1 00:01:17,960 --> 00:01:20,440 Ομολογώ ότι δεν πίστευα πως θα πετύχει. 2 00:01:21,680 --> 00:01:22,800 Αλλά τα κατάφερες. 3 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Ένα εκατομμύριο, όπως συμφωνήσαμε. 4 00:01:34,440 --> 00:01:38,240 Στον Αυστραλό φίλο μας άρεσαν πολύ τα δείγματα. 5 00:01:39,040 --> 00:01:40,240 Το ίδιο και σ' εμάς. 6 00:01:40,960 --> 00:01:43,720 Θα θέλαμε συμφωνία για μια φορά τον μήνα. 7 00:01:44,840 --> 00:01:45,760 Κάθε μήνα; 8 00:01:48,200 --> 00:01:49,240 Είναι πρόβλημα; 9 00:01:51,040 --> 00:01:51,880 Όχι. 10 00:01:53,720 --> 00:01:55,920 Θα τα ξαναπούμε σε τέσσερις βδομάδες. 11 00:01:58,560 --> 00:02:01,560 Περιμένω να είναι εξίσου εύκολο με αυτήν τη φορά. 12 00:02:06,400 --> 00:02:08,600 Μην τα ξοδέψεις όλα μαζί, Μπάουμαν. 13 00:02:09,400 --> 00:02:11,080 Αυτό θα το αποφασίσω εγώ. 14 00:02:15,720 --> 00:02:16,560 Γεια χαρά. 15 00:02:19,480 --> 00:02:20,560 Μπίρα για όλους! 16 00:02:28,040 --> 00:02:30,320 Μπίρα! 17 00:04:53,760 --> 00:04:55,960 Αν πέσει η τσάντα, σου σπάω τα πόδια. 18 00:05:08,640 --> 00:05:09,600 Κοίτα αυτό. 19 00:05:11,080 --> 00:05:13,280 Ένας φίλος ξέχασε να βάλει μπαταρίες. 20 00:05:17,120 --> 00:05:18,600 Ξέρω τι κάνατε. 21 00:05:20,760 --> 00:05:23,240 Έξυπνο να αλλάξετε τα καζάνια και το PMK. 22 00:05:26,040 --> 00:05:27,400 Αλλά όχι αρκετά έξυπνο. 23 00:05:56,000 --> 00:05:59,240 Φορμικό οξύ. Το ξέρεις από το εργαστήριο, σωστά; 24 00:06:02,400 --> 00:06:04,120 Διάλεξες λάθος πλευρά, μικρέ. 25 00:06:04,960 --> 00:06:08,520 Όχι! 26 00:06:29,040 --> 00:06:30,240 Μην κάνεις έτσι. 27 00:06:30,840 --> 00:06:31,920 Νεράκι είναι. 28 00:06:33,120 --> 00:06:34,560 Πες στον Φέρι 29 00:06:36,000 --> 00:06:38,080 ότι στον Άρι δεν αρέσει η προδοσία. 30 00:06:39,480 --> 00:06:42,400 Έχετε 24 ώρες να πληρώσετε το εκατομμύριό του. 31 00:06:43,240 --> 00:06:45,320 Αλλιώς, θα καθίσετε και οι δύο εδώ 32 00:06:45,840 --> 00:06:47,400 και θα πιείτε αληθινό οξύ. 33 00:06:48,960 --> 00:06:49,800 Κατανοητό; 34 00:07:03,360 --> 00:07:07,280 ΦΕΡΙ: Η ΣΕΙΡΑ 35 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Φίλε, πέρασες τρελή νύχτα; 36 00:08:12,440 --> 00:08:14,440 Χριστέ μου, τι έπαθες, ρε φίλε; 37 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Να πάρει. 38 00:08:16,480 --> 00:08:17,640 Έλα μέσα. 39 00:08:18,920 --> 00:08:21,960 -Θα τον καταστρέψω, που να πάρει! -Φέρι. Ηρέμησε. 40 00:08:22,040 --> 00:08:24,720 Γιατί να ηρεμήσω; Δεν βλέπεις τι έκανε; 41 00:08:24,800 --> 00:08:27,160 Φυσικά, αλλά ας είμαστε λογικοί. 42 00:08:27,240 --> 00:08:28,880 Ο Τακ έχει ολόκληρο στρατό. 43 00:08:28,960 --> 00:08:31,480 Λες ότι δεν μπορώ να βρω ολόκληρο στρατό; 44 00:08:31,560 --> 00:08:35,240 Ναι; Ποιον; Τους βλαμμένους Πολωνούς; Ή τον μεθύστακα τον Τζον; 45 00:08:35,960 --> 00:08:37,200 Έχουμε μόνο 24 ώρες. 46 00:08:37,280 --> 00:08:38,400 Να πληρώσουμε. 47 00:08:38,480 --> 00:08:42,520 Δεν πληρώνω τίποτα. Γιατί κανείς δεν θα μας παίρνει στα σοβαρά. 48 00:08:43,640 --> 00:08:46,560 Κι αν πεθάνουμε; Πόσο σοβαρά θα μας παίρνουν τότε; 49 00:08:46,640 --> 00:08:51,120 Έχει δίκιο. Αν κάνουμε κάτι λάθος, ξέρουν πού μένουμε. Ο Λαρς, εμείς. 50 00:08:51,200 --> 00:08:52,040 Και η Νταν. 51 00:08:52,640 --> 00:08:53,920 Το κέρατό μου μέσα! 52 00:08:56,680 --> 00:08:57,800 -Λοιπόν; -Τι; 53 00:08:57,880 --> 00:09:02,240 Αν πληρώσουμε, το ομολογούμε. Θα έχουμε προβλήματα με την Πουσάκα. 54 00:09:05,240 --> 00:09:08,200 Πρέπει να πάρω τον Μικ. Το κέρατό μου, ρε φίλε! 55 00:09:10,120 --> 00:09:10,960 Έλα. 56 00:09:12,400 --> 00:09:13,880 Έχουμε πρόβλημα, Άρι. 57 00:09:15,160 --> 00:09:19,040 Ο Μπάουμαν είναι φίλος της λέσχης. Και δεν αγγίζεις φίλους. 58 00:09:19,920 --> 00:09:21,480 Ο Φέρι είναι απατεώνας. 59 00:09:22,080 --> 00:09:24,760 Έκλεψε τα πάντα, κι εσύ το έχαψες. 60 00:09:24,840 --> 00:09:27,320 Να χαίρεσαι που σέβομαι τον Μικ. 61 00:09:28,160 --> 00:09:29,840 Αλλιώς, θα σε είχα τσακίσει. 62 00:09:30,440 --> 00:09:32,160 Ποιον θα έβαζες να το κάνει; 63 00:09:32,240 --> 00:09:34,600 Μικ. Αν ισχύει αυτό που λέει ο Άρι… 64 00:09:34,680 --> 00:09:38,360 Όλο λόγια. Για να με κατηγορήσει, θα πρέπει να βρει αποδείξεις. 