1 00:01:17,960 --> 00:01:20,440 ‫אני מודה שלא חשבתי שזה יצליח.‬ 2 00:01:21,680 --> 00:01:23,040 ‫אבל עשית את זה.‬ 3 00:01:25,920 --> 00:01:27,960 ‫מיליון, כפי שסוכם.‬ 4 00:01:34,400 --> 00:01:38,360 ‫החבר האוסטרלי שלנו‬ ‫היה מרוצה מאוד מכדורי הבדיקה.‬ 5 00:01:39,000 --> 00:01:40,440 ‫וגם אנחנו, דרך אגב.‬ 6 00:01:40,960 --> 00:01:43,800 ‫אז אנחנו רוצים לסכם על פעם בחודש.‬ 7 00:01:44,720 --> 00:01:45,760 ‫בכל חודש?‬ 8 00:01:48,160 --> 00:01:49,240 ‫זאת בעיה?‬ 9 00:01:51,040 --> 00:01:52,200 ‫לא, לא…‬ 10 00:01:53,720 --> 00:01:56,880 ‫אז נתראה כאן בעוד ארבעה שבועות?‬ ‫-כן.‬ 11 00:01:58,560 --> 00:02:01,560 ‫אני בהחלט מצפה שזה יהיה קל כמו הפעם.‬ 12 00:02:06,400 --> 00:02:08,840 ‫אל תבזבז הכול בבת אחת, באומן.‬ 13 00:02:09,320 --> 00:02:11,280 ‫את זה אני אחליט בעצמי.‬ 14 00:02:15,640 --> 00:02:16,880 ‫ביי!‬ 15 00:02:19,480 --> 00:02:20,560 ‫בירה לכולם!‬ 16 00:02:28,040 --> 00:02:30,320 ‫בירה! בירה! בירה!‬ 17 00:03:46,040 --> 00:03:47,120 ‫ואני אותך.‬ 18 00:04:33,440 --> 00:04:34,840 ‫לא. לא…‬ 19 00:04:38,040 --> 00:04:40,320 ‫לא!‬ 20 00:04:53,720 --> 00:04:56,000 ‫אם התיק ייפול, אשבור לך את הרגליים.‬ 21 00:05:08,520 --> 00:05:09,800 ‫תראה את זה.‬ 22 00:05:11,080 --> 00:05:13,400 ‫שכחו להכניס סוללות.‬ 23 00:05:15,600 --> 00:05:16,600 ‫לא.‬ 24 00:05:17,120 --> 00:05:18,720 ‫אני יודע מה עשיתם.‬ 25 00:05:20,680 --> 00:05:23,240 ‫החלפת הדודים והפי-אמ-קיי הייתה צעד חכם.‬ 26 00:05:26,120 --> 00:05:27,440 ‫אבל לא חכם מספיק.‬ 27 00:05:56,000 --> 00:05:59,240 ‫חומצה פורמית.‬ ‫אתה מכיר את זה מהמעבדה, נכון?‬ 28 00:06:02,600 --> 00:06:04,200 ‫בחרת בצד הלא נכון, ילד.‬ 29 00:06:04,960 --> 00:06:07,360 ‫לא!‬ 30 00:06:29,280 --> 00:06:31,920 ‫אל תגזים. אלה רק מים.‬ 31 00:06:33,320 --> 00:06:34,880 ‫תגיד לפרי‬ 32 00:06:36,000 --> 00:06:38,280 ‫שאריה לא אוהב שבוגדים בו.‬ 33 00:06:39,480 --> 00:06:42,400 ‫יש לכם 24 שעות להחזיר לו את המיליון שלו.‬ 34 00:06:43,240 --> 00:06:45,320 ‫אחרת שבפעם הבאה שניכם תשבו כאן‬ 35 00:06:45,840 --> 00:06:47,400 ‫ותשתו חומצה פורמית אמיתית.‬ 36 00:06:48,960 --> 00:06:49,960 ‫ברור?‬ 37 00:07:02,840 --> 00:07:07,280 ‫- פרי: הסדרה -‬ 38 00:07:40,960 --> 00:07:42,320 ‫- שטיפת מכוניות -‬ 39 00:08:08,000 --> 00:08:10,200 ‫היי, בנאדם, לילה פרוע?‬ 40 00:08:12,440 --> 00:08:14,440 ‫אלוהים, מה קרה לך, בנאדם?‬ 41 00:08:15,360 --> 00:08:17,880 ‫לעזאזל, בוא פנימה.‬ 42 00:08:18,920 --> 00:08:21,920 ‫אני אשמיד אותו, לעזאזל!‬ ‫-פרי. תירגע.‬ 43 00:08:22,000 --> 00:08:24,720 ‫למה להירגע? אתה רואה מה הוא עשה?‬ 44 00:08:24,800 --> 00:08:28,880 ‫כמובן, אבל אנחנו חייבים לחשוב בהיגיון.‬ ‫לטאק יש צבא שלם. לעולם לא ננצח…‬ 45 00:08:28,960 --> 00:08:31,800 ‫אתה חושב שאני לא יכול להשיג צבא שלם?‬ 46 00:08:31,880 --> 00:08:37,200 ‫כן, מי? הפולנים המטומטמים?‬ ‫ג'ון השיכור? יש לנו רק 24 שעות.‬ 47 00:08:37,280 --> 00:08:38,400 ‫נצטרך לשלם.‬ 48 00:08:38,480 --> 00:08:42,520 ‫אני לא משלם כלום. אם נשלם,‬ ‫אף אחד לא יתייחס אלינו ברצינות.‬ 49 00:08:43,640 --> 00:08:47,160 ‫ובאיזו רצינות ייקחו אותנו אם נמות?‬ 50 00:08:47,240 --> 00:08:51,120 ‫הוא צודק. אם נעשה טעות…‬ ‫הם יודעים איפה לארס גר, איפה אנחנו גרים.