來要拿去賣光 331 00:26:45,840 --> 00:26:48,320 -不能做新的嗎? -可以,用變的… 332 00:26:50,640 --> 00:26:53,520 -那些藥丸都沒了嗎? -對,放在車上 333 00:27:03,280 --> 00:27:06,240 -幹嘛? -或許警察還沒找到 334 00:27:06,320 --> 00:27:08,960 -怎麼會沒找到? -我放在備胎底下 335 00:27:10,320 --> 00:27:12,840 -對,然後呢? -然後現在是週末 336 00:27:13,720 --> 00:27:17,880 那些警察才不會加班去處理 尤爾根掉的那五百顆藥丸 337 00:27:18,720 --> 00:27:20,320 這值得一試吧? 338 00:27:20,400 --> 00:27:23,120 -對,車子在哪裡?警察那兒嗎? -我不知道 339 00:27:24,680 --> 00:27:25,680 車子被拖走了 340 00:27:30,000 --> 00:27:30,840 好,來吧 341 00:27:33,440 --> 00:27:34,600 我們要進去車子裡? 342 00:27:34,680 --> 00:27:39,480 對,又不能直接走進那裡 有問題嗎? 343 00:27:39,560 --> 00:27:42,160 有問題嗎?你覺得呢,費瑞? 344 00:27:42,800 --> 00:27:46,280 -我們要闖進警察的車輛保管場 -那才不是警察的車輛保管場 345 00:27:46,800 --> 00:27:51,160 好吧,然後帶著三萬顆藥丸走出來 這樣是連續玩命兩次耶 346 00:27:51,240 --> 00:27:52,680 那只是一般的車輛保管場 347 00:27:52,760 --> 00:27:56,560 -在此同時,我們又拿不到薪水 -你又在講錢啦? 348 00:27:56,640 --> 00:27:58,400 我們也得要過日子,不是嗎? 349 00:28:00,720 --> 00:28:04,600 這就是啦,事關重大 如果成功,我們一輩子就安了 350 00:28:04,680 --> 00:28:06,320 合群一點啦 351 00:28:08,760 --> 00:28:12,080 -拉斯幫你們準備了喝的和洋芋片 -對,在這兒 352 00:28:12,720 --> 00:28:15,000 拿去,好,還有頭燈 353 00:28:20,040 --> 00:28:21,360 好,再見 354 00:28:22,440 --> 00:28:24,240 媽的,豬頭 355 00:28:43,880 --> 00:28:46,160 固定了,可以拖上去了 356 00:28:46,240 --> 00:28:48,480 -這招一定有用 -閉嘴,安靜 357 00:28:48,560 --> 00:28:49,800 -我們… -噓 358 00:28:52,000 --> 00:28:53,560 -車子在往上拖了 -嘿! 359 00:29:06,960 --> 00:29:09,280 -來,多吃點洋芋片 -好 360 00:29:14,320 --> 00:29:16,240 糟糕,我好想尿尿 361 00:29:16,840 --> 00:29:18,080 你太慢了 362 00:29:20,200 --> 00:29:21,240 我已經尿了 363 00:29:31,640 --> 00:29:32,800 (登記處) 364 00:29:43,760 --> 00:29:44,600 噓 365 00:29:45,280 --> 00:29:46,120 什麼? 366 00:29:48,200 --> 00:29:49,520 -我應該看嗎? -什麼? 367 00:29:49,600 --> 00:29:50,480 我應該看嗎? 368 00:29:52,200 --> 00:29:53,040 好 369 00:29:54,000 --> 00:29:55,160 但是安靜點 370 00:30:04,160 --> 00:30:05,000 幹 371 00:30:06,040 --> 00:30:06,880 討厭 372 00:30:08,840 --> 00:30:11,280 -搞什麼鬼! -用推的… 373 00:30:17,320 --> 00:30:18,160 可以嗎? 374 00:30:18,680 --> 00:30:19,520 我們卡住了 375 00:30:20,640 --> 00:30:21,800 什麼意思? 376 00:30:21,880 --> 00:30:25,560 尾門打不開 被一輛車子擋住,你要過來幫忙 377 00:30:25,640 --> 00:30:29,480 對…好,冷靜 我們會過去,好嗎? 378 00:30:29,560 --> 00:30:32,200 -快一點,我都快尿出來了 -好啦! 379 00:30:35,960 --> 