65 00:09:38,440 --> 00:09:41,560 Αποδείξεις; Ακόμα κι ένας τυφλός βλέπει ότι ήσουν εσύ. 66 00:09:41,640 --> 00:09:45,160 Δεν είχες τίποτα, και μετά τη ληστεία είχες 1.000.000 χάπια. 67 00:09:45,240 --> 00:09:47,160 Άντε γαμήσου, ρε. 68 00:09:47,240 --> 00:09:51,480 Βρέθηκαν με 1.000 λίτρα PMK Πολωνοί με τους οποίους δεν έχω σχέση. 69 00:09:51,560 --> 00:09:55,120 Αλλά και να είχα, πάλι δεν θα είχα τίποτα, γιατί κατασχέθηκε. 70 00:09:55,200 --> 00:09:57,480 Τα κανόνισα όλα μόνος μου, 71 00:09:57,560 --> 00:10:02,160 και δεν το δέχεσαι, γιατί ξέρεις ότι η βασιλεία σου τελείωσε! 72 00:10:08,080 --> 00:10:11,520 -Θέλω αποζημίωση για τη ζημιά. -Να σε πληρώσω κιόλας; 73 00:10:11,600 --> 00:10:12,600 Πενήντα χιλιάδες. 74 00:10:12,680 --> 00:10:15,320 Πόσα; Πιο πολλά από όσα αξίζει το σαλέ σου. 75 00:10:15,400 --> 00:10:16,240 Άρι. 76 00:10:16,760 --> 00:10:18,840 Πληρώνεις τη ζημιά. 77 00:10:18,920 --> 00:10:19,800 Μικ. 78 00:10:20,480 --> 00:10:22,000 Είκοσι πέντε χιλιάδες. 79 00:10:22,960 --> 00:10:23,840 Είναι τα μισά. 80 00:10:24,480 --> 00:10:25,440 Είκοσι πέντε. 81 00:10:27,040 --> 00:10:27,880 Εντάξει. 82 00:10:28,400 --> 00:10:32,280 Αν δεν έχεις αποδείξεις, θα τον αφήσεις ήσυχο και θα πληρώσεις. 83 00:10:41,200 --> 00:10:43,320 Είναι επιλογή σου να τον πιστέψεις. 84 00:10:44,600 --> 00:10:46,000 Αλλά δεν θα πάει καλά. 85 00:10:47,320 --> 00:10:50,240 Και δεν θα το ξεχάσω, όταν θα ικετεύεις για χάπια. 86 00:10:56,760 --> 00:10:58,400 -Μαλάκα. -Μπάουμαν. 87 00:10:59,480 --> 00:11:01,800 Δεν με νοιάζει πώς έφτιαξες τα χάπια, 88 00:11:01,880 --> 00:11:04,560 αλλά σε έναν μήνα θέλω άλλο ένα εκατομμύριο. 89 00:11:04,640 --> 00:11:06,360 Αλλιώς, θα έχεις πρόβλημα. 90 00:11:07,840 --> 00:11:10,360 Κι αυτό εδώ δεν θα συμβεί ξανά, αγάπη μου. 91 00:11:12,240 --> 00:11:13,080 Κατάλαβα. 92 00:11:26,480 --> 00:11:27,320 Λοιπόν; 93 00:11:27,400 --> 00:11:29,840 Ο Μικ λέει να μην αγγίξουμε τον Μπάουμαν. 94 00:11:31,920 --> 00:11:33,920 Οπότε, δεν αγγίζουμε τον Μπάουμαν. 95 00:11:36,040 --> 00:11:38,320 Αλλά φρόντισε να επανέλθει η παραγωγή. 96 00:11:42,440 --> 00:11:43,920 Ορίστε. Ένα τέιζερ. 97 00:11:44,000 --> 00:11:46,240 Σε περίπτωση που επιστρέψουν, εντάξει; 98 00:11:46,960 --> 00:11:48,240 Πού το βρήκες αυτό; 99 00:11:48,760 --> 00:11:49,960 Από την πρώην μου. 100 00:11:51,040 --> 00:11:52,400 Μα τι πρώην είναι αυτή; 101 00:11:54,000 --> 00:11:56,960 Και η αλυσίδα; Από την πρώην σου κι αυτή; 102 00:11:57,040 --> 00:11:58,480 Αυτήν την αγόρασα εγώ. 103 00:11:58,560 --> 00:12:00,880 -Ένα δώρο για μένα. -Δώρο; 104 00:12:00,960 --> 00:12:02,520 -Ναι. -Δώσ' το μου αυτό. 105 00:12:03,920 --> 00:12:06,840 -Πρόσεχε, δεν είναι παιχνίδι. -Ξέρω πώς δουλεύει. 106 00:12:06,920 --> 00:12:08,240 Κόφ' το, ρε παλαβέ. 107 00:12:09,120 --> 00:12:10,200 Τρελός είσαι; 108 00:12:11,640 --> 00:12:15,480 -Ηλίθιε, τώρα το χάλασες. Χριστέ μου. -Ναι, είναι σκατά ποιότητα. 109 00:12:15,560 --> 00:12:16,920 Ναι, γάμησέ το. 110 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Ανάθεμα. 111 00:12:21,760 --> 00:12:23,440 Είστε κρετίνοι, ρε γαμώτο. 112 00:12:24,440 --> 00:12:25,360 Γεια. 113 00:12:27,880 --> 00:12:29,400 -Τι έπαθε αυτός; -Τι; 114 00:12:29,480 --> 00:12:31,040 Είναι για τον Λαρς. 115 00:12:31,120 --> 00:12:32,040 Για προστασία. 116 00:12:32,560 --> 00:12:34,040 Δεν χρειάζεται προστασία. 117 00:12:34,600 --> 00:12:36,160 Η Πουσάκα μάς προστατεύει. 118 00:12:36,880 --> 00:12:39,240 Ο Άρι Τακ δεν μπορεί να μας βλάψει πια. 119 00:12:39,320 --> 00:12:40,560 Για δείτε αυτό. 120 00:12:41,760 --> 00:12:44,960 Πέντε χιλιάρικα παραπάνω για τις ζημιές. 121 00:12:45,040 --> 00:12:46,360 -Πέντε χιλιάρικα; -Ναι. 122 00:12:47,560 --> 00:12:50,200 -Κι απλώς το δέχτηκε; -Δεν είχε επιλογή. 123 00:12:50,280 --> 00:12:52,400 Είσαι ασφαλής. Πίστεψέ με. 124 00:12:53,320 --> 00:12:56,120 Αλλά πρέπει ν' αρχίσεις να φτιάχνεις χάπια. 125 00:12:56,960 --> 00:13:00,400 -Τι; Αμέσως; Άσ' τον ήσυχο. -Δεν θα χάσουμε την προθεσμία. 126 00:13:01,040 --> 00:13:04,200 Αν θυμώσουμε την Πουσάκα, θα έχουμε πρόβλημα. 