1 00:00:06,120 --> 00:00:08,120 [gitaarmuziek speelt] 2 00:00:08,200 --> 00:00:10,920 [geluid van voertuig dat achteruit rijdt] 3 00:00:17,920 --> 00:00:19,920 [geluid van stanleymes] 4 00:01:04,760 --> 00:01:06,760 [gitaarmuziek stopt langzaam] 5 00:01:17,800 --> 00:01:20,360 Ik dacht niet dat het zou lukken. 6 00:01:21,640 --> 00:01:23,400 Maar je hebt het geflikt. 7 00:01:25,920 --> 00:01:28,080 Eén miljoen, zoals afgesproken. 8 00:01:30,320 --> 00:01:32,320 [sirene op achtergrond] 9 00:01:34,400 --> 00:01:38,320 [president] Onze Australische vriend was heel content met je testpillen. 10 00:01:39,000 --> 00:01:43,600 Wij ook trouwens. Daarom zullen we één keer per maand afspreken. 11 00:01:44,760 --> 00:01:45,760 Elke maand? 12 00:01:48,080 --> 00:01:49,240 Is dat een probleem? 13 00:01:51,000 --> 00:01:52,160 Nee, nee… 14 00:01:53,640 --> 00:01:56,800 Dan zien wij elkaar hier over vier weken. -Ja. 15 00:01:58,480 --> 00:02:01,560 Ik ga ervan uit dat het net zo makkelijk gaat als deze keer. 16 00:02:06,400 --> 00:02:09,160 [president] En niet alles in één keer uitgeven, Bouman. 17 00:02:09,240 --> 00:02:11,000 Dat maak ik zelf wel uit. 18 00:02:12,800 --> 00:02:14,800 [Ferry kreunt van inspanning] 19 00:02:15,560 --> 00:02:16,680 [Ferry] Houdoe, hè. 20 00:02:18,200 --> 00:02:20,560 [schreeuwt] Ja, bier voor iedereen. 21 00:02:20,640 --> 00:02:24,200 [elektronische feestmuziek barst los, gejuich van menigte] 22 00:02:27,760 --> 00:02:30,440 [Ferry] Bier, bier, bier. 23 00:02:48,560 --> 00:02:52,160 [feestmuziek gaat plotseling over op dromerige popmuziek] 24 00:03:42,520 --> 00:03:43,760 [muziek stopt langzaam] 25 00:03:43,840 --> 00:03:45,720 [dronken gejoel] 26 00:03:45,800 --> 00:03:47,040 [Remco] Ik jou. 27 00:03:47,800 --> 00:03:49,800 [Lars kucht] 28 00:03:58,280 --> 00:04:00,160 [geluid van sleutel in deur] 29 00:04:11,200 --> 00:04:15,160 [duistere synthmuziek die langzaam toeneemt in volume] 30 00:04:16,440 --> 00:04:18,800 [broek ritst open, plasgeluid] 31 00:04:33,360 --> 00:04:35,400 [in paniek] Nee. Nee, niet doen. 32 00:04:37,960 --> 00:04:40,320 [gedempte schreeuw] Nee, nee, nee. 33 00:04:40,400 --> 00:04:43,480 [Lars hyperventileert, geluid van tierips] 34 00:04:50,480 --> 00:04:52,840 [geluid van tas die hard wordt neergezet] 35 00:04:53,720 --> 00:04:56,040 [Dozer] Als die tas valt, breek ik je benen. 36 00:05:08,640 --> 00:05:09,840 Kijk eens. 37 00:05:10,560 --> 00:05:13,680 [Dozer] Iemand is vergeten de batterijtjes erin te doen. 38 00:05:15,000 --> 00:05:16,880 [Lars kreunt van angst] 39 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 [Dozer] Ik weet wat jullie deden. 40 00:05:20,560 --> 00:05:23,240 Slim om die ketels en de PMK te verwisselen. 41 00:05:26,040 --> 00:05:27,560 Maar niet slim genoeg. 42 00:05:31,000 --> 00:05:33,200 [steeds luider wordende angstkreten] 43 00:05:33,280 --> 00:05:36,680 [geluid van sissende sigaret, Lars kermt van de pijn] 44 00:05:46,920 --> 00:05:48,920 [gekraak van rubber handschoenen] 45 00:05:55,960 --> 00:05:59,240 Mierenzuur. Dat ken je toch wel, uit het lab? 46 00:06:02,320 --> 00:06:04,400 [Dozer] Je koos de verkeerde kant. 47 00:06:04,880 --> 00:06:07,680 Nee. Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 48 00:06:08,600 --> 00:06:10,720 [Lars] Nee. Nee. Nee. 49 00:06:11,760 --> 00:06:16,280 [stikkende en gorgelende geluiden] 50 00:06:25,960 --> 00:06:29,080 [snakt naar adem] 51 00:06:29,160 --> 00:06:31,920 [Dozer] Stel je niet aan, het is maar water. 52 00:06:33,040 --> 00:06:38,280 Zeg tegen Ferry dat Arie zich niet laat belazeren. 53 00:06:39,400 --> 00:06:43,160 Jullie hebben 24 uur om hem zijn miljoen terug te geven. 54 00:06:43,240 --> 00:06:45,600 Anders zitten we hier straks met zijn tweetjes. 55 00:06:45,680 --> 00:06:47,400 En dan drink je wel mierenzuur. 56 00:06:47,480 --> 00:06:48,880 [paniekerige ademhaling] 57 00:06:48,960 --> 00:06:49,960 [Dozer] Duidelijk? 58 00:06:52,920 --> 00:06:55,800 [geluid van handschoenen die worden afgedaan] 59 00:06:55,880 --> 00:06:57,880 [smakgeluik] 60 00:06:57,960 --> 00:07:00,600 [langzaam luider wordende atmosferische muziek] 61 00:07:37,800 --> 00:07:40,880 [lang claxongeluid] 62 00:07:40,960 --> 00:07:42,760 AUTOWASSERETTE 63 00:07:46,320 --> 00:07:48,440 [Ferry kreunt] 64 00:07:49,280 --> 00:07:50,320 Hè. 65 00:07:52,080 --> 00:07:54,080 [Ferry kreunt] 66 00:07:55,280 --> 00:07:56,480 Oh… 67 00:07:56,560 --> 00:07:58,560 [plasgeluiden] 68 00:08:02,640 --> 00:08:04,360 Huh? 69 00:08:04,440 --> 00:08:07,880 [Ferry grinnikt] 70 00:08:08,360 --> 00:08:10,200 [Ferry] Hé, wilde nacht gehad? 71 00:08:12,360 --> 00:08:14,880 Jezus, wat is er met jou gebeurd, man? 72 00:08:14,960 --> 00:08:17,640 Godverdomme, kom mee naar binnen. 73 00:08:17,720 --> 00:08:18,600 [Lars hijgt] 74 00:08:18,680 --> 00:08:22,000 [schreeuwt] Ik maak hem af, godverdomme. -[Remco] Ferry, rustig. 75 00:08:22,080 --> 00:08:24,640 Wat nou rustig? Je ziet toch wat ie gedaan heeft? 76 00:08:24,720 --> 00:08:28,880 [Remco] Tuurlijk, maar we moeten onze kop erbij houden. Tack heeft een heel leger. 