00:30:36,800 怎麼了? 380 00:30:39,520 --> 00:30:40,360 你好 381 00:30:41,520 --> 00:30:42,680 嗨 382 00:30:56,560 --> 00:30:59,120 據說我的車子被拖來這裡 383 00:30:59,960 --> 00:31:02,320 -灰色的 -灰色的啊 384 00:31:04,760 --> 00:31:07,480 -可不可以再詳細一點? -是荒原路華 385 00:31:08,200 --> 00:31:09,320 荒原路華啊 386 00:31:19,000 --> 00:31:19,840 丹尼斯! 387 00:31:20,480 --> 00:31:22,160 對,媽的,終於來了啊 388 00:31:22,240 --> 00:31:23,480 都馬上來了還在嫌 389 00:31:26,760 --> 00:31:28,480 -對,用力推 -好 390 00:31:28,560 --> 00:31:30,240 你有先去警局嗎? 391 00:31:30,880 --> 00:31:34,000 繳罰單,正常會拿到一張表格 392 00:31:36,080 --> 00:31:38,280 天啊,是尿騷味嗎? 393 00:31:38,880 --> 00:31:41,360 -是啊,我都說我尿急了 -噁心 394 00:31:41,440 --> 00:31:44,560 你去拿藥丸 我們去找這裡有沒有別的東西 395 00:31:44,640 --> 00:31:45,480 -什麼? -走了 396 00:31:46,000 --> 00:31:46,840 嘿… 397 00:31:47,600 --> 00:31:48,800 你們兩個… 398 00:31:48,880 --> 00:31:53,800 我太太叫我來的,那是她的車 我要是沒把車子帶回去,我就慘了 399 00:31:56,880 --> 00:31:58,240 有牌照號碼嗎? 400 00:31:58,320 --> 00:31:59,240 -什麼? -車號! 401 00:32:11,200 --> 00:32:13,680 嘿,丹尼斯,你在幹嘛? 402 00:32:13,760 --> 00:32:17,160 -你有看到這些輪框嗎? -我們沒時間弄這個啦 403 00:32:17,240 --> 00:32:20,080 -你知道這值多少錢嗎? -值什麼錢? 404 00:32:20,160 --> 00:32:22,000 快點來幫我就對了 405 00:32:24,440 --> 00:32:25,400 親愛的 406 00:32:27,400 --> 00:32:29,000 車子的車牌號碼… 407 00:32:36,000 --> 00:32:38,800 1、2、Y…什麼? 408 00:32:42,560 --> 00:32:43,720 不是… 409 00:32:45,000 --> 00:32:47,200 1…1、3、X… 410 00:32:56,080 --> 00:32:58,720 -是荷蘭車牌嗎? -不是,是比利時的 411 00:33:06,400 --> 00:33:07,840 拉斯,快跑 412 00:33:09,720 --> 00:33:10,560 幹 413 00:33:12,600 --> 00:33:14,000 你們兩個快點閃人 414 00:33:29,320 --> 00:33:30,160 嘿! 415 00:33:31,160 --> 00:33:32,000 嘿! 416 00:33:35,640 --> 00:33:36,560 烏龜蛋 417 00:33:40,880 --> 00:33:42,160 費瑞 418 00:33:42,240 --> 00:33:45,200 帥啦… 419 00:33:57,360 --> 00:33:59,280 嘿,爛車修好了啊? 420 00:34:08,120 --> 00:34:10,080 搞半天,快一點啦 421 00:34:10,160 --> 00:34:13,240 拜託喔,這附近宵小一堆 422 00:34:26,760 --> 00:34:27,600 好戲上場 423 00:34:44,560 --> 00:34:46,960 天啊,今天晚上真熱鬧 424 00:34:57,760 --> 00:34:59,440 普沙卡永遠 425 00:34:59,520 --> 00:35:01,120 永遠普沙卡 426 00:35:21,080 --> 00:35:22,680 還是改天再來好了? 427 00:35:22,760 --> 00:35:25,360 來都來了,你那個朋友呢? 428 00:35:35,680 --> 00:35:36,520 歐諾? 429 00:35:37,640 --> 00:35:38,480 歐諾? 430 00:35:41,840 --> 00:35:43,720 -來 -他是小跟班,你認真? 431 00:35:43,800 --> 00:35:45,400 不會有事的,來吧 432 00:35:49,000 --> 00:35:51,160 唷,歐諾哥,怎麼啦? 433 00:35:52,000 --> 00:35:55,160 你怎麼會來?