127 00:13:04,280 --> 00:13:07,120 Εντάξει, ξεκινάμε. Δεν θέλω να κάτσω άλλο εδώ. 128 00:13:07,200 --> 00:13:08,040 Σκληρέ τύπε. 129 00:13:08,120 --> 00:13:09,760 Ναι. Το μόνο θέμα είναι 130 00:13:09,840 --> 00:13:13,120 ότι έχουμε PMK για 200.000 χάπια. Πώς θα το λύσουμε; 131 00:13:13,200 --> 00:13:15,160 Ξεκίνα και θα το φροντίσω εγώ. 132 00:13:15,240 --> 00:13:16,520 Ζει ακόμα αυτός; 133 00:13:26,120 --> 00:13:28,120 Ναι, χάλια. Το είχα ξεχάσει αυτό. 134 00:13:28,640 --> 00:13:30,640 Δεν πειράζει. Θα τα καθαρίσουμε. 135 00:13:30,720 --> 00:13:32,720 Τα απόβλητα πρέπει να πεταχτούν. 136 00:13:32,800 --> 00:13:35,600 Είδα ένα νέο εργοτάξιο. Θα είναι μια χαρά, φίλε. 137 00:13:35,680 --> 00:13:37,680 -Εντάξει, θα το κάνω. -Σίγουρα; 138 00:13:37,760 --> 00:13:39,280 Ναι. Εντάξει είναι. 139 00:13:43,120 --> 00:13:44,280 Κάντε το λαμπίκο. 140 00:13:44,800 --> 00:13:45,720 Ναι. 141 00:13:45,800 --> 00:13:46,640 Γεια. 142 00:13:53,880 --> 00:13:54,720 Γεια, Μάρκο. 143 00:13:55,360 --> 00:13:56,240 Γεια, Φερ. 144 00:13:57,320 --> 00:13:58,440 Έχεις πέντε λεπτά; 145 00:14:00,640 --> 00:14:01,480 Φυσικά. 146 00:14:04,160 --> 00:14:07,520 Σε ξάφνιασα με την ερώτησή μου τις προάλλες, αλλά δεν θέλω 147 00:14:07,600 --> 00:14:09,240 να αλλάξει κάτι μεταξύ μας. 148 00:14:09,320 --> 00:14:10,520 Ναι. Φυσικά και όχι. 149 00:14:11,320 --> 00:14:13,760 Αλλά νόμιζα ότι είχες θυμώσει μαζί μου. 150 00:14:13,840 --> 00:14:14,680 Όχι. 151 00:14:15,320 --> 00:14:17,280 Εγώ νόμιζα ότι εσύ είχες θυμώσει. 152 00:14:17,960 --> 00:14:19,840 Χριστέ μου. Τι μελόδραμα! 153 00:14:23,120 --> 00:14:24,800 Πέτυχε η συμφωνία; 154 00:14:26,000 --> 00:14:27,680 -Πήρες ένα εκατομμύριο; -Ναι. 155 00:14:28,200 --> 00:14:30,280 Γαμώτο. Έπρεπε να είχα συμμετάσχει. 156 00:14:31,880 --> 00:14:32,880 Μπορείς ακόμα. 157 00:14:35,040 --> 00:14:39,120 Γι' αυτό ήρθα. Για να δω πόσο οριστικό ήταν το "όχι" σου. 158 00:14:41,080 --> 00:14:43,680 Ένα κομμάτι μου λέει "Κάν' το, Μάρκο". 159 00:14:44,280 --> 00:14:48,440 Κι όταν σε βλέπω, σκέφτομαι "Γαμώτο, ρίσκαρε και λίγο, ρε φίλε". 160 00:14:49,120 --> 00:14:52,040 Αλλά ένα άλλο κομμάτι μου τα έχει κάνει πάνω του. 161 00:14:52,880 --> 00:14:56,480 Παραδέχομαι ότι κάνω διάφορα για να πληρώσω το σπίτι, αλλά… 162 00:14:56,560 --> 00:14:58,960 Μην κάνεις τίποτα που δεν σου πάει. 163 00:14:59,640 --> 00:15:04,440 Σου ζητάω απλώς να στήσουμε νόμιμα την παραγωγή σαμπουάν που ήθελες. 164 00:15:05,880 --> 00:15:10,160 Ενίοτε ένα βαρέλι θα εξαφανίζεται, και με τα λεφτά θα κάνεις ό,τι θες. 165 00:15:11,680 --> 00:15:13,240 Δεν φοβάσαι μη σε πιάσουν; 166 00:15:14,880 --> 00:15:18,800 Πάντα υπάρχει αυτό το ρίσκο, αλλά το κάνω όλη μου τη ζωή. 167 00:15:19,840 --> 00:15:21,680 Μόνο οι ηλίθιοι πιάνονται. 168 00:15:21,760 --> 00:15:24,920 Και κάτι φαλακροί από το Τίλμπουργκ, όπως λένε. 169 00:15:25,920 --> 00:15:28,400 Τον πρόδωσε δικός του. Εγώ δεν θα την πάθω. 170 00:15:31,800 --> 00:15:33,600 Θες να δεις τον χώρο; 171 00:15:36,880 --> 00:15:38,400 Δεν βλάπτει να τον δω. 172 00:15:41,000 --> 00:15:43,720 Αυτό δεν σημαίνει τίποτα. Δεν είναι "ναι". 173 00:15:45,200 --> 00:15:46,840 Μην πεις τίποτα στη Σαμπίν. 174 00:15:49,120 --> 00:15:51,280 Μην το δυσκολέψουμε. 175 00:15:51,360 --> 00:15:52,200 Ναι. 176 00:17:19,960 --> 00:17:20,800 Να πάρει. 177 00:18:19,040 --> 00:18:19,920 Εντάξει. 178 00:18:34,000 --> 00:18:35,760 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ: ΚΑΛΗΝΥΧΤΑ 179 00:18:35,840 --> 00:18:37,000 Γαμώτο. 180 00:18:37,600 --> 00:18:38,680 Γαμώτο. 181 00:18:57,560 --> 00:18:58,400 Σκατόπραμα. 182 00:19:20,840 --> 00:19:22,680 Γιαζμίν, έλα. 183 00:19:22,760 --> 00:19:23,640 Ήρθε η Φλερ. 184 00:19:26,440 --> 00:19:30,280 Μ' ακούς; Έλα, γλυκιά μου, άσ' το και πάρε το κράνος σου. Σβέλτα. 185 00:19:31,360 --> 00:19:32,240 Ναι. 186 00:19:33,120 --> 00:19:35,280 -Έλα. -Ναι. 187 00:19:35,360 --> 00:19:36,520 Σακίδιο. 188 00:19:36,600 --> 00:19:38,680 Και τα χέρια έτσι. Ναι. 189 00:19:38,760 --> 00:19:39,760 Γεια. 190 00:20:28,480 --> 00:20:29,960 Διάολε! 191 00:20:30,040 --> 00:20:31,600 Άνοιξε, ρε φίλε. 192 00:20:32,280 --> 00:20:33,400 Παναγία μου. 193 00:20:34,920 --> 00:20:36,040 Γαμώτο. 