1 00:01:17,960 --> 00:01:20,440 Přiznám se, že jsem si nemyslel, že to dáš. 2 00:01:21,680 --> 00:01:22,760 Ale zvládl jsi to. 3 00:01:25,920 --> 00:01:27,880 Jeden milion, jak bylo dohodnuto. 4 00:01:34,400 --> 00:01:38,240 Náš australský přítel byl se vzorky tablet velmi spokojen. 5 00:01:39,000 --> 00:01:40,120 My taky. 6 00:01:40,880 --> 00:01:43,880 Proto jsme se chtěli dohodnout na měsíční frekvenci. 7 00:01:44,840 --> 00:01:45,760 Každý měsíc? 8 00:01:48,160 --> 00:01:49,240 Je to problém? 9 00:01:51,040 --> 00:01:51,880 Ne… 10 00:01:53,720 --> 00:01:55,800 Tak se tady uvidíme za čtyři týdny. 11 00:01:58,560 --> 00:02:01,560 Očekávám, že to bude stejně snadný jako tentokrát. 12 00:02:06,400 --> 00:02:08,600 Neutrať to všechno najednou, Boumane. 13 00:02:09,320 --> 00:02:11,000 O tom si rozhodnu sám. 14 00:02:15,640 --> 00:02:16,560 Nashle. 15 00:02:19,480 --> 00:02:20,560 Pivo pro všechny. 16 00:02:28,040 --> 00:02:30,320 Pivo! 17 00:03:46,040 --> 00:03:47,000 A já tebe. 18 00:04:33,440 --> 00:04:34,840 Ne. Ne, nedělej to. 19 00:04:38,040 --> 00:04:40,320 Ne, ne, ne! 20 00:04:53,720 --> 00:04:56,000 Jestli ta taška spadne, zlámu ti nohy. 21 00:05:08,520 --> 00:05:09,720 Podívej se na tohle. 22 00:05:11,080 --> 00:05:13,440 Nějaký kamarád tam zapomněl dát baterky. 23 00:05:15,640 --> 00:05:16,480 Ne. 24 00:05:17,040 --> 00:05:18,600 Vím, co jste udělali. 25 00:05:20,680 --> 00:05:23,240 Bylo chytré vyměnit ty kotle a PMK. 26 00:05:26,120 --> 00:05:27,240 Ale ne dost chytré. 27 00:05:56,000 --> 00:05:59,240 Kyselina mravenčí. Tu znáš z laboratoře, že? 28 00:06:02,400 --> 00:06:03,960 Vybral sis špatnou stranu. 29 00:06:04,960 --> 00:06:06,840 Ne. Ne! 30 00:06:29,200 --> 00:06:31,920 Neboj se, je to jen voda. 31 00:06:33,120 --> 00:06:34,560 Řekni Ferrymu, 32 00:06:35,960 --> 00:06:37,920 že Arie se nenechá podvést. 33 00:06:39,480 --> 00:06:42,160 Máš 24 hodin na to, abys mu ten milion vrátil. 34 00:06:43,240 --> 00:06:47,400 Nebo tu budete příště sedět oba dva a pít opravdovou kyselinu mravenčí. 35 00:06:48,960 --> 00:06:49,800 Je to jasný? 36 00:07:02,840 --> 00:07:07,280 FERRY: SERIÁL 37 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Hej, chlapče, měl jsi divokou noc? 38 00:08:12,440 --> 00:08:14,440 Ježíši, co se ti stalo? 39 00:08:15,000 --> 00:08:17,640 Sakra, pojď se mnou dovnitř. 40 00:08:18,920 --> 00:08:21,880 - Zničím ho, kurva. - Ferry, uklidni se. 41 00:08:21,960 --> 00:08:24,720 Proč se mám uklidnit? Vidíš, co ti udělal? 42 00:08:24,800 --> 00:08:28,880 Jasně, ale musíme si zachovat chladnou hlavu. Tack má celou armádu. 43 00:08:28,960 --> 00:08:31,520 Nemyslíš, že já nedokážu dát do kupy armádu? 44 00:08:31,600 --> 00:08:35,120 Jo, koho? Ty pološílený Poláky? Ožralýho Johna? 45 00:08:35,960 --> 00:08:37,200 Máme jen 24 hodin. 46 00:08:37,280 --> 00:08:38,400 Musíme zaplatit. 47 00:08:38,480 --> 00:08:42,520 Nic nezaplatím. Když zaplatíme, nikdo nás už nikdy nebude brát vážně. 48 00:08:43,640 --> 00:08:46,560 A když budeme mrtví? Jak vážně nás pak budou brát? 49 00:08:46,640 --> 00:08:51,040 Má recht. Jestli uděláme něco špatně… Vědí, kde bydlí Lars, kde bydlíme my. 50 00:08:51,120 --> 00:08:52,040 Jo a taky Daan. 51 00:08:52,640 --> 00:08:53,880 Do prdele! 52 00:08:56,680 --> 00:08:57,760 - Tak? - Tak co? 53 00:08:57,840 --> 00:09:00,440 Když zaplatíme, přiznáme, že jsme to udělali. 54 00:09:00,520 --> 00:09:02,240 Pak budou problémy s Pusakou. 55 00:09:05,240 --> 00:09:08,200 Musím zavolat Mickovi. Do prdele práce. 56 00:09:10,120 --> 00:09:10,960 Hej. 57 00:09:12,320 --> 00:09:13,840 Máme problém, Arie. 58 00:09:15,120 --> 00:09:16,800 Bouman je přítel klubu. 59 00:09:17,480 --> 00:09:19,080 A od přátel se drž dál. 60 00:09:19,920 --> 00:09:21,480 Ferry Bouman je podvodník. 61 00:09:22,080 --> 00:09:24,760 Všechno mi ukradl a vy jste mu to sežrali. 62 00:09:24,840 --> 00:09:27,080 Máš štěstí, že si Micka vážím, 63 00:09:28,040 --> 00:09:29,840 jinak bych tě už dávno zničil. 64 00:09:30,480 --> 00:09:31,520 Komu zavoláš? 65 00:09:32,240 --> 00:09:34,600 Micku, jestli je pravda, co říká Arie… 66 00:09:34,680 --> 00:09:38,360 Jenom kecá. Pokud mě obviňuje, měl by přijít s důkazem. 