77 00:08:28,960 --> 00:08:32,320 En ik kan geen leger bij elkaar krijgen? -[Remco] Wie dan? 78 00:08:32,400 --> 00:08:37,200 Die halfgare Polen? Zatte John? We hebben maar 24 uur, hè. 79 00:08:37,280 --> 00:08:40,040 We moeten gewoon betalen. -Ik betaal helemaal niks. 80 00:08:40,120 --> 00:08:42,520 Anders neemt niemand ons nog serieus. 81 00:08:43,560 --> 00:08:46,560 [Remco] En als we dood zijn? Hoe serieus nemen ze ons dan? 82 00:08:46,640 --> 00:08:51,040 Hij heeft gelijk. Als we één fout maken… Ze weten waar Lars woont, waar wij wonen. 83 00:08:51,120 --> 00:08:52,040 Ja, en Daan. 84 00:08:52,560 --> 00:08:54,160 Godverdomme. 85 00:08:56,400 --> 00:08:57,880 [Dennis] Dus? -Dus wat? 86 00:08:57,960 --> 00:09:02,240 Als we betalen, weten ze dat wij 't waren. Hebben we ook een probleem met Pusaka. 87 00:09:04,880 --> 00:09:08,200 Ik moet Mick bellen. Godverdomme, man. 88 00:09:10,040 --> 00:09:11,080 Hé. 89 00:09:12,240 --> 00:09:14,320 [president] We hebben een probleem, Arie. 90 00:09:14,960 --> 00:09:18,440 Bouman is een vriend van de club. En van vrienden blijf je af. 91 00:09:19,760 --> 00:09:21,480 [Arie] Hij is een oplichter. 92 00:09:21,560 --> 00:09:24,640 Heeft alles bij mij gejat en jij trapt erin. 93 00:09:24,720 --> 00:09:27,480 Je mag blij zijn dat ik respect heb voor Mick… 94 00:09:28,040 --> 00:09:32,160 …anders had ik je allang kapot gemaakt. -Wie ga je daarvoor bellen? 95 00:09:32,240 --> 00:09:34,520 Mick, als het waar is wat Arie zegt… 96 00:09:34,600 --> 00:09:38,280 [Ferry] Hij lult maar wat. Hij zal eerst met bewijzen moeten komen. 97 00:09:38,360 --> 00:09:41,480 Bewijzen? Zelfs een blinde ziet dat jij hierachter zit. 98 00:09:41,560 --> 00:09:45,120 Je had niks en na die overval kan je opeens een miljoen pillen maken. 99 00:09:45,200 --> 00:09:46,840 Flikker toch op, man. 100 00:09:46,920 --> 00:09:50,000 De politie vindt duizend liter PMK bij een zooitje Polen… 101 00:09:50,080 --> 00:09:54,880 …waar ik niks mee te maken heb. En ze hebben ook nog eens alles afgepakt. 102 00:09:54,960 --> 00:09:57,480 [Ferry] Ik heb alles op eigen kracht geregeld… 103 00:09:57,560 --> 00:10:02,200 …en jij kan daar niet tegen omdat je weet dat jouw tijd erop zit. 104 00:10:07,920 --> 00:10:10,440 Ik eis compensatie voor de geleden schade. 105 00:10:10,520 --> 00:10:12,600 Ik jou betalen? -Vijftig K. 106 00:10:12,680 --> 00:10:15,320 Vijftig K? Da's meer dan dat chalet van jou. 107 00:10:15,400 --> 00:10:16,680 [president] Arie… 108 00:10:16,760 --> 00:10:19,880 Jij betaalt Bouman voor de geleden schade. -Mick… 109 00:10:20,480 --> 00:10:22,160 25 K. 110 00:10:22,880 --> 00:10:25,720 Dat is de helft. -25. 111 00:10:27,200 --> 00:10:28,200 Oké. 112 00:10:28,280 --> 00:10:31,680 Als je niks kan bewijzen, blijf je van Bouman af en je betaalt. 113 00:10:34,880 --> 00:10:36,880 [langzaam luider wordende synthmuziek] 114 00:10:41,120 --> 00:10:43,320 Als jij hem gelooft, moet je dat zelf weten. 115 00:10:44,280 --> 00:10:46,000 Maar vroeg of laat gaat het fout. 116 00:10:47,240 --> 00:10:50,400 En ik vergeet dit niet als je weer om pillen komt smeken. 117 00:10:56,680 --> 00:10:58,760 Zeikerd. -[president] Bouman… 118 00:10:59,480 --> 00:11:01,800 Het kan me niks schelen hoe je ze hebt gemaakt… 119 00:11:01,880 --> 00:11:04,520 …maar over een maand wil ik een miljoen pillen. 120 00:11:04,600 --> 00:11:06,800 Anders heb je een heel groot probleem. 121 00:11:07,640 --> 00:11:10,680 En dit gebeurt geen tweede keer. 122 00:11:12,120 --> 00:11:13,280 Duidelijk. 123 00:11:26,440 --> 00:11:29,520 [Dozer] En? -We mogen niet aan Bouman komen van Mick. 124 00:11:29,600 --> 00:11:30,560 [Dozer snuift] 125 00:11:31,720 --> 00:11:33,840 Dus we blijven van Bouman af. 126 00:11:35,880 --> 00:11:38,600 Maar zorg dat we binnenkort weer kunnen koken. 127 00:11:42,320 --> 00:11:46,320 [Dennis] Hier, een taser. Voor als ze nog een keer langskomen. 128 00:11:46,880 --> 00:11:49,960 Hoe kom je aan dat ding? -Van m'n ex. 129 00:11:50,960 --> 00:11:52,720 Wat is dat voor ex? 130 00:11:53,920 --> 00:11:56,840 En die ketting? Heb je die ook van je ex? 131 00:11:56,920 --> 00:11:59,720 Jongen, zelf gekocht. Cadeautje voor mezelf. 132 00:11:59,800 --> 00:12:02,520 [Remco] Cadeautje? Geef 's. 133 00:12:03,840 --> 00:12:06,440 Voorzichtig, da's geen speelgoed. -Ik ken die dingen. 134 00:12:06,520 --> 00:12:08,040 Bzzt. -Hé, doe normaal, gek. 135 00:12:08,120 --> 00:12:09,120 [Remco lacht] 136 00:12:09,200 --> 00:12:11,040 [Dennis] Ben je gek, zeg? 137 00:12:11,120 --> 00:12:14,360 Debiel, nou heb je 'm gesloopt. Tjongejonge. 138 00:12:14,440 --> 00:12:17,760 Da's gewoon rommel. -Ja, fuck it. Godverdomme. 139 00:12:17,840 --> 00:12:19,160 [klikgeluid van taser] 140 00:12:19,240 --> 00:12:21,520 [Remco lacht] 141 00:12:21,600 --> 00:12:23,280 Jullie zijn fucking mongolen. 142 00:12:23,360 --> 00:12:24,360 [deur opent] 143 00:12:24,440 --> 00:12:25,600 [Ferry] Yo… 144 00:12:27,720 --> 00:12:29,280 Wat is er met hem? -Hè? 145 00:12:29,360 --> 00:12:32,320 Da's voor Lars. Om zich te beschermen. 146 00:12:32,400 --> 00:12:36,440 Hij hoeft niet te beschermen. Pusaka beschermt. 147 00:12:36,520 --> 00:12:40,560 Arie Tack kan ons niks meer maken. Sterker nog. Kijk eens. 148 00:12:41,600 --> 00:12:44,880 Vijf K er bovenop, voor de geleden schade. 