194 00:20:36,600 --> 00:20:38,800 -Έλα έξω. -Ναι, έρχομαι έξω. 195 00:20:48,720 --> 00:20:49,760 Πώς είσαι; 196 00:20:50,480 --> 00:20:51,840 Πού ήσουν χθες; Έπιασε; 197 00:20:52,360 --> 00:20:53,440 Τι; Ναι. 198 00:20:54,320 --> 00:20:56,440 -Φαίνεσαι χάλια, ρε φίλε. -Ναι, όχι. 199 00:20:56,960 --> 00:21:00,360 Δεν κοιμήθηκα καθόλου. Κάποιος με παρακολουθεί πάλι. 200 00:21:00,440 --> 00:21:03,200 -Τι; Μπορείς να παίρνεις εμάς, ξέρεις. -Ναι. 201 00:21:04,480 --> 00:21:06,960 Ναι. Πάμε να φτιάξουμε χάπια. 202 00:21:07,040 --> 00:21:09,520 Τι; Είναι καλή ιδέα να δουλέψουμε έτσι; 203 00:21:10,240 --> 00:21:12,120 Δώσε λίγο χρόνο στον εαυτό σου. 204 00:21:13,000 --> 00:21:15,880 Όχι, νιώθω πιο ασφαλής στο εργαστήριο. Έρχομαι. 205 00:21:21,600 --> 00:21:23,960 Στο Μασέκ της επαρχίας της Λιμβουργίας, 206 00:21:24,040 --> 00:21:27,040 ένα εννιάχρονο κορίτσι τραυματίστηκε σήμερα το πρωί 207 00:21:27,120 --> 00:21:30,640 όταν έπεσε από το ποδήλατό του σε μια λακκούβα με χημικά. 208 00:21:30,720 --> 00:21:34,720 Καθώς πήγαινε στο σχολείο, το παιδί ήρθε σε επαφή με απόβλητα 209 00:21:34,800 --> 00:21:38,640 από την παρασκευή του συνθετικού σκληρού ναρκωτικού έκστασι. 210 00:21:38,720 --> 00:21:41,560 Το παιδί μεταφέρθηκε στο νοσοκομείο με εγκαύματα 211 00:21:41,640 --> 00:21:44,600 και πιθανόν να χάσει την όρασή του από το ένα μάτι. 212 00:21:45,840 --> 00:21:48,160 Το καημένο το παιδί. 213 00:21:48,240 --> 00:21:49,440 Τρομερό. 214 00:21:49,520 --> 00:21:51,600 Ρίχνουν αυτά τα απόβλητα στο δάσος. 215 00:21:52,360 --> 00:21:55,080 Και η αστυνομία δεν κάνει τίποτα. 216 00:21:55,160 --> 00:21:58,160 Για μια μικρή υπέρβαση ταχύτητας, τρέχουν αμέσως. 217 00:21:58,680 --> 00:22:00,680 Αλλά αυτά τα αίσχη τα αγνοούν. 218 00:22:00,760 --> 00:22:04,360 -Να τους πυροβολήσουν, αυτό να κάνουν. -Να τους πυροβολήσουν; 219 00:22:04,440 --> 00:22:07,360 -Αυτό είναι υπερβολικό. -Ορίστε; 220 00:22:09,440 --> 00:22:11,280 Όχι, θέλω να πω… Σωστά; 221 00:22:12,320 --> 00:22:14,360 Σκεφτείτε όλα εκείνα τα εργοστάσια 222 00:22:14,920 --> 00:22:19,200 που συνεχώς βγάζουν δηλητήριο στον αέρα και ρίχνουν απόβλητα στο νερό. 223 00:22:20,280 --> 00:22:22,760 Δεν πυροβολούμε όσους δουλεύουν εκεί. 224 00:22:22,840 --> 00:22:26,080 -Μα δεν είναι το ίδιο. -Ναι, κι εγώ έτσι νομίζω. 225 00:22:26,640 --> 00:22:27,560 Έχεις παιδιά; 226 00:22:28,160 --> 00:22:31,280 -Είμαι έγκυος. -Τότε, θα τα πούμε σε εννιά μήνες. 227 00:22:31,360 --> 00:22:34,840 Τα εγγόνια μου παίζουν στο δάσος. Δεν θέλω να το σκέφτομαι. 228 00:22:34,920 --> 00:22:37,040 Όχι, έχεις δίκιο, Μίκε. 229 00:22:37,120 --> 00:22:40,840 Ας αλλάξουμε θέμα, κορίτσια, γιατί αυτό είναι πολύ δυσάρεστο. 230 00:22:41,360 --> 00:22:43,880 -Χριστέ μου. -Σκύψε λίγο. Ωραία. 231 00:22:58,080 --> 00:22:59,280 Γεια σου, μωρό μου. 232 00:22:59,840 --> 00:23:01,960 Μόλις πήρα το καινούργιο αμάξι. 233 00:23:02,040 --> 00:23:04,840 Φερ, έμαθες για το κορίτσι από το Μασέκ; 234 00:23:05,520 --> 00:23:07,360 Τι; Ποιο κορίτσι; 235 00:23:07,440 --> 00:23:12,920 Ένα παιδί κάηκε στο δάσος του Μασέκ από απόβλητα εργαστηρίου ναρκωτικών. 236 00:23:13,760 --> 00:23:14,760 Δικά μας ήταν; 237 00:23:14,840 --> 00:23:15,920 Όχι. 238 00:23:17,080 --> 00:23:21,040 Εμείς δεν το κάνουμε αυτό. Τα ρίχνουμε σε φορητές τουαλέτες. 239 00:23:21,120 --> 00:23:22,080 Αλήθεια; 240 00:23:22,920 --> 00:23:23,760 Αλήθεια. 241 00:23:25,240 --> 00:23:27,160 Τι ανακούφιση! 242 00:23:28,280 --> 00:23:30,920 -Δεν θα άντεχα τις ενοχές. -Το καταλαβαίνω. 243 00:23:31,560 --> 00:23:34,760 Πρέπει να κλείσω. Τα λέμε απόψε; 244 00:23:34,840 --> 00:23:36,560 Ναι, τα λέμε απόψε. 245 00:23:37,400 --> 00:23:38,840 -Γεια. -Ναι, γεια. 246 00:23:50,440 --> 00:23:51,280 Φέρι. 247 00:23:52,680 --> 00:23:56,240 -Έτοιμος για την επίσκεψη; -Τι τανκς είναι αυτό; 248 00:23:56,320 --> 00:23:58,320 Δεν χάνεις καθόλου χρόνο, έτσι; 249 00:23:58,400 --> 00:23:59,360 Πολλά λεφτά. 250 00:24:01,840 --> 00:24:03,200 -Πάρε. -Τι είναι αυτό; 251 00:24:03,720 --> 00:24:04,960 Για την ασφάλειά σου. 252 00:24:05,720 --> 00:24:07,080 Δεν είναι υπερβολικό; 253 00:24:07,560 --> 00:24:10,120 Αν δεν ξέρεις πού είναι, δεν θα πεις ψέματα. 254 00:24:13,960 --> 00:24:14,800 Έλα. 255 00:24:16,720 --> 00:24:19,800 Ρε φίλε, είναι απαραίτητο αυτό; Τρώω πίτσα. 