‬ 51 00:08:51,200 --> 00:08:52,040 ‫כן. ודן.‬ 52 00:08:52,640 --> 00:08:53,880 ‫לעזאזל!‬ 53 00:08:56,840 --> 00:08:57,960 ‫אז?‬ ‫-אז מה?‬ 54 00:08:58,040 --> 00:09:02,240 ‫אם נשלם, הם יידעו שעשינו את זה.‬ ‫ואז יהיו לנו בעיות גם עם פוסאקה.‬ 55 00:09:05,440 --> 00:09:08,200 ‫אני צריך להתקשר למיק. לעזאזל!‬ 56 00:09:10,080 --> 00:09:11,160 ‫היי.‬ 57 00:09:12,320 --> 00:09:14,000 ‫יש לנו בעיה, אריה.‬ 58 00:09:15,120 --> 00:09:16,960 ‫באומן הוא חבר של המועדון.‬ 59 00:09:17,480 --> 00:09:19,200 ‫ואתה לא מתעסק עם חברים.‬ 60 00:09:19,920 --> 00:09:21,480 ‫פרי באומן הוא רמאי.‬ 61 00:09:22,080 --> 00:09:24,760 ‫הוא גנב ממני הכול ועכשיו אתה נופל בפח.‬ 62 00:09:24,840 --> 00:09:27,320 ‫יש לך מזל שאני מכבד את מיק,‬ 63 00:09:28,160 --> 00:09:29,840 ‫אחרת כבר הייתי משמיד אותך.‬ 64 00:09:30,440 --> 00:09:31,720 ‫למי תתקשר בשביל זה?‬ 65 00:09:32,240 --> 00:09:34,640 ‫מיק, אם מה שאריה אומר נכון…‬ 66 00:09:34,720 --> 00:09:38,440 ‫אלה רק דיבורים.‬ ‫אם הוא מאשים אותי, שיספק הוכחה.‬ 67 00:09:38,520 --> 00:09:41,600 ‫הוכחה? אפילו עיוור‬ ‫יכול לראות שזה היית אתה.‬ 68 00:09:41,680 --> 00:09:45,680 ‫לא היה לך כלום, ואחרי הפשיטה ההיא‬ ‫פתאום הצלחת לייצר מיליון כדורים.‬ 69 00:09:45,760 --> 00:09:47,160 ‫לך תזדיין, בנאדם.‬ 70 00:09:47,240 --> 00:09:51,520 ‫המשטרה מצאה אלף ליטר של פי-אמ-קיי‬ ‫אצל כמה פולנים שאין לי שום קשר אליהם.‬ 71 00:09:51,600 --> 00:09:55,120 ‫וגם אם היה לי קשר לכך‬ ‫לא היה לי כלום, כי הכול נתפס.‬ 72 00:09:55,200 --> 00:09:57,480 ‫אני ארגנתי הכול בעצמי,‬ 73 00:09:57,560 --> 00:10:02,280 ‫ואתה לא יכול לשאת את זה,‬ ‫כי אתה יודע שזמנך עבר!‬ 74 00:10:08,120 --> 00:10:10,600 ‫אני דורש פיצוי על הנזק שנגרם.‬ 75 00:10:10,680 --> 00:10:12,680 ‫שאני אשלם לך?‬ ‫-חמישים אלף.‬ 76 00:10:12,760 --> 00:10:15,320 ‫חמישים אלף? זה יותר מהבקתה שלך.‬ 77 00:10:15,400 --> 00:10:16,240 ‫אריה…‬ 78 00:10:16,760 --> 00:10:18,840 ‫אתה תשלם לבאומן על הנזק שנגרם.‬ 79 00:10:18,920 --> 00:10:19,960 ‫מיק…‬ 80 00:10:20,480 --> 00:10:22,120 ‫עשרים וחמש אלף.‬ 81 00:10:23,040 --> 00:10:24,040 ‫זה חצי.‬ 82 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 ‫עשרים וחמש.‬ 83 00:10:26,960 --> 00:10:27,960 ‫בסדר.‬ 84 00:10:28,480 --> 00:10:31,680 ‫ואריה, אם אתה לא יכול‬ ‫להוכיח כלום, תניח לבאומן ותשלם.‬ 85 00:10:41,280 --> 00:10:43,320 ‫אם אתה מאמין לו, זו בחירה שלך.‬ 86 00:10:44,600 --> 00:10:46,000 ‫אבל דברים ישתבשו, מיק.‬ 87 00:10:47,360 --> 00:10:50,320 ‫ואני לא אשכח את זה, כשתבוא ותתחנן לכדורים.‬ 88 00:10:56,920 --> 00:10:58,560 ‫מניאק.‬ ‫-באומן.‬ 89 00:10:59,480 --> 00:11:04,120 ‫לא אכפת לי איך הכנת את הכדורים,‬ ‫אבל בעוד חודש אני רוצה עוד מיליון.‬ 90 00:11:04,640 --> 00:11:06,360 ‫או שתהיה לך בעיה רצינית.‬ 91 00:11:07,840 --> 00:11:10,360 ‫וזה לא יקרה שוב, יקירי.‬ 92 00:11:12,240 --> 00:11:13,360 ‫ברור.‬ 93 00:11:26,560 --> 00:11:29,560 ‫נו?‬ ‫-מיק אומר שאסור לנו לגעת בבאומן.‬ 94 00:11:31,920 --> 00:11:33,920 ‫אז לא ניגע בבאומן.‬ 95 00:11:36,040 --> 00:11:38,000 ‫אבל תוודא שנוכל לבשל שוב בקרוב.‬ 96 00:11:42,440 --> 00:11:46,280 ‫הנה, טייזר. למקרה שהם יחזרו, בסדר?‬ 97 00:11:46,960 --> 00:11:48,240 ‫איך השגת את זה?