67 00:09:38,440 --> 00:09:41,560 S důkazem? Dokonce i slepý vidí, že jsi za tím ty. 68 00:09:41,640 --> 00:09:45,120 Neměl jsi nic a po loupeži jsi najednou měl milion tablet. 69 00:09:45,200 --> 00:09:47,160 Jdi do prdele. 70 00:09:47,240 --> 00:09:51,520 Policie našla 1 000 litrů PMK u Poláků, se kterýma nemám nic společnýho. 71 00:09:51,600 --> 00:09:55,080 A i kdyby, stejně bych nic neměl, protože to bylo zabaveno. 72 00:09:55,160 --> 00:09:57,480 Všechno jsem si zařídil sám 73 00:09:57,560 --> 00:10:01,960 a ty se s tím nechceš smířit, protože víš, že tvůj čas vypršel. 74 00:10:08,120 --> 00:10:10,520 Žádám náhradu za utrpěnou škodu. 75 00:10:10,600 --> 00:10:12,600 - Mám ti zaplatit? - Padesát táců. 76 00:10:12,680 --> 00:10:15,320 Padesát táců? To je víc než tvoje chata. 77 00:10:15,400 --> 00:10:16,240 Arie… 78 00:10:16,760 --> 00:10:18,840 Zaplať mu za způsobenou škodu. 79 00:10:18,920 --> 00:10:19,880 Micku… 80 00:10:20,480 --> 00:10:21,880 25 táců. 81 00:10:22,960 --> 00:10:23,880 To je polovina. 82 00:10:24,440 --> 00:10:25,440 Dvacet pět. 83 00:10:27,040 --> 00:10:27,880 Dobře. 84 00:10:28,400 --> 00:10:31,680 A když nic nemůžeš dokázat, nech Boumana být a zaplať. 85 00:10:41,120 --> 00:10:43,320 Když mu chcete věřit, je to vaše věc. 86 00:10:44,600 --> 00:10:46,000 Ale brzy se to zvrtne. 87 00:10:47,280 --> 00:10:50,280 A já na to nezapomenu, až přijdeš škemrat o tablety. 88 00:10:56,760 --> 00:10:58,400 - Zmrd. - Boumane. 89 00:10:59,480 --> 00:11:04,120 Je mi fuk, jak jsi ty tablety vyrobil, ale za měsíc jich chci zase milion. 90 00:11:04,600 --> 00:11:06,320 Nebo budeš mít velký problém. 91 00:11:07,840 --> 00:11:10,120 A podruhé se to nestane, drahoušku. 92 00:11:12,240 --> 00:11:13,200 Jasný. 93 00:11:26,480 --> 00:11:29,560 - A? - Mick říká, že na Boumana nemůžeme. 94 00:11:31,880 --> 00:11:33,600 Tak Boumana vynecháme. 95 00:11:36,000 --> 00:11:38,200 Ale zařiď, ať můžeme brzy zase vařit. 96 00:11:42,480 --> 00:11:46,080 Tady máš taser. Pro případ, že by se tu zase objevili, jo? 97 00:11:46,960 --> 00:11:48,240 Kdes to vzal? 98 00:11:48,760 --> 00:11:49,960 Od svý bejvalky. 99 00:11:51,040 --> 00:11:52,280 Co to je za bejvalku? 100 00:11:54,000 --> 00:11:56,960 A ten řetízek? I ten máš od ní? Co to je? 101 00:11:57,040 --> 00:11:58,480 Ten jsem si koupil sám. 102 00:11:58,560 --> 00:12:00,880 - Dáreček pro mě. - Dáreček? 103 00:12:00,960 --> 00:12:02,520 - Jo. - Dej mi to. 104 00:12:03,920 --> 00:12:06,840 - Opatrně, to není hračka. - Vím, jak to funguje. 105 00:12:06,920 --> 00:12:08,280 Nech toho, šílenče. 106 00:12:09,120 --> 00:12:10,200 Zbláznil ses? 107 00:12:11,640 --> 00:12:15,480 - Tys to rozbil. Chlapče, chlapče. - Jo, je to na hovno. 108 00:12:15,560 --> 00:12:18,000 Jo, seru na to. Kurva. 109 00:12:21,760 --> 00:12:23,040 Vy jste vážně cvoci. 110 00:12:24,440 --> 00:12:25,360 Čus. 111 00:12:27,880 --> 00:12:29,400 - Co je to s ním? - Cože? 112 00:12:29,480 --> 00:12:32,040 To je pro Larse, aby se mohl chránit. 113 00:12:32,560 --> 00:12:33,920 Nepotřebuje se chránit. 114 00:12:34,600 --> 00:12:35,960 Pusaka nás chrání. 115 00:12:36,880 --> 00:12:40,440 Arie Tack nám už nemůže ublížit. Hele, podívej se na tohle. 116 00:12:41,760 --> 00:12:44,960 Dalších pět táců za způsobenou škodu. 117 00:12:45,040 --> 00:12:46,360 - Pět táců? - Jo. 118 00:12:47,560 --> 00:12:50,200 - To jen tak dopustil? - Neměl na výběr. 119 00:12:50,280 --> 00:12:52,400 Jsi v bezpečí. Věř mi. 120 00:12:53,320 --> 00:12:56,120 Jediná věc je, že se musíš brzy vrátit k vaření. 121 00:12:56,920 --> 00:13:00,400 - Cože? Hned? Dej mu pauzu. - Nemůžeme tu lhůtu prošvihnout. 122 00:13:01,040 --> 00:13:04,200 Jestli Pusaku naštveme, budeme mít velký problém. 123 00:13:04,280 --> 00:13:07,120 To je dobrý, budeme vařit. Už tu nechci sedět. 124 00:13:07,200 --> 00:13:08,040 Tvrďák. 125 00:13:08,120 --> 00:13:09,760 Ano. Jde jen o to, 126 00:13:09,840 --> 00:13:13,080 že máme dost PMK na 200 000 tablet. Jak to vyřešíme? 