256 00:24:19,880 --> 00:24:22,880 Τρως πίτσα; Τελείωσε πρώτα την παρτίδα. 257 00:24:22,960 --> 00:24:25,000 Ξέρεις πόσο καρκινογόνο είναι; 258 00:24:25,600 --> 00:24:27,040 Γιατί λες να φοράω αυτό; 259 00:24:45,080 --> 00:24:45,920 Όλα καλά εδώ; 260 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 Είμαι κομμάτια. Λίγο σπιντ για να ξυπνήσω. 261 00:24:50,280 --> 00:24:52,320 Συνέχισε, δεν τρέχει τίποτα εδώ. 262 00:25:04,160 --> 00:25:05,000 Βγάλ' το. 263 00:25:10,160 --> 00:25:11,200 Ωραίο, έτσι; 264 00:25:12,480 --> 00:25:13,360 Έλα. 265 00:25:19,520 --> 00:25:22,600 Στη μέση του πουθενά. Χωρίς αδιάκριτα βλέμματα. Έτσι; 266 00:25:27,400 --> 00:25:28,240 Αμάν. 267 00:25:30,360 --> 00:25:31,560 Τι μπόχα, ρε φίλε! 268 00:25:31,640 --> 00:25:35,400 Μην υπερβάλλεις, φίλε. Έτσι, δεν μυρίζουν το εργαστήριο. 269 00:25:35,480 --> 00:25:36,320 Αλήθεια. 270 00:25:39,920 --> 00:25:40,760 Σκατά. 271 00:25:48,280 --> 00:25:51,200 Δουλεύουμε με PMK τώρα, αλλά όταν βάζουμε σαφρόλη, 272 00:25:51,280 --> 00:25:54,440 προστίθεται ένα βήμα που θέλει μια ακόμα εγκατάσταση. 273 00:25:55,040 --> 00:25:55,880 Οπότε… 274 00:25:56,520 --> 00:25:57,640 Γεια, Φερ. 275 00:26:01,720 --> 00:26:02,560 Γεια. 276 00:26:04,240 --> 00:26:06,080 -Μάρκο. -Μάρκο. Γεια. 277 00:26:07,640 --> 00:26:08,720 Γεια. 278 00:26:08,800 --> 00:26:10,360 Ήμουν περίεργος να το δω. 279 00:26:11,320 --> 00:26:13,400 -Ο Φέρι μού είπε πολλά. -Ναι; 280 00:26:14,200 --> 00:26:15,920 Ελπίζω μόνο καλά λόγια, έτσι; 281 00:26:16,000 --> 00:26:19,120 Γιατί ο Φέρι καμιά φορά τα λέει με τον τρόπο του. 282 00:26:19,200 --> 00:26:20,880 Φυσικά θα τον ξέρεις, αλλά… 283 00:26:24,120 --> 00:26:29,000 -Πόσα φτιάχνεις την ημέρα; -Τώρα 120.000, αν όλα πάνε καλά. 284 00:26:29,080 --> 00:26:31,560 Αλλά όλα πάνε καλά. Κανένα πρόβλημα. 285 00:26:34,600 --> 00:26:35,440 Όλα καλά; 286 00:26:36,760 --> 00:26:37,600 Ναι. 287 00:26:39,360 --> 00:26:42,960 -Πόσο παίρνει μια παρτίδα; -Για την ώρα, 18 ώρες με την ψύξη. 288 00:26:43,760 --> 00:26:46,400 Εξαρτάται. Αν το μηχάνημα δεν μπλοκάρει. 289 00:26:50,440 --> 00:26:52,200 Φέρι, πρέπει να σου μιλήσω. 290 00:26:52,280 --> 00:26:54,800 -Τι; Τώρα; -Τώρα αμέσως, ναι. Έλα. 291 00:26:58,240 --> 00:27:01,880 Ρέμκο, Ντένις, θα του δείξετε πώς λειτουργεί το μηχάνημα; 292 00:27:01,960 --> 00:27:02,800 Εντάξει. 293 00:27:04,760 --> 00:27:06,160 Είναι η μηχανή χαπιών. 294 00:27:06,760 --> 00:27:08,360 Η σκόνη MDMA πηγαίνει εδώ, 295 00:27:08,440 --> 00:27:12,560 εκεί το σπιντ, το συνδετικό υλικό, και μετά βγαίνουν τα χάπια. 296 00:27:13,720 --> 00:27:14,560 Ναι. 297 00:27:15,360 --> 00:27:16,200 Εντάξει. 298 00:27:16,840 --> 00:27:18,720 Πάρε. Ένα μικρό καγκουρό. 299 00:27:21,000 --> 00:27:21,840 Πάρε. 300 00:27:22,360 --> 00:27:23,200 Όχι. 301 00:27:23,280 --> 00:27:25,000 -Κοίτα το. -Ναι. 302 00:27:25,880 --> 00:27:29,440 Φέρνω έναν επενδυτή κι εσύ σνιφάρεις σπιντ, γαμώτο. 303 00:27:29,520 --> 00:27:30,520 Όχι, ρε φίλε. 304 00:27:30,600 --> 00:27:32,200 Είσαι φτιαγμένος. 305 00:27:32,280 --> 00:27:34,360 -Ο Τακ δεν κρατάει τη συμφωνία. -Τι; 306 00:27:35,360 --> 00:27:37,920 Χθες το βράδυ έλαβα ένα ανώνυμο μήνυμα. 307 00:27:38,000 --> 00:27:39,880 -Τι; -"Καληνύχτα". 308 00:27:42,440 --> 00:27:44,360 -"Καληνύχτα"; -Με παρακολουθούν. 309 00:27:44,440 --> 00:27:46,440 -Τι έκαναν; -Με παρακολουθούν. 310 00:27:46,520 --> 00:27:49,920 -Δεν τους οδήγησες εδώ, έτσι; -Όχι, προσέχω. 311 00:27:50,000 --> 00:27:53,240 Αλλά με ακολούθησαν όταν έριχνα απόβλητα. Μίλα στον Μικ. 312 00:27:54,320 --> 00:27:58,120 Χθες το βράδυ; Έριξες απόβλητα χθες το βράδυ; Ανάθεμα, Λαρς. 313 00:27:59,000 --> 00:28:03,440 Προσπαθούν να σε τρομάξουν, θέλουν να κάνεις λάθη. 314 00:28:03,520 --> 00:28:05,600 Μην αφήσεις να σε τρελάνουν. 315 00:28:05,680 --> 00:28:08,240 Και κόφ' το αυτό, σου φέρνει σύγχυση. 316 00:28:13,920 --> 00:28:16,480 Λοιπόν, σου τα εξήγησαν όλα λεπτομερώς; 317 00:28:17,560 --> 00:28:18,640 Φορητές τουαλέτες; 318 00:28:18,720 --> 00:28:20,360 Ναι. Και λοιπόν; 319 00:28:21,880 --> 00:28:23,240 Θες να ρωτήσεις κάτι; 320 00:28:25,880 --> 00:28:29,000 Ναι. Έχετε φορητή τουαλέτα; Πρέπει να κατουρήσω. 