‬ 98 00:11:48,760 --> 00:11:49,960 ‫מהאקסית שלי.‬ 99 00:11:51,040 --> 00:11:52,440 ‫איזו מין אקסית היא?‬ 100 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 ‫והשרשרת? היא גם מהאקסית שלך? מה זה?‬ 101 00:11:57,080 --> 00:11:58,480 ‫אחי, קניתי את זה בעצמי.‬ 102 00:11:58,560 --> 00:12:00,880 ‫מתנה לעצמי.‬ ‫-מתנה?‬ 103 00:12:00,960 --> 00:12:02,520 ‫כן.‬ ‫-תן לי את זה.‬ 104 00:12:04,000 --> 00:12:06,680 ‫זהירות, זה לא צעצוע.‬ ‫-אני יודע איך הם פועלים.‬ 105 00:12:07,200 --> 00:12:08,520 ‫היי, תפסיק, מטורף.‬ 106 00:12:09,120 --> 00:12:10,200 ‫השתגעת?‬ 107 00:12:11,640 --> 00:12:15,480 ‫מטומטם, עכשיו שברת אותו.‬ ‫-כן, בנאדם, זה חרא.‬ 108 00:12:15,560 --> 00:12:18,000 ‫כן, פאק. לעזאזל.‬ 109 00:12:21,760 --> 00:12:23,640 ‫אתם שני מטומטמים.‬ 110 00:12:24,440 --> 00:12:25,760 ‫היי…‬ 111 00:12:27,880 --> 00:12:29,400 ‫מה יש לו?‬ ‫-מה?‬ 112 00:12:29,480 --> 00:12:32,480 ‫זה בשביל לארס. כדי שיוכל להגן על עצמו.‬ 113 00:12:32,560 --> 00:12:34,120 ‫אין צורך שהוא יגן על עצמו.‬ 114 00:12:34,600 --> 00:12:36,280 ‫פוסאקה מגנים עלינו.‬ 115 00:12:36,880 --> 00:12:40,760 ‫אריה טאק לא יכול לפגוע בנו יותר.‬ ‫למעשה… היי, תראו את זה.‬ 116 00:12:41,760 --> 00:12:44,960 ‫עוד חמש אלף, על הנזק שנגרם.‬ 117 00:12:45,040 --> 00:12:46,640 ‫חמש אלף?‬ ‫-כן.‬ 118 00:12:47,560 --> 00:12:50,240 ‫הוא פשוט נתן לזה לקרות?‬ ‫-לא הייתה לו ברירה.‬ 119 00:12:50,320 --> 00:12:52,720 ‫אתה בטוח. תאמין לי.‬ 120 00:12:53,320 --> 00:12:56,120 ‫אבל אתה חייב להתחיל לבשל שוב.‬ 121 00:12:56,960 --> 00:13:00,400 ‫מה? ברגע זה? תניח לו.‬ ‫-אסור לנו לפספס את מועד האספקה.‬ 122 00:13:00,480 --> 00:13:04,200 ‫אריה טאק מרוסן עכשיו,‬ ‫אבל אם נכעיס את פוסאקה, תהיה לנו בעיה קשה.‬ 123 00:13:04,280 --> 00:13:07,120 ‫זה בסדר, נלך לבשל.‬ ‫אני לא רוצה לשבת כאן יותר.‬ 124 00:13:07,200 --> 00:13:08,040 ‫בחור קשוח.‬ 125 00:13:08,120 --> 00:13:09,760 ‫כן. העניין היחיד הוא…‬ 126 00:13:09,840 --> 00:13:13,240 ‫שיש לנו פי-אמ-קיי רק ל-200 אלף כדורים.‬ ‫איך נפתור את זה?‬ 127 00:13:13,320 --> 00:13:17,000 ‫אתה תתחיל ואני אטפל בזה.‬ ‫היי, הוא עדיין חי?‬ 128 00:13:26,120 --> 00:13:28,120 ‫לעזאזל. שכחתי מכל זה.‬ 129 00:13:28,640 --> 00:13:30,640 ‫לא משנה. אנחנו ננקה כאן.‬ 130 00:13:30,720 --> 00:13:32,720 ‫כן. צריך גם לזרוק את הפסולת.‬ 131 00:13:32,800 --> 00:13:35,600 ‫ראיתי אתר בנייה חדש. זה יתאים.‬ 132 00:13:35,680 --> 00:13:37,080 ‫בסדר, אני אעשה את זה.‬ 133 00:13:37,160 --> 00:13:39,440 ‫בטוח?‬ ‫-כן. זה בסדר.‬ 134 00:13:43,120 --> 00:13:44,560 ‫לעבודה, בחורים.‬ 135 00:13:44,640 --> 00:13:45,720 ‫כן.‬ 136 00:13:45,800 --> 00:13:46,840 ‫כן.‬ 137 00:13:53,880 --> 00:13:54,880 ‫היי, מרקו.‬ 138 00:13:55,360 --> 00:13:56,360 ‫היי, פר.‬ 139 00:13:57,320 --> 00:13:58,560 ‫יש לך חמש דקות?‬ 140 00:14:00,600 --> 00:14:01,600 ‫כמובן.‬ 141 00:14:04,240 --> 00:14:07,000 ‫פעם קודמת תפסתי אותך לא מוכן עם השאלה שלי,‬ 142 00:14:07,080 --> 00:14:09,240 ‫אבל אני לא רוצה שזה ישנה דבר בינינו.‬ 143 00:14:09,320 --> 00:14:10,520 ‫כן. ברור שלא.‬ 144 00:14:11,320 --> 00:14:13,760 ‫אבל… חשבתי שאתה כועס עליי.‬ 145 00:14:13,840 --> 00:14:14,840 ‫לא.