1 00:01:17,960 --> 00:01:20,440 Lo admito, nunca pensé que saldría bien. 2 00:01:21,680 --> 00:01:22,800 Pero has cumplido. 3 00:01:25,920 --> 00:01:27,800 Un millón como acordamos. 4 00:01:34,400 --> 00:01:38,240 Nuestro amigo australiano estaba muy contento con las pastillas. 5 00:01:39,000 --> 00:01:40,320 Y nosotros también. 6 00:01:40,960 --> 00:01:43,720 Nos gustaría hacer un trato una vez al mes. 7 00:01:44,840 --> 00:01:45,760 ¿Al mes? 8 00:01:48,160 --> 00:01:49,240 ¿Algún problema? 9 00:01:51,040 --> 00:01:51,880 No, no… 10 00:01:53,720 --> 00:01:55,960 Nos vemos dentro de cuatro semanas. 11 00:01:58,560 --> 00:02:01,560 Espero que sea tan fácil como esta vez. 12 00:02:06,400 --> 00:02:08,600 No te lo gastes todo de golpe. 13 00:02:09,320 --> 00:02:11,000 Eso lo decido yo. 14 00:02:15,640 --> 00:02:16,560 Adiós. 15 00:02:19,480 --> 00:02:20,560 Birras para todos. 16 00:02:28,040 --> 00:02:30,320 ¡Birra! 17 00:03:46,040 --> 00:03:47,000 Y yo a ti. 18 00:04:33,440 --> 00:04:34,840 No. 19 00:04:38,040 --> 00:04:40,320 No. 20 00:04:53,720 --> 00:04:56,000 Si la bolsa se cae, te romperé las piernas. 21 00:05:08,520 --> 00:05:09,480 Mira esto. 22 00:05:11,080 --> 00:05:13,320 Tu amigo olvidó poner las pilas. 23 00:05:15,640 --> 00:05:16,480 No. 24 00:05:17,040 --> 00:05:18,600 Sé lo que hicisteis. 25 00:05:20,680 --> 00:05:23,240 Es inteligente cambiar los alambiques y el PMK. 26 00:05:26,120 --> 00:05:27,440 Pero no lo suficiente. 27 00:05:56,000 --> 00:05:59,240 Ácido fólico. Ya lo conoces por el laboratorio, ¿no? 28 00:06:02,400 --> 00:06:04,200 Te has equivocado de bando. 29 00:06:04,960 --> 00:06:06,840 No. 30 00:06:29,200 --> 00:06:31,920 No exageres. Es agua. 31 00:06:33,120 --> 00:06:34,880 Dile a Ferry 32 00:06:35,960 --> 00:06:38,400 que a Arie no le gusta que lo traicionen. 33 00:06:39,480 --> 00:06:42,400 Tenéis 24 horas para devolverle el millón. 34 00:06:43,240 --> 00:06:45,320 U os sentaréis aquí la próxima vez 35 00:06:45,840 --> 00:06:47,400 y beberéis ácido fórmico. 36 00:06:48,960 --> 00:06:49,800 ¿Queda claro? 37 00:07:02,840 --> 00:07:07,280 FERRY: LA SERIE 38 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Un desmadre de noche, ¿no? 39 00:08:12,440 --> 00:08:14,440 Joder, ¿qué te ha pasado, tío? 40 00:08:15,000 --> 00:08:17,640 Joder, entra. 41 00:08:18,920 --> 00:08:21,960 - Lo mataré, hostias. - Ferry. Cálmate. 42 00:08:22,040 --> 00:08:24,720 ¿Que me calme? ¿No ves lo que ha hecho? 43 00:08:24,800 --> 00:08:28,880 Claro, pero tenemos que mantener la calma. Tack tiene un ejército. 44 00:08:28,960 --> 00:08:31,480 ¿Crees que no puedo conseguir un ejército? 45 00:08:31,560 --> 00:08:37,200 ¿Quién? ¿Esos polacos tontos? ¿John el borracho? Solo tenemos 24 horas. 46 00:08:37,280 --> 00:08:38,480 Tendremos que pagar. 47 00:08:38,560 --> 00:08:42,520 No pagaré una mierda. Si pagamos, nadie nos tomará en serio. 48 00:08:43,640 --> 00:08:46,560 ¿Y si estamos muertos? ¿Nos tomarán en serio? 49 00:08:46,640 --> 00:08:51,120 Tiene razón. Si hacemos algo mal… Saben dónde vive Lars y nosotros. 50 00:08:51,200 --> 00:08:52,040 Sí, y Daan. 51 00:08:52,640 --> 00:08:53,880 Hostia puta. 52 00:08:56,680 --> 00:08:57,800 - ¿Y bien? - ¿Y qué? 53 00:08:57,880 --> 00:09:02,240 Si pagamos, sabrán que lo hicimos. Y tendremos problemas con Pusaka. 54 00:09:05,240 --> 00:09:08,200 Tengo que llamar a Mick. Hostia puta, tío. 55 00:09:10,120 --> 00:09:10,960 Oye. 56 00:09:12,320 --> 00:09:13,840 Tenemos un problema. 57 00:09:15,120 --> 00:09:16,960 Bouman es amigo del club. 58 00:09:17,480 --> 00:09:19,040 Y no tocas a los amigos. 59 00:09:19,840 --> 00:09:21,480 Ferry Bouman es un estafador. 60 00:09:22,080 --> 00:09:24,760 Me lo robó todo y tú te lo tragas. 61 00:09:24,840 --> 00:09:27,320 Alégrate de que respete a Mick 62 00:09:28,160 --> 00:09:29,840 o te habría matado. 63 00:09:30,440 --> 00:09:31,720 ¿A quién vas a llamar? 64 00:09:32,240 --> 00:09:34,600 Mick, si lo que dice Arie es cierto… 65 00:09:34,680 --> 00:09:38,360 Mentiras. Si me acusa, tendrá que presentar pruebas. 