321 00:28:29,760 --> 00:28:30,720 Με τα γουρούνια. 322 00:28:44,120 --> 00:28:47,080 -Πήγατε μαζί του; -Όχι, καθαρίζαμε εδώ. 323 00:28:47,160 --> 00:28:49,600 -Ξέρετε πού πήγε; -Ναι, στο Μασέκ. 324 00:28:49,680 --> 00:28:51,200 Το κέρατό μου! 325 00:28:51,760 --> 00:28:52,600 Τι; 326 00:28:53,120 --> 00:28:57,480 Τι; Το πρωί, ένα κορίτσι πέρασε μέσα από μια λακκούβα με χημικά στο Μασέκ. 327 00:29:02,720 --> 00:29:05,000 Μην πείτε τίποτα στον Λαρς. 328 00:29:05,080 --> 00:29:07,440 Δεν πάει καλά. Δεν θα το αντέξει. 329 00:29:08,880 --> 00:29:13,000 Να τον προσέχετε, και να κόψει το γαμημένο το σπιντ. 330 00:29:18,080 --> 00:29:21,360 Λοιπόν, τι λες; Καλά παιδιά, έτσι; 331 00:29:21,880 --> 00:29:23,400 -Φερ. -Τι; 332 00:29:23,480 --> 00:29:27,000 -Ο Λαρς είχε πάρει σπιντ. -Το είδα, αλλά δεν είναι έτσι. 333 00:29:27,800 --> 00:29:29,240 Είναι πολύ πιεσμένος. 334 00:29:29,840 --> 00:29:32,880 -Συμπτωματικά, τη μέρα που ήρθα εγώ; -Ναι. 335 00:29:32,960 --> 00:29:34,560 Δεν ξέρω, Φερ. 336 00:29:35,360 --> 00:29:39,680 Ναρκωτικά στη δουλειά. Είναι νοοτροπία. Δεν θα έχει καλό τέλος. 337 00:29:39,760 --> 00:29:42,520 -Το έχω δει σε κλαμπ. -Αυτό είναι διαφορετικό. 338 00:29:46,680 --> 00:29:47,720 Αν συμμετάσχω, 339 00:29:48,480 --> 00:29:51,920 θα το κάνω με το μικρότερο ρίσκο. Είναι ήδη επικίνδυνο. 340 00:29:52,440 --> 00:29:55,360 Ένα πρεζόνι φέρνει μπελάδες. Κουνιάδος ή όχι. 341 00:29:55,440 --> 00:29:57,480 Τι θες; Να τον διώξω; 342 00:29:57,560 --> 00:29:58,600 Είναι καλό παιδί. 343 00:30:01,640 --> 00:30:04,920 Φέρι, ξέχνα το, φίλε. Αν δεν φύγει, δεν μπαίνω. 344 00:30:05,000 --> 00:30:05,840 Λυπάμαι. 345 00:30:07,000 --> 00:30:08,120 Το κέρατό μου! 346 00:30:16,400 --> 00:30:19,360 Φου γιουνγκ χάι, κου λο γιουκ, τσοπ σούι… 347 00:30:20,600 --> 00:30:21,440 Μπάμι; 348 00:30:21,960 --> 00:30:23,040 Κανένα πρόβλημα. 349 00:30:25,320 --> 00:30:26,160 Έλα. 350 00:30:30,040 --> 00:30:30,880 Ορίστε. 351 00:30:37,520 --> 00:30:39,720 Έλα, φάε. Θα κρυώσει. 352 00:30:44,120 --> 00:30:47,000 Η Σαμπίν έβαλε κουτί εράνου στο κομμωτήριο. 353 00:30:47,080 --> 00:30:50,320 -Για το παιδί που κάηκε. -Μου δίνεις την κόκκινη σάλτσα; 354 00:30:52,640 --> 00:30:55,840 Σκεφτόμουν να το κάνουμε και στο κάμπινγκ. 355 00:30:55,920 --> 00:30:59,480 Ίσως στο ταμείο του μαγαζιού. Για να κάνουμε κάτι. 356 00:31:00,000 --> 00:31:02,920 Θα ήταν φρικτό αν το παιδί μας μια μέρα… 357 00:31:03,000 --> 00:31:05,040 Δεν αλλάζουμε θέμα; 358 00:31:05,760 --> 00:31:07,320 Ηρέμησε. Γιατί; 359 00:31:07,400 --> 00:31:08,960 Γιατί; Γιατί τρώω. 360 00:31:09,560 --> 00:31:11,880 Για πέντε λεπτά δεν μιλάμε για δουλειά. 361 00:31:13,120 --> 00:31:15,640 Μα δεν αφορά τη δουλειά. Δεν φταις εσύ. 362 00:31:20,800 --> 00:31:21,640 Σωστά; 363 00:31:25,480 --> 00:31:26,320 Τι τρέχει; 364 00:31:29,840 --> 00:31:32,200 Φαίνεται ότι εμείς το κάναμε. 365 00:31:34,480 --> 00:31:35,400 Όχι. 366 00:31:36,280 --> 00:31:39,720 -Σοβαρολογείς; Είπες ότι δεν το κάνατε. -Έτσι νόμιζα. 367 00:31:42,280 --> 00:31:44,520 Μα πώς; Εμείς προσέχουμε, έτσι; 368 00:31:44,600 --> 00:31:47,360 Έγινε ένα λάθος, και δεν το έκανα εγώ. 369 00:31:47,440 --> 00:31:48,400 Οπότε… 370 00:31:49,000 --> 00:31:52,120 Συνέβη, είναι απαίσιο, και δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 371 00:31:52,600 --> 00:31:54,520 "Δεν μπορώ να κάνω τίποτα"; 372 00:31:57,360 --> 00:31:58,840 Δεν θα ξαναγίνει. 373 00:31:59,920 --> 00:32:00,760 Το υπόσχομαι. 374 00:32:03,440 --> 00:32:05,720 Δεν καταλαβαίνω πώς μπορείς και τρως. 375 00:32:07,680 --> 00:32:08,520 Μάλιστα. 376 00:32:09,200 --> 00:32:10,160 Φύγε. 377 00:32:14,560 --> 00:32:16,960 Σίγουρα δεν θες να φέρουμε πίτσα; 378 00:32:17,040 --> 00:32:18,880 Όχι. Δεν πεινάω. 379 00:32:19,640 --> 00:32:21,680 Ωραία. Τα λέμε αύριο. 380 00:32:21,760 --> 00:32:23,400 -Γεια. -Γεια. 381 00:33:22,480 --> 00:33:24,440 Ελάτε εδώ, ρε μαλάκες! 382 00:33:24,520 --> 00:33:27,520 Ελάτε να πλακωθούμε, αν τολμάτε! Γαμώτο! 383 00:33:30,640 --> 00:33:34,560 Σκάσε, ρε ηλίθιε. Προσπαθώ να κοιμηθώ, που να πάρει. 384 00:34:14,040 --> 00:34:15,720 -Ωραίο πουκάμισο. -Ευχαριστώ. 385 00:34:27,760 --> 00:34:29,560 Λαρς. Άνοιξε. 