127 00:13:13,160 --> 00:13:16,720 Začni a já se o to postarám. Je ještě naživu? 128 00:13:26,120 --> 00:13:28,120 Jo, sakra. Na to jsem zapomněl. 129 00:13:28,640 --> 00:13:30,640 No jo, nevadí, uklidíme to. 130 00:13:30,720 --> 00:13:32,720 Odpad musí taky pryč. 131 00:13:32,800 --> 00:13:35,600 Viděl jsem nový staveniště. To bude dobrý, kámo. 132 00:13:35,680 --> 00:13:36,680 Dobře, udělám to. 133 00:13:37,240 --> 00:13:39,280 - Určitě? - Jo, v pohodě. 134 00:13:43,080 --> 00:13:44,320 Ať to tu září, kluci. 135 00:13:44,800 --> 00:13:45,720 Jo. 136 00:13:45,800 --> 00:13:46,640 Jo. 137 00:13:53,880 --> 00:13:54,720 Ahoj, Marco. 138 00:13:55,360 --> 00:13:56,240 Ahoj, Fero. 139 00:13:57,320 --> 00:13:58,400 Máš na mě chvilku? 140 00:14:00,600 --> 00:14:01,440 No jasně. 141 00:14:04,120 --> 00:14:07,360 Vím, že jsem tě minule zaskočil tou otázkou, ale nechci, 142 00:14:07,440 --> 00:14:09,240 aby se mezi námi něco změnilo. 143 00:14:09,320 --> 00:14:10,640 Jo. Samozřejmě, že ne. 144 00:14:11,320 --> 00:14:13,760 Ale myslel jsem, že se na mě zlobíš. 145 00:14:13,840 --> 00:14:14,680 Ne. 146 00:14:15,320 --> 00:14:17,400 Myslel jsem, že ty se na mě zlobíš. 147 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 Ježíši, jsme to ale banda fňukalů. 148 00:14:23,120 --> 00:14:25,480 - Vyšlo to s tou dohodou? - Hm. 149 00:14:26,000 --> 00:14:27,560 - Shrábls milion? - Ano. 150 00:14:28,160 --> 00:14:30,160 Do prdele. Měl jsem se přidat. 151 00:14:31,760 --> 00:14:32,760 Pořád můžeš. 152 00:14:35,080 --> 00:14:39,160 Proto jsem tady. Abych zjistil, jak definitivní bylo to „ne“ z minula. 153 00:14:41,000 --> 00:14:43,560 Jedna moje část říká: „Udělej to, Marco.“ 154 00:14:44,280 --> 00:14:49,040 A když tě vidím, v hlavě mi běží: „Sakra, chlape, zariskuj trochu.“ 155 00:14:49,120 --> 00:14:52,040 Ale je tu i část mě, která má nasráno v kalhotách. 156 00:14:52,880 --> 00:14:56,480 Musím přiznat, že s placením domu docela kouzlím, ale jo… 157 00:14:56,560 --> 00:14:58,960 Nechci po tobě nic, co bys už nedělal. 158 00:14:59,640 --> 00:15:04,440 Jen tě žádám, abys legálně založil tu řadu šamponu, kterou chceš. 159 00:15:05,880 --> 00:15:09,720 A sem tam ti zmizí nějaký sud a s penězi si můžeš dělat, co chceš. 160 00:15:11,600 --> 00:15:13,840 - Nebojíš se, že tě chytí? - No… 161 00:15:14,920 --> 00:15:16,640 To riziko je tu vždycky, ale… 162 00:15:17,200 --> 00:15:18,560 Dělám to celý život. 163 00:15:19,760 --> 00:15:21,680 Hloupí a blbí se nechají chytit. 164 00:15:21,760 --> 00:15:25,560 No. A tlučhubové z Tilburgu, o kterých pořád píšou. 165 00:15:26,040 --> 00:15:28,400 Někdo ho zradil. To se mi nestane. 166 00:15:31,760 --> 00:15:33,600 Chceš někdy vidět laboratoř? 167 00:15:36,880 --> 00:15:38,560 Na dívání není nic špatnýho. 168 00:15:40,920 --> 00:15:43,520 Ale nic to neznamená. Není to „ano“. 169 00:15:45,200 --> 00:15:46,680 A neříkej to Sabien. 170 00:15:49,120 --> 00:15:51,280 Nebudeme to komplikovat. 171 00:15:51,360 --> 00:15:52,200 Jo. 172 00:17:19,960 --> 00:17:20,800 Do prdele. 173 00:18:19,040 --> 00:18:19,920 Dobrý. 174 00:18:34,000 --> 00:18:35,760 NEZNÁMÉ ČÍSLO DOBROU NOC 175 00:18:35,840 --> 00:18:37,000 No do prdele. 176 00:18:37,600 --> 00:18:38,600 No do prdele. 177 00:18:57,560 --> 00:18:58,400 Sračka. 178 00:19:20,840 --> 00:19:23,560 Yazmine, pojď. Fleur je tady. 179 00:19:26,440 --> 00:19:30,080 Ahoj. No tak, zlato, odlož to a vezmi si helmu. Šup, šup. 180 00:19:31,360 --> 00:19:32,240 Jo. 181 00:19:33,120 --> 00:19:35,280 - No tak, pojď. - Jo. 182 00:19:35,360 --> 00:19:38,680 Aktovka, dej tam ruce, tak. Ano. 183 00:19:38,760 --> 00:19:39,760 - Ahoj. - Ahoj. 184 00:19:45,080 --> 00:19:46,160 Tak snadný. 185 00:19:48,640 --> 00:19:49,600 To myslíš vážně? 186 00:20:28,480 --> 00:20:29,960 Do hajzlu. 187 00:20:30,040 --> 00:20:31,600 Pojď otevřít, vole. 188 00:20:32,280 --> 00:20:33,400 Pane na nebi. 189 00:20:34,920 --> 00:20:36,040 Kurva, čau. 190 00:20:36,600 --> 00:20:38,800 - Pojď ven. - Jo, jdu ven. 191 00:20:48,680 --> 00:20:51,760 Jak se máš? Kdes byl včera? Povedlo se to? 192 00:20:52,280 --> 00:20:53,440 Cože? Jo. 193 00:20:54,320 --> 00:20:56,440 - Vypadáš hrozně, kámo. - Jo, ne. 194 00:20:56,960 --> 00:21:00,360 Nespal jsem. Někdo tu zase byl, u mojí chaty. Sledují mě. 195 00:21:00,440 --> 00:21:03,200 - Cože? Vždycky nám můžeš zavolat, víš? - Jo. 196 00:21:04,480 --> 00:21:06,960 Ano. Ne, pojďte, jdeme vařit. 