66 00:09:38,440 --> 00:09:41,600 ¿Pruebas? Hasta un ciego puede ver que fuiste tú. 67 00:09:41,680 --> 00:09:45,160 No tenías nada y después de la redada hiciste un millón de pastillas. 68 00:09:45,240 --> 00:09:47,160 Que te den, tío. 69 00:09:47,240 --> 00:09:49,440 La poli encontró 1000 litros de PMK 70 00:09:49,520 --> 00:09:51,520 con unos polacos que no conozco. 71 00:09:51,600 --> 00:09:55,080 Y aun así no tendría nada, porque lo incautaron. 72 00:09:55,160 --> 00:09:57,480 Lo arreglé todo por mi cuenta 73 00:09:57,560 --> 00:10:02,160 y no puedes aceptarlo, porque sabes que se te ha acabado el tiempo. 74 00:10:08,000 --> 00:10:10,520 Exijo una compensación por los daños sufridos. 75 00:10:10,600 --> 00:10:12,600 - ¿Que te pague? - Cincuenta mil. 76 00:10:12,680 --> 00:10:15,320 ¿Cincuenta mil? Eso es más que tu bungalow. 77 00:10:15,400 --> 00:10:16,240 Arie, 78 00:10:16,760 --> 00:10:18,840 págale por los daños sufridos. 79 00:10:18,920 --> 00:10:19,880 Mick… 80 00:10:20,480 --> 00:10:22,000 Veinticinco mil. 81 00:10:22,960 --> 00:10:23,920 Eso es la mitad. 82 00:10:24,440 --> 00:10:25,560 Veinticinco. 83 00:10:27,040 --> 00:10:27,880 Pues vale. 84 00:10:28,400 --> 00:10:31,680 Y si no puedes demostrarlo, déjalo en paz y paga. 85 00:10:41,200 --> 00:10:43,320 Si le crees, eso es cosa tuya. 86 00:10:44,600 --> 00:10:46,000 Pero las cosas saldrán mal. 87 00:10:47,360 --> 00:10:50,320 Y no lo olvidaré cuando vengas a suplicarme. 88 00:10:56,760 --> 00:10:58,400 - Idiota. - Bouman. 89 00:10:59,480 --> 00:11:04,120 Me da igual cómo las hayas hecho, pero dentro de un mes quiero otro millón. 90 00:11:04,640 --> 00:11:06,360 O tendrás tú un problema. 91 00:11:07,840 --> 00:11:10,360 Y esto no volverá a pasar una segunda vez. 92 00:11:12,240 --> 00:11:13,080 Entendido. 93 00:11:26,480 --> 00:11:29,560 - ¿Y? - Mick dice que no podemos tocar a Bouman. 94 00:11:31,880 --> 00:11:33,600 No tocaremos a Bouman. 95 00:11:36,040 --> 00:11:38,120 Asegúrate de que podamos cocinar pronto. 96 00:11:42,440 --> 00:11:46,080 Toma, una Taser. Por si vuelven, ¿vale? 97 00:11:46,960 --> 00:11:48,280 ¿De dónde la has sacado? 98 00:11:48,760 --> 00:11:49,960 De mi ex. 99 00:11:51,040 --> 00:11:52,400 ¿Qué clase de ex es? 100 00:11:54,000 --> 00:11:56,960 ¿Y el collar? ¿De tu ex? ¿Qué es eso? 101 00:11:57,040 --> 00:11:58,480 Tío, lo compré yo mismo. 102 00:11:58,560 --> 00:12:00,880 - Como regalo para mí. - ¿Un regalo? 103 00:12:00,960 --> 00:12:02,520 - Así es. - Dámela. 104 00:12:03,920 --> 00:12:06,840 - Cuidado, no es un juguete. - Sé cómo funciona. 105 00:12:06,920 --> 00:12:08,400 Eh, déjalo ya, idiota. 106 00:12:09,120 --> 00:12:10,200 ¿Estás loco? 107 00:12:11,640 --> 00:12:15,480 - Idiota, ahora la has roto. Ostras. - Sí, tío, es una mierda. 108 00:12:15,560 --> 00:12:18,000 Sí, a la mierda. Hostia puta. 109 00:12:21,760 --> 00:12:23,440 ¡Sois unos putos imbéciles! 110 00:12:24,440 --> 00:12:25,360 Hola… 111 00:12:27,880 --> 00:12:29,400 - ¿Qué le pasa? - ¿Qué? 112 00:12:29,480 --> 00:12:32,040 Es para Lars, para protegerse. 113 00:12:32,560 --> 00:12:33,920 No hace falta. 114 00:12:34,600 --> 00:12:36,000 Pusaka nos protege. 115 00:12:36,880 --> 00:12:40,560 Arie Tack ya no puede hacernos daño. De hecho, mira esto. 116 00:12:41,760 --> 00:12:44,960 Cinco mil más por los daños sufridos. 117 00:12:45,040 --> 00:12:46,360 - ¿Cinco mil? - Sí. 118 00:12:47,560 --> 00:12:50,200 - ¿Te ha pagado sin más? - No tenía elección. 119 00:12:50,280 --> 00:12:52,400 Estás a salvo. Créeme. 120 00:12:53,320 --> 00:12:56,120 Pero tenéis que volver a cocinar. 121 00:12:56,960 --> 00:13:00,400 - ¿Qué? ¿Ya? Déjalo en paz. - Hay que cumplir con el plazo. 122 00:13:01,040 --> 00:13:04,200 Si enfadamos a Pusaka, tendremos un problema. 123 00:13:04,280 --> 00:13:07,120 No pasa nada, vamos a cocinar. No quiero sentarme aquí. 124 00:13:07,200 --> 00:13:08,040 Un tipo duro. 125 00:13:08,120 --> 00:13:09,760 Sí. Lo único es que… 126 00:13:09,840 --> 00:13:13,200 tenemos PMK para 200 000 pastillas. ¿Cómo lo solucionamos? 127 00:13:13,280 --> 00:13:16,840 Vosotros empezad, yo me ocuparé. Oye, ¿sigue vivo? 128 00:13:26,120 --> 00:13:28,120 Sí, mierda. Lo había olvidado. 