‬ 146 00:14:15,360 --> 00:14:17,280 ‫אני חשבתי שאתה כועס עליי.‬ 147 00:14:17,960 --> 00:14:20,040 ‫אלוהים. אנחנו שני דרמה קווינס.‬ 148 00:14:23,120 --> 00:14:25,480 ‫אז העסקה ההיא הצליחה?‬ 149 00:14:26,000 --> 00:14:27,640 ‫גרפת מיליון?‬ ‫-כן.‬ 150 00:14:28,240 --> 00:14:30,360 ‫לעזאזל. הייתי צריך להשתתף.‬ 151 00:14:31,760 --> 00:14:32,960 ‫אתה עדיין יכול.‬ 152 00:14:35,040 --> 00:14:39,360 ‫לכן אני כאן. לראות עד כמה‬ ‫ה"לא" שלך היה סופי בפעם שעברה.‬ 153 00:14:41,120 --> 00:14:43,760 ‫חלק ממני אומר, "תעשה את זה, מרקו".‬ 154 00:14:44,280 --> 00:14:49,040 ‫וכשאני רואה אותך, אני חושב,‬ ‫"שיט, לוזר, קח קצת סיכונים, בנאדם".‬ 155 00:14:49,120 --> 00:14:52,200 ‫אבל חלק אחר בי מחרבן במכנסיים מרוב פחד.‬ 156 00:14:52,960 --> 00:14:56,480 ‫אני מודה שאני נאלץ ללהטט‬ ‫כדי לשלם על הבית הזה, אבל…‬ 157 00:14:56,560 --> 00:14:58,960 ‫אני לא מבקש ממך לעשות משהו שחריג בעבורך.‬ 158 00:14:59,640 --> 00:15:05,040 ‫אני בסך הכול מבקש שתתחיל לייצר את השמפו‬ ‫שגם ככה רצית, כדי שהאמצעים יהיו חוקיים.‬ 159 00:15:05,880 --> 00:15:09,720 ‫לפעמים חבית נעלמת,‬ ‫ועם הכסף הזה תוכל לעשות מה שתרצה.‬ 160 00:15:11,720 --> 00:15:13,840 ‫אתה לא מפחד שיתפסו אותך?‬ ‫-ובכן…‬ 161 00:15:14,880 --> 00:15:18,800 ‫תמיד יש את הסיכון הזה,‬ ‫אבל אני עושה את זה כל חיי.‬ 162 00:15:19,840 --> 00:15:21,680 ‫רק אידיוטים וטיפשים נתפסים.‬ 163 00:15:21,760 --> 00:15:25,520 ‫ובחורים קירחים מטילבורג, שעליהם כותבים.‬ 164 00:15:26,040 --> 00:15:28,400 ‫בגד בו אחד משלו. זה לא יקרה לי.‬ 165 00:15:31,800 --> 00:15:33,600 ‫תרצה לראות את המעבדה?‬ 166 00:15:36,880 --> 00:15:38,600 ‫לא יזיק להסתכל.‬ 167 00:15:41,040 --> 00:15:43,840 ‫זה לא אומר כלום. זה לא "כן".‬ 168 00:15:45,200 --> 00:15:46,960 ‫ואל תגיד כלום לסבין.‬ 169 00:15:49,120 --> 00:15:51,280 ‫נשאיר את זה פשוט.‬ 170 00:15:51,360 --> 00:15:52,200 ‫כן.‬ 171 00:17:19,960 --> 00:17:20,960 ‫שיט.‬ 172 00:18:19,200 --> 00:18:20,320 ‫אוקיי…‬ 173 00:18:34,000 --> 00:18:35,600 ‫- אנונימי: לילה טוב -‬ 174 00:18:36,120 --> 00:18:37,000 ‫פאק.‬ 175 00:18:37,760 --> 00:18:38,800 ‫פאק.‬ 176 00:18:57,560 --> 00:18:58,640 ‫חתיכת זבל.‬ 177 00:19:20,840 --> 00:19:23,800 ‫יזמין, בואי. פלר הגיעה.‬ 178 00:19:26,440 --> 00:19:30,640 ‫היי. קדימה, מתוקה, תניחי את זה‬ ‫ותביאי את הקסדה שלך. בזריזות.‬ 179 00:19:31,280 --> 00:19:32,240 ‫כן.‬ 180 00:19:33,440 --> 00:19:35,520 ‫קדימה, בואי.‬ ‫-כן.‬ 181 00:19:35,600 --> 00:19:38,680 ‫תיק גב. ידיים ככה. כן.‬ 182 00:19:38,760 --> 00:19:39,760 ‫ביי.‬ 183 00:19:45,080 --> 00:19:46,160 ‫קלי קלות.‬ 184 00:19:48,640 --> 00:19:49,680 ‫באמת?‬ 185 00:20:28,480 --> 00:20:29,960 ‫לעזאזל!‬ 186 00:20:30,040 --> 00:20:31,800 ‫היי, תפתח, בנאדם.‬ 187 00:20:32,280 --> 00:20:33,400 ‫בחיי.‬ 188 00:20:34,920 --> 00:20:36,160 ‫לעזאזל!‬ 189 00:20:36,680 --> 00:20:38,800 ‫בוא החוצה.‬ ‫-כן, אני יוצא.‬ 190 00:20:48,720 --> 00:20:49,760 ‫מה נשמע?‬ 191 00:20:50,520 --> 00:20:54,160 ‫איפה היית אתמול? זה הצליח?‬ ‫-מה? כן… כן.‬ 192 00:20:54,240 --> 00:20:56,440 ‫-אתה נראה זוועה, בנאדם.‬ ‫-כן, לא.‬ 193 00:20:56,960 --> 00:20:58,560 ‫לא ישנתי.‬ 194 00:20:58,640 --> 00:21:01,600 ‫מישהו היה ליד הבקתה שלי, עקב אחריי.