197 00:21:07,040 --> 00:21:09,480 Cože? Je to dobrý nápad takhle jít vařit? 198 00:21:10,240 --> 00:21:12,080 Měl by sis udělat čas pro sebe. 199 00:21:12,960 --> 00:21:15,760 Ne, v labáku se cítím bezpečněji. Vezmu si věci. 200 00:21:21,600 --> 00:21:23,920 V lese v Maaseiku v provincii Limburg 201 00:21:24,000 --> 00:21:27,040 se dnes ráno zranila devítiletá dívka, 202 00:21:27,120 --> 00:21:30,640 která spadla z kola do louže chemikálií. 203 00:21:30,720 --> 00:21:34,720 Dítě se cestou do školy dostalo do kontaktu s vyhozeným odpadem 204 00:21:34,800 --> 00:21:38,640 vzniklým při výrobě syntetické tvrdé drogy extáze. 205 00:21:38,720 --> 00:21:41,560 Dívka byla převezena do nemocnice s popáleninami 206 00:21:41,640 --> 00:21:44,400 a pravděpodobně přišla o zrak na jednom oku. 207 00:21:45,840 --> 00:21:48,160 Chudinka malá. 208 00:21:48,240 --> 00:21:51,600 Hrozný. Jen tak odhazovat odpad v lese. 209 00:21:52,280 --> 00:21:55,120 A hrozné je, že policie opravdu nedělá vůbec nic. 210 00:21:55,200 --> 00:21:58,640 Když jedu o pět kilometrů v hodině rychleji, hned mě berou. 211 00:21:58,720 --> 00:22:00,680 Ale s těmi šmejdy nedělají nic. 212 00:22:00,760 --> 00:22:03,160 Musí je postavit ke zdi a zastřelit. 213 00:22:03,240 --> 00:22:07,360 - Ježíš, zastřelit? To je zase trochu moc. - Prosím? 214 00:22:09,320 --> 00:22:11,280 Ne, ale myslím… Že jo? 215 00:22:12,280 --> 00:22:14,360 Vzpomeňme si na všechny ty továrny, 216 00:22:14,920 --> 00:22:19,000 které neustále vyfukují do vzduchu jedy a do vody vypouštějí odpady. 217 00:22:20,280 --> 00:22:22,760 Lidi, co tam pracují, taky nestřílíme. 218 00:22:22,840 --> 00:22:26,080 - To je něco úplně jiného. - Taky si říkám. 219 00:22:26,600 --> 00:22:27,560 Máš děti? 220 00:22:28,160 --> 00:22:31,360 - Jsem těhotná. - Tak to si promluvíme za devět měsíců. 221 00:22:31,440 --> 00:22:34,880 Moje vnoučata si hrají v tom lese. Ani na to nechci myslet. 222 00:22:34,960 --> 00:22:37,040 Ne, to je pravda, Mieke. 223 00:22:37,120 --> 00:22:40,840 Změňme téma, protože už tak je to dost hrozný. 224 00:22:41,360 --> 00:22:43,800 - Bože. - Na chvíli se předkloň, tak. 225 00:22:58,000 --> 00:23:01,960 Ahoj, zlato. Zrovna jsem vyzvedl nový auto. 226 00:23:02,040 --> 00:23:04,840 Fero, slyšels zprávy o té holčičce z Maaseiku? 227 00:23:05,520 --> 00:23:06,920 Cože? O jaký holčičce? 228 00:23:07,440 --> 00:23:12,920 V lese v Maaseiku se popálila holka chemickým odpadem z drogové laboratoře. 229 00:23:13,760 --> 00:23:14,760 To byl náš odpad? 230 00:23:14,840 --> 00:23:15,920 Ne. 231 00:23:17,080 --> 00:23:21,040 To neděláme. Vždycky všechno hezky vyhodíme do přenosných záchodů. 232 00:23:21,120 --> 00:23:22,080 Vážně? 233 00:23:22,920 --> 00:23:23,760 Vážně. 234 00:23:25,240 --> 00:23:27,160 Tak to se mi opravdu ulevilo. 235 00:23:28,280 --> 00:23:31,480 - S tím bych opravdu nemohla žít. - To chápu. 236 00:23:31,560 --> 00:23:34,720 Musím zavěsit. Uvidíme se večer? 237 00:23:34,800 --> 00:23:36,560 Ano, tak večer. 238 00:23:37,400 --> 00:23:38,840 - Ahoj. - Jo, ahoj. 239 00:23:50,440 --> 00:23:51,280 Ferry. 240 00:23:52,680 --> 00:23:56,240 - Připraven na den otevřených dveří? - Co je to za tank? 241 00:23:56,320 --> 00:23:58,320 Ty taky neztrácíš čas, co? 242 00:23:58,400 --> 00:23:59,480 Peněz jako šlupek. 243 00:24:01,840 --> 00:24:03,200 - Tumáš. - Co je to? 244 00:24:03,720 --> 00:24:04,920 Pro tvou bezpečnost. 245 00:24:05,680 --> 00:24:06,840 Není to přehnané? 246 00:24:07,560 --> 00:24:09,720 Když nevíš, kde to je, nemusíš lhát. 247 00:24:13,920 --> 00:24:14,800 Hej, tak pojď. 248 00:24:16,680 --> 00:24:19,800 Kámo, musí to být teď? Jím pizzu, kámo. 249 00:24:19,880 --> 00:24:25,000 - Jíš pizzu? Nejdřív dodělej tuhle várku. - Víš, jak je to karcinogenní? 250 00:24:25,640 --> 00:24:27,480 Proč myslíš, že to mám na sobě? 251 00:24:45,080 --> 00:24:45,920 Jseš v pohodě? 