129 00:13:28,640 --> 00:13:30,640 No importa. Lo limpiaremos. 130 00:13:30,720 --> 00:13:32,720 Hay que tirar los vertidos. 131 00:13:32,800 --> 00:13:35,600 Vi una nueva obra. Todo irá bien, tío. 132 00:13:35,680 --> 00:13:36,680 Vale, yo lo haré. 133 00:13:37,240 --> 00:13:39,280 - ¿Seguro? - Sí. No pasa nada. 134 00:13:43,120 --> 00:13:44,320 Como los chorros del oro. 135 00:13:44,800 --> 00:13:45,720 Eh. 136 00:13:45,800 --> 00:13:46,640 Eh. 137 00:13:53,880 --> 00:13:54,720 Hola, Marco. 138 00:13:55,360 --> 00:13:56,240 Hola, Fer. 139 00:13:57,320 --> 00:13:58,640 ¿Tienes cinco minutos? 140 00:14:00,600 --> 00:14:01,440 Por supuesto. 141 00:14:04,160 --> 00:14:07,160 La última vez te pillé desprevenido con mi pregunta, 142 00:14:07,240 --> 00:14:09,240 pero no quiero que cambie nada. 143 00:14:09,320 --> 00:14:10,520 Sí. Claro que no. 144 00:14:11,320 --> 00:14:13,760 Pero pensaba que estabas molesto conmigo. 145 00:14:13,840 --> 00:14:14,680 No. 146 00:14:15,280 --> 00:14:17,480 Yo pensaba que tú estabas molesto conmigo. 147 00:14:17,960 --> 00:14:20,200 Joder. Menudas reinas del drama somos. 148 00:14:23,120 --> 00:14:24,720 ¿Fue bien el trato? 149 00:14:26,000 --> 00:14:27,560 - ¿Un millón? - Sí. 150 00:14:28,160 --> 00:14:30,160 Joder. Debería haber participado. 151 00:14:31,760 --> 00:14:32,760 Aún puedes. 152 00:14:35,040 --> 00:14:39,360 Por eso estoy aquí. Para ver lo definitivo que fue ese "no" la última vez. 153 00:14:41,000 --> 00:14:43,680 Una parte de mí dice: "Hazlo, Marco". 154 00:14:44,280 --> 00:14:49,040 Y cuando te veo, pienso: "Mierda, pringado, arriésgate". 155 00:14:49,120 --> 00:14:52,040 Pero, otra parte de mí, se caga encima. 156 00:14:52,880 --> 00:14:56,480 Admito que hago algún chanchullo para pagar la casa, pero… 157 00:14:56,560 --> 00:14:58,960 No hagas algo que no eres. 158 00:14:59,640 --> 00:15:04,440 Solo te pido la línea de champú que querías para montarlo legalmente. 159 00:15:05,880 --> 00:15:09,720 De vez en cuando desaparece un barril y con el dinero haces lo que quieres. 160 00:15:11,600 --> 00:15:13,840 - ¿No temes que te pillen? - Bueno… 161 00:15:14,960 --> 00:15:18,800 Siempre corres ese riesgo, pero… Llevo toda la vida haciendo esto. 162 00:15:19,760 --> 00:15:21,680 Solo pillan a los idiotas y a los tontos. 163 00:15:21,760 --> 00:15:24,920 Y a los calvos de Tilburg, sobre los que escriben. 164 00:15:25,920 --> 00:15:28,400 Lo traicionaron. Eso no me pasará a mí. 165 00:15:31,760 --> 00:15:33,600 ¿Quieres ver el laboratorio? 166 00:15:36,880 --> 00:15:38,400 Mirar no hará daño. 167 00:15:40,920 --> 00:15:43,720 Eso no significa nada. No es un "sí". 168 00:15:45,200 --> 00:15:46,840 No le digas nada a Sabien. 169 00:15:49,120 --> 00:15:51,280 No lo compliquemos. 170 00:15:51,360 --> 00:15:52,200 Sí, vale. 171 00:17:19,960 --> 00:17:20,800 Mierda. 172 00:18:19,040 --> 00:18:19,920 Vale… 173 00:18:34,000 --> 00:18:35,760 ANÓNIMO BUENAS NOCHES 174 00:18:35,840 --> 00:18:37,000 Joder. 175 00:18:37,600 --> 00:18:38,680 Joder. 176 00:18:57,560 --> 00:18:58,560 Mierda de trasto. 177 00:19:20,840 --> 00:19:23,560 Yazmine, vamos. Fleur está aquí. 178 00:19:26,440 --> 00:19:30,640 Hola. Vamos, tesoro, guarda eso y coge el casco. Vamos. 179 00:19:31,360 --> 00:19:32,240 Sí. 180 00:19:33,120 --> 00:19:35,280 - Vamos, ven. - Sí. 181 00:19:35,360 --> 00:19:38,680 La mochila. Las manos así. Sí. 182 00:19:38,760 --> 00:19:39,760 Adiós. 183 00:19:45,080 --> 00:19:46,160 Qué fácil. 184 00:19:48,640 --> 00:19:49,600 ¿En serio? 185 00:20:28,480 --> 00:20:29,960 Hostia puta. 186 00:20:30,040 --> 00:20:31,600 Oye, abre, tío. 187 00:20:32,280 --> 00:20:33,400 Ostras. 188 00:20:34,920 --> 00:20:36,040 Joder. Eh. 189 00:20:36,600 --> 00:20:38,800 - Sal. - Voy para allá. 190 00:20:48,720 --> 00:20:51,760 ¿Cómo estás? Ayer no viniste. ¿Ha funcionado? 191 00:20:52,280 --> 00:20:53,440 ¿Qué? Sí… 192 00:20:54,320 --> 00:20:56,440 - Estás fatal, tío. - Sí, no. 193 00:20:56,920 --> 00:21:00,360 No he dormido nada. Había alguien aquí, cerca del bungalow. 