‬ ‫-מה?‬ 195 00:21:01,680 --> 00:21:03,200 ‫יכולת להתקשר אלינו.‬ ‫-כן.‬ 196 00:21:04,480 --> 00:21:06,960 ‫כן. לא, קדימה, אנחנו הולכים לבשל.‬ 197 00:21:07,040 --> 00:21:09,640 ‫מה? אתה חושב שזה רעיון טוב שתבשל ככה?‬ 198 00:21:10,240 --> 00:21:12,280 ‫קח קצת זמן לעצמך.‬ 199 00:21:13,000 --> 00:21:16,040 ‫לא, אני מרגיש בטוח יותר‬ ‫במעבדה. אביא את הדברים שלי.‬ 200 00:21:21,600 --> 00:21:23,920 ‫במאסייק, במחוז לימבורג,‬ 201 00:21:24,000 --> 00:21:27,040 ‫ילדה בת תשע נפצעה הבוקר‬ 202 00:21:27,120 --> 00:21:30,640 ‫לאחר שנפלה מאופניה‬ ‫לתוך שלולית של כימיקלים.‬ 203 00:21:30,720 --> 00:21:34,720 ‫הילדה הייתה בדרכה לבית הספר,‬ ‫כשבאה במגע עם פסולת שהושלכה‬ 204 00:21:34,800 --> 00:21:38,640 ‫ממעבדה לייצור הסם הסינתטי אקסטזי.‬ 205 00:21:38,720 --> 00:21:41,560 ‫הילדה נלקחה לבית החולים עם כוויות,‬ 206 00:21:41,640 --> 00:21:44,680 ‫וייתכן שהיא תאבד את הראייה באחת מעיניה.‬ 207 00:21:45,840 --> 00:21:48,400 ‫אוי, ילדה מסכנה.‬ 208 00:21:48,480 --> 00:21:51,600 ‫נורא. פשוט זורקים את הזבל הזה ביער.‬ 209 00:21:52,360 --> 00:21:55,160 ‫והכי נורא שהמשטרה לא עושה כלום.‬ 210 00:21:55,240 --> 00:21:58,200 ‫אם אני עוברת את המהירות המותרת‬ ‫בחמישה קמ"ש, הם שם.‬ 211 00:21:58,720 --> 00:22:00,680 ‫אבל להתמודד עם החלאות האלה, לא.‬ 212 00:22:00,760 --> 00:22:03,240 ‫צריך להעמיד אותם מול קיר ולירות בהם.‬ 213 00:22:03,320 --> 00:22:07,360 ‫באמת, לירות בהם? זה מוגזם לגמרי.‬ ‫-סליחה?‬ 214 00:22:09,320 --> 00:22:11,440 ‫לא, כלומר… לא ככה?‬ 215 00:22:12,320 --> 00:22:14,360 ‫תחשבי על כל המפעלים האלה‬ 216 00:22:14,920 --> 00:22:19,200 ‫שמפריחים רעל לאוויר ומזהמים את המים.‬ 217 00:22:20,280 --> 00:22:22,760 ‫אנחנו לא יורים באנשים שעובדים שם.‬ 218 00:22:22,840 --> 00:22:26,080 ‫זה שונה לגמרי.‬ ‫-כן, גם לדעתי.‬ 219 00:22:26,600 --> 00:22:27,560 ‫יש לך ילדים?‬ 220 00:22:28,160 --> 00:22:31,280 ‫אני בהיריון.‬ ‫-טוב, נדבר בעוד תשעה חודשים.‬ 221 00:22:31,360 --> 00:22:34,880 ‫הנכדים שלי משחקים ביער הזה.‬ ‫אני לא רוצה אפילו לדמיין.‬ 222 00:22:34,960 --> 00:22:37,080 ‫לא. ודאי שלא, מיקה.‬ 223 00:22:37,160 --> 00:22:40,840 ‫בואו נחליף נושא. זה מספיק נורא גם ככה.‬ 224 00:22:41,360 --> 00:22:44,240 ‫בטח.‬ ‫-תרכני קדימה לרגע. יופי.‬ 225 00:22:58,160 --> 00:23:01,960 ‫היי, מותק. בדיוק אספתי את המכונית החדשה.‬ 226 00:23:02,040 --> 00:23:04,840 ‫פר, שמעת על הילדה ממאסייק?‬ 227 00:23:05,520 --> 00:23:07,400 ‫מה? איזו ילדה?‬ 228 00:23:07,480 --> 00:23:12,920 ‫ילדה נכוותה, ביער במאסייק,‬ ‫מפסולת כימית של מעבדת סמים.‬ 229 00:23:13,760 --> 00:23:14,760 ‫זה היה שלנו?‬ 230 00:23:14,840 --> 00:23:15,920 ‫לא.‬ 231 00:23:17,080 --> 00:23:21,040 ‫אנחנו לא עושים את זה.‬ ‫אנחנו תמיד זורקים הכול לשירותים ניידים.‬ 232 00:23:21,120 --> 00:23:22,320 ‫באמת?‬ 233 00:23:22,920 --> 00:23:24,040 ‫כן.‬ 234 00:23:25,240 --> 00:23:27,160 ‫איזו הקלה!‬ 235 00:23:28,280 --> 00:23:31,480 ‫אני לא אוכל לחיות עם עצמי.‬ ‫-אני מבין אותך.‬ 236 00:23:31,560 --> 00:23:34,760 ‫היי, אני צריך לסיים. נתראה הערב?‬ 237 00:23:34,840 --> 00:23:36,680 ‫כן, נתראה הערב.‬ 238 00:23:37,400 --> 00:23:39,000 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 239 00:23:50,440 --> 00:23:51,440 ‫פרי.