149 00:12:44,960 --> 00:12:46,640 Vijf ruggen? -Ja. 150 00:12:47,360 --> 00:12:50,160 Dat laat ie zomaar gebeuren? -Had geen keus. 151 00:12:50,240 --> 00:12:53,160 Je bent veilig. Geloof me nou maar. 152 00:12:53,240 --> 00:12:56,120 Het enige is… Je moet snel weer gaan koken. 153 00:12:56,880 --> 00:13:00,400 [Remco] Nu al? Laat hem even. -[Ferry] We hebben een deadline. 154 00:13:00,480 --> 00:13:04,200 Als we Pusaka kwaad maken, hebben we echt een probleem. 155 00:13:04,280 --> 00:13:06,960 Is goed, we gaan koken. Ik ben 't hier toch zat. 156 00:13:07,040 --> 00:13:08,720 [Ferry] Bikkel. -Ja… 157 00:13:08,800 --> 00:13:13,000 Maar we hebben nog genoeg PMK voor zo'n 200.000 pillen. Hoe lossen we dat op? 158 00:13:13,080 --> 00:13:15,040 Begin maar vast, ik regel het wel. 159 00:13:15,120 --> 00:13:16,440 Hé, leeft ie nog? 160 00:13:16,520 --> 00:13:18,200 [Dennis kreunt] [Ferry grinnikt] 161 00:13:18,280 --> 00:13:20,280 [knorren van varkens] 162 00:13:23,160 --> 00:13:25,160 [zoemgeluid van tl-buis] 163 00:13:25,960 --> 00:13:28,440 Ja, kut. Dat was ik vergeten. 164 00:13:28,520 --> 00:13:30,480 Ah, joh. We ruimen het wel op. 165 00:13:30,560 --> 00:13:32,560 Ja. Dat afval moet ook weg. 166 00:13:32,640 --> 00:13:35,520 Ik heb een nieuwe bouwwerf gezien. Komt goed, man. 167 00:13:35,600 --> 00:13:37,520 Ik doe dat wel. -Zeker? 168 00:13:37,600 --> 00:13:39,560 Ja, ja. Het is oké. 169 00:13:42,960 --> 00:13:45,160 Laat het blinken, jongens. -[Dennis] Yo. 170 00:13:45,760 --> 00:13:46,880 Yo. 171 00:13:46,960 --> 00:13:48,120 [kreun van inspanning] 172 00:13:53,720 --> 00:13:55,120 Hé, Marco. 173 00:13:55,200 --> 00:13:56,520 Hé, Fer. 174 00:13:57,200 --> 00:13:58,720 Heb je vijf minuten? 175 00:14:00,440 --> 00:14:01,640 Tuurlijk. 176 00:14:01,720 --> 00:14:04,040 [rockmuziek speelt zacht op achtergrond] 177 00:14:04,120 --> 00:14:09,240 Ik overviel je met die vraag, maar ik wil niet dat er iets verandert tussen ons. 178 00:14:09,320 --> 00:14:11,040 [Marco] Ja. Tuurlijk niet. 179 00:14:11,120 --> 00:14:13,800 Maar ik dacht dat jij kwaad was op mij. 180 00:14:13,880 --> 00:14:17,280 [Ferry] Nee. Ik dacht dat jij kwaad was op mij. 181 00:14:17,360 --> 00:14:20,200 [Marco lacht] Jezus. Stelletje zeikwijven. 182 00:14:23,040 --> 00:14:25,760 [Marco] Is die deal nog gelukt? -Ja. 183 00:14:25,840 --> 00:14:28,000 Een miljoen binnengehaald? -[Ferry] Ja. 184 00:14:28,080 --> 00:14:30,560 Fuck. Ik had moeten meedoen, hè. 185 00:14:31,680 --> 00:14:33,200 [Ferry] Kan nog steeds. 186 00:14:34,920 --> 00:14:39,840 Daarom ben ik hier. Om te zien hoe definitief die 'nee' was. 187 00:14:40,840 --> 00:14:44,120 Eén kant van mij zegt: 'Doen, Marco.' 188 00:14:44,200 --> 00:14:48,440 En als ik jou bezig zie, dan denk ik: shit, loser, pak eens wat risico's. 189 00:14:48,520 --> 00:14:52,000 Maar er is ook een kant van mij die in zijn broek schijt. 190 00:14:52,760 --> 00:14:56,400 Ik moet wat trucs uithalen om dit kot te betalen, maar… 191 00:14:56,480 --> 00:14:58,960 Ik vraag je niet om iets te doen wat je niet bent. 192 00:14:59,560 --> 00:15:05,080 Ik vraag je gewoon om die shampoolijn op te zetten, met legale middelen. 193 00:15:05,760 --> 00:15:10,160 En dan verdwijnt er af en toe een vaatje en met dat geld kun je doen wat je wilt. 194 00:15:11,520 --> 00:15:14,280 Niet bang dat ze je pakken? -Ach… 195 00:15:14,760 --> 00:15:17,000 Dat risico loop je altijd, maar… 196 00:15:17,080 --> 00:15:21,680 Ik doe dit al mijn hele leven. Alleen sufferds en dommeriken worden gepakt. 197 00:15:21,760 --> 00:15:24,920 Nou, en kaalkoppen uit Tilburg, waar ze over schrijven. 198 00:15:25,800 --> 00:15:28,400 Die is verraden door zijn eigen mannen. 199 00:15:31,680 --> 00:15:33,600 Wil je het lab een keer zien? 200 00:15:36,800 --> 00:15:38,800 Eens kijken kan nooit kwaad. 201 00:15:40,840 --> 00:15:43,840 Maar dat wil niks zeggen. Da's geen 'ja'. 202 00:15:45,200 --> 00:15:47,240 En niks zeggen tegen Sabien. 203 00:15:48,480 --> 00:15:52,200 We houden het simpel. -[Ferry] Ja. 204 00:15:55,600 --> 00:15:57,600 [geluid van auto die komt aanrijden] 205 00:16:02,160 --> 00:16:04,160 [sinistere synthesizermuziek] 206 00:16:16,320 --> 00:16:18,120 [knipgeluid] 207 00:16:18,200 --> 00:16:20,200 [geluid van deur die openschuift] 208 00:16:23,280 --> 00:16:24,760 [sleepgeluid] 209 00:16:35,520 --> 00:16:37,520 [klotsgeluiden] 210 00:16:45,520 --> 00:16:47,520 [geluid van blaffende hond] 211 00:16:56,880 --> 00:16:58,400 [geluid van vallend metaal] 212 00:17:19,960 --> 00:17:21,080 [Lars] O, kut. 213 00:17:24,760 --> 00:17:26,760 [geluid van snel accelererende motor] 214 00:18:07,160 --> 00:18:09,160 [sleutels rinkelen in slot] 215 00:18:14,440 --> 00:18:16,440 [geluid van hout dat op metaal bonkt] 216 00:18:19,000 --> 00:18:20,280 [fluistert] Oké. 217 00:18:20,360 --> 00:18:21,360 Oei. 218 00:18:24,400 --> 00:18:26,400 [zucht van opluchting] 219 00:18:29,440 --> 00:18:31,440 [berichttoon telefoon] 220 00:18:37,080 --> 00:18:38,840 O, fuck. 221 00:18:54,840 --> 00:18:56,840 [gerammel] 222 00:18:57,480 --> 00:18:58,680 Kutding. 