252 00:24:46,000 --> 00:24:49,640 Jsem mrtvej. Dávám si jen trochu speedu, abych zůstal vzhůru. 253 00:24:50,280 --> 00:24:52,360 No tak, pokračuj, nic se tu neděje. 254 00:25:04,160 --> 00:25:05,000 Sundej si to. 255 00:25:10,160 --> 00:25:11,200 Pěkný, ne? 256 00:25:12,480 --> 00:25:13,480 Tak pojď. 257 00:25:19,520 --> 00:25:21,760 Uprostřed ničeho. Žádné zvědavé oči. 258 00:25:27,400 --> 00:25:28,240 No fuj… 259 00:25:30,360 --> 00:25:31,560 To je ale smrad. 260 00:25:31,640 --> 00:25:35,400 Ale nepřeháněj. Aspoň tak nejde cítit ta laboratoř. Chytrý. 261 00:25:35,480 --> 00:25:36,320 Vážně… 262 00:25:39,920 --> 00:25:40,760 Ach, hovno… 263 00:25:45,480 --> 00:25:46,560 Ach… 264 00:25:48,280 --> 00:25:51,080 Pracujeme s PMK, ale když použijeme safrol, 265 00:25:51,160 --> 00:25:54,440 přibude další krok a budeme potřebovat vybavení navíc. 266 00:25:55,040 --> 00:25:55,880 Takže… 267 00:25:56,520 --> 00:25:57,640 Ahoj, Fero. 268 00:26:01,720 --> 00:26:02,560 Ahoj. 269 00:26:04,240 --> 00:26:06,080 - Marco. - Marco. Ahoj. 270 00:26:07,560 --> 00:26:08,720 Ahoj. 271 00:26:08,800 --> 00:26:10,360 Chtěl jsem to vidět. 272 00:26:11,200 --> 00:26:12,800 Ferry mi o tom hodně řekl. 273 00:26:12,880 --> 00:26:15,920 Vážně? Snad mluvil jen v dobrým, co? 274 00:26:16,000 --> 00:26:19,120 Protože Ferry někdy říká věci Ferryho způsobem. 275 00:26:19,200 --> 00:26:21,120 Člověk ho musí trochu znát, ale… 276 00:26:24,080 --> 00:26:29,000 - Kolik tablet uděláte za den? - Teď 120 000, když to jde dobře. 277 00:26:29,080 --> 00:26:31,560 Ale jde to dobře, takže nemáme problémy. 278 00:26:32,280 --> 00:26:33,320 Hej… 279 00:26:34,600 --> 00:26:35,560 Jseš v pohodě? 280 00:26:36,760 --> 00:26:37,600 Jo. 281 00:26:39,360 --> 00:26:42,960 - Jak dlouho trvá jedna várka? - Včetně zchlazení 18 hodin. 282 00:26:43,680 --> 00:26:46,480 To záleží. Tabletovací lis se nesmí zaseknout. 283 00:26:50,440 --> 00:26:52,200 Ferry, musím s tebou mluvit. 284 00:26:52,280 --> 00:26:54,840 - Co? Musí to být teď? - Hned teď. Jo, pojď. 285 00:26:58,240 --> 00:27:01,880 Remco, Dennisi, můžete ukázat, jak funguje tabletovací lis? 286 00:27:01,960 --> 00:27:02,800 Dobře. 287 00:27:04,720 --> 00:27:06,160 To je tabletovací lis. 288 00:27:06,760 --> 00:27:08,360 Sem se dá MDMA prášek 289 00:27:08,440 --> 00:27:12,560 speed, pojivo a pak odsud vypadávají tablety. 290 00:27:13,720 --> 00:27:14,560 Jo. 291 00:27:15,360 --> 00:27:16,200 Dobře. 292 00:27:16,840 --> 00:27:18,720 Tady. Klokánek. 293 00:27:21,000 --> 00:27:21,840 Vezmi si ji. 294 00:27:22,360 --> 00:27:23,200 Ne. 295 00:27:23,280 --> 00:27:25,000 - Podívej se na ni. - Jo. 296 00:27:25,880 --> 00:27:29,440 Přivedl jsem investora a ty tu šňupeš zasranej speed. 297 00:27:29,520 --> 00:27:30,520 Cože, ne, kámo… 298 00:27:30,600 --> 00:27:32,200 Vždyť jsi úplně na sračky. 299 00:27:32,280 --> 00:27:34,360 - Tack nedodržuje dohodu. - Cože? 300 00:27:35,280 --> 00:27:37,920 Včera mi přišla zpráva z neznámého čísla. 301 00:27:38,000 --> 00:27:39,880 - Co v ní bylo? - „Dobrou noc“. 302 00:27:42,400 --> 00:27:44,360 - „Dobrou noc“? - Sledují mě. 303 00:27:44,440 --> 00:27:46,400 - Udělali ti něco? - Sledují mě. 304 00:27:46,480 --> 00:27:49,920 - Nesledovali tě až sem? - Ne, dával jsem pozor! 305 00:27:50,000 --> 00:27:53,480 Ale sledovali mě při vyhazování odpadu. Promluv si s Mickem. 306 00:27:54,360 --> 00:27:58,120 Včera večer? Ty jsi to vyhazoval včera večer? Sakra, Larsi. 307 00:27:59,000 --> 00:28:03,440 Hele, oni se tě snaží vystrašit. Chtějí, abys dělal chyby. 308 00:28:03,520 --> 00:28:05,600 Nenech je se ti dostat do hlavy. 309 00:28:05,680 --> 00:28:08,360 A přestaň s těma sračkama, zasírá ti to hlavu. 310 00:28:13,920 --> 00:28:16,480 Tak co, vysvětlili ti to všechno? 311 00:28:17,560 --> 00:28:18,640 Přenosné záchody? 312 00:28:18,720 --> 00:28:20,360 Jo, a? 313 00:28:21,880 --> 00:28:23,320 Máš na ně nějaké otázky? 314 00:28:25,800 --> 00:28:28,800 Ano. Je tu nějaký přenosný záchod? Musím se vymočit. 315 00:28:29,760 --> 00:28:30,680 U prasat. 