386 00:34:31,360 --> 00:34:32,200 Λαρς; 387 00:34:34,680 --> 00:34:35,520 Το κέρατό μου. 388 00:34:44,600 --> 00:34:47,160 Εδώ Λαρς. Δεν είμαι εδώ. Αφήστε μήνυμα. 389 00:34:47,680 --> 00:34:48,520 Έλα. 390 00:34:49,120 --> 00:34:50,000 Πάρε με. 391 00:34:51,120 --> 00:34:53,440 Πάω στον Μάρκο και πρέπει να έρθεις. 392 00:34:56,800 --> 00:34:57,800 Έλα, ρε Τζον. 393 00:34:58,400 --> 00:35:03,040 Πρέπει να ξέρεις κάποιον που πουλάει όπλα. Κάτι μικρό για την τσέπη μου. 394 00:35:03,120 --> 00:35:05,680 -Τι το χρειάζεσαι; -Για αυτοπροστασία. 395 00:35:07,560 --> 00:35:09,840 Μείνε μακριά από τα όπλα. 396 00:35:10,440 --> 00:35:11,560 Κοίτα πώς είσαι. 397 00:35:12,640 --> 00:35:13,760 Τελείως πίτα. 398 00:35:14,480 --> 00:35:16,480 Μιλάει ο μεθύστακας της Βραβάντης. 399 00:35:19,040 --> 00:35:20,640 Το να κυκλοφορείς με όπλο 400 00:35:21,280 --> 00:35:22,720 μόνο μπελάδες προκαλεί. 401 00:35:22,800 --> 00:35:24,600 Έχω ήδη μπλέξει! 402 00:35:25,120 --> 00:35:28,920 Αλλά κανείς δεν νοιάζεται. Δεν πειράζει. Θα το λύσω μόνος μου. 403 00:35:29,000 --> 00:35:29,840 Λαρς. 404 00:35:31,760 --> 00:35:32,960 Θα το προσπαθήσω. 405 00:35:33,880 --> 00:35:35,280 Θα ρωτήσω, εντάξει; 406 00:35:36,040 --> 00:35:38,040 -Εντάξει. -Αλλά μείνε ψύχραιμος. 407 00:35:39,200 --> 00:35:40,440 Εντάξει, ευχαριστώ. 408 00:35:40,520 --> 00:35:41,360 Εντάξει. 409 00:35:46,120 --> 00:35:47,120 Μπάμι είναι αυτό; 410 00:35:47,640 --> 00:35:50,800 Ναι. Αν θες λίγο, δεν πεινάω πολύ. 411 00:35:51,320 --> 00:35:52,160 Τι τρέχει; 412 00:35:54,480 --> 00:35:56,520 -Τίποτα. -Κι όμως. 413 00:35:57,640 --> 00:35:59,080 Κάτι τρέχει. 414 00:36:01,240 --> 00:36:02,080 Ναι. 415 00:36:05,240 --> 00:36:06,160 Είχες δίκιο. 416 00:36:07,480 --> 00:36:08,320 Για ποιο θέμα; 417 00:36:09,480 --> 00:36:11,120 Για τα απόβλητα στο Μασέκ. 418 00:36:12,120 --> 00:36:15,320 Χριστέ μου, σε τι κόσμο θα μεγαλώσω ένα μωρό; 419 00:36:15,400 --> 00:36:18,400 Για στάσου, εγώ δεν είπα αυτό. 420 00:36:18,480 --> 00:36:21,800 Δεν μπορώ να σκεφτώ τίποτα άλλο πια. Ο κόσμος είναι… 421 00:36:24,120 --> 00:36:26,520 Ο κόσμος είναι πολύ κακός και 422 00:36:27,200 --> 00:36:29,280 δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 423 00:36:29,840 --> 00:36:31,320 Αυτό δεν είναι αλήθεια. 424 00:36:32,480 --> 00:36:33,320 Κοίτα. 425 00:36:34,160 --> 00:36:35,880 Είσαι καλός άνθρωπος. 426 00:36:36,760 --> 00:36:39,440 Και οι καλοί άνθρωποι είναι σαν αντίβαρα. 427 00:36:39,520 --> 00:36:42,240 Θα κάνεις κι αυτό το παιδί καλό άνθρωπο. 428 00:36:42,840 --> 00:36:44,080 Αυτή είναι η διαφορά. 429 00:36:47,960 --> 00:36:51,840 Έχει συγκέντρωση απόψε στη γειτονιά του κοριτσιού. Πήγαινε. 430 00:36:53,080 --> 00:36:55,080 Θα έρθω μαζί σου αν θέλεις. 431 00:36:57,200 --> 00:36:58,200 Όλα θα πάνε καλά. 432 00:37:08,480 --> 00:37:09,480 Είναι εδώ ο Λαρς; 433 00:37:11,720 --> 00:37:14,040 -Όχι. -Ξέρετε πού είναι; 434 00:37:14,840 --> 00:37:15,880 Όχι. 435 00:37:16,400 --> 00:37:19,680 Τον αφήσαμε χθες, αλλά το αμάξι του έλειπε το πρωί. 436 00:37:19,760 --> 00:37:21,280 Δεν συνεχίζετε μόνοι σας; 437 00:37:21,880 --> 00:37:25,240 Μη μας το ζητάς αυτό. Είναι φίλος. Δεν θα τον αφήσουμε. 438 00:37:25,320 --> 00:37:30,120 Να τον αφήσουμε; Ποιος το είπε αυτό; Αν δεν είναι εδώ, είναι άχρηστος, σωστά; 439 00:37:33,640 --> 00:37:37,360 -Τζον; -Φερ. Ο Λαρς ήταν μόλις εδώ. 440 00:37:37,440 --> 00:37:40,800 -Είχε πάρει σπιντ. Έψαχνε όπλο. -Το κέρατό μου μέσα. 441 00:37:41,400 --> 00:37:43,640 Του είπα ότι θα δω τι μπορώ να κάνω 442 00:37:43,720 --> 00:37:46,680 για να μην πάει αλλού, αλλά δεν είναι καθόλου καλά. 443 00:37:46,760 --> 00:37:47,840 Ναι, το ξέρω. 444 00:37:48,600 --> 00:37:50,200 Ευχαριστώ που μου το είπες. 445 00:37:57,520 --> 00:37:59,640 -Πού ήσουν; -Έχει σημασία; 446 00:37:59,720 --> 00:38:02,480 Σε χρειαζόμουν. Κι εσύ αγοράζεις όπλα. 447 00:38:02,560 --> 00:38:05,960 Σε πήρε; Αφού δεν με προστατεύεις, πρέπει να το κάνω εγώ. 448 00:38:06,040 --> 00:38:07,720 Σε προστατεύω, ρε φίλε. 449 00:38:08,320 --> 00:38:11,160 -Προσπαθούν να σε τρομάξουν. -Και το πετυχαίνουν. 