223 00:18:59,480 --> 00:19:01,480 [tikgeluid taser] 224 00:19:08,640 --> 00:19:10,640 [vrolijke popmuziek speelt] 225 00:19:19,240 --> 00:19:20,680 [geluid van deurbel] 226 00:19:20,760 --> 00:19:23,720 Yazmine, kom. Fleur is er. 227 00:19:26,360 --> 00:19:30,240 Hallo. Kom, leg dat weg en pak je helm. Chop-chop. 228 00:19:31,360 --> 00:19:32,240 Ja. 229 00:19:33,040 --> 00:19:35,200 [moeder] Allez, kom, kom. -Ja. 230 00:19:35,280 --> 00:19:38,240 [moeder] Schooltas. Handen zo. Ja. 231 00:19:38,760 --> 00:19:40,000 [beide kinderen] Dag. 232 00:19:45,080 --> 00:19:46,240 [Yazmine] Zo makkelijk. 233 00:19:46,320 --> 00:19:48,480 [sinistere synthesizermuziek speelt] 234 00:19:48,560 --> 00:19:49,760 Meen je dat? 235 00:19:51,200 --> 00:19:53,200 [kinderstemmen op achtergrond] 236 00:20:12,160 --> 00:20:14,040 [gestommel] 237 00:20:28,480 --> 00:20:29,960 Fucking hell. 238 00:20:30,040 --> 00:20:33,320 Doe even open, man. Tjongejonge. 239 00:20:33,480 --> 00:20:34,680 Whoa. 240 00:20:34,760 --> 00:20:36,360 Tering, hé. 241 00:20:36,440 --> 00:20:38,800 [Dennis] Kom naar buiten. -Ja, ik kom. 242 00:20:41,200 --> 00:20:43,200 [gerinkel van slot dat ontgrendelt] 243 00:20:48,680 --> 00:20:52,040 Hoe is 't? Waar was je gisteren? Is het gelukt? 244 00:20:52,120 --> 00:20:53,440 Hè? Ja… Ja. 245 00:20:54,000 --> 00:20:56,720 Je ziet er niet uit, man. -Ja, nee… 246 00:20:56,800 --> 00:21:00,280 Ik heb geen oog dichtgedaan, man. Er was weer iemand bij mijn chalet. 247 00:21:00,360 --> 00:21:03,200 [Remco] Wat? Dan kun je ons altijd bellen. -Ja. 248 00:21:04,200 --> 00:21:06,880 Ja. Nee, kom, we gaan koken. 249 00:21:06,960 --> 00:21:09,880 [Richard] Is dat wel zo'n goed idee, om zo te gaan koken? 250 00:21:09,960 --> 00:21:12,280 Je kunt ook tijd voor jezelf pakken. 251 00:21:12,880 --> 00:21:16,320 Nee, ik voel me veiliger in het lab. Ik pak mijn spullen. 252 00:21:19,760 --> 00:21:21,440 [openingstune nieuws] [föhngeluid] 253 00:21:21,520 --> 00:21:23,920 [radio] In een bos in Maaseik, provincie Limburg… 254 00:21:24,000 --> 00:21:26,800 …is deze ochtend een 9-jarig meisje gewond geraakt… 255 00:21:26,880 --> 00:21:30,360 …nadat ze met haar fiets ten val kwam in een plas met chemicaliën. 256 00:21:30,440 --> 00:21:34,480 Op weg naar school kwam het kind in aanraking met gedumpt afval… 257 00:21:34,560 --> 00:21:38,240 …ontstaan uit de productie van de synthetische harddrug xtc. 258 00:21:38,320 --> 00:21:41,520 Het meisje is naar het ziekenhuis gebracht met brandwonden… 259 00:21:41,600 --> 00:21:44,560 …en verliest mogelijk het zicht aan één oog. 260 00:21:45,760 --> 00:21:48,000 [Sabien] Och, dat arme kind. 261 00:21:48,080 --> 00:21:51,600 Verschrikkelijk. De rotzooi gewoon in het bos dumpen. 262 00:21:52,200 --> 00:21:55,000 [Sabien] En de politie, die doet gewoon helemaal niks. 263 00:21:55,080 --> 00:21:58,520 [klant] Als ik vijf kilometer te hard rijd, staan ze voor m'n neus. 264 00:21:58,600 --> 00:22:03,080 Maar dat geteisem aanpakken, ho maar. Voor de muur zetten en afschieten. 265 00:22:03,160 --> 00:22:04,360 Nou, afschieten… 266 00:22:04,440 --> 00:22:07,360 …dat gaat wel heel erg ver, toch? -Pardon? 267 00:22:09,240 --> 00:22:11,240 Nee, maar ik bedoel… Toch? 268 00:22:12,200 --> 00:22:14,360 Ja, denk aan al die fabrieken… 269 00:22:14,440 --> 00:22:19,080 …die continu vergif de lucht inblazen en afval dumpen in dat water. 270 00:22:20,080 --> 00:22:22,760 Die mensen schiet je toch ook niet af? 271 00:22:22,840 --> 00:22:24,440 Da's toch heel wat anders? 272 00:22:24,520 --> 00:22:27,560 Ja, dat vind ik nou ook wel. -Heb jij kinderen? 273 00:22:28,040 --> 00:22:31,080 Ik ben zwanger. -[klant] Ik spreek je over negen maanden. 274 00:22:31,160 --> 00:22:34,720 Mijn kleinkinderen spelen in dat bos. Ik moet er toch niet aan denken. 275 00:22:34,800 --> 00:22:36,960 [Sabien] Nee, nee, dat is ook zo, Mieke. 276 00:22:37,040 --> 00:22:41,080 [Sabien] Even ander onderwerp, jongens, want ik vind dat zo wel erg genoeg. 277 00:22:41,160 --> 00:22:44,120 Tjonge… -Een klein stukje naar voren. Ja. 278 00:22:48,920 --> 00:22:50,920 [Nederlandse volksmuziek speelt] 279 00:22:52,360 --> 00:22:54,360 [telefoon gaat over] 280 00:22:56,400 --> 00:22:57,840 [zet muziek uit] 281 00:22:57,920 --> 00:23:01,840 Hé, schatje. Ik heb net de nieuwe wagen opgehaald. 282 00:23:01,920 --> 00:23:04,760 Fer, heb je gehoord van dat meisje uit Maaseik? 283 00:23:05,440 --> 00:23:07,240 Wat? Welk meisje? 284 00:23:07,320 --> 00:23:10,040 Er is een meiske verbrand, in de bossen van Maaseik… 285 00:23:10,120 --> 00:23:14,760 …door chemisch afval van een drugslab. Is dat van ons? 286 00:23:14,840 --> 00:23:16,160 Nee, nee, nee. 287 00:23:17,000 --> 00:23:21,040 Dat doen wij niet. Wij dumpen altijd alles netjes in mobiele wc's. 288 00:23:21,120 --> 00:23:22,160 Echt? 289 00:23:22,840 --> 00:23:23,920 [Ferry] Echt. 290 00:23:25,120 --> 00:23:30,000 O, da's echt een pak van m'n hart. Ik had daar echt niet mee kunnen leven. 291 00:23:30,080 --> 00:23:31,360 [Ferry] Dat snap ik. 292 00:23:31,440 --> 00:23:34,720 Hé, ik moet ophangen. Tot vanavond? 293 00:23:34,800 --> 00:23:36,640 Ja, tot vanavond. 