194 00:21:00,440 --> 00:21:03,200 - ¿Qué? Siempre puedes llamarnos, ¿sabes? - Sí. 195 00:21:04,480 --> 00:21:06,960 Sí. Vamos a cocinar. 196 00:21:07,040 --> 00:21:09,520 ¿Qué? ¿Es buena idea cocinar así? 197 00:21:10,240 --> 00:21:12,120 Tómate un tiempo para ti. 198 00:21:12,960 --> 00:21:15,760 Me siento más seguro en el laboratorio. Cogeré mis cosas. 199 00:21:21,600 --> 00:21:23,920 En Maaseik, en la provincia de Limburg, 200 00:21:24,000 --> 00:21:27,120 una niña de nueve años ha resultado herida esta mañana 201 00:21:27,200 --> 00:21:30,800 al caer de su bicicleta sobre un charco de productos químicos. 202 00:21:30,880 --> 00:21:34,800 De camino a la escuela, la niña entró en contacto con unos vertidos 203 00:21:34,880 --> 00:21:38,640 de la fabricación de la droga sintética y dura, éxtasis. 204 00:21:38,720 --> 00:21:41,560 La niña ha sido hospitalizada con quemaduras 205 00:21:41,640 --> 00:21:44,400 y posiblemente perderá la vista de un ojo. 206 00:21:45,840 --> 00:21:48,160 Pobre niña. 207 00:21:48,240 --> 00:21:51,600 Terrible. Tirar la basura al bosque. 208 00:21:52,280 --> 00:21:55,080 Y la policía no hace nada. 209 00:21:55,160 --> 00:21:58,160 Si me paso cinco kilómetros de velocidad, están ahí. 210 00:21:58,680 --> 00:22:00,680 Pero tratar con esa escoria, no. 211 00:22:00,760 --> 00:22:03,160 Que los pongan contra la pared y les disparen. 212 00:22:03,240 --> 00:22:07,360 - ¿Dispararles? Eso pasarse. - ¿Disculpa? 213 00:22:09,320 --> 00:22:11,280 No, pero quiero decir… ¿Verdad? 214 00:22:12,320 --> 00:22:14,360 Piensa en todas esas fábricas… 215 00:22:14,920 --> 00:22:19,200 que lanzan veneno al aire y vierten residuos en el agua. 216 00:22:20,280 --> 00:22:22,760 No disparamos a la gente que trabaja allí. 217 00:22:22,840 --> 00:22:26,080 - Eso es diferente. - Sí, yo pienso igual. 218 00:22:26,600 --> 00:22:27,560 ¿Tienes hijos? 219 00:22:28,160 --> 00:22:31,280 - Estoy embarazada. - Ya hablaremos dentro de nueve meses. 220 00:22:31,360 --> 00:22:34,800 Mis nietos juegan en el bosque. Ni me lo imagino. 221 00:22:34,880 --> 00:22:37,040 No, tienes razón, Mieke. 222 00:22:37,120 --> 00:22:40,840 Cambiemos de tema, porque ya es bastante malo. 223 00:22:41,360 --> 00:22:44,040 - Por Dios. - Inclínate un momento. Bien. 224 00:22:58,000 --> 00:23:01,960 Hola, amor. Acabo de recoger el coche nuevo. 225 00:23:02,040 --> 00:23:04,840 Fer, ¿sabes lo de esa niña de Maaseik? 226 00:23:05,520 --> 00:23:06,920 ¿Qué? ¿Qué niña? 227 00:23:07,440 --> 00:23:10,000 Una niña se ha quemado en el bosque 228 00:23:10,080 --> 00:23:13,280 con unos vertidos químicos de un laboratorio de drogas. 229 00:23:13,760 --> 00:23:14,760 ¿Eran nuestros? 230 00:23:14,840 --> 00:23:15,920 No. 231 00:23:17,080 --> 00:23:21,040 No hacemos eso. Lo vertemos todo en retretes portátiles. 232 00:23:21,120 --> 00:23:22,080 ¿En serio? 233 00:23:22,920 --> 00:23:23,760 En serio. 234 00:23:25,240 --> 00:23:27,160 Ay, qué alivio. 235 00:23:28,280 --> 00:23:31,480 - No podría vivir con eso. - Lo entiendo. 236 00:23:31,560 --> 00:23:34,760 Oye, tengo que colgar. ¿Nos vemos esta noche? 237 00:23:34,840 --> 00:23:36,560 Sí, hasta esta noche. 238 00:23:37,400 --> 00:23:38,840 - Adiós. - Sí, adiós. 239 00:23:50,440 --> 00:23:51,280 Ferry. 240 00:23:52,680 --> 00:23:56,240 - ¿Listo para las puertas abiertas? - ¿Y ese tanque? 241 00:23:56,320 --> 00:23:58,320 No pierdes el tiempo, ¿verdad? 242 00:23:58,400 --> 00:23:59,360 Mucho dinero. 243 00:24:01,840 --> 00:24:03,200 - Ten. - ¿Qué es eso? 244 00:24:03,720 --> 00:24:04,920 Por tu seguridad. 245 00:24:05,680 --> 00:24:07,040 ¿No es exagerado? 246 00:24:07,520 --> 00:24:10,120 Si no sabes dónde está, no tienes que mentir. 247 00:24:13,920 --> 00:24:14,800 Venga, va. 248 00:24:16,680 --> 00:24:19,800 Tío, ¿es necesario? Estoy comiendo pizza. 249 00:24:19,880 --> 00:24:25,000 - ¿Comiendo? Termina este lote primero. - ¿Sabes lo cancerígeno que es? 250 00:24:25,600 --> 00:24:27,480 ¿Por qué crees que llevo esto? 251 00:24:45,080 --> 00:24:45,920 ¿Todo bien? 252 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 Estoy muerto. Un poco de speed para no dormir. 