316 00:28:44,120 --> 00:28:47,200 - Jeli jste to s ním vyhodit? - Ne, uklízeli jsme tu. 317 00:28:47,280 --> 00:28:49,600 - Víte, kam jel? - Ano, do Maaseiku. 318 00:28:49,680 --> 00:28:51,200 Do prdele. 319 00:28:51,760 --> 00:28:52,600 Co? 320 00:28:53,120 --> 00:28:57,480 Co? Dneska ráno projela nějaká holka kaluží chemického odpadu v Maaseiku. 321 00:29:02,720 --> 00:29:05,000 Zatím Larsovi nic neříkejte. 322 00:29:05,080 --> 00:29:07,440 Není na tom dobře. Neotravujme ho s tím. 323 00:29:08,880 --> 00:29:13,000 Dávejte na něj pozor a ať přestane šňupat ten zasranej speed. 324 00:29:18,040 --> 00:29:19,680 A co si o tom myslíš? 325 00:29:20,440 --> 00:29:21,400 Dobří kluci, že? 326 00:29:21,880 --> 00:29:23,400 - Fero… - Co? 327 00:29:23,480 --> 00:29:27,000 - Lars byl na speedu. - Viděl jsem to, ale on takový není. 328 00:29:27,720 --> 00:29:29,240 Má za sebou špatný týden. 329 00:29:29,840 --> 00:29:32,880 - Náhodou v den, kdy jsem se tu zastavil? - Ano. 330 00:29:32,960 --> 00:29:34,520 No, já nevím, Fero. 331 00:29:35,280 --> 00:29:39,720 Nevěřím lidem, co fetují v práci. Je to mentalita. To nikdy nedopadne dobře. 332 00:29:39,800 --> 00:29:42,520 - Viděl jsem jich už dost. - Tohle je jiný. 333 00:29:46,640 --> 00:29:47,680 Když se přidám, 334 00:29:48,480 --> 00:29:51,960 tak s co nejmenším rizikem. Už tak je to dost nebezpečný. 335 00:29:52,440 --> 00:29:55,360 A feťák, to si koleduje o malér. Švagr nebo ne. 336 00:29:55,440 --> 00:29:57,480 Ale co s tím? Mám ho vyhodit? 337 00:29:57,560 --> 00:29:58,640 Je to hodnej kluk. 338 00:30:01,640 --> 00:30:05,720 Ferry, zapomeň na to. Buď ho vyhoď, nebo do toho nejdu. Promiň. 339 00:30:07,000 --> 00:30:08,120 Do prdele práce. 340 00:30:16,400 --> 00:30:19,360 Fu jung hai, ku lo juk, čop čoj… 341 00:30:20,600 --> 00:30:21,440 Nudle? 342 00:30:21,960 --> 00:30:22,880 Jo, dej mi. 343 00:30:25,320 --> 00:30:26,160 Tak ukaž. 344 00:30:30,040 --> 00:30:30,960 Tak… 345 00:30:37,520 --> 00:30:39,600 Pojď jíst. Ať ti to nevystydne. 346 00:30:44,080 --> 00:30:47,000 Sabien dala do kadeřnictví kasičku. 347 00:30:47,080 --> 00:30:49,880 - Na to popálené dítě. - Dáš mi červenou omáčku? 348 00:30:52,640 --> 00:30:55,840 Napadlo mě udělat něco podobného i tady v kempu. 349 00:30:55,920 --> 00:30:59,480 Třeba u pokladny v obchůdku. Prostě něco udělat. 350 00:31:00,000 --> 00:31:02,920 To by bylo strašný, kdyby naše dítě jednoho dne… 351 00:31:03,000 --> 00:31:05,040 Můžeme mluvit o něčem jiném? 352 00:31:05,760 --> 00:31:07,320 A proč, prosím tě? 353 00:31:07,400 --> 00:31:08,960 Proč? Protože jím. 354 00:31:09,560 --> 00:31:11,760 Aspoň pět minut nemluvme o mé práci. 355 00:31:13,160 --> 00:31:15,640 To není o tvé práci. Nic s tím nenaděláš. 356 00:31:20,800 --> 00:31:21,640 Nebo jo? 357 00:31:25,480 --> 00:31:26,320 Co se děje? 358 00:31:29,840 --> 00:31:32,200 Vypadá to, že jsme to nakonec byli my. 359 00:31:34,440 --> 00:31:35,360 Ne. 360 00:31:36,280 --> 00:31:39,560 - To nemyslíš vážně. Říkals, že ne. - To jsem si myslel. 361 00:31:42,240 --> 00:31:44,520 Jak je to možné? Děláme to čistě, ne? 362 00:31:44,600 --> 00:31:48,000 Někdo udělal chybu a já to nebyl. Takže… 363 00:31:49,000 --> 00:31:52,080 Stalo se, je to na nic a nemůžu s tím teď nic udělat. 364 00:31:52,600 --> 00:31:54,520 „Nemůžu s tím teď nic dělat“? 365 00:31:57,280 --> 00:31:58,760 Už se to nikdy nestane! 366 00:31:59,920 --> 00:32:00,760 Slibuju! 367 00:32:03,440 --> 00:32:05,720 Nechápu, jak můžeš ještě pořád jíst. 368 00:32:07,640 --> 00:32:08,480 Jo, 369 00:32:09,200 --> 00:32:10,160 tak si odejdi. 370 00:32:14,560 --> 00:32:17,040 Určitě bychom neměli vzít Quattro Stagioni? 371 00:32:17,120 --> 00:32:18,880 Ne, nemám hlad. 372 00:32:19,640 --> 00:32:21,680 Tak jo. Ahoj zítra. 373 00:32:21,760 --> 00:32:23,400 - Měj se. - Měj se. 374 00:33:20,280 --> 00:33:21,360 Hej. 375 00:33:21,440 --> 00:33:22,360 Hej. 376 00:33:22,440 --> 00:33:27,400 Pojďte sem, vy zmrdi. Pojďte se prát, jestli si troufáte. Kurva. 377 00:33:30,640 --> 00:33:34,560 Sklapni, blbečku. Snažím se tukurva spát. 378 00:34:14,040 --> 00:34:15,600 - Pěkný triko. - Díky. 379 00:34:27,720 --> 00:34:29,520 Hej, Larsi, otevři. 