294 00:23:37,280 --> 00:23:39,280 [Ferry] Houdoe. -Houdoe, hè. 295 00:23:43,760 --> 00:23:46,280 [Nederlandse volksmuziek op achtergrond] 296 00:23:48,680 --> 00:23:50,280 [muziek stopt] 297 00:23:50,360 --> 00:23:51,560 Ferry. 298 00:23:51,640 --> 00:23:54,080 [Ferry] Klaar voor de open bedrijvendag? 299 00:23:54,160 --> 00:23:58,240 Nou, wat is dat voor een tank, jong? Je laat er ook geen gras over groeien. 300 00:23:58,320 --> 00:24:00,600 Geld zat. Hier. 301 00:24:02,360 --> 00:24:03,520 Wat is dat? 302 00:24:03,600 --> 00:24:04,960 Voor eigen veiligheid. 303 00:24:05,600 --> 00:24:07,320 Is dat niet wat overdreven? 304 00:24:07,400 --> 00:24:10,280 Als je niet weet waar het is, hoef je ook niet te liegen. 305 00:24:13,840 --> 00:24:14,760 Hé, kom. 306 00:24:16,600 --> 00:24:19,720 Gast, moet dat nou? Ik zit net pizza te eten. 307 00:24:19,800 --> 00:24:22,760 [Remco] Pizza te eten? Eerst deze batch afwerken. 308 00:24:22,840 --> 00:24:25,000 Weet je hoe kankerverwekkend dat is? 309 00:24:25,480 --> 00:24:30,440 [Remco] Waarom denk je dat ik dit draag? [geluid van knorrende varkens] 310 00:24:30,520 --> 00:24:32,520 [schraapgeluiden] 311 00:24:35,360 --> 00:24:37,360 [snuifgeluiden] 312 00:24:45,040 --> 00:24:47,040 Ga je lekker hier? -Ik ben kapot, oké? 313 00:24:47,120 --> 00:24:49,560 Een lijntje speed om wakker te blijven. 314 00:24:50,120 --> 00:24:52,440 [Lars] Doorlopen, niks aan de hand. 315 00:25:04,080 --> 00:25:05,200 Doe maar af. 316 00:25:08,680 --> 00:25:10,160 [motor stopt] 317 00:25:10,240 --> 00:25:11,360 Mooi, hè? 318 00:25:12,200 --> 00:25:13,440 Allez. 319 00:25:15,760 --> 00:25:17,760 [gansgeluiden op achtergrond] 320 00:25:19,440 --> 00:25:22,800 [Ferry] Middle of nowhere. Geen pottenkijkers. Huh? 321 00:25:24,280 --> 00:25:26,280 [knorren van varkens] 322 00:25:27,320 --> 00:25:28,560 O, man… 323 00:25:30,280 --> 00:25:31,480 Wat een stank. 324 00:25:31,560 --> 00:25:34,680 Stel je niet aan, jongen. Zo ruiken ze dat lab tenminste niet. 325 00:25:34,760 --> 00:25:36,800 Hé. [Ferry maakt klikkend geluid] -Echt… 326 00:25:38,480 --> 00:25:39,840 [Marco kucht] 327 00:25:39,920 --> 00:25:40,760 [Marco] Shit… 328 00:25:41,480 --> 00:25:43,480 [klopgeluiden] 329 00:25:45,120 --> 00:25:45,960 O… 330 00:25:48,280 --> 00:25:51,000 Dit is PMK, maar als we safrol gaan gebruiken… 331 00:25:51,080 --> 00:25:55,440 …komt er een stap bij en dan hebben we een extra installatie nodig, dus… 332 00:25:56,360 --> 00:25:57,680 [Lars] Hé, Fer. 333 00:26:01,640 --> 00:26:03,480 Hoi… Eh… 334 00:26:04,160 --> 00:26:06,520 [Ferry] Marco. -Marco, Marco. Hé. 335 00:26:07,480 --> 00:26:10,320 Hé… Ik wilde het weleens zien. 336 00:26:11,080 --> 00:26:13,560 Ferry heeft er veel over verteld. -O, ja? 337 00:26:14,200 --> 00:26:19,000 Hopelijk alleen maar goeie dingen. Want soms zegt hij dingen op z'n Ferry's. 338 00:26:19,080 --> 00:26:21,520 Je moet hem een beetje kennen, maar… 339 00:26:24,040 --> 00:26:26,560 Hoeveel pillen maak je op een dag? 340 00:26:26,640 --> 00:26:29,000 [Lars] 120.000, als alles goed loopt. 341 00:26:29,080 --> 00:26:31,560 Maar alles loopt goed, geen probleem. 342 00:26:32,120 --> 00:26:33,320 Hé… 343 00:26:34,600 --> 00:26:36,120 Lukt 't een beetje? 344 00:26:36,720 --> 00:26:37,720 Ja. 345 00:26:39,280 --> 00:26:42,960 Hoelang duurt één keer? -[Lars] 18 uur, nu. Met afkoelen erbij. 346 00:26:43,640 --> 00:26:46,560 Hangt ervan af. Pillenmachine mag niet vastlopen. 347 00:26:50,440 --> 00:26:52,200 Ferry, ik moet je spreken. 348 00:26:52,280 --> 00:26:54,880 Moet dat nou? -Ja, dat moet nou. Kom. 349 00:26:58,160 --> 00:27:01,960 Remco, Dennis, laat even zien hoe die pillenmachine werkt. 350 00:27:02,040 --> 00:27:03,080 [Remco] Is goed. 351 00:27:04,680 --> 00:27:06,160 Ja, dit is de pillenmachine. 352 00:27:06,680 --> 00:27:10,400 [Remco] Daar gaat de MDMA-poeder in, de speed, het bindmiddel… 353 00:27:10,480 --> 00:27:12,720 …en dan komen de pilletjes eruit. 354 00:27:13,640 --> 00:27:14,560 [Dennis] Ja. 355 00:27:15,320 --> 00:27:16,200 Oké. 356 00:27:16,720 --> 00:27:19,040 Hier. Kangoeroetje. 357 00:27:20,920 --> 00:27:22,920 [Dennis] Hier. -Nee… 358 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 Moet je 's kijken. -Ah, ja. 359 00:27:25,840 --> 00:27:29,360 Ik neem een investeerder mee en jij gaat godverdomme liggen snuiven? 360 00:27:29,440 --> 00:27:32,120 Nee, joh… -Je staat zo stijf als een plank. 361 00:27:32,200 --> 00:27:34,360 Tack houdt zich niet aan de afspraak. -Wat? 362 00:27:35,200 --> 00:27:38,680 Toen ik vannacht wou gaan slapen kreeg ik een anoniem sms'je. 363 00:27:38,760 --> 00:27:39,880 'Welterusten.' 364 00:27:42,160 --> 00:27:44,280 'Welterusten'? -Ze houden mij in de gaten. 365 00:27:44,360 --> 00:27:46,400 Hebben ze wat gedaan? -Ze volgen me. 366 00:27:46,480 --> 00:27:49,640 Heb je ze hierheen geleid? -Nee, ik pas wel op. 367 00:27:49,720 --> 00:27:53,240 Maar toen ik ging dumpen, volgden ze mij. Praat met Mick. 368 00:27:54,400 --> 00:27:58,120 Ben je vannacht wezen dumpen? Verdomme, Lars. 369 00:27:58,920 --> 00:28:03,320 Jongen, ze proberen jou op stang te jagen, ze willen dat je fouten maakt. 370 00:28:03,400 --> 00:28:05,520 Laat je nou niet gek maken. 