我都叫你閃遠點了 434 00:35:55,240 --> 00:35:59,000 老兄,我知道,你先冷靜 但我發誓你之後會感謝我 435 00:35:59,080 --> 00:36:01,200 -你在說什麼? -這是費瑞 436 00:36:02,080 --> 00:36:03,920 他能幫我們解決那個問題 437 00:36:05,000 --> 00:36:05,840 什麼問題? 438 00:36:08,080 --> 00:36:09,040 袋鼠國度的問題 439 00:36:10,040 --> 00:36:14,200 -你是大嘴巴還是怎樣? -冷靜點,老兄,我只有跟他說 440 00:36:14,280 --> 00:36:15,200 歐諾… 441 00:36:15,280 --> 00:36:17,600 -這是怎麼了? -我不知道 442 00:36:18,600 --> 00:36:19,440 這裡僅限會員 443 00:36:20,760 --> 00:36:23,280 -我要跟老大說話 -瑞卡多? 444 00:36:24,280 --> 00:36:26,040 想得美,滾吧 445 00:36:28,680 --> 00:36:29,680 五分鐘 446 00:36:31,480 --> 00:36:32,560 我只需要五分鐘 447 00:36:37,840 --> 00:36:39,800 跟他說費瑞伯曼來了 448 00:36:43,240 --> 00:36:45,760 -幹… -嘿,冷靜點,安啦 449 00:36:53,360 --> 00:36:55,240 普沙卡永遠 450 00:36:55,320 --> 00:36:57,440 永遠普沙卡 451 00:37:09,000 --> 00:37:10,080 很夠看吧? 452 00:37:10,600 --> 00:37:11,680 閉嘴啦 453 00:37:15,600 --> 00:37:17,920 (普沙卡 - 前1%重機俱樂部 東境) 454 00:37:18,000 --> 00:37:18,840 跟我來 455 00:37:19,360 --> 00:37:20,720 歐諾…你也是 456 00:37:31,960 --> 00:37:33,720 (僅限會員) 457 00:37:48,760 --> 00:37:49,600 各位 458 00:37:51,760 --> 00:37:52,600 嘿,會長 459 00:37:53,960 --> 00:37:54,840 歐諾 460 00:37:56,400 --> 00:37:57,440 你認識這傢伙嗎? 461 00:37:59,680 --> 00:38:00,520 不認識 462 00:38:01,800 --> 00:38:03,360 看起來他認識你 463 00:38:05,360 --> 00:38:06,520 對,顯然是 464 00:38:08,960 --> 00:38:10,120 我的外套上寫什麼? 465 00:38:13,000 --> 00:38:13,880 會長 466 00:38:15,120 --> 00:38:15,960 對,沒錯 467 00:38:16,640 --> 00:38:17,480 對 468 00:38:19,520 --> 00:38:20,680 不是寫“白癡”吧? 469 00:38:23,880 --> 00:38:25,280 回答我的問題 470 00:38:26,720 --> 00:38:27,960 他來幹嘛? 471 00:38:32,200 --> 00:38:33,040 我不知道 472 00:38:37,240 --> 00:38:40,760 嘿,各位,別這樣 這位歐諾什麼都不知道 473 00:38:40,840 --> 00:38:43,360 -我是跟他朋友來的 -閉嘴 474 00:38:45,640 --> 00:38:49,160 所以你跟其他人說過普沙卡? 說過俱樂部的事? 475 00:38:49,920 --> 00:38:52,480 都說了“不要接觸”,是哪裡聽不懂? 476 00:38:54,040 --> 00:38:57,400 -抱歉,會長,絕對不會有下次 -你說得對極了,小子 477 00:38:58,040 --> 00:38:59,760 你被逐出門戶了 478 00:39:00,840 --> 00:39:03,240 你敢再跑來這裡試試看 479 00:39:13,920 --> 00:39:16,480 聽著,我不想破壞你們的俱樂部派對 480 00:39:18,600 --> 00:39:21,760 但艾瑞塔克去坐牢,你們有問題 481 00:39:22,480 --> 00:39:24,280 我可以解決那個問題 482 00:39:26,640 --> 00:39:27,520 你是警察嗎? 