‬ 240 00:23:52,680 --> 00:23:56,240 ‫מוכן ל"בית פתוח" של החברה?‬ ‫-מה זה הטנק הזה?‬ 241 00:23:56,320 --> 00:23:58,040 ‫אתה לא מבזבז זמן, נכון?‬ 242 00:23:58,560 --> 00:23:59,560 ‫יש כסף.‬ 243 00:24:02,240 --> 00:24:03,240 ‫מה זה?‬ 244 00:24:03,760 --> 00:24:04,920 ‫למען ביטחונך.‬ 245 00:24:05,680 --> 00:24:07,160 ‫זה לא מוגזם?‬ 246 00:24:07,680 --> 00:24:10,000 ‫אם לא תדע איפה זה, לא תצטרך לשקר.‬ 247 00:24:13,840 --> 00:24:14,840 ‫היי, בוא.‬ 248 00:24:16,760 --> 00:24:19,800 ‫אחי, זה הכרחי? אני אוכל פיצה.‬ 249 00:24:19,880 --> 00:24:25,000 ‫אוכל פיצה? קודם נסיים את הנגלה הזאת.‬ ‫-אתה יודע כמה זה מסרטן?‬ 250 00:24:25,600 --> 00:24:27,680 ‫למה אתה חושב שאני לובש את הדבר הזה?‬ 251 00:24:45,080 --> 00:24:45,920 ‫הכול בסדר כאן?‬ 252 00:24:46,000 --> 00:24:49,600 ‫אני גמור, בסדר? קצת ספיד כדי להישאר ער.‬ 253 00:24:50,280 --> 00:24:52,440 ‫קדימה, תמשיך, לא קורה כאן כלום.‬ 254 00:25:04,200 --> 00:25:05,360 ‫תסיר את הכיסוי.‬ 255 00:25:10,280 --> 00:25:11,360 ‫נחמד, נכון?‬ 256 00:25:12,480 --> 00:25:13,480 ‫קדימה.‬ 257 00:25:19,520 --> 00:25:21,760 ‫אמצע שום מקום. בלי עיניים חטטניות.‬ 258 00:25:27,400 --> 00:25:28,240 ‫אוי, בנאדם…‬ 259 00:25:30,360 --> 00:25:31,840 ‫איזה סירחון.‬ 260 00:25:31,920 --> 00:25:35,520 ‫אל תגזים, בנאדם.‬ ‫ככה לא מריחים את המעבדה. היי…‬ 261 00:25:35,600 --> 00:25:36,640 ‫באמת.‬ 262 00:25:39,760 --> 00:25:40,760 ‫אוי, שיט…‬ 263 00:25:45,480 --> 00:25:46,600 ‫וואו…‬ 264 00:25:48,280 --> 00:25:51,280 ‫אנחנו עובדים כרגע עם פי-אמ-קיי,‬ ‫אבל כשמשתמשים בספרול‬ 265 00:25:51,360 --> 00:25:54,440 ‫צריך להוסיף שלב ולבצע עוד התקנה.‬ 266 00:25:55,040 --> 00:25:56,040 ‫אז…‬ 267 00:25:56,560 --> 00:25:57,640 ‫היי, פר…‬ 268 00:26:01,720 --> 00:26:03,640 ‫היי. אה…‬ 269 00:26:04,240 --> 00:26:06,080 ‫מרקו.‬ ‫-מרקו. היי.‬ 270 00:26:07,560 --> 00:26:08,680 ‫היי.‬ 271 00:26:08,760 --> 00:26:10,440 ‫הייתי סקרן לראות את המקום.‬ 272 00:26:11,320 --> 00:26:12,800 ‫פרי סיפר לי הרבה עליו.‬ 273 00:26:12,880 --> 00:26:16,040 ‫באמת? אני מקווה שהכול נראה טוב.‬ 274 00:26:16,120 --> 00:26:19,120 ‫כי פרי יכול לפעמים לומר דברים בדרך של פרי.‬ 275 00:26:19,200 --> 00:26:20,880 ‫צריך להכיר אותו קצת, כמובן…‬ 276 00:26:24,120 --> 00:26:29,000 ‫כמה אתם מייצרים ביום?‬ ‫-כרגע 120 אלף, אם הכול מתנהל כמו שצריך.‬ 277 00:26:29,080 --> 00:26:31,560 ‫אבל הכול מתנהל כמו שצריך. אז אין בעיה.‬ 278 00:26:32,280 --> 00:26:33,320 ‫היי.‬ 279 00:26:34,600 --> 00:26:35,600 ‫הכול בסדר?‬ 280 00:26:36,720 --> 00:26:37,600 ‫כן.‬ 281 00:26:39,440 --> 00:26:42,960 ‫כמה זמן לוקח לייצר נגלה אחת?‬ ‫-בינתיים, 18 שעות, כולל קירור.‬ 282 00:26:43,760 --> 00:26:46,600 ‫זה תלוי. אסור שמכונת הכדורים תיתקע, כמובן.‬ 283 00:26:50,440 --> 00:26:52,200 ‫פרי, אני צריך לדבר איתך.‬ 284 00:26:52,280 --> 00:26:55,320 ‫מה? ברגע זה?‬ ‫-כן, ברגע זה. כן. בוא.‬ 285 00:26:58,320 --> 00:27:02,040 ‫רמקו, דניס, תראו לו‬ ‫איך מכונת הכדורים עובדת?‬ 286 00:27:02,120 --> 00:27:03,120 ‫בסדר.‬ 287 00:27:04,840 --> 00:27:06,160 ‫זו מכונת הכדורים.‬ 288 00:27:06,760 --> 00:27:08,360 ‫שמים כאן אבקת אמ-די-אמ-איי,‬ 289 00:27:08,440 --> 00:27:12,560 ‫ספיד וחומר מקשר, ואז הכדורים יוצאים מכאן.