371 00:28:05,600 --> 00:28:08,400 En stop met die rommel, dat maakt je hoofd troebel. 372 00:28:08,480 --> 00:28:10,360 [sinistere synthesizermuziek speelt] 373 00:28:13,840 --> 00:28:16,560 [Ferry] Zo, hebben ze alles netjes uitgelegd? 374 00:28:17,480 --> 00:28:20,360 Mobiele toiletten? -Ja, dus? 375 00:28:21,760 --> 00:28:23,680 [Ferry] Heb je nog een vraag voor ze? 376 00:28:25,720 --> 00:28:28,920 Ja. Is hier ook een mobiel toilet? Ik moet pissen. 377 00:28:29,000 --> 00:28:30,800 Bij de varkens. 378 00:28:44,040 --> 00:28:47,120 Gingen jullie mee dumpen? -[Remco] Nee, wij moesten opruimen. 379 00:28:47,200 --> 00:28:49,600 Weet je waar ie geweest is? -Ja, in Maaseik. 380 00:28:49,680 --> 00:28:51,520 Godverdomme. 381 00:28:51,600 --> 00:28:52,880 [Remco] Wat? 382 00:28:52,960 --> 00:28:58,000 Wat? Er is vanochtend een meisje door een plas chemisch afval gereden in Maaseik. 383 00:29:00,160 --> 00:29:01,720 [zucht diep] 384 00:29:02,640 --> 00:29:04,880 Zeg voorlopig maar niks tegen Lars. 385 00:29:04,960 --> 00:29:07,440 Het gaat al niet goed met hem. Dat is te veel nu. 386 00:29:08,760 --> 00:29:13,040 [Ferry] Hou 'm in de gaten en zorg dat ie godverdomme van die speed afblijft. 387 00:29:17,960 --> 00:29:19,840 [Ferry] En, wat vind je ervan? 388 00:29:20,480 --> 00:29:22,560 Goeie jongens, toch? -Fer… 389 00:29:22,640 --> 00:29:24,640 Wat? -Die Lars stond stijf van de speed. 390 00:29:24,720 --> 00:29:27,000 Ja, dat zag ik ook wel, maar zo is ie niet. 391 00:29:27,080 --> 00:29:29,240 Hij heeft gewoon een slechte week. 392 00:29:29,720 --> 00:29:32,760 Toevallig die ene dag dat ik langskom? -[Ferry] Ja. 393 00:29:32,840 --> 00:29:35,000 Ja, ik weet het niet, Fer. 394 00:29:35,080 --> 00:29:38,320 [Marco] Ik vertrouw geen gasten die drugs pakken op hun werk. 395 00:29:38,400 --> 00:29:41,000 Dat gaat altijd fout. Dat ken ik van 't nachtleven. 396 00:29:41,080 --> 00:29:42,520 Dit is heel wat anders. 397 00:29:46,560 --> 00:29:48,040 Als ik meedoe… 398 00:29:48,120 --> 00:29:51,320 …dan met zo weinig mogelijk risico. Het is al gevaarlijk genoeg. 399 00:29:52,320 --> 00:29:55,440 [Marco] En zo'n junkie, da's om problemen vragen. 400 00:29:55,520 --> 00:29:58,800 Moet ik hem dan buitenschoppen? Het is een goeie jongen. 401 00:30:01,560 --> 00:30:05,760 Hé, Ferry, dan niet. Hij eruit, anders doe ik niet mee. Sorry. 402 00:30:06,920 --> 00:30:08,320 [schreeuwt] Godverdomme. 403 00:30:16,320 --> 00:30:18,400 [Danielle] Foe yong hai, koe loe yuk… 404 00:30:18,480 --> 00:30:19,680 …tjap tjoy… 405 00:30:20,480 --> 00:30:22,920 Bami? -Ja, doe maar. 406 00:30:25,240 --> 00:30:26,360 [Danielle] Kom maar. 407 00:30:29,800 --> 00:30:30,840 Zo… 408 00:30:37,360 --> 00:30:39,640 Eet. Laat het niet koud worden. 409 00:30:42,840 --> 00:30:43,880 [Danielle] Oh. 410 00:30:43,960 --> 00:30:46,800 Sabien gaat in de kapsalon zo'n collectebus neerzetten. 411 00:30:46,880 --> 00:30:50,200 Voor dat verbrande kindje. -Mag ik die rooie saus? 412 00:30:52,560 --> 00:30:55,480 [Danielle] Ik wil ook zoiets doen hier op de camping. 413 00:30:55,560 --> 00:30:59,800 Misschien bij de kassa van het winkeltje. Om gewoon iets te doen. 414 00:30:59,880 --> 00:31:02,920 Dat lijkt me toch zo erg, dat ons kindje later… 415 00:31:03,000 --> 00:31:05,040 Kunnen we het ergens anders over hebben? 416 00:31:05,600 --> 00:31:07,240 Nou zeg, hoezo? 417 00:31:07,320 --> 00:31:09,320 [Ferry] Hoezo? Ik ben aan het eten. 418 00:31:09,400 --> 00:31:12,080 Even vijf minuten niet over mijn werk praten. 419 00:31:13,000 --> 00:31:16,600 Dit gaat toch niet over jouw werk. Jij kunt er toch niets aan doen. 420 00:31:20,720 --> 00:31:21,720 Toch? 421 00:31:25,440 --> 00:31:26,320 Wat is er nou? 422 00:31:29,760 --> 00:31:32,200 Het lijkt erop dat wij het toch waren. 423 00:31:32,280 --> 00:31:34,280 [vork klettert op bord] 424 00:31:34,360 --> 00:31:36,040 Nee. 425 00:31:36,120 --> 00:31:39,720 Dat meen je niet. Je zei van niet. -Nee, dat dacht ik ook. 426 00:31:40,760 --> 00:31:42,080 [Ferry zucht] 427 00:31:42,160 --> 00:31:44,440 Hoe kan dat nou? We doen toch alles clean? 428 00:31:44,520 --> 00:31:48,400 Er is een fout gemaakt, en ik was het niet. Dus… 429 00:31:48,480 --> 00:31:51,960 [Ferry] Het is gebeurd, het is klote en ik kan er niks meer aan doen. 430 00:31:52,480 --> 00:31:54,520 'Ik kan er toch niks meer aan doen?' 431 00:31:57,200 --> 00:32:00,760 Het zal nooit meer gebeuren. Beloofd. 432 00:32:03,360 --> 00:32:05,720 Ik snap niet dat je nog kan eten. 433 00:32:07,560 --> 00:32:10,320 Ja, loop maar weer weg. 434 00:32:11,200 --> 00:32:14,480 [vork klettert op bord] [Ferry zucht] 435 00:32:14,560 --> 00:32:16,880 [Dennis] Wil je geen quattro stagioni? 436 00:32:16,960 --> 00:32:18,920 [Lars] Nee, ik heb geen honger. 437 00:32:19,480 --> 00:32:21,600 [Dennis] Allright. Tot morgen, hè. 438 00:32:21,680 --> 00:32:23,520 [Lars] Houdoe, hè. -[Remco] Houdoe. 439 00:32:24,440 --> 00:32:27,240 [opgevoerd motorgeluid] [elektronische muziek in auto] 440 00:32:39,040 --> 00:32:41,040 [sinistere synthesizermuziek speelt] 441 00:32:52,800 --> 00:32:54,800 [hol, metalen geluid] 442 00:33:00,800 --> 00:33:02,520 [kraken van houten vloer] 443 00:33:20,120 --> 00:33:22,280 [schreeuwt] Hé. Hé. 444 00:33:22,360 --> 00:33:27,720 Kom hier dan, teringlijers. Kom vechten als je durft. Godverdomme. 