253 00:24:50,280 --> 00:24:52,320 Sigue, aquí no pasa nada. 254 00:25:04,160 --> 00:25:05,000 Quítatela. 255 00:25:10,160 --> 00:25:11,200 Bonito, ¿no? 256 00:25:12,480 --> 00:25:13,480 Vamos. 257 00:25:19,520 --> 00:25:22,120 En medio de la nada. Sin miradas indiscretas. 258 00:25:27,400 --> 00:25:28,240 Tío… 259 00:25:30,360 --> 00:25:31,560 Qué peste, tío. 260 00:25:31,640 --> 00:25:35,400 No exageres, tío. Así no huelen el laboratorio. Oye. 261 00:25:35,480 --> 00:25:36,320 En serio… 262 00:25:39,920 --> 00:25:40,760 Mierda… 263 00:25:45,480 --> 00:25:46,560 Ah… 264 00:25:48,280 --> 00:25:51,240 Ahora trabajamos con PMK, pero cuando usemos safrol 265 00:25:51,320 --> 00:25:54,440 se añadirá un paso y necesitaremos una instalación adicional. 266 00:25:55,040 --> 00:25:55,880 Bueno… 267 00:25:56,520 --> 00:25:57,640 Hola, Fer… 268 00:26:01,720 --> 00:26:02,560 Hola… 269 00:26:04,240 --> 00:26:06,080 - Marco. - Marco. Hola. 270 00:26:07,560 --> 00:26:08,720 Hola… 271 00:26:08,800 --> 00:26:10,400 tenía curiosidad por verlo. 272 00:26:11,320 --> 00:26:12,800 Ferry me lo contó. 273 00:26:12,880 --> 00:26:15,920 ¿En serio? Espero que solo las cosas buenas, ¿no? 274 00:26:16,000 --> 00:26:19,120 Porque Ferry a veces dice las cosas a su manera. 275 00:26:19,200 --> 00:26:20,880 Tienes que conocerlo, pero… 276 00:26:24,120 --> 00:26:29,000 - ¿Cuántas hacéis al día? - Ahora mismo 120 000 si todo va bien. 277 00:26:29,080 --> 00:26:31,560 Pero todo va bien. No hay problema. 278 00:26:32,280 --> 00:26:33,320 Oye, 279 00:26:34,600 --> 00:26:35,560 ¿va todo bien? 280 00:26:36,760 --> 00:26:37,600 Sí. 281 00:26:39,360 --> 00:26:42,960 - ¿Cuánto tardáis en hacer un lote? - 18 horas con la refrigeración. 282 00:26:43,760 --> 00:26:46,680 Depende. Si no se atasca la máquina de las pastillas. 283 00:26:50,440 --> 00:26:52,200 Tengo que hablar contigo. 284 00:26:52,280 --> 00:26:55,200 - ¿Qué? ¿Ahora? - Ahora, sí. Ahora, ven. 285 00:26:58,240 --> 00:27:01,880 Remco, Dennis, ¿podéis enseñarle cómo funciona la máquina? 286 00:27:01,960 --> 00:27:02,800 Vale. 287 00:27:04,760 --> 00:27:06,160 Esta es la máquina. 288 00:27:06,760 --> 00:27:08,360 El polvo de MDMA va allí, 289 00:27:08,440 --> 00:27:12,560 el speed, el aglutinante y luego salen las pastillas. 290 00:27:13,720 --> 00:27:14,560 Sí. 291 00:27:15,360 --> 00:27:16,200 Vale. 292 00:27:16,840 --> 00:27:18,720 Mira. Un canguro. 293 00:27:21,000 --> 00:27:21,840 Toma. 294 00:27:22,360 --> 00:27:23,200 No… 295 00:27:23,280 --> 00:27:25,000 - Míralo. - Sí. 296 00:27:25,880 --> 00:27:29,440 Traigo a un inversor y esnifas speed, joder. 297 00:27:29,520 --> 00:27:30,520 No, tío… 298 00:27:30,600 --> 00:27:32,280 Estás colocado hasta las cejas. 299 00:27:32,360 --> 00:27:34,360 - Tack no cumple el trato. - ¿Qué? 300 00:27:35,280 --> 00:27:37,920 Anoche recibí un mensaje anónimo. 301 00:27:38,000 --> 00:27:39,880 - ¿Qué? - "Buenas noches". 302 00:27:42,400 --> 00:27:44,360 - ¿"Buenas noches"? - Me vigilan. 303 00:27:44,440 --> 00:27:46,440 - ¿Qué te han hecho? - Me siguen. 304 00:27:46,520 --> 00:27:49,920 - No los trajisteis aquí, ¿no? - No, voy con cuidado. 305 00:27:50,000 --> 00:27:53,520 Pero me siguieron cuando fui a verter. Habla con Mick. 306 00:27:54,360 --> 00:27:58,120 ¿Anoche? ¿Vertiste anoche? Mierda, Lars. 307 00:27:59,000 --> 00:28:03,440 Intentan asustarte, quieren que cometas errores. 308 00:28:03,520 --> 00:28:05,600 No dejes que te vuelvan loco. 309 00:28:05,680 --> 00:28:08,240 Y deja eso, te confunde la cabeza. 310 00:28:13,920 --> 00:28:16,480 Vale, ¿lo han explicado todo? 311 00:28:17,560 --> 00:28:18,640 ¿Retretes portátiles? 312 00:28:18,720 --> 00:28:20,360 Sí, ¿y? 313 00:28:21,880 --> 00:28:23,240 ¿Alguna pregunta? 314 00:28:25,800 --> 00:28:29,000 Sí. ¿Algún retrete portátil? Tengo que mear. 315 00:28:29,760 --> 00:28:30,680 Con los cerdos. 316 00:28:44,120 --> 00:28:47,080 - ¿Lo acompañasteis a verter? - No, limpiamos esto. 317 00:28:47,160 --> 00:28:49,600 - ¿Sabéis adónde fue? - Sí, a Maaseik. 