380 00:34:31,360 --> 00:34:32,200 Larsi? 381 00:34:34,680 --> 00:34:35,520 Kurva. 382 00:34:44,640 --> 00:34:46,960 Tady Lars. Nejsem tady. Zanechte vzkaz. 383 00:34:47,680 --> 00:34:48,520 Čau. 384 00:34:49,120 --> 00:34:50,000 Zavolej mi. 385 00:34:51,080 --> 00:34:53,280 Jdu za Marcem a ty musíš jít se mnou. 386 00:34:56,840 --> 00:34:57,800 No tak, Johne. 387 00:34:58,400 --> 00:35:03,040 Znáš někoho, kdo umí sehnat pistolku. Něco malýho, co se mi vejde do kapsy. 388 00:35:03,120 --> 00:35:05,680 - K čemu ji potřebuješ? - K sebeobraně. 389 00:35:07,480 --> 00:35:09,840 Radši se drž co nejdál od zbraní. 390 00:35:10,440 --> 00:35:11,560 Podívej se na sebe. 391 00:35:12,640 --> 00:35:13,720 Jseš úplně sjetej. 392 00:35:14,440 --> 00:35:16,440 Říká největší ožrala v Brabantsku. 393 00:35:18,960 --> 00:35:20,520 Chodit se zbraní 394 00:35:21,280 --> 00:35:22,720 přináší jen maléry. 395 00:35:22,800 --> 00:35:24,400 Ale já už je mám! 396 00:35:25,120 --> 00:35:26,640 Ale to nikoho nezajímá. 397 00:35:26,720 --> 00:35:29,600 - To je jedno! Vyřeším to sám. - Larsi! 398 00:35:31,720 --> 00:35:32,960 Uvidím, co se dá dělat. 399 00:35:33,880 --> 00:35:34,800 Poptám se, ano? 400 00:35:36,040 --> 00:35:38,040 - Dobře. - Ale zůstaň v klidu, jo? 401 00:35:39,200 --> 00:35:40,440 Dobře, díky moc. 402 00:35:40,520 --> 00:35:41,360 Tak fajn. 403 00:35:45,280 --> 00:35:47,120 Mňam, to jsou nudle? 404 00:35:47,640 --> 00:35:50,720 Ano. Jestli chceš, dej si, nemám moc hlad. 405 00:35:51,320 --> 00:35:52,240 Co se děje? 406 00:35:54,480 --> 00:35:56,520 - Nic. - Ale jo. 407 00:35:57,640 --> 00:35:59,080 Ale jo, něco se děje. 408 00:36:01,280 --> 00:36:02,160 Jo. 409 00:36:05,200 --> 00:36:06,200 Měla jsi pravdu. 410 00:36:07,480 --> 00:36:08,320 V čem? 411 00:36:09,480 --> 00:36:10,960 O tom odpadu v Maaseiku. 412 00:36:12,120 --> 00:36:15,320 Ježíši, v jakém světě budu vychovávat své dítě? 413 00:36:15,400 --> 00:36:18,400 Počkej, ale to jsem vůbec neřekla. 414 00:36:18,480 --> 00:36:21,800 Už nedokážu myslet na nic jiného. Je to všechno tak… 415 00:36:24,040 --> 00:36:26,520 Svět je plný zla 416 00:36:27,200 --> 00:36:29,280 a my s tím nemůžeme nic udělat . 417 00:36:29,800 --> 00:36:31,280 Ale to není pravda. 418 00:36:32,480 --> 00:36:33,320 Hele… 419 00:36:34,160 --> 00:36:35,880 Jsi dobrý člověk. 420 00:36:36,760 --> 00:36:38,960 A dobří lidé fungují jako protiváha. 421 00:36:39,480 --> 00:36:42,240 I ty z toho dítěte taky uděláš dobrého člověka. 422 00:36:42,840 --> 00:36:43,960 A to je ten rozdíl. 423 00:36:47,920 --> 00:36:51,800 Víš co? Dneska večer je ve čtvrti té holky setkání. Běž tam. 424 00:36:53,080 --> 00:36:54,920 Půjdu s tebou, jestli chceš. 425 00:36:57,200 --> 00:36:58,080 To bude dobrý. 426 00:37:08,480 --> 00:37:09,440 Je tu Lars? 427 00:37:11,720 --> 00:37:14,040 - Ne. - Víte, kde je? 428 00:37:14,840 --> 00:37:19,640 Ne, včera jsme ho vysadili doma, ale dneska ráno tam jeho auto nebylo. 429 00:37:19,720 --> 00:37:21,280 Můžete pokračovat bez něj? 430 00:37:21,880 --> 00:37:25,240 To po náš nemůžeš chtít. Je to náš kámoš. Neopustíme ho. 431 00:37:25,320 --> 00:37:30,120 Opustit ho? Kdo říká, že ho máte opustit? Když tu není, je k ničemu. 432 00:37:33,720 --> 00:37:37,360 - Johne? - Fero, Lars se tu u mě stavil. 433 00:37:37,440 --> 00:37:40,800 - Byl naspeedovanej a chtěl pistoli. - Do prdele. 434 00:37:41,400 --> 00:37:43,760 Řekl jsem mu, že zkusím, co se dá dělat, 435 00:37:43,840 --> 00:37:46,600 aby to nezkoušel jinde, ale není na tom dobře. 436 00:37:46,680 --> 00:37:49,920 Ne, já vím. Díky za varování. 437 00:37:57,520 --> 00:37:59,600 - Kdes byl? - Záleží na tom? 438 00:37:59,680 --> 00:38:02,480 Potřeboval jsem tě. A ty kupuješ zbraně u Johna. 439 00:38:02,560 --> 00:38:05,960 Volal ti? Jestli mě nechceš chránit, musím to udělat sám. 440 00:38:06,040 --> 00:38:07,720 Já tě chráním. 441 00:38:08,320 --> 00:38:11,000 - Jen se tě snaží vystrašit. - To se jim daří. 442 00:38:12,680 --> 00:38:14,120 Už zase jsi sjetej? 