‬ 290 00:27:13,720 --> 00:27:14,720 ‫כן.‬ 291 00:27:15,320 --> 00:27:16,320 ‫אוקיי.‬ 292 00:27:16,840 --> 00:27:18,920 ‫הנה. קנגורו.‬ 293 00:27:20,840 --> 00:27:21,840 ‫קח.‬ 294 00:27:22,360 --> 00:27:23,200 ‫לא…‬ 295 00:27:23,280 --> 00:27:25,000 ‫תסתכל עליו.‬ ‫-אה, כן.‬ 296 00:27:26,000 --> 00:27:29,480 ‫אני מביא משקיע ואתה מסניף ספיד, לעזאזל!‬ 297 00:27:29,560 --> 00:27:30,600 ‫מה? לא…‬ 298 00:27:30,680 --> 00:27:32,280 ‫אתה מעופף כמו עפיפון.‬ 299 00:27:32,360 --> 00:27:34,360 ‫טאק לא מקיים את ההסכם.‬ ‫-מה?‬ 300 00:27:35,400 --> 00:27:38,000 ‫אתמול בלילה קיבלתי הודעה אנונימית.‬ 301 00:27:38,080 --> 00:27:39,880 ‫מה?‬ ‫-"לילה טוב".‬ 302 00:27:42,400 --> 00:27:44,360 ‫"לילה טוב"?‬ ‫-הם צופים בי.‬ 303 00:27:44,440 --> 00:27:46,440 ‫מה הם עשו?‬ ‫-הם עוקבים אחריי.‬ 304 00:27:46,520 --> 00:27:49,920 ‫לא הובלת אותם לכאן, נכון?‬ ‫-לא, אני נזהר.‬ 305 00:27:50,000 --> 00:27:53,520 ‫אבל הם עקבו אחריי אתמול בלילה,‬ ‫כשהשלכתי פסולת. תדבר עם מיק.‬ 306 00:27:54,360 --> 00:27:58,120 ‫אתמול בלילה? אתה השלכת‬ ‫פסולת אתמול בלילה? לעזאזל, לארס.‬ 307 00:27:59,000 --> 00:28:03,440 ‫הם מנסים להפחיד אותך,‬ ‫הם רוצים שתעשה טעויות.‬ 308 00:28:03,520 --> 00:28:05,200 ‫אל תיתן להם לשגע אותך.‬ 309 00:28:05,720 --> 00:28:08,240 ‫ותפסיק עם החרא הזה, אתה מבולבל לגמרי.‬ 310 00:28:13,920 --> 00:28:16,720 ‫בסדר, הם הסבירו לך הכול כמו שצריך?‬ 311 00:28:17,560 --> 00:28:18,640 ‫שירותים ניידים?‬ 312 00:28:18,720 --> 00:28:20,360 ‫כן, ו…?‬ 313 00:28:21,880 --> 00:28:23,240 ‫יש לך שאלות?‬ 314 00:28:25,960 --> 00:28:29,000 ‫כן. יש שירותים ניידים? אני צריך להשתין.‬ 315 00:28:29,760 --> 00:28:30,760 ‫עם החזירים.‬ 316 00:28:44,120 --> 00:28:47,080 ‫נסעתם איתו להשליך את הפסולת?‬ ‫-לא, אנחנו ניקינו פה.‬ 317 00:28:47,160 --> 00:28:49,600 ‫אתם יודעים לאן הוא נסע?‬ ‫-כן, למאסייק.‬ 318 00:28:49,680 --> 00:28:51,240 ‫לעזאזל!‬ 319 00:28:51,760 --> 00:28:52,640 ‫מה?‬ 320 00:28:53,160 --> 00:28:57,560 ‫מה? הבוקר ילדה נסעה‬ ‫דרך שלולית של פסולת כימית במאסייק.‬ 321 00:29:02,720 --> 00:29:05,000 ‫אל תגידו ללארס כלום כרגע.‬ 322 00:29:05,080 --> 00:29:07,440 ‫מצבו לא טוב. הוא לא יוכל להתמודד עם זה.‬ 323 00:29:08,880 --> 00:29:13,000 ‫תשגיחו עליו,‬ ‫ותוודאו שהוא מפסיק להשתמש בספיד.‬ 324 00:29:18,080 --> 00:29:21,440 ‫אז, מה דעתך? בחורים טובים, נכון?‬ 325 00:29:21,960 --> 00:29:23,400 ‫פר…‬ ‫-מה?‬ 326 00:29:23,480 --> 00:29:27,000 ‫לארס היה מסטול מספיד.‬ ‫-שמתי לב, אבל הוא לא כזה.‬ 327 00:29:27,800 --> 00:29:29,240 ‫עובר עליו שבוע קשה.‬ 328 00:29:29,840 --> 00:29:32,880 ‫במקרה ביום שבו אני מבקר במעבדה?‬ ‫-כן.‬ 329 00:29:32,960 --> 00:29:34,560 ‫אני לא יודע, פר.‬ 330 00:29:35,360 --> 00:29:39,720 ‫אני לא סומך על בחורים שמשתמשים בסמים‬ ‫בעבודה. זו מנטליות. זה לא נגמר טוב.‬ 331 00:29:39,800 --> 00:29:42,520 ‫ראיתי את זה במועדוני לילה.‬ ‫-זה שונה.‬ 332 00:29:46,720 --> 00:29:47,960 ‫אם אני מצטרף‬ 333 00:29:48,480 --> 00:29:52,320 ‫זה חייב להיות במינימום סיכון.‬ ‫כל העניין מספיק מסוכן גם ככה.‬ 334 00:29:52,400 --> 00:29:55,680 ‫ונרקומן תמיד מביא צרות. גיס או לא.