483 00:39:28,080 --> 00:39:29,840 天啊,我像是警察嗎? 484 00:39:31,880 --> 00:39:33,040 不是,我不是警察 485 00:39:34,480 --> 00:39:36,960 沒有人會蠢到大搖大擺走進來 486 00:39:42,920 --> 00:39:45,360 聽著,就算塔克被放出來 487 00:39:45,440 --> 00:39:49,920 也要好幾週或好幾個月 才能讓那樣的大型製毒工廠再次運作 488 00:39:50,000 --> 00:39:53,280 意思是你們會有好幾週 或是好幾個月都沒有藥丸 489 00:39:53,360 --> 00:39:55,720 你以為單靠這一袋就能解決 490 00:39:55,800 --> 00:39:58,360 你可以驗貨,這些是頂級品 491 00:39:58,440 --> 00:40:01,080 你可以打給我在阿姆斯特丹的朋友 492 00:40:01,160 --> 00:40:03,080 問他們知不知道費瑞伯曼是誰 493 00:40:06,800 --> 00:40:08,440 少了一百萬顆藥丸 494 00:40:09,200 --> 00:40:11,760 你真以為澳洲那兒會等你嗎? 495 00:40:13,720 --> 00:40:14,760 滾出去 496 00:40:14,840 --> 00:40:17,280 把我的藥丸還來,我的藥丸! 497 00:40:17,360 --> 00:40:19,880 把我的藥丸還來,媽的! 498 00:40:19,960 --> 00:40:22,040 混蛋,媽的,放開我! 499 00:40:22,120 --> 00:40:26,120 放開…放開我,媽的…痛耶 500 00:40:26,200 --> 00:40:29,040 放開我,放開…可惡! 501 00:40:29,120 --> 00:40:31,560 痛耶,媽的! 502 00:40:31,640 --> 00:40:32,480 滾吧 503 00:40:34,480 --> 00:40:36,280 -情況怎麼樣? -我操 504 00:40:37,280 --> 00:40:39,400 費瑞,你可以載我回家嗎? 505 00:40:39,480 --> 00:40:42,160 -給我滾… -嘿,別激動 506 00:40:44,080 --> 00:40:45,080 媽的 507 00:40:45,960 --> 00:40:46,800 嘿! 508 00:40:56,360 --> 00:40:57,200 費瑞! 509 00:41:52,240 --> 00:41:53,080 費瑞… 510 00:41:53,960 --> 00:41:55,560 -嘿,美女 -嘿,帥哥 511 00:41:57,520 --> 00:41:59,160 我有重要的事跟你說 512 00:42:00,560 --> 00:42:01,480 我懷孕了 513 00:42:11,320 --> 00:42:14,520 你快說話啊,否則我會抓狂 514 00:42:17,480 --> 00:42:18,480 怎麼可能? 515 00:42:19,640 --> 00:42:21,960 -妳不是有吃避孕藥嗎? -對…沒錯 516 00:42:22,040 --> 00:42:24,920 但你也知道我有時候很健忘 517 00:42:25,000 --> 00:42:28,280 可是我…說不上來 518 00:42:28,360 --> 00:42:31,880 其實我有點開心,你不開心嗎? 519 00:42:46,160 --> 00:42:47,000 費瑞… 520 00:42:47,720 --> 00:42:48,720 天啊 521 00:42:49,600 --> 00:42:51,120 你說話啊,是怎麼了? 522 00:42:56,080 --> 00:42:58,280 我不知道我們還能這樣下去多久 523 00:42:59,560 --> 00:43:00,440 什麼? 524 00:43:01,080 --> 00:43:02,080 什麼意思? 525 00:43:02,160 --> 00:43:03,400 這間房子 526 00:43:04,920 --> 00:43:06,120 這種生活 527 00:43:10,160 --> 00:43:11,400 我沒錢了 528 00:43:12,360 --> 00:43:14,120 我連妳弟的薪水都付不出來 529 00:43:14,760 --> 00:43:16,720 我瞞著妳太久了 530 00:43:18,200 --> 00:43:20,680 因為我以為情況會好轉,可是… 531 00:43:22,800 --> 00:43:24,480 跟我這樣的人在一起太委屈妳 532 00:43:26,040 --> 00:43:28,520 也更委屈寶寶 533 00:43:29,480 --> 00:43:30,600 這一切全都是謊言 534 00:43:30,680 --> 00:43:31,520 嘿… 535 00:43:33,280 --> 00:43:36,000 謊言?