443 00:38:16,320 --> 00:38:19,040 Říkal jsem, aby ses od toho svinstva držel dál. 444 00:38:19,120 --> 00:38:20,600 - Rozhoduju se sám. - Ne. 445 00:38:20,680 --> 00:38:21,880 - Jak, ne? - Ne. 446 00:38:22,680 --> 00:38:26,000 Potřebuješ pauzu, vole. Nemyslí ti to. Běž domů. 447 00:38:26,080 --> 00:38:27,800 - Vyhazuješ mě? - Dočasně. 448 00:38:27,880 --> 00:38:29,360 - Fakt? - Pro tvý dobro. 449 00:38:29,440 --> 00:38:33,360 - Nemůžeš mě vyhodit, beze mě nejsi nic. - A s tebou jsem taky nic. 450 00:38:33,440 --> 00:38:36,840 Nedám feťákovi přístup k drogám. Daan by mi neodpustila. 451 00:38:36,920 --> 00:38:38,680 - Nejsem feťák. - Ale byl jsi. 452 00:38:38,760 --> 00:38:41,720 Jen potřebuju speed, abych zůstal vzhůru. 453 00:38:41,800 --> 00:38:45,880 Běž domů, Larsi. Běž se vyspat. My to tady vyřešíme. 454 00:38:45,960 --> 00:38:48,080 Jdi do prdele, Ferry. Jdi do prdele. 455 00:38:48,160 --> 00:38:52,520 Jsi pokrytecký parchant. Tak si ty tablety vyrob sám. No tak, kluci, jdeme. 456 00:38:53,040 --> 00:38:54,400 Ferry má pravdu, Larsi. 457 00:38:55,560 --> 00:38:57,600 - Co? - Nevypadáš dobře. 458 00:38:57,680 --> 00:39:00,160 Není to už bezpečný. Měl by ses zklidnit. 459 00:39:00,920 --> 00:39:03,680 No, to mám ale skvělý kámoše. Díky moc! 460 00:39:03,760 --> 00:39:08,040 Díky, že se o mě tak staráte. Teď budu sedět doma sám, snadný cíl. 461 00:39:08,120 --> 00:39:10,760 Zůstaneš se mnou a Daan, dokud ti nebude líp. 462 00:39:10,840 --> 00:39:12,080 Jdi do prdele, Ferry. 463 00:39:12,920 --> 00:39:13,760 Larsi! 464 00:39:21,880 --> 00:39:23,040 Udobřím se s ním. 465 00:39:24,680 --> 00:39:26,920 - Můžete tu pokračovat? - Jo, prozatím. 466 00:39:27,000 --> 00:39:29,960 Můžeme dokončit tuhle dávku, ale pak už nebude PMK. 467 00:39:30,680 --> 00:39:31,560 Já vím. 468 00:39:36,720 --> 00:39:37,560 Čau. 469 00:39:40,080 --> 00:39:40,920 A díky. 470 00:39:58,960 --> 00:40:00,040 Ahoj, Marco. 471 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 Máš na mě chvíli? 472 00:40:04,600 --> 00:40:06,960 - Sabien není doma? - Převléká se nahoře. 473 00:40:07,800 --> 00:40:09,520 - Dáš si něco k pití? - Ne. 474 00:40:20,400 --> 00:40:21,400 Všechno v pohodě? 475 00:40:22,720 --> 00:40:23,640 Měl jsi pravdu. 476 00:40:26,080 --> 00:40:27,640 Lars je dobrej kluk, 477 00:40:28,400 --> 00:40:31,160 ale není na tom dobře, tak jsem ho vyhodil. 478 00:40:31,840 --> 00:40:34,400 Dokud neprokáže, že pro nás není nebezpečný. 479 00:40:36,000 --> 00:40:37,720 To asi nebylo lehký. 480 00:40:38,440 --> 00:40:39,800 Potřebuju tě, kámo. 481 00:40:42,200 --> 00:40:43,520 Bez tebe to nezvládnu. 482 00:40:44,480 --> 00:40:46,320 Slibuju, že to bude stát za to. 483 00:40:50,040 --> 00:40:50,880 Prosím? 484 00:40:54,000 --> 00:40:54,840 Dobře. 485 00:40:57,200 --> 00:40:58,080 Jdeme do toho. 486 00:41:10,920 --> 00:41:13,520 Co se ještě musí stát, než něco udělají? 487 00:41:14,240 --> 00:41:19,600 Extáze je v tomhle regionu mor a tihle zločinci nemají žádné skrupule. 488 00:41:20,320 --> 00:41:23,080 Starosta nás musí vyslechnout. 489 00:41:23,160 --> 00:41:25,640 S touhle drogovou mafií se musí skoncovat. 490 00:41:29,080 --> 00:41:30,000 Pojď, zlato. 491 00:41:31,080 --> 00:41:31,920 Pojď. 492 00:41:34,760 --> 00:41:37,440 Kde sedíš? 493 00:41:39,000 --> 00:41:42,400 Když je tráva mokrá a ve stínu. 494 00:41:45,960 --> 00:41:51,000 Už není co vzdávat, z hříchu nelze vyhrávat. 495 00:41:51,760 --> 00:41:54,240 A prohrávat je na hovno. 496 00:41:58,280 --> 00:42:00,440 Ach, jsem ztracený. 497 00:42:02,600 --> 00:42:06,800 Ztracený ve slovech a pochybnostech, 498 00:42:10,080 --> 00:42:12,120 jsem ztracený. 499 00:42:13,520 --> 00:42:17,480 Spousta věcí mi za to nestála. 500 00:42:18,840 --> 00:42:20,080 Hodně pláču. 501 00:42:21,120 --> 00:42:22,440 Kvůli tobě, 502 00:42:26,960 --> 00:42:28,120 kvůli tobě, 503 00:42:32,720 --> 00:42:34,040 kvůli tobě. 504 00:42:36,920 --> 00:42:39,880 Ach, kvůli tobě. 505 00:42:40,480 --> 00:42:46,160 O věcech, co jsme mohli udělat, ale neudělali. 506 00:42:46,680 --> 00:42:50,360 Kvůli tobě. 507 00:43:19,640 --> 00:43:23,040 Překlad titulků: Kateřina Richard