445 00:33:30,560 --> 00:33:34,680 [vrouw] Hé, hou je bek, sukkel. Ik probeer godverdomme te slapen. 446 00:33:39,560 --> 00:33:41,280 [snuifgeluid] 447 00:33:45,720 --> 00:33:48,280 [stampgeluiden] 448 00:33:48,360 --> 00:33:50,280 [snuifgeluid] 449 00:33:58,280 --> 00:34:00,280 [ademt snel in en uit door neus] 450 00:34:13,960 --> 00:34:15,680 [Ferry] Goeie blouse. -Bedankt. 451 00:34:15,760 --> 00:34:17,760 [synthesizermuziek stopt langzaam] 452 00:34:17,840 --> 00:34:19,840 [vogels fluiten] 453 00:34:21,600 --> 00:34:23,600 [kinderstemmen op achtergrond] 454 00:34:25,120 --> 00:34:27,120 [bonkt hard op deur] 455 00:34:27,640 --> 00:34:29,640 [Ferry] Yo, Lars. Doe 's open. 456 00:34:31,200 --> 00:34:32,480 Lars? 457 00:34:32,840 --> 00:34:34,520 [hol, metalen geluid] 458 00:34:37,480 --> 00:34:39,480 [telefoon gaat over] 459 00:34:44,480 --> 00:34:47,440 [voicemail] Met Lars. Ik ben er niet. Spreek wat in. 460 00:34:47,520 --> 00:34:48,960 Yo… 461 00:34:49,040 --> 00:34:53,400 Bel 's terug. Ik ga met Marco praten, jij moet mee. 462 00:34:56,680 --> 00:34:58,200 Kom op, John. 463 00:34:58,280 --> 00:35:02,960 Jij kent toch iemand die aan pistool kan komen. Iets dat in m'n zak past. 464 00:35:03,040 --> 00:35:05,680 [John] Waar heb je het voor nodig? -Zelfbescherming. 465 00:35:07,400 --> 00:35:10,240 Blijf zo ver mogelijk van een wapen vandaan. 466 00:35:10,320 --> 00:35:12,160 [John] Kijk hoe je erbij zit. 467 00:35:12,240 --> 00:35:14,360 Volledig doorgesnoven. 468 00:35:14,440 --> 00:35:16,920 Zegt de grootste zuiplap van Brabant. 469 00:35:18,880 --> 00:35:22,240 Rondlopen met een wapen levert alleen maar problemen op. 470 00:35:22,320 --> 00:35:24,920 Ik zit al in de problemen. 471 00:35:25,000 --> 00:35:28,840 Maar het kan niemand ene fuck schelen. Laat maar, ik los het zelf wel op. 472 00:35:28,920 --> 00:35:30,320 [John] Lars. 473 00:35:31,640 --> 00:35:35,280 Ik zal kijken wat ik voor je kan doen. Ik vraag even rond, ja? 474 00:35:35,960 --> 00:35:38,200 Oké. -[John] Maar vooral kalm blijven. 475 00:35:39,040 --> 00:35:40,440 Oké, dank je wel. 476 00:35:40,520 --> 00:35:41,520 Oké. 477 00:35:45,200 --> 00:35:47,400 [Sabien] Mmm, is dat bami? 478 00:35:47,480 --> 00:35:51,080 Ja. Als je wil. Ik heb toch niet zo'n honger. 479 00:35:51,160 --> 00:35:52,240 [Sabien] Wat is er? 480 00:35:54,400 --> 00:35:56,760 Niks. -[Sabien] Jawel. 481 00:35:57,440 --> 00:35:59,080 Er is wel iets. 482 00:36:01,120 --> 00:36:02,280 [Danielle] Ja. 483 00:36:05,080 --> 00:36:06,200 Je had gelijk. 484 00:36:07,280 --> 00:36:08,400 [Sabien] Over wat? 485 00:36:09,360 --> 00:36:11,240 Over dat afval in Maaseik. 486 00:36:12,040 --> 00:36:15,320 Jezus, in wat voor wereld moet ik een baby grootbrengen? 487 00:36:15,400 --> 00:36:18,320 Wacht even, dat heb ik helemaal niet gezegd. 488 00:36:18,400 --> 00:36:21,920 Ik kan aan niks anders meer denken, het is allemaal gewoon zo… 489 00:36:23,960 --> 00:36:27,000 De wereld zit vol met kwaad… 490 00:36:27,080 --> 00:36:29,640 …en daar kunnen we gewoon niks aan doen. 491 00:36:29,720 --> 00:36:31,520 [Sabien] Maar dat is niet waar. 492 00:36:32,360 --> 00:36:33,520 Hé… 493 00:36:34,080 --> 00:36:36,600 Je bent een goed mens, hè. 494 00:36:36,680 --> 00:36:39,280 En goeie mensen zorgen voor tegenwicht. 495 00:36:39,360 --> 00:36:42,240 En jij gaat van dat kindje ook een goed mens maken. 496 00:36:42,320 --> 00:36:45,520 [Sabien] En dat maakt het verschil. Toch? 497 00:36:47,840 --> 00:36:51,680 Er is vanavond een bijeenkomst in de wijk van dat meisje. Ga er naartoe. 498 00:36:52,920 --> 00:36:55,280 Ik ga wel mee, als je dat wil. 499 00:36:57,120 --> 00:36:58,320 Komt goed. 500 00:37:01,560 --> 00:37:03,560 [geraas van kristallen] 501 00:37:08,480 --> 00:37:09,840 Is Lars hier? [geraas stopt] 502 00:37:11,640 --> 00:37:14,080 [Remco] Nee. -[Ferry] Weten jullie waar ie is? 503 00:37:14,800 --> 00:37:15,840 [Remco] Nee. 504 00:37:15,920 --> 00:37:19,600 We hebben 'm gisteren thuis afgezet, maar zijn auto was vanochtend weg. 505 00:37:19,680 --> 00:37:21,280 Kennen jullie nu zonder hem? 506 00:37:21,360 --> 00:37:25,160 Hé, hij is wel ons maatje. We laten hem niet zomaar vallen. 507 00:37:25,240 --> 00:37:27,400 Wie heeft het hier over laten vallen? 508 00:37:27,480 --> 00:37:30,120 Als ie er niet is, heb je er geen zak aan. [beltoon] 509 00:37:33,520 --> 00:37:35,280 John? -Fer. 510 00:37:35,360 --> 00:37:39,520 [John] Lars was net bij mij. Strak van de pep, op zoek naar een pistool. 511 00:37:39,600 --> 00:37:41,240 Godverdomme. 512 00:37:41,320 --> 00:37:46,520 [John] Ik zei dat ik zou kijken wat ik kan doen. Maar het gaat niet goed. 513 00:37:46,600 --> 00:37:50,120 Nee, ik weet het. Bedankt voor de waarschuwing. 514 00:37:50,200 --> 00:37:52,200 [motorgeluid] 515 00:37:57,360 --> 00:37:59,800 [Ferry] Waar was je? -[Lars] Wat maakt dat uit? 516 00:37:59,880 --> 00:38:02,480 Ik had je nodig. En jij wilde bij John wapens kopen. 