318 00:28:49,680 --> 00:28:51,200 Hostia puta. 319 00:28:51,760 --> 00:28:52,600 ¿Qué? 320 00:28:53,120 --> 00:28:54,480 ¿Qué? Esta mañana, una niña 321 00:28:54,560 --> 00:28:57,480 ha pasado por encima de un charco de vertidos químicos. 322 00:29:02,720 --> 00:29:05,000 No le digáis nada a Lars por ahora. 323 00:29:05,080 --> 00:29:07,440 No está bien. No podrá con esto. 324 00:29:08,880 --> 00:29:13,000 Vigiladlo y aseguraos de que deja de usar el puto speed. 325 00:29:18,080 --> 00:29:21,360 ¿Y tú qué piensas? Buenos chicos, ¿no? 326 00:29:21,880 --> 00:29:23,400 - Fer… - ¿Qué? 327 00:29:23,480 --> 00:29:27,000 - Lars estaba colocado con speed. - Ya, pero él no es así. 328 00:29:27,800 --> 00:29:29,240 Tiene una mala semana. 329 00:29:29,840 --> 00:29:32,880 - ¿Casualmente el día que vengo? - Sí. 330 00:29:32,960 --> 00:29:34,560 Sí, no sé, Fer. 331 00:29:35,360 --> 00:29:38,480 No me fío de los que se drogan en el trabajo. Es una mentalidad. 332 00:29:38,560 --> 00:29:39,680 Nunca acaba bien. 333 00:29:39,760 --> 00:29:42,520 - Lo he visto en discotecas. - Esto es diferente. 334 00:29:46,640 --> 00:29:47,960 Si participo, 335 00:29:48,480 --> 00:29:52,320 es con el mínimo riesgo. Ya es bastante peligroso. 336 00:29:52,400 --> 00:29:55,360 Un yonqui busca problemas. Ya sea cuñado o no. 337 00:29:55,440 --> 00:29:57,480 ¿Y qué? ¿Lo echo a patadas? 338 00:29:57,560 --> 00:29:58,600 Es un buen tío. 339 00:30:01,640 --> 00:30:05,840 Oye, Ferry, olvídalo. O lo echas o no soy parte de esto. Lo siento. 340 00:30:07,000 --> 00:30:08,120 Me cago en todo. 341 00:30:16,400 --> 00:30:19,360 Fu yung hai, ku lo yuk, chop choy… 342 00:30:20,600 --> 00:30:21,440 ¿Bami? 343 00:30:21,960 --> 00:30:23,040 Sí, vale. 344 00:30:25,320 --> 00:30:26,160 Vamos. 345 00:30:30,040 --> 00:30:30,880 Toma. 346 00:30:37,520 --> 00:30:39,720 Come. No esperes a que se enfríe. 347 00:30:44,080 --> 00:30:47,000 Sabien ha puesto una recolecta en la peluquería. 348 00:30:47,080 --> 00:30:50,320 - Por la niña que se quemó. - ¿Me pasas la salsa roja? 349 00:30:52,640 --> 00:30:55,840 Pensaba que también podríamos hacer eso en el camping. 350 00:30:55,920 --> 00:30:59,520 Quizá en la caja de la tienda. Solo para hacer algo. 351 00:31:00,000 --> 00:31:02,920 Tío, sería horrible que nuestro hijo algún día… 352 00:31:03,000 --> 00:31:05,040 ¿Podemos hablar de otra cosa? 353 00:31:05,760 --> 00:31:07,320 Tranquilo. ¿Por qué? 354 00:31:07,400 --> 00:31:08,960 ¿Por qué? Estoy comiendo. 355 00:31:09,560 --> 00:31:11,800 Nada de trabajo durante cinco minutos. 356 00:31:13,080 --> 00:31:15,640 Esto no es trabajo. No puedes evitarlo. 357 00:31:20,800 --> 00:31:21,640 ¿O sí? 358 00:31:25,480 --> 00:31:26,320 ¿Qué pasa? 359 00:31:29,840 --> 00:31:32,200 Parece ser que es culpa nuestra. 360 00:31:34,440 --> 00:31:35,360 No… 361 00:31:36,280 --> 00:31:39,720 - No lo dices en serio. Dijiste que no. - Eso pensaba yo. 362 00:31:42,240 --> 00:31:44,560 ¿Cómo puede ser? Lo hacemos limpiamente. 363 00:31:44,640 --> 00:31:48,000 Se ha cometido un error y no he sido yo. 364 00:31:49,000 --> 00:31:52,120 Ha pasado, es una mierda y no puedo hacer nada al respecto. 365 00:31:52,600 --> 00:31:54,520 ¿"No puedo hacer nada al respecto"? 366 00:31:57,280 --> 00:31:58,760 ¡No volverá a pasar! 367 00:31:59,920 --> 00:32:00,760 ¡Te lo juro! 368 00:32:03,440 --> 00:32:05,720 No entiendo cómo puedes decir eso. 369 00:32:07,640 --> 00:32:08,480 Eso, 370 00:32:09,200 --> 00:32:10,160 vete. 371 00:32:14,560 --> 00:32:16,960 ¿Te traemos una pizza cuatro estaciones? 372 00:32:17,040 --> 00:32:18,880 No, no tengo hambre. 373 00:32:19,640 --> 00:32:21,680 Vale. Nos vemos mañana. 374 00:32:21,760 --> 00:32:23,400 - Adiós. - Adiós. 375 00:33:20,280 --> 00:33:22,360 Oye. 376 00:33:22,440 --> 00:33:27,400 Venid, imbéciles. Venid a por mí si os atrevéis. Hostias. 377 00:33:30,640 --> 00:33:34,560 Cállate, imbécil. Intento dormir, joder. 378 00:34:14,040 --> 00:34:15,600 - Bonita camisa. - Hola. Gracias. 379 00:34:27,720 --> 00:34:29,520 Lars, abre. 380 00:34:31,360 --> 00:34:32,200 ¿Lars? 381 00:34:34,680 --> 00:34:35,520 Hostia puta. 382 00:34:44,600 --> 00:34:47,160 Soy Lars. No estoy aquí. Deja un mensaje. 383 00:34:47,680 --> 00:34:48,520 Oye, 384 00:34:49,120 --> 00:34:50,000 llámame. 385 00:34:51,080 --> 00:34:53,400 Voy a ver a Marco y tienes que venir. 386 00:34:56,800 --> 00:34:57,800 ¡Vamos, John! 387 00:34:58,400 --> 00:35:00,720 Conocerás a alguien que pueda conseguir un arma. 388 00:35:00,800 --> 00:35:03,040 Una pequeña, que quepa en el bolsillo. 389 00:35:03,120 --> 00:35:05,680 - ¿Para qué la necesitas? - Autoprotección. 390 00:35:07,480 --> 00:35:09,840 Es mejor que te alejes de un arma. 391 00:35:10,440 --> 00:35:11,440 Mírate, tío. 392 00:35:12,640 --> 00:35:13,760 Estás colocadísimo. 393 00:35:14,480 --> 00:35:16,480 Lo dice el mayor borracho de Brabante. 394 00:35:18,960 --> 00:35:20,640 Andar con un arma 395 00:35:21,280 --> 00:35:22,720 solo causa problemas. 396 00:35:22,800 --> 00:35:24,600 ¡Ya tengo problemas! 397 00:35:25,120 --> 00:35:26,640 Pero a nadie le importa. 398 00:35:26,720 --> 00:35:29,600 - Da igual. Lo solucionaré yo mismo. - Lars. 399 00:35:31,720 --> 00:35:32,960 Veré qué puedo hacer. 400 00:35:33,880 --> 00:35:34,840 Preguntaré. 401 00:35:36,040 --> 00:35:38,040 - Vale. - Pero mantén la calma. 402 00:35:39,200 --> 00:35:40,440 Vale, gracias. 403 00:35:40,520 --> 00:35:41,360 Vale. 404 00:35:45,280 --> 00:35:47,120 Qué rico. ¿Es bami? 405 00:35:47,640 --> 00:35:50,800 Sí. Toma si quieres, no tengo mucha hambre. 406 00:35:51,320 --> 00:35:52,240 ¿Qué te pasa? 407 00:35:54,480 --> 00:35:56,520 - Nada. - Sí… 408 00:35:57,640 --> 00:35:59,080 Sí que pasa. 409 00:36:01,280 --> 00:36:02,160 Sí. 410 00:36:05,200 --> 00:36:06,200 Tenías razón. 411 00:36:07,480 --> 00:36:08,320 ¿Sobre qué? 412 00:36:09,480 --> 00:36:11,280 Sobre los vertidos de Maaseik. 413 00:36:12,120 --> 00:36:15,320 Dios, ¿en qué mundo voy a criar a un bebé? 414 00:36:15,400 --> 00:36:18,400 Espera, no dije eso. 415 00:36:18,480 --> 00:36:21,800 No pienso otra cosa. Todo es tan… 416 00:36:24,040 --> 00:36:26,520 El mundo está lleno de maldad 417 00:36:27,200 --> 00:36:29,320 y no podemos hacer nada al respecto. 418 00:36:29,800 --> 00:36:31,280 Eso no es cierto. 419 00:36:32,480 --> 00:36:33,320 Oye… 420 00:36:34,160 --> 00:36:35,880 Oye, tú eres buena persona. 421 00:36:36,760 --> 00:36:39,000 La gente buena actúa como contrapeso. 422 00:36:39,480 --> 00:36:42,240 Convertirás a ese niño en una buena persona. 423 00:36:42,840 --> 00:36:44,160 Es la diferencia. 424 00:36:44,960 --> 00:36:45,800 ¿Verdad? 425 00:36:47,920 --> 00:36:51,880 Esta noche hay una concentración en el barrio de esa chica. Ve allí. 426 00:36:53,080 --> 00:36:55,080 Iré contigo si quieres. 427 00:36:57,200 --> 00:36:58,080 Todo irá bien. 428 00:37:08,480 --> 00:37:09,440 ¿Está Lars? 429 00:37:11,720 --> 00:37:14,040 - No. - ¿Sabéis dónde está? 430 00:37:14,840 --> 00:37:19,680 No, lo dejamos ayer en casa, pero su coche no estaba esta mañana. 431 00:37:19,760 --> 00:37:21,280 ¿Podéis seguir sin él? 432 00:37:21,880 --> 00:37:25,240 No puedes pedirnos eso. Es nuestro amigo, no lo dejaremos. 433 00:37:25,320 --> 00:37:30,120 ¿Dejarlo? ¿Quién habla de dejarlo? Si no está aquí, no sirve de nada. 434 00:37:33,720 --> 00:37:37,360 - ¿John? - Fer. Lars acaba de venir a verme. 435 00:37:37,440 --> 00:37:40,800 - Iba colgadísimo de speed. Busca un arma. - Joder. 436 00:37:41,400 --> 00:37:43,640 Le dije que vería qué podía hacer 437 00:37:43,720 --> 00:37:46,600 para que no comprara en otra parte, pero no está bien. 438 00:37:46,680 --> 00:37:49,920 Eso ya lo sé. Gracias por avisarme. 439 00:37:57,520 --> 00:37:59,600 - ¿Dónde estabas? - ¿Acaso importa? 440 00:37:59,680 --> 00:38:02,480 Te necesitaba. Y estás en casa de John comprando armas. 441 00:38:02,560 --> 00:38:05,960 ¿Te ha llamado? Si no me proteges, tendré que hacerlo yo. 442 00:38:06,040 --> 00:38:07,720 Te estoy protegiendo. 443 00:38:08,320 --> 00:38:11,080 - Intentan asustarte. - Lo están consiguiendo. 444 00:38:12,720 --> 00:38:14,200 ¿Otra vez andas colocado? 445 00:38:16,320 --> 00:38:18,920 Te dije que dejaras de tomar esa mierda. 446 00:38:19,000 --> 00:38:20,600 - Yo decido qué hacer. - No. 447 00:38:20,680 --> 00:38:21,880 - ¿Cómo que no? - No. 448 00:38:22,680 --> 00:38:26,000 Tienes que irte. No piensas con claridad. Vete a casa. 449 00:38:26,080 --> 00:38:27,800 - ¿Me echas? - Temporalmente. 450 00:38:27,880 --> 00:38:29,440 - ¿En serio? - Por tu bien. 451 00:38:29,520 --> 00:38:33,360 - Sin mí, no irás a ninguna parte. - Contigo, tampoco. 452 00:38:33,440 --> 00:38:36,800 No le daré drogas a un yonqui. Daan no me lo perdonaría. 453 00:38:36,880 --> 00:38:38,680 - No soy un yonqui. - Antes sí. 454 00:38:38,760 --> 00:38:41,720 Solo necesito speed para mantenerme despierto. 455 00:38:41,800 --> 00:38:45,880 Vete a casa, Lars. Vete a dormir. Nos encargaremos de todo. 456 00:38:45,960 --> 00:38:48,160 Que te jodan, Ferry. Que te jodan. 457 00:38:48,240 --> 00:38:51,120 Cabrón hipócrita. Haz esas pastillas tú solo. 458 00:38:51,200 --> 00:38:52,440 Chicos, vamos. 459 00:38:53,040 --> 00:38:54,280 Ferry tiene razón. 460 00:38:55,560 --> 00:38:57,600 - ¿Qué? - No estás bien. 461 00:38:57,680 --> 00:39:00,160 Esto no es seguro. Tranquilízate. 462 00:39:00,920 --> 00:39:03,680 Qué buenos amigos sois. Gracias. 463 00:39:03,760 --> 00:39:08,080 Gracias por preocuparos. Me sentaré solo en mi bungalow, blanco fácil. 464 00:39:08,160 --> 00:39:10,760 Te quedarás conmigo y con Daan hasta que estés mejor. 465 00:39:10,840 --> 00:39:11,880 Que te jodan. 466 00:39:12,920 --> 00:39:13,760 ¡Lars! 467 00:39:21,880 --> 00:39:23,240 Lo arreglaré con él. 468 00:39:24,680 --> 00:39:26,880 - ¿Podéis seguir? - Sí, por ahora. 469 00:39:26,960 --> 00:39:30,120 Podemos terminar este lote, pero no hay más PMK. 470 00:39:30,680 --> 00:39:31,560 Lo sé. 471 00:39:36,720 --> 00:39:37,560 Eh… 472 00:39:40,080 --> 00:39:40,920 Gracias. 473 00:39:58,960 --> 00:40:00,040 Hola, Marco, 474 00:40:01,000 --> 00:40:02,320 ¿tienes cinco minutos? 475 00:40:04,600 --> 00:40:07,160 - ¿Sabien no está en casa? - Está arriba. 476 00:40:07,800 --> 00:40:09,520 - ¿Una copa? - No. 477 00:40:20,400 --> 00:40:21,360 ¿Va todo bien? 478 00:40:22,720 --> 00:40:23,640 Tenías razón. 479 00:40:26,080 --> 00:40:27,640 Lars es un buen tío, 480 00:40:28,400 --> 00:40:31,160 pero no está bien, así que lo he echado. 481 00:40:31,840 --> 00:40:34,520 Hasta que demuestre que no nos pone en peligro. 482 00:40:36,000 --> 00:40:37,720 No ha debido de ser fácil. 483 00:40:38,440 --> 00:40:39,800 Te necesito, tío. 484 00:40:42,200 --> 00:40:43,640 No puedo hacerlo sin ti. 485 00:40:44,480 --> 00:40:46,680 Te prometo que valdrá la pena. 486 00:40:50,040 --> 00:40:50,880 ¿Por favor? 487 00:40:54,000 --> 00:40:54,840 Vale. 488 00:40:57,200 --> 00:40:58,080 Hagámoslo. 489 00:41:10,920 --> 00:41:13,720 ¿Qué más tiene que pasar para que actúen? 490 00:41:14,240 --> 00:41:19,600 El éxtasis es una plaga en esta zona y los delincuentes no tienen escrúpulos. 491 00:41:20,320 --> 00:41:23,080 Tenemos que hacernos oír al alcalde. 492 00:41:23,160 --> 00:41:25,600 Estamos hartos de la mafia de las drogas. 493 00:41:29,080 --> 00:41:30,000 Vamos, guapi. 494 00:41:31,080 --> 00:41:31,920 Vamos. 495 00:41:34,760 --> 00:41:37,480 ¿Dónde te sientas? 496 00:41:39,000 --> 00:41:42,640 Cuando la hierba está mojada y a la sombra. 497 00:41:45,960 --> 00:41:51,000 Nada más que ceder. No se gana con un pecado. 498 00:41:51,760 --> 00:41:54,240 Y es una mierda perder. 499 00:41:58,280 --> 00:42:00,440 Estoy perdido. 500 00:42:02,600 --> 00:42:06,800 Perdido entre palabras y dudas. 501 00:42:10,080 --> 00:42:12,120 Estoy perdido. 502 00:42:13,520 --> 00:42:17,480 Muchas cosas no valían la pena. 503 00:42:18,840 --> 00:42:20,080 Lloro mucho 504 00:42:21,120 --> 00:42:22,440 por ti. 505 00:42:26,960 --> 00:42:28,120 Por ti. 506 00:42:32,720 --> 00:42:34,040 Por ti. 507 00:42:36,920 --> 00:42:39,880 Por ti. 508 00:42:40,480 --> 00:42:46,160 Cosas que podíamos hacer, pero no hicimos. 509 00:42:46,680 --> 00:42:50,360 Por ti. 510 00:43:19,640 --> 00:43:21,640 Subtítulos: Jennifer Morales Yu