當然不是,你愛我,對吧? 536 00:43:37,160 --> 00:43:38,440 我愛妳甚過我愛任何人 537 00:43:39,440 --> 00:43:42,200 這才是重點,你和我 538 00:43:43,280 --> 00:43:46,600 天啊,費瑞 你不會以為我是愛上你的錢吧? 539 00:43:49,280 --> 00:43:53,000 我是愛上你這個人,好嗎? 愛上最真實的你 540 00:43:54,120 --> 00:43:55,920 還有你那可愛的小心腸 541 00:43:56,960 --> 00:43:59,000 我要你,只要你 542 00:44:02,760 --> 00:44:06,760 我也覺得跟你一起生寶寶會很讚 543 00:44:13,280 --> 00:44:14,680 所以我們要生寶寶啦? 544 00:44:22,320 --> 00:44:25,760 就算我們住在帳篷裡我也不在乎 545 00:44:26,320 --> 00:44:27,440 不管發生什麼事 546 00:44:28,160 --> 00:44:30,560 我確定寶寶一定都會好好的 547 00:44:50,040 --> 00:44:51,040 妳待在屋裡 548 00:44:51,800 --> 00:44:53,040 我去處理 549 00:45:04,160 --> 00:45:06,800 (普沙卡 - 前1%重機俱樂部 世界總部) 550 00:45:13,640 --> 00:45:14,800 你是費瑞伯曼嗎? 551 00:45:14,880 --> 00:45:16,040 看情況 552 00:45:17,840 --> 00:45:19,000 我是米克迪布爾 553 00:45:19,720 --> 00:45:21,640 普沙卡的世界總部會長 554 00:45:25,400 --> 00:45:27,760 我聽說你去找了我們荷蘭的同事 555 00:45:27,840 --> 00:45:29,800 他們沒有善盡地主之誼 556 00:45:33,320 --> 00:45:34,840 瑞卡多出言不遜 557 00:45:35,360 --> 00:45:39,600 有鑑於你在阿姆斯特丹的名聲 不必要,也不該發生這種事 558 00:45:41,200 --> 00:45:42,040 什麼? 559 00:45:43,000 --> 00:45:43,840 所以呢? 560 00:45:44,560 --> 00:45:45,960 我分析過你的藥丸 561 00:45:49,480 --> 00:45:50,360 品質很好 562 00:45:52,760 --> 00:45:53,760 甚至可說是非常好 563 00:45:58,400 --> 00:46:00,680 兩週後有一批新的貨要出去 564 00:46:03,080 --> 00:46:05,040 你在那之前可以交多少貨? 565 00:46:07,920 --> 00:46:09,440 你需要多少? 566 00:46:13,080 --> 00:46:14,160 一百萬顆 567 00:46:19,400 --> 00:46:20,760 那也要你給出好價錢 568 00:46:23,760 --> 00:46:25,000 一百萬歐元 569 00:46:25,800 --> 00:46:26,840 買一百萬顆 570 00:46:28,440 --> 00:46:30,800 這是付給你已經交貨的三萬顆 571 00:46:39,320 --> 00:46:40,800 你很有種,伯曼 572 00:46:41,320 --> 00:46:44,800 我很敬佩,但是別搞砸了 答應下來的事,就一定要做到 573 00:46:47,440 --> 00:46:48,720 兩週後再見 574 00:47:48,080 --> 00:47:48,920 居家監禁啊? 575 00:47:49,600 --> 00:47:52,080 就跟你說了 我們住在全世界最棒的國家 576 00:47:53,800 --> 00:47:56,720 -都處理好了嗎? -對,我都掃過了,沒有竊聽器 577 00:48:00,200 --> 00:48:03,040 跟普沙卡說我們兩週後就能重起爐灶 578 00:48:03,640 --> 00:48:04,760 我說了 579 00:48:05,680 --> 00:48:08,120 我才跟瑞卡多通過電話,他氣得要死 580 00:48:09,240 --> 00:48:13,360 顯然米克想要跟別人合作 一個叫費瑞伯曼的人 581 00:48:17,560 --> 00:48:19,160 費瑞伯曼是哪根蔥? 582 00:49:02,280 --> 00:49:04,280 字幕翻譯:姚祖恩