517 00:38:02,560 --> 00:38:05,880 Heeft ie jou gebeld? Ik moet mezelf beschermen, Ferry. 518 00:38:05,960 --> 00:38:09,320 Ik bescherm je juist. Ze willen je bang maken. 519 00:38:09,400 --> 00:38:11,000 Nou, dan zijn ze goed bezig. 520 00:38:12,680 --> 00:38:14,160 Ben je nou weer high? 521 00:38:14,840 --> 00:38:16,040 Nou? 522 00:38:16,120 --> 00:38:18,880 Je moet van die rommel afblijven. 523 00:38:18,960 --> 00:38:20,480 Dat bepaal ik zelf. -Nee. 524 00:38:20,560 --> 00:38:22,440 Wat nee? -Nee. 525 00:38:22,520 --> 00:38:25,880 Jij denkt niet meer helder na. Ga naar huis. 526 00:38:25,960 --> 00:38:27,640 Gooi je me eruit? -Tijdelijk. 527 00:38:27,720 --> 00:38:29,280 O, ja? -Voor je eigen bestwil. 528 00:38:29,360 --> 00:38:33,240 Zonder mij ben je helemaal niks. -Met jou ben ik toch ook niks? 529 00:38:33,320 --> 00:38:36,760 Ik ga geen junkie tussen de drugs zetten. Dat vergeeft Daan me nooit. 530 00:38:36,840 --> 00:38:38,600 Ik ben geen junk. -Dat was je wel. 531 00:38:38,680 --> 00:38:41,640 Ik heb die speed nu nodig om wakker te blijven. 532 00:38:41,720 --> 00:38:45,800 Ga naar huis, Lars. Ga slapen. Wij lossen het hier wel op. 533 00:38:45,880 --> 00:38:49,200 [schreeuwt] Fuck you, Ferry. Je bent een hypocriete klootzak. 534 00:38:49,280 --> 00:38:52,360 Maak die pillen dan maar zelf. Jongens, we gaan. 535 00:38:52,920 --> 00:38:54,640 [Remco] Ferry heeft gelijk, Lars. 536 00:38:55,480 --> 00:38:57,600 Wat? -[Remco] Het gaat niet goed met jou. 537 00:38:57,680 --> 00:39:00,760 Dit is niet meer veilig. Jij moet echt even dimmen. 538 00:39:00,840 --> 00:39:03,680 Lekkere vrienden heb ik. Dank jullie wel. 539 00:39:03,760 --> 00:39:08,000 [Lars] Ik ga lekker in mijn eentje in mijn chalet zitten. Makkelijk doelwit. 540 00:39:08,080 --> 00:39:10,760 Je slaapt bij mij en Daan tot je weer beter bent. 541 00:39:10,840 --> 00:39:12,720 [schreeuwt] Fuck you, Ferry. 542 00:39:12,800 --> 00:39:13,880 [Ferry] Lars. 543 00:39:13,960 --> 00:39:15,960 [motor start] 544 00:39:16,040 --> 00:39:18,040 [dramatische vioolmuziek speelt] 545 00:39:21,800 --> 00:39:23,760 Ik maak het wel goed met 'm. 546 00:39:24,680 --> 00:39:26,800 Kunnen jullie verder hier? -Voorlopig wel. 547 00:39:26,880 --> 00:39:30,040 We kunnen deze batch nog afmaken, maar daarna is de PMK op. 548 00:39:30,600 --> 00:39:31,800 Ik weet het. 549 00:39:36,640 --> 00:39:37,760 [Ferry] Hé. 550 00:39:40,000 --> 00:39:41,160 Bedankt. 551 00:39:54,320 --> 00:39:56,320 [geluid van deurbel] 552 00:39:57,280 --> 00:39:58,800 [geluid van deur die opent] 553 00:39:58,880 --> 00:40:02,080 [Ferry] Hé, Marco. Heb je vijf minuten? 554 00:40:04,480 --> 00:40:07,680 [Ferry] Is Sabien niet thuis? -[Marco] Boven aan het omkleden. 555 00:40:07,760 --> 00:40:09,480 [Marco] Wat drinken? -[Ferry] Nee. 556 00:40:20,320 --> 00:40:21,480 [Marco] Ça va? 557 00:40:22,640 --> 00:40:23,840 [Ferry] Je had gelijk. 558 00:40:26,000 --> 00:40:28,120 Lars is een goeie jongen… 559 00:40:28,200 --> 00:40:31,680 …maar die zit niet lekker in z'n vel, dus ik heb 'm eruit gezet. 560 00:40:31,760 --> 00:40:34,360 Tot hij kan bewijzen dat hij geen gevaar meer is. 561 00:40:35,920 --> 00:40:38,280 Dat zal niet simpel geweest zijn. 562 00:40:38,360 --> 00:40:40,240 Ik heb je nodig, jongen. 563 00:40:42,120 --> 00:40:44,160 Ik kan dat niet zonder jou. 564 00:40:44,240 --> 00:40:46,800 Ik beloof je dat het de moeite waard zal zijn. 565 00:40:49,920 --> 00:40:51,160 Please? 566 00:40:53,920 --> 00:40:54,920 Oké. 567 00:40:55,000 --> 00:40:57,040 [sinistere synthesizermuziek] 568 00:40:57,120 --> 00:41:00,000 Let's do it. -[Ferry gromt] 569 00:41:02,560 --> 00:41:03,480 [Ferry] Ha. 570 00:41:07,560 --> 00:41:09,560 [muziek stopt langzaam] 571 00:41:10,840 --> 00:41:14,000 [man] Wat moet er nog gebeuren voordat ze iets gaan doen? 572 00:41:14,080 --> 00:41:16,800 Xtc is een pest in deze streek… [gitaar op achtergrond] 573 00:41:16,880 --> 00:41:20,120 …en de criminelen hebben geen scrupules. 574 00:41:20,200 --> 00:41:22,920 Wij moeten van ons laten horen bij de burgemeester. 575 00:41:23,000 --> 00:41:26,000 Het moet afgelopen zijn met die drugsmaffia. 576 00:41:26,080 --> 00:41:28,080 [applaus] 577 00:41:29,000 --> 00:41:30,480 Kom, schatje. 578 00:41:30,960 --> 00:41:31,960 Kom. 579 00:41:32,480 --> 00:41:34,600 [rustige folkmuziek] 580 00:41:34,680 --> 00:41:37,480 ♪ Where do you sit? ♪ 581 00:41:38,920 --> 00:41:42,960 ♪ When the grass is wet and in shade ♪ 582 00:41:45,880 --> 00:41:51,200 ♪ Nothing more to give in cannot win from a sin ♪ 583 00:41:51,680 --> 00:41:54,520 ♪ And it's shitty to lose ♪ 584 00:41:58,200 --> 00:42:00,400 ♪ Oh, I'm lost ♪ 585 00:42:02,520 --> 00:42:06,920 ♪ Lost within words and second thoughts ♪ 586 00:42:10,000 --> 00:42:12,320 ♪ I am lost ♪ 587 00:42:13,440 --> 00:42:17,920 ♪ Many things weren't worth the cost ♪ 588 00:42:18,760 --> 00:42:22,720 ♪ I cry a lot about you ♪ 589 00:42:26,880 --> 00:42:28,560 ♪ About you ♪ 590 00:42:32,640 --> 00:42:34,680 ♪ About you ♪ 591 00:42:36,840 --> 00:42:40,320 ♪ Oh, about you ♪ 592 00:42:40,400 --> 00:42:45,520 ♪ Things we could do, but we didn't do ♪ 593 00:42:46,560 --> 00:42:50,440 ♪ About you ♪