450 00:38:12,720 --> 00:38:14,120 Πάλι είσαι φτιαγμένος; 451 00:38:16,320 --> 00:38:19,000 Σου είπα να την κόψεις αυτήν τη μαλακία. 452 00:38:19,080 --> 00:38:20,600 -Εγώ αποφασίζω. -Όχι. 453 00:38:20,680 --> 00:38:21,840 -Τι εννοείς; -Όχι. 454 00:38:22,680 --> 00:38:26,000 Να φύγεις για λίγο. Δεν σκέφτεσαι καθαρά. Άντε σπίτι. 455 00:38:26,080 --> 00:38:27,800 -Με πετάς έξω; -Προσωρινά. 456 00:38:27,880 --> 00:38:29,360 -Σοβαρά; -Για το καλό σου. 457 00:38:29,440 --> 00:38:33,360 -Χωρίς εμένα, δεν κάνεις τίποτα. -Ούτε μ' εσένα κάνω τίποτα. 458 00:38:33,440 --> 00:38:36,840 Δεν δίνω πρόσβαση σε πρεζόνι. Η Νταν δεν θα με συγχωρούσε. 459 00:38:36,920 --> 00:38:38,680 -Δεν είμαι πρεζόνι. -Ήσουν. 460 00:38:38,760 --> 00:38:41,720 Χρειάζομαι το σπιντ για να μένω ξύπνιος. 461 00:38:41,800 --> 00:38:45,880 Πήγαινε σπίτι, Λαρς. Κοιμήσου. Θα αναλάβουμε εμείς εδώ. 462 00:38:45,960 --> 00:38:48,160 Άντε γαμήσου, Φέρι. Άντε γαμήσου. 463 00:38:48,240 --> 00:38:50,120 Υποκριτή, κάθαρμα. Ξέρεις κάτι; 464 00:38:50,200 --> 00:38:52,640 Φτιάξε μόνος σου τα χάπια. Πάμε, παιδιά. 465 00:38:53,120 --> 00:38:54,200 Ο Φέρι έχει δίκιο. 466 00:38:55,560 --> 00:38:57,160 -Τι; -Δεν πας καλά. 467 00:38:57,680 --> 00:39:00,160 Δεν είναι ασφαλές. Πρέπει να ηρεμήσεις. 468 00:39:01,000 --> 00:39:03,680 Ωραίους φίλους έχω. Ευχαριστώ. 469 00:39:03,760 --> 00:39:08,080 Ευχαριστώ που νοιάζεστε. Θα κάτσω μόνος μου στο σαλέ μου, εύκολος στόχος. 470 00:39:08,160 --> 00:39:10,760 Θα μείνεις μαζί μας μέχρι να συνέλθεις. 471 00:39:10,840 --> 00:39:11,960 Άντε γαμήσου, Φέρι. 472 00:39:12,920 --> 00:39:13,760 Λαρς! 473 00:39:21,880 --> 00:39:23,240 Θα τα ξαναβρούμε. 474 00:39:24,680 --> 00:39:26,880 -Μπορείτε να συνεχίσετε; -Ναι. 475 00:39:26,960 --> 00:39:29,920 Θα τελειώσουμε την παρτίδα, αλλά ξεμένουμε από PMK. 476 00:39:30,800 --> 00:39:31,680 Το ξέρω. 477 00:39:36,760 --> 00:39:37,600 Ακούστε. 478 00:39:40,080 --> 00:39:40,920 Σας ευχαριστώ. 479 00:39:59,120 --> 00:40:00,080 Γεια σου, Μάρκο. 480 00:40:01,000 --> 00:40:02,200 Έχεις πέντε λεπτά; 481 00:40:04,080 --> 00:40:07,000 -Η Σαμπίν δεν είναι εδώ; -Επάνω, ντύνεται. 482 00:40:07,800 --> 00:40:09,520 -Ποτό; -Όχι. 483 00:40:20,400 --> 00:40:21,240 Όλα καλά; 484 00:40:22,720 --> 00:40:23,640 Είχες δίκιο. 485 00:40:26,160 --> 00:40:27,640 Ο Λαρς είναι καλό παιδί, 486 00:40:28,400 --> 00:40:31,160 αλλά δεν είναι καλά, οπότε τον πέταξα έξω. 487 00:40:31,840 --> 00:40:34,440 Μέχρι να αποδείξει ότι δεν είναι επικίνδυνος. 488 00:40:36,000 --> 00:40:37,720 Δεν θα σου ήταν εύκολο αυτό. 489 00:40:38,440 --> 00:40:39,800 Σε χρειάζομαι, φίλε. 490 00:40:42,200 --> 00:40:43,640 Δεν γίνεται χωρίς εσένα. 491 00:40:44,480 --> 00:40:46,680 Υπόσχομαι ότι θα αξίζει τον κόπο. 492 00:40:50,040 --> 00:40:50,880 Σε παρακαλώ; 493 00:40:54,000 --> 00:40:54,840 Εντάξει. 494 00:40:57,200 --> 00:40:58,080 Ας το κάνουμε. 495 00:41:10,920 --> 00:41:13,720 Τι άλλο πρέπει να γίνει για να κάνουν κάτι; 496 00:41:14,240 --> 00:41:19,600 Το έκστασι είναι μάστιγα εδώ, και οι εγκληματίες δεν έχουν αναστολές. 497 00:41:20,320 --> 00:41:23,080 Πρέπει να μας ακούσει ο δήμαρχος. 498 00:41:23,160 --> 00:41:25,520 Βαρεθήκαμε τη μαφία των ναρκωτικών. 499 00:41:29,080 --> 00:41:30,040 Έλα, γλυκιά μου. 500 00:41:31,080 --> 00:41:31,920 Έλα. 501 00:41:34,760 --> 00:41:37,480 Πού θα καθίσεις 502 00:41:39,000 --> 00:41:42,640 Όταν το γρασίδι είναι βρεγμένο και σκιερό; 503 00:41:46,040 --> 00:41:51,000 Τίποτα άλλο για να υποχωρήσεις Με αμαρτία δεν θα κερδίσεις 504 00:41:51,760 --> 00:41:54,240 Και να χάνεις είναι θλιβερό 505 00:41:58,280 --> 00:42:00,640 Χάθηκα 506 00:42:02,600 --> 00:42:06,800 Στις λέξεις και στις αμφιβολίες χάθηκα 507 00:42:10,120 --> 00:42:12,360 Χάθηκα 508 00:42:13,560 --> 00:42:17,480 Πολλά πράγματα δεν άξιζαν 509 00:42:18,920 --> 00:42:20,080 Στο κλάμα πλάνταξα 510 00:42:21,120 --> 00:42:22,440 Για σένα 511 00:42:26,800 --> 00:42:28,120 Για σένα 512 00:42:32,760 --> 00:42:34,240 Για σένα 513 00:42:36,960 --> 00:42:39,880 Αχ, για σένα 514 00:42:40,480 --> 00:42:46,160 Πράγματα που μπορούσαμε Αλλά δεν κάναμε 515 00:42:46,680 --> 00:42:50,360 Για σένα 516 00:43:19,640 --> 00:43:23,120 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη