1 00:01:17,960 --> 00:01:20,440 Myönnän, etten uskonut sen onnistuvan. 2 00:01:21,680 --> 00:01:22,920 Mutta sinä teit sen. 3 00:01:26,040 --> 00:01:27,800 Miljoona, kuten sovittiin. 4 00:01:34,400 --> 00:01:38,240 Australialainen ystävämme oli hyvin tyytyväinen testipillereihin. 5 00:01:39,000 --> 00:01:40,320 Niin olimme mekin. 6 00:01:40,960 --> 00:01:43,720 Haluaisimme sopia toimituksesta kerran kuussa. 7 00:01:44,920 --> 00:01:45,760 Joka kuuko? 8 00:01:48,240 --> 00:01:49,240 Onko se ongelma? 9 00:01:51,040 --> 00:01:51,880 Ei. 10 00:01:53,720 --> 00:01:55,960 Näemme siis neljän viikon päästä. 11 00:01:58,560 --> 00:02:01,560 Odotan sen olevan yhtä helppoa kuin tällä kerralla. 12 00:02:06,400 --> 00:02:11,000 Älä tuhlaa kaikkea kerralla, Bouman. -Siitä minä päätän itse. 13 00:02:15,640 --> 00:02:16,560 Heippa. 14 00:02:19,480 --> 00:02:20,560 Kaljaa kaikille! 15 00:02:28,040 --> 00:02:30,320 Kaljaa! Kaljaa! Kaljaa! 16 00:03:46,040 --> 00:03:47,000 Ja minä sinua. 17 00:04:33,440 --> 00:04:34,840 Ei, älä. 18 00:04:38,040 --> 00:04:40,320 Ei, ei, ei. 19 00:04:53,720 --> 00:04:56,040 Jos tämä laukku putoaa, murran jalkasi. 20 00:05:08,680 --> 00:05:09,640 Katso tätä. 21 00:05:11,080 --> 00:05:13,240 Ystävä unohti laittaa paristot. 22 00:05:15,640 --> 00:05:16,480 Ei. 23 00:05:17,040 --> 00:05:18,600 Tiedän, mitä te teitte. 24 00:05:20,680 --> 00:05:23,240 Oli fiksua vaihtaa kattilat ja PMK. 25 00:05:26,120 --> 00:05:27,560 Muttei tarpeeksi fiksua. 26 00:05:56,000 --> 00:05:59,240 Muurahaishappoa. Eikö se olekin tuttua labrasta? 27 00:06:02,400 --> 00:06:06,840 Valitsit väärän puolen, poju. -Ei. 28 00:06:29,200 --> 00:06:31,920 Älä liioittele. Se on vain vettä. 29 00:06:33,120 --> 00:06:34,880 Sano Ferrylle, 30 00:06:35,960 --> 00:06:38,280 että Arie ei halua tulla petetyksi. 31 00:06:39,480 --> 00:06:42,440 Teillä on 24 tuntia aikaa maksaa miljoona takaisin. 32 00:06:43,240 --> 00:06:47,400 Tai te molemmat istutte tässä ja juotte oikeaa muurahaishappoa. 33 00:06:48,960 --> 00:06:49,800 Onko selvä? 34 00:07:02,840 --> 00:07:07,280 FERRY: SARJA 35 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Villi yö, vai mitä? 36 00:08:12,440 --> 00:08:14,440 Jessus, mitä sinulle tapahtui? 37 00:08:15,000 --> 00:08:17,640 Tule sisään, helvettiläinen. 38 00:08:18,920 --> 00:08:21,960 Tuhoan hänet. -Ferry. Rauhoitu. 39 00:08:22,040 --> 00:08:24,720 Miksi? Etkö näe, mitä hän teki? 40 00:08:24,800 --> 00:08:28,880 Joo, mutta pidetään päät kylminä. Tackilla on kokonainen armeija. 41 00:08:28,960 --> 00:08:31,480 Luuletko, etten saa kokonaista armeijaa? 42 00:08:31,560 --> 00:08:37,200 Kenet? Ne vähä-älyiset puolalaisetko? Juoppo-Johnin? Aikaa on vain 23 tuntia. 43 00:08:37,280 --> 00:08:38,400 On pakko maksaa. 44 00:08:38,480 --> 00:08:42,520 En maksa mitään. Kukaan ei ottaisi meitä vakavasti. 45 00:08:43,640 --> 00:08:46,560 Entä jos kuolemme? Miten vakavasti meidät otettaisiin? 46 00:08:46,640 --> 00:08:51,120 Hän on oikeassa. Jos toimimme väärin… He tietävät, missä me asumme. 47 00:08:51,200 --> 00:08:53,880 Niin, ja Daan. -Jumalauta! 48 00:08:56,680 --> 00:08:57,800 Eli? -Eli mitä? 49 00:08:57,880 --> 00:09:02,240 Jos maksamme, he tietävät meistä ja joudumme pulaan Pusakan kanssa. 50 00:09:05,240 --> 00:09:08,200 Pitää soittaa Mickille. Hittolainen. 51 00:09:10,120 --> 00:09:10,960 Hei. 52 00:09:12,320 --> 00:09:13,840 Meillä on ongelma, Arie. 53 00:09:15,120 --> 00:09:16,960 Bouman on kerhon ystävä. 54 00:09:17,480 --> 00:09:19,040 Eikä ystäviin kosketa. 55 00:09:19,920 --> 00:09:21,480 Ferry Bouman on huijari. 56 00:09:22,080 --> 00:09:24,760 Hän varasti kaiken, ja te uskotte häntä. 57 00:09:24,840 --> 00:09:27,320 Ole iloinen, että kunnioitan Mickiä - 58 00:09:28,160 --> 00:09:29,840 tai olisin tuhonnut sinut. 59 00:09:30,440 --> 00:09:31,720 Kenelle soitat? 60 00:09:32,240 --> 00:09:34,600 Mick, jos Arien puheet ovat totta… 61 00:09:34,680 --> 00:09:38,360 Pelkkää puhetta. Jos hän syyttää minua, näyttäköön todisteet. 62 00:09:38,440 --> 00:09:41,600 Todisteet? Sokeakin näkee, että se olit sinä. 63 00:09:41,680 --> 00:09:45,160 Sinulla ei ollut mitään, ja ratsian jälkeen teit miljoona pilleriä. 64 00:09:45,240 --> 00:09:47,160 Painu vittuun. 65 00:09:47,240 --> 00:09:51,520 Poliisi löytää 1 000 litraa PMK:ta ja puolalaiset, joita en tunne. 66 00:09:51,600 --> 00:09:55,080 Eikä minulla olisi mitään, koska poliisi takavarikoi kaiken. 67 00:09:55,160 --> 00:09:57,480 Järjestin kaiken itse, 68 00:09:57,560 --> 00:10:02,160 etkä voi sietää sitä, koska tiedät, että aikasi on koittanut. 69 00:10:08,000 --> 00:10:10,520 Vaadin vahingonkorvausta. 70 00:10:10,600 --> 00:10:12,600 Minultako? -Viisikymmentä tuhatta. 71 00:10:12,680 --> 00:10:18,840 Viisikymmentäkö? Enemmän kuin mökkisi. -Arie. Maksat vahingot. 72 00:10:18,920 --> 00:10:22,000 Mick… -Kaksikymmentäviisi. 73 00:10:23,040 --> 00:10:25,560 Se on puolet. -Kaksikymmentäviisi. 74 00:10:27,040 --> 00:10:27,880 Selvä. 75 00:10:28,400 --> 00:10:31,680 Jos et todista tekoa, jätä hänet rauhaan ja maksa. 76 00:10:41,200 --> 00:10:46,000 Päätät itse, uskotko häntä vai et, mutta asiat menevät pieleen. 77 00:10:47,360 --> 00:10:50,080 Enkä unohda tätä, kun kerjäät pillereitä. 78 00:10:56,840 --> 00:10:58,480 Ääliö. -Bouman. 79 00:10:59,480 --> 00:11:04,120 En välitä, miten teit pillerit, mutta kuukauden päästä haluan miljoona. 80 00:11:04,640 --> 00:11:06,360 Tai sinulle koituu ongelmia. 81 00:11:07,840 --> 00:11:10,360 Tämä ei tapahdu toista kertaa, kultu. 82 00:11:12,240 --> 00:11:13,080 Selvä on. 83 00:11:26,480 --> 00:11:29,560 No? -Mick sanoo, ettemme saa koskea Boumaniin. 84 00:11:31,880 --> 00:11:33,600 Emme koske Boumaniin. 85 00:11:36,040 --> 00:11:38,000 Varmista, että kokkaamme pian. 86 00:11:42,440 --> 00:11:46,080 Tässä, etälamautin. Jos he palaavat. 87 00:11:46,960 --> 00:11:49,960 Mistä sait tuon? -Exältäni. 88 00:11:51,040 --> 00:11:52,400 Millainen exä hän on? 89 00:11:54,000 --> 00:11:56,960 Entä kaulakoru? Myös exältäsikö? Mikä se on? 90 00:11:57,040 --> 00:11:58,480 Tämän ostin itse. 91 00:11:58,560 --> 00:12:00,880 Lahjaksi itselleni. -Lahjaksiko? 92 00:12:00,960 --> 00:12:02,520 Kyllä. -Anna se minulle. 93 00:12:03,920 --> 00:12:06,840 Varo, se ei ole lelu. -Tiedän, miten ne toimivat. 94 00:12:06,920 --> 00:12:08,400 Lopeta, sekopää. 95 00:12:09,120 --> 00:12:10,200 Oletko hullu? 96 00:12:11,640 --> 00:12:15,480 Tyhmä, nyt rikoit sen. Voi pojat. -Paska vehje. 97 00:12:15,560 --> 00:12:18,000 Paskat tästä. Jumalauta. 98 00:12:21,760 --> 00:12:23,440 Olette te idiootteja. 99 00:12:27,880 --> 00:12:29,400 Mikä häntä vaivaa? -Mitä? 100 00:12:29,480 --> 00:12:32,040 Tuo on Larsille. Itsesuojeluun. 101 00:12:32,560 --> 00:12:36,000 Ei tarvitse. Pusaka suojelee meitä. 102 00:12:36,880 --> 00:12:40,560 Arie Tack ei voi enää satuttaa meitä. Ja katsokaapa tätä. 103 00:12:41,760 --> 00:12:44,960 Viisi tonttua lisää vahingonkorvauksia. 104 00:12:45,040 --> 00:12:46,360 Viisi tuhattako? -Niin. 105 00:12:47,560 --> 00:12:50,200 Suostuiko hän siihen? -Ei ollut vaihtoehtoja. 106 00:12:50,280 --> 00:12:52,400 Olet turvassa. Usko pois. 107 00:12:53,320 --> 00:12:56,120 Mutta teidän täytyy ruveta taas kokkaamaan. 108 00:12:56,960 --> 00:13:00,400 Hetikö? Anna hänen olla. -Emme voi missata deadlinea. 109 00:13:01,040 --> 00:13:04,200 Jos suututamme Pusakan, ongelmat muuttuvat pahoiksi. 110 00:13:04,280 --> 00:13:07,120 Ei hätää, me kokkaamme. En halua istua täällä. 111 00:13:07,200 --> 00:13:08,040 Kova jätkä. 112 00:13:08,120 --> 00:13:13,080 Joo. Mutta PMK:ta riittää 200 000:een. Miten ratkaisemme sen? 113 00:13:13,160 --> 00:13:16,720 Aloita, niin minä hoidan sen. Onko hän vielä elossa? 114 00:13:26,120 --> 00:13:28,120 Joo, hitto. Unohdin tuon. 115 00:13:28,640 --> 00:13:32,720 Ei haittaa. Me siivoamme sen. -Jätteet pitää heittää pois. 116 00:13:32,800 --> 00:13:36,680 Näin uuden rakennustyömaan. Ei hätää. -Minä teen sen. 117 00:13:37,240 --> 00:13:39,280 Oletko varma? -Joo, joo. 118 00:13:43,120 --> 00:13:44,400 Antakaa soida, pojat. 119 00:13:53,880 --> 00:13:56,240 Hei, Marco. -Hei, Fer. 120 00:13:57,320 --> 00:13:58,560 Ehditkö jutella? 121 00:14:00,600 --> 00:14:01,440 Tietenkin. 122 00:14:04,160 --> 00:14:09,240 Yllätin sinut viimeksi kysymykselläni, mutta en halua, että se muuttaa mitään. 123 00:14:09,320 --> 00:14:10,520 Niin. Ei tietenkään. 124 00:14:11,320 --> 00:14:14,680 Luulin, että olet vihainen minulle. -Ei. 125 00:14:15,320 --> 00:14:19,840 Luulin, että olet vihainen minulle. -Jessus, mitä draamakuningattaria. 126 00:14:23,120 --> 00:14:25,480 Onnistuiko se diili? -Joo. 127 00:14:26,000 --> 00:14:27,680 Tienasitko miljoonan? -Kyllä. 128 00:14:28,200 --> 00:14:30,200 Hitto. Olisi pitänyt suostua. 129 00:14:31,760 --> 00:14:32,760 Voit yhä. 130 00:14:35,040 --> 00:14:39,120 Siksi olen täällä. Nähdäkseni, kuinka lopullinen se "ei" oli. 131 00:14:41,000 --> 00:14:43,680 Osa minusta sanoo: "Tee se, Marco". 132 00:14:44,280 --> 00:14:49,040 Kun näen sinut, ajattelen, että: "Paskat tästä. Ota riskejä, luuseri." 133 00:14:49,120 --> 00:14:52,040 Toinen osa minusta paskoo housuun. 134 00:14:52,880 --> 00:14:56,440 Myönnän, että maksoin talon kaikenlaisilla tempuilla, mutta… 135 00:14:56,520 --> 00:14:58,960 Älä tee mitään, mikä ei kuulosta hyvältä. 136 00:14:59,640 --> 00:15:04,440 Pyydän vain, että perustaisit haluamasi sampoosarjan laillisesti. 137 00:15:05,880 --> 00:15:09,720 Joskus tynnyri katoaa, ja rahoilla teet, mitä lystäät. 138 00:15:11,600 --> 00:15:13,840 Etkö pelkää, että jäät kiinni? -No… 139 00:15:14,880 --> 00:15:18,600 Se on aina riskinä, mutta… Olen tehnyt tätä koko ikäni. 140 00:15:19,840 --> 00:15:24,920 Vain idiootit ja tollot jäävät kiinni. -Ja Tilburgin kaljut, joista kirjoitetaan. 141 00:15:25,920 --> 00:15:28,400 Hänet petettiin. Minulle ei käy niin. 142 00:15:31,760 --> 00:15:33,600 Haluatko nähdä labran? 143 00:15:36,880 --> 00:15:38,400 Katsominen ei satuta. 144 00:15:40,920 --> 00:15:43,720 Se ei merkitse mitään. Se ei tarkoita "kyllä". 145 00:15:45,200 --> 00:15:46,840 Älä sano mitään Sabienille. 146 00:15:49,120 --> 00:15:52,200 Pidämme jutun yksinkertaisena. -Joo, joo. 147 00:17:19,960 --> 00:17:20,800 Voi rähmä. 148 00:18:19,040 --> 00:18:19,920 Selvä. 149 00:18:34,000 --> 00:18:35,760 NIMETÖN HYVÄÄ YÖTÄ 150 00:18:35,840 --> 00:18:38,680 Voi vittu. 151 00:18:57,560 --> 00:18:58,400 Paska vehje. 152 00:19:20,840 --> 00:19:23,560 Tule, Yazmine. Fleur on täällä. 153 00:19:26,440 --> 00:19:30,640 Hei. Laita se pois, kulta, ja nappaa kypäräsi. Hopi hopi. 154 00:19:31,360 --> 00:19:32,240 Joo. 155 00:19:33,120 --> 00:19:35,280 Tule. -Joo, joo. 156 00:19:35,360 --> 00:19:38,680 Reppu. Kädet näin. Noin. 157 00:19:38,760 --> 00:19:39,760 Moikka. 158 00:20:28,480 --> 00:20:31,600 Hitto vieköön. -Hei, avaa nyt. 159 00:20:32,280 --> 00:20:33,400 Voi veljet. 160 00:20:34,920 --> 00:20:36,040 Voi paska. 161 00:20:36,600 --> 00:20:38,800 Tule ulos. -Joo, tulen ulos. 162 00:20:48,720 --> 00:20:51,760 Miten menee? Missä olit eilen? Onnistuiko se? 163 00:20:52,280 --> 00:20:53,440 Mitä? Joo. 164 00:20:54,320 --> 00:20:56,440 Näytät paskalta. -No, ei. 165 00:20:56,960 --> 00:21:00,360 En saanut unta. Joku pyöri taas täällä mökkini lähellä. 166 00:21:00,440 --> 00:21:03,200 Mitä? Voit aina soittaa meille. -Niin. 167 00:21:04,480 --> 00:21:09,520 Niin. Ei, mennään kokkaamaan. -Mitä? Onko hyvä idea kokata näin? 168 00:21:10,240 --> 00:21:12,120 Ota aikaa itsellesi. 169 00:21:12,960 --> 00:21:15,840 Olo on turvallisempi labrassa. Haen tavarani. 170 00:21:21,600 --> 00:21:23,920 Maaseikissa Limburgin maakunnassa - 171 00:21:24,000 --> 00:21:27,040 yhdeksänvuotias tyttö loukkaantui aamulla, 172 00:21:27,120 --> 00:21:30,640 kun hän kaatui pyörällään kemikaalilätäkköön. 173 00:21:30,720 --> 00:21:34,720 Lapsi oli matkalla kouluun ja kaatui dumpattuun jätteeseen, 174 00:21:34,800 --> 00:21:38,640 jota oli syntynyt synteettisen kovan huumeen, ekstaasin, teosta. 175 00:21:38,720 --> 00:21:41,560 Tyttö vietiin sairaalaan palovammojen vuoksi - 176 00:21:41,640 --> 00:21:44,400 ja saattaa menettää näön toisesta silmästään. 177 00:21:45,840 --> 00:21:48,160 Voi lapsipoloa. 178 00:21:48,240 --> 00:21:51,600 Kamalaa. He vain kippaavat jätteen metsään. 179 00:21:52,280 --> 00:21:55,080 Eikä poliisi tee mitään. 180 00:21:55,160 --> 00:21:58,600 Jos ajan viisi kilometriä ylinopeutta, he ovat paikalla. 181 00:21:58,680 --> 00:22:03,160 Mutta siihen roskasakkiin he eivät koske. Heidät pitäisi ampua seinää vasten. 182 00:22:03,240 --> 00:22:07,360 Ampuminen menee liian pitkälle. -Anteeksi? 183 00:22:09,320 --> 00:22:11,280 Ei, mutta tarkoitan… Eikö? 184 00:22:12,320 --> 00:22:14,360 Ajatelkaa kaikkia niitä tehtaita, 185 00:22:14,920 --> 00:22:19,200 jotka jatkuvasti suoltavat myrkkyä ilmaan ja jätettä veteen. 186 00:22:20,280 --> 00:22:22,760 Emme ammu siellä työskenteleviä. 187 00:22:22,840 --> 00:22:26,080 Se on aivan eri asia. -Niin minustakin. 188 00:22:26,600 --> 00:22:27,560 Onko lapsia? 189 00:22:28,160 --> 00:22:31,280 Olen raskaana. -Puhutaan yhdeksän kuukauden päästä. 190 00:22:31,360 --> 00:22:34,800 Lapsenlapseni leikkivät metsässä. En voi edes kuvitella. 191 00:22:34,880 --> 00:22:37,040 Ei. Aivan, Mieke. 192 00:22:37,120 --> 00:22:40,840 Vaihdetaan puheenaihetta, koska tämä on tarpeeksi kamalaa. 193 00:22:41,360 --> 00:22:44,040 Jestas. -Kumarru hetkeksi eteenpäin. Hyvä. 194 00:22:58,000 --> 00:23:01,960 Hei, kulta. Hain juuri uuden auton. 195 00:23:02,040 --> 00:23:04,840 Fer, kuulitko siitä Maaseikin tytöstä? 196 00:23:05,520 --> 00:23:06,920 Mitä? Mistä tytöstä? 197 00:23:07,440 --> 00:23:12,920 Tyttö sai palovammoja Maaseikissa huumelabran kemiallisesta jätteestä. 198 00:23:13,760 --> 00:23:15,920 Oliko se meidän? -Ei. 199 00:23:17,080 --> 00:23:21,040 Emme tee niin. Dumppaamme kaiken aina siirrettäviin käymälöihin. 200 00:23:21,120 --> 00:23:22,080 Oikeastiko? 201 00:23:22,920 --> 00:23:23,760 Oikeasti. 202 00:23:25,240 --> 00:23:27,160 Mikä helpotus. 203 00:23:28,280 --> 00:23:30,800 En voisi elää sen kanssa. -Ymmärrän. 204 00:23:31,560 --> 00:23:36,560 Hei, pitää lopettaa. Nähdäänkö illalla? -Nähdään illalla. 205 00:23:37,400 --> 00:23:38,840 Heippa. -Hei, hei. 206 00:23:50,440 --> 00:23:51,280 Ferry. 207 00:23:52,680 --> 00:23:56,240 Oletko valmis yrityksen avoimiin oviin? -Mikä tuo tankki on? 208 00:23:56,320 --> 00:23:59,360 Sinä se et tuhlaa aikaa. -Rahaa piisaa. 209 00:24:01,840 --> 00:24:03,200 Tässä. -Mikä se on? 210 00:24:03,720 --> 00:24:07,040 Oman turvallisuutesi vuoksi. -Eikö tämä ole liioittelua? 211 00:24:07,560 --> 00:24:10,000 Jos et tiedä paikkaa, et voi valehdella. 212 00:24:13,920 --> 00:24:14,800 Hei, tule. 213 00:24:16,680 --> 00:24:19,800 Onko tuo tarpeellista? Syön pizzaa. 214 00:24:19,880 --> 00:24:25,000 Syötkö pizzaa? Tee tämä erä ensin. -Tiedätkö, kuinka karsinogeenista se on? 215 00:24:25,640 --> 00:24:27,440 Miksi luulet, että pidän tätä? 216 00:24:45,080 --> 00:24:49,000 Kaikki hyvin? -Olen puhki. Spiidillä pysyn hereillä. 217 00:24:50,280 --> 00:24:52,320 Jatka, täällä ei tapahdu mitään. 218 00:25:04,160 --> 00:25:05,000 Ota se pois. 219 00:25:10,160 --> 00:25:11,200 Hienoa, eikö? 220 00:25:12,480 --> 00:25:13,480 Tule. 221 00:25:19,560 --> 00:25:22,040 Keskellä ei mitään. Ei uteliaita katseita. 222 00:25:27,400 --> 00:25:28,240 Voi pojat… 223 00:25:30,360 --> 00:25:31,560 Mikä lemu. 224 00:25:31,640 --> 00:25:35,400 Älä liioittele. Näin labraa ei haista kukaan. Hei. 225 00:25:35,480 --> 00:25:36,320 Oikeasti. 226 00:25:39,920 --> 00:25:40,760 Voi paska. 227 00:25:48,280 --> 00:25:51,160 Käytämme nyt PMK:ta, mutta kun käytämme safrolia, 228 00:25:51,240 --> 00:25:54,440 tarvitsemme lisävälineitä lisätyövaihetta varten. 229 00:25:56,520 --> 00:25:57,640 Hei, Fer. 230 00:26:01,720 --> 00:26:02,560 Moi. 231 00:26:04,240 --> 00:26:06,080 Marco. -Marco. Hei. 232 00:26:07,560 --> 00:26:10,360 Hei. Halusin nähdä paikan. 233 00:26:11,320 --> 00:26:15,920 Ferry kertoi siitä. -Niinkö? Toivottavasti pelkkää hyvää. 234 00:26:16,000 --> 00:26:19,120 Koska Ferry voi joskus sanoa asioita Ferryn tavalla. 235 00:26:19,200 --> 00:26:20,880 Tunnet hänet jo, mutta… 236 00:26:24,120 --> 00:26:29,000 Kuinka monta teette päivässä? -Nyt 120 000, jos kaikki sujuu hyvin. 237 00:26:29,080 --> 00:26:31,560 Mutta kaikki sujuu hyvin. Ei hätää. 238 00:26:32,280 --> 00:26:33,320 Hei. 239 00:26:34,600 --> 00:26:35,680 Onko kaikki hyvin? 240 00:26:36,760 --> 00:26:37,600 On. 241 00:26:39,360 --> 00:26:42,960 Kauanko yksi erä vie? -18 tuntia. Mukaan lukien jäähdytys. 242 00:26:43,760 --> 00:26:46,600 Se riippuu. Pillerikone ei saa jumiutua. 243 00:26:50,440 --> 00:26:52,200 Ferry, meidän täytyy jutella. 244 00:26:52,280 --> 00:26:55,200 Mitä? Juuri nytkö? -Juuri nyt. Tule heti. 245 00:26:58,240 --> 00:27:01,880 Remco, Dennis, voitteko näyttää, miten pillerikone toimii? 246 00:27:01,960 --> 00:27:02,800 Selvä. 247 00:27:04,760 --> 00:27:06,160 Tämä on pillerikone. 248 00:27:06,760 --> 00:27:08,360 MDMA-jauhe laitetaan tänne, 249 00:27:08,440 --> 00:27:12,560 samoin spiidi ja sidosaine, ja sitten pilleri tulee ulos. 250 00:27:13,720 --> 00:27:14,560 Kyllä. 251 00:27:15,360 --> 00:27:16,200 Okei. 252 00:27:16,840 --> 00:27:18,720 Tässä. Kenguru. 253 00:27:21,000 --> 00:27:21,840 Tässä. 254 00:27:22,360 --> 00:27:23,200 Ei… 255 00:27:23,280 --> 00:27:25,000 Katso sitä. -Niin. 256 00:27:25,880 --> 00:27:29,440 Tuon sijoittajan, ja sinä vetelet spiidiä, jumalauta. 257 00:27:29,520 --> 00:27:32,200 Mitä, ei… -Olet sekaisin kuin seinäkello. 258 00:27:32,280 --> 00:27:34,360 Tack ei pysy sovitussa. -Mitä? 259 00:27:35,280 --> 00:27:37,920 Sain nimettömän viestin eilen illalla. 260 00:27:38,000 --> 00:27:39,880 Mitä? -"Hyvää yötä." 261 00:27:42,400 --> 00:27:44,360 "Hyvää yötä"? -Minua tarkkaillaan. 262 00:27:44,440 --> 00:27:46,440 Mitä he tekivät? -Seuraavat minua. 263 00:27:46,520 --> 00:27:49,920 Et kai johdattanut heitä tänne? -En, varon. 264 00:27:50,000 --> 00:27:53,440 Mutta he seurasivat, kun dumppasin jätteet. Puhu Mickille. 265 00:27:54,360 --> 00:27:58,120 Dumppasitko jätteet viime yönä? Hitto vie, Lars. 266 00:27:59,000 --> 00:28:03,440 He yrittävät pelotella sinua. He haluavat sinun tekevän virheitä. 267 00:28:03,520 --> 00:28:08,240 Älä anna heidän tehdä sinua hulluksi. Ja lopeta tuo paska, pääsi on sekaisin. 268 00:28:13,920 --> 00:28:16,480 Selittivätkö he kaiken? 269 00:28:17,560 --> 00:28:20,360 Siirrettävät käymälät? -Niin, ja? 270 00:28:21,880 --> 00:28:23,240 Onko kysyttävää? 271 00:28:25,960 --> 00:28:28,760 Onko täällä käymälää? Pitää päästä kuselle. 272 00:28:29,760 --> 00:28:30,680 Sikojen luona. 273 00:28:44,120 --> 00:28:47,080 Dumppasitteko hänen kanssaan? -Siivosimme täällä. 274 00:28:47,160 --> 00:28:49,600 Tiedättekö, minne hän meni? -Maaseikiin. 275 00:28:49,680 --> 00:28:51,200 Jumalauta. 276 00:28:51,760 --> 00:28:52,600 Mitä? 277 00:28:53,120 --> 00:28:57,560 Tänä aamuna tyttö ajoi Maaseikissa lätäkköön, jossa oli kemiallista jätettä. 278 00:29:02,720 --> 00:29:07,440 Älkää sanoko vielä mitään Larsille. Hän ei voi hyvin. Hän ei kestäisi sitä. 279 00:29:08,880 --> 00:29:13,080 Pitäkää häntä silmällä ja varmistakaa, että hän lopettaa spiidin käytön. 280 00:29:18,080 --> 00:29:21,360 Mitä mieltä olet? Hyviä tyyppejä, vai mitä? 281 00:29:21,880 --> 00:29:23,400 Fer… -Mitä? 282 00:29:23,480 --> 00:29:27,000 Lars oli vetänyt spiidiä. -Mutta hän ei ole sellainen. 283 00:29:27,800 --> 00:29:29,240 Hänellä on huono viikko. 284 00:29:29,840 --> 00:29:32,880 Sattumalta sinä päivänä, kun käyn? -Kyllä. 285 00:29:32,960 --> 00:29:34,560 Enpä tiedä. 286 00:29:35,360 --> 00:29:39,680 En luota huumeidenkäyttäjiin. Se on mentaliteetti. Se ei pääty hyvin. 287 00:29:39,760 --> 00:29:42,520 Olen nähnyt sitä klubeilla. -Tämä on erilaista. 288 00:29:46,640 --> 00:29:47,960 Jos osallistun, 289 00:29:48,480 --> 00:29:52,320 niin otan pienimmän riskin. Tämä on tarpeeksi vaarallista. 290 00:29:52,400 --> 00:29:55,360 Narkkari tietää ongelmia, oli hän lanko tai ei. 291 00:29:55,440 --> 00:29:58,680 Mutta mitä? Pitäisikö heivata hänet? Hän on hyvä tyyppi. 292 00:30:01,640 --> 00:30:05,840 Antaa olla. Hän on ulkona, tai en ole mukana. Anteeksi. 293 00:30:07,000 --> 00:30:08,120 Jumalauta. 294 00:30:16,400 --> 00:30:19,360 Fu yung hai -munakas, hapanimeläpossu, chop suey… 295 00:30:20,680 --> 00:30:22,960 Chow mein? -Juu, se käy. 296 00:30:25,320 --> 00:30:26,160 No niin. 297 00:30:30,040 --> 00:30:30,880 Noin. 298 00:30:37,520 --> 00:30:39,720 Syö nyt. Älä odota, että se jäähtyy. 299 00:30:44,080 --> 00:30:47,000 Sabien laittoi rahalippaan salonkiin. 300 00:30:47,080 --> 00:30:50,040 Sille palaneelle lapselle. -Saisinko soosia? 301 00:30:52,760 --> 00:30:55,840 Voisimme tehdä niin myös leirintäalueella. 302 00:30:55,920 --> 00:30:59,480 Se voisi olla kaupan kassalla. Haluaisin tehdä jotain. 303 00:31:00,000 --> 00:31:02,920 Olisi kamalaa, jos lapsemme jonain päivänä… 304 00:31:03,000 --> 00:31:05,040 Voimmeko puhua jostain muusta? 305 00:31:05,760 --> 00:31:08,960 Hei, rauha. Miksi? -Miksikö? Minä syön. 306 00:31:09,560 --> 00:31:11,760 Ei puhuta töistä viiteen minuuttiin. 307 00:31:13,160 --> 00:31:15,640 Ei tämä ole työjuttu. Et mahtanut sille mitään. 308 00:31:20,800 --> 00:31:21,640 Vai mitä? 309 00:31:25,480 --> 00:31:26,320 Mikä on? 310 00:31:29,840 --> 00:31:32,200 Taisimme tehdä sen sittenkin. 311 00:31:34,440 --> 00:31:35,360 Ei… 312 00:31:36,280 --> 00:31:39,720 Et ole tosissasi. Sanoit ei. -Niin minäkin luulin. 313 00:31:42,240 --> 00:31:47,880 Miten voi olla? Teemme kaiken puhtaasti. -Joku teki virheen, mutta en minä. Eli… 314 00:31:49,000 --> 00:31:52,520 Se tapahtui, se on paskamaista, enkä mahda sille mitään. 315 00:31:52,600 --> 00:31:54,520 Et mahda sille mitään? 316 00:31:57,400 --> 00:31:58,760 Se ei toistu! 317 00:31:59,920 --> 00:32:00,760 Lupaan sen! 318 00:32:03,440 --> 00:32:05,720 En ymmärrä, miten voit syödä. 319 00:32:07,760 --> 00:32:10,160 Niin, kävele pois. 320 00:32:14,560 --> 00:32:18,880 Emmekö voi hakea Quattro Stagioni -pizzaa? -Ei ole nälkä. 321 00:32:19,640 --> 00:32:21,680 Selvä. Nähdään huomenna. 322 00:32:21,760 --> 00:32:23,400 Heippa. -Heippa. 323 00:33:20,280 --> 00:33:22,360 Hei. 324 00:33:22,440 --> 00:33:27,400 Tulkaa tänne, ääliöt. Taistelkaa, jos uskallatte. Hitto. 325 00:33:30,640 --> 00:33:34,560 Turpa kiinni, ääliö. Yritän nukkua. 326 00:34:14,040 --> 00:34:15,600 Hieno paita. -Kiitos. 327 00:34:27,800 --> 00:34:29,520 Lars, avaa. 328 00:34:31,400 --> 00:34:32,240 Lars? 329 00:34:34,680 --> 00:34:35,520 Jumalauta. 330 00:34:44,600 --> 00:34:47,160 Tämä on Lars. En ole täällä. Jätä viesti. 331 00:34:47,680 --> 00:34:50,000 Hei… Soita takaisin. 332 00:34:51,080 --> 00:34:53,400 Menen Marcon luo, ja sinun pitää tulla. 333 00:34:56,800 --> 00:34:57,800 Älä nyt, John. 334 00:34:58,400 --> 00:35:03,160 Tunnet jonkun, joka voi hankkia aseen. Pienen, joka mahtuu taskuun. 335 00:35:03,240 --> 00:35:05,680 Mihin sitä tarvitaan? -Itsesuojeluun. 336 00:35:07,600 --> 00:35:11,440 Pysy kaukana aseista. Katso itseäsi. 337 00:35:12,640 --> 00:35:16,480 Täysin pilvessä. -Sanoo Brabantin suurin juoppo. 338 00:35:19,080 --> 00:35:22,720 Aseen kanssa kulkeminen aiheuttaa vain ongelmia. 339 00:35:22,800 --> 00:35:26,640 Niitä on jo! Mutta kukaan ei välitä. 340 00:35:26,720 --> 00:35:29,600 Antaa olla! Hoidan asian itse. -Lars! 341 00:35:31,840 --> 00:35:34,840 Katson, mitä voin tehdä. Kyselen muilta. 342 00:35:36,040 --> 00:35:38,040 Selvä. -Pidä pää kylmänä. 343 00:35:39,200 --> 00:35:41,360 Selvä, kiitos. -Selvä. 344 00:35:45,280 --> 00:35:47,120 Onko tuo chow meinia? 345 00:35:47,640 --> 00:35:50,800 Kyllä. Saat sen, jos haluat, en ole kovin nälkäinen. 346 00:35:51,320 --> 00:35:52,240 Mikä hätänä? 347 00:35:54,480 --> 00:35:56,520 Ei mikään. -Kyllä. 348 00:35:57,640 --> 00:35:59,080 Onpas. 349 00:36:01,280 --> 00:36:02,160 Niin. 350 00:36:05,200 --> 00:36:06,200 Olit oikeassa. 351 00:36:07,480 --> 00:36:08,320 Mistä? 352 00:36:09,480 --> 00:36:11,120 Maaseikin jätteistä. 353 00:36:12,120 --> 00:36:15,320 Millaisessa maailmassa minä pian kasvatan vauvaa? 354 00:36:15,400 --> 00:36:18,400 Odota, en sanonut niin. 355 00:36:18,480 --> 00:36:21,800 En voi ajatella enää mitään muuta. Se kaikki on niin… 356 00:36:24,160 --> 00:36:29,280 Maailma on täynnä pahuutta, emmekä mahda sille mitään. 357 00:36:29,880 --> 00:36:31,360 Tuo ei ole totta. 358 00:36:32,480 --> 00:36:33,320 Hei. 359 00:36:34,160 --> 00:36:35,880 Sinä olet hyvä ihminen. 360 00:36:36,760 --> 00:36:38,960 Hyvät ihmiset toimivat vastapainona. 361 00:36:39,480 --> 00:36:42,240 Sinä teet siitä lapsestakin hyvän ihmisen. 362 00:36:42,840 --> 00:36:44,160 Siinä on se ero. 363 00:36:44,960 --> 00:36:45,800 Eikö niin? 364 00:36:47,920 --> 00:36:51,880 Sen tytön naapurustossa järjestetään illalla tapaaminen. Mene sinne. 365 00:36:53,080 --> 00:36:55,080 Tulen mukaan, jos haluat. 366 00:36:57,200 --> 00:36:58,200 Kaikki järjestyy. 367 00:37:08,480 --> 00:37:09,600 Onko Lars täällä? 368 00:37:11,840 --> 00:37:14,040 Ei. -Tiedättekö, missä hän on? 369 00:37:14,840 --> 00:37:19,680 En, veimme hänet eilen, mutta hänen autonsa oli poissa aamulla. 370 00:37:19,760 --> 00:37:21,280 Voitteko jatkaa kaksin? 371 00:37:21,880 --> 00:37:25,240 Et voi pyytää sitä. Hän on kaverimme. Emme hylkää häntä. 372 00:37:25,320 --> 00:37:30,120 Hylkää? Kuka puhuu hylkäämisestä? Jos hän ei ole täällä, hän on hyödytön. 373 00:37:33,720 --> 00:37:37,360 John? -Fer. Lars tuli luokseni. 374 00:37:37,440 --> 00:37:40,800 Hän oli vetänyt spiidiä. Etsi asetta. -Hittolainen. 375 00:37:41,400 --> 00:37:43,600 Sanoin, että katson, mihin pystyn, 376 00:37:43,680 --> 00:37:46,680 jotta hän ei menisi muualle, mutta hän ei voi hyvin. 377 00:37:46,760 --> 00:37:49,920 Tiedän sen. Kiitos varoituksesta. 378 00:37:57,520 --> 00:37:59,600 Missä olit? -Onko sillä väliä? 379 00:37:59,680 --> 00:38:02,480 Tarvitsin sinua, ja olit Johnin luona ostamassa aseita. 380 00:38:02,560 --> 00:38:05,960 Soittiko hän? Jos et suojele minua, minun on tehtävä se. 381 00:38:06,040 --> 00:38:07,720 Suojelen sinua. 382 00:38:08,320 --> 00:38:10,920 He yrittävät pelotella sinua. -He onnistuvat. 383 00:38:12,720 --> 00:38:14,120 Oletko taas pilvessä? 384 00:38:16,320 --> 00:38:18,960 Käskin lopettaa sen paskan. 385 00:38:19,040 --> 00:38:20,640 Minä päätän, mitä teen. -Ei. 386 00:38:20,720 --> 00:38:21,880 Miten niin? -Ei. 387 00:38:22,680 --> 00:38:26,000 Sinun pitää lähteä. Et ajattele selkeästi. Mene kotiin. 388 00:38:26,080 --> 00:38:27,800 Potkitko pihalle? -Väliaikaisesti. 389 00:38:27,880 --> 00:38:29,440 Niinkö? -Se on parhaaksesi. 390 00:38:29,520 --> 00:38:33,360 Ilman minua et ole missään. -Enkä myöskään kanssasi. 391 00:38:33,440 --> 00:38:36,840 En anna narkkarille pääsyä huumeisiin. Daan ei antaisi anteeksi. 392 00:38:36,920 --> 00:38:38,680 En ole narkkari. -Olit sinä. 393 00:38:38,760 --> 00:38:41,720 Tarvitsen spiidiä toistaiseksi pysyäkseni hereillä. 394 00:38:41,800 --> 00:38:45,880 Mene kotiin, Lars. Mene nukkumaan. Me hoidamme asiat täällä. 395 00:38:45,960 --> 00:38:48,160 Haista vittu, Ferry. 396 00:38:48,240 --> 00:38:52,440 Tekopyhä paskiainen. Tee itse ne pillerit. Me lähdemme, pojat. 397 00:38:53,040 --> 00:38:54,280 Ferry on oikeassa. 398 00:38:55,560 --> 00:38:57,600 Mitä? -Et voi hyvin. 399 00:38:57,680 --> 00:39:00,160 Tämä ei ole turvallista. Hidasta tahtia. 400 00:39:00,920 --> 00:39:03,680 Hyviä ystäviä. Kiitos. 401 00:39:03,760 --> 00:39:08,080 Kiitos, että välitätte näin paljon. Istun yksin mökissäni, helppo kohde. 402 00:39:08,160 --> 00:39:11,880 Asu meillä, kunnes voit paremmin. -Haista vittu. 403 00:39:12,920 --> 00:39:13,760 Lars! 404 00:39:21,880 --> 00:39:23,240 Sovin hänen kanssaan. 405 00:39:24,680 --> 00:39:26,880 Voitteko jatkaa täällä? -Toistaiseksi. 406 00:39:26,960 --> 00:39:30,120 Voimme tehdä erän loppuun, mutta sitten PMK loppuu. 407 00:39:30,680 --> 00:39:31,560 Tiedän. 408 00:39:36,720 --> 00:39:37,560 Hei. 409 00:39:40,080 --> 00:39:40,920 Kiitos. 410 00:39:58,960 --> 00:40:00,040 Hei, Marco. 411 00:40:01,000 --> 00:40:02,200 Olisiko hetki aikaa? 412 00:40:04,600 --> 00:40:07,160 Eikö Sabien ole kotona? -Vaihtaa vaatteita. 413 00:40:07,800 --> 00:40:09,520 Juomaa? -Ei. 414 00:40:20,400 --> 00:40:21,360 Kaikki hyvin? 415 00:40:22,720 --> 00:40:23,640 Olit oikeassa. 416 00:40:26,080 --> 00:40:27,640 Lars on hyvä tyyppi, 417 00:40:28,400 --> 00:40:31,240 mutta hän ei voi hyvin, joten heitin hänet ulos. 418 00:40:31,840 --> 00:40:34,520 Kunnes hän voi todistaa, ettei vaaranna meitä. 419 00:40:36,120 --> 00:40:39,800 Se ei tainnut olla helppoa. -Tarvitsen sinua. 420 00:40:42,200 --> 00:40:46,680 En voi onnistua ilman sinua. Lupaan, että se on vaivan arvoista. 421 00:40:50,040 --> 00:40:50,880 Pyydän. 422 00:40:54,000 --> 00:40:54,840 Hyvä on. 423 00:40:57,200 --> 00:40:58,080 Tehdään se. 424 00:41:10,920 --> 00:41:13,840 Mitä muuta pitää tapahtua, ennen kuin he toimivat? 425 00:41:14,360 --> 00:41:19,600 Ekstaasi on alueen tuholainen, eivätkä rikolliset ikinä kärsi. 426 00:41:20,320 --> 00:41:25,520 Pormestarin on kuunneltava meitä. Emme jaksa enää huumejengejä. 427 00:41:29,080 --> 00:41:30,000 Tule, kulta… 428 00:41:31,080 --> 00:41:31,920 Tule. 429 00:41:34,760 --> 00:41:37,480 Missä istut? 430 00:41:39,000 --> 00:41:42,640 Kun ruoho on märkää ja varjossa 431 00:41:45,960 --> 00:41:51,000 Ei muuta annettavaa Ei synnillä voi voittaa 432 00:41:51,760 --> 00:41:54,240 On paskamaista hävitä 433 00:41:58,280 --> 00:42:00,440 Olen eksynyt 434 00:42:02,600 --> 00:42:06,800 Eksynyt sanojen ja epäilysten sekaan 435 00:42:10,080 --> 00:42:12,120 Olen eksynyt 436 00:42:13,520 --> 00:42:17,480 Monet asiat eivät olleet hintansa arvoisia 437 00:42:18,840 --> 00:42:20,080 Itken paljon 438 00:42:21,120 --> 00:42:22,440 Vuoksesi 439 00:42:26,960 --> 00:42:28,120 Vuoksesi 440 00:42:32,720 --> 00:42:34,040 Vuoksesi 441 00:42:36,920 --> 00:42:39,880 Vuoksesi 442 00:42:40,480 --> 00:42:46,160 Olisimme voineet tehdä, mutta emme tehneet 443 00:42:46,680 --> 00:42:50,360 Vuoksesi 444 00:43:19,640 --> 00:43:23,040 Tekstitys: Eveliina Paranko