‬ 335 00:29:55,760 --> 00:29:57,520 ‫מה לעשות? לסלק אותו?‬ 336 00:29:57,600 --> 00:29:58,840 ‫הוא בחור טוב.‬ 337 00:30:01,640 --> 00:30:05,960 ‫פרי, שכח מזה. או שהוא בחוץ‬ ‫או שאני לא חלק מזה. מצטער.‬ 338 00:30:07,000 --> 00:30:08,120 ‫לעזאזל!‬ 339 00:30:16,400 --> 00:30:19,360 ‫פו יונג האי, קו לו יוק, צ'ופ צ'וי…‬ 340 00:30:20,560 --> 00:30:21,560 ‫צ'או מיין?‬ 341 00:30:22,080 --> 00:30:23,120 ‫כן, זה בסדר.‬ 342 00:30:25,320 --> 00:30:26,320 ‫הנה.‬ 343 00:30:30,040 --> 00:30:31,040 ‫בבקשה…‬ 344 00:30:37,520 --> 00:30:39,720 ‫קדימה, תאכל. זה יתקרר.‬ 345 00:30:44,080 --> 00:30:47,000 ‫סבין מציבה קופסת תרומות בסלון היופי,‬ 346 00:30:47,080 --> 00:30:50,400 ‫למען הילדה שנכוותה.‬ ‫-אפשר לקבל רוטב אדום?‬ 347 00:30:52,640 --> 00:30:55,840 ‫חשבתי שנוכל לעשות את זה גם באתר המחנאות.‬ 348 00:30:55,920 --> 00:30:59,480 ‫אולי ליד הקופה בחנות. רק כדי לעשות משהו.‬ 349 00:31:00,000 --> 00:31:02,920 ‫בחיי, זה יהיה נורא אם יום אחד הילד שלנו…‬ 350 00:31:03,000 --> 00:31:05,040 ‫היי, אפשר לדבר על משהו אחר?‬ 351 00:31:05,760 --> 00:31:07,320 ‫תירגע. למה?‬ 352 00:31:07,400 --> 00:31:09,040 ‫למה? כי אני אוכל.‬ 353 00:31:09,560 --> 00:31:11,920 ‫אפשר לא לדבר על עבודה למשך חמש דקות.‬ 354 00:31:13,080 --> 00:31:15,640 ‫זה לא קשור לעבודה. אתה לא קשור לזה.‬ 355 00:31:20,800 --> 00:31:21,800 ‫נכון?‬ 356 00:31:25,320 --> 00:31:26,320 ‫פר, מה קורה כאן?‬ 357 00:31:29,840 --> 00:31:32,200 ‫נראה שבכל זאת אנחנו עשינו את זה.‬ 358 00:31:34,480 --> 00:31:35,480 ‫לא…‬ 359 00:31:36,280 --> 00:31:39,720 ‫לא, אתה לא רציני. אמרת שלא.‬ ‫-זה מה שחשבתי.‬ 360 00:31:42,240 --> 00:31:44,520 ‫איך ייתכן? אנחנו עושים הכול באופן נקי.‬ 361 00:31:44,600 --> 00:31:47,960 ‫נעשתה טעות, וזה לא הייתי אני. אז…‬ 362 00:31:49,000 --> 00:31:52,120 ‫זה קרה, זה מחורבן,‬ ‫ואין לי מה לעשות בנידון.‬ 363 00:31:52,640 --> 00:31:54,520 ‫"אין לי מה לעשות בנידון"?‬ 364 00:31:57,280 --> 00:31:58,760 ‫זה לא יקרה שוב!‬ 365 00:31:59,760 --> 00:32:00,760 ‫אני מבטיח!‬ 366 00:32:03,400 --> 00:32:05,720 ‫אני לא מבינה איך אתה יכול להמשיך לאכול.‬ 367 00:32:07,640 --> 00:32:08,640 ‫כן,‬ 368 00:32:09,200 --> 00:32:10,320 ‫פשוט תלכי.‬ 369 00:32:14,560 --> 00:32:17,080 ‫אתה לא רוצה שנזמין פיצה "ארבע העונות"?‬ 370 00:32:17,160 --> 00:32:18,880 ‫לא, אני לא רעב.‬ 371 00:32:19,640 --> 00:32:21,800 ‫בסדר. נתראה מחר.‬ 372 00:32:21,880 --> 00:32:23,400 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 373 00:33:20,280 --> 00:33:22,360 ‫היי. היי.‬ 374 00:33:22,440 --> 00:33:27,640 ‫בואו הנה, מניאקים.‬ ‫תילחמו איתי, אם אתם מעזים. לעזאזל.‬ 375 00:33:30,720 --> 00:33:34,560 ‫היי, שתוק, טמבל. אני מנסה לישון, לעזאזל.‬ 376 00:34:14,040 --> 00:34:15,960 ‫חולצה יפה.‬ ‫-תודה.‬ 377 00:34:27,720 --> 00:34:29,720 ‫היי, לארס, תפתח.‬ 378 00:34:31,360 --> 00:34:32,440 ‫לארס?‬ 379 00:34:34,680 --> 00:34:35,680 ‫לעזאזל!‬ 380 00:34:44,600 --> 00:34:47,160 ‫"כאן לארס. אני לא זמין. תשאירו הודעה."‬ 381 00:34:47,680 --> 00:34:48,680 ‫היי…‬ 382 00:34:49,200 --> 00:34:50,280 ‫תתקשר אליי.‬ 383 00:34:51,120 --> 00:34:53,480 ‫אני הולך לדבר עם מרקו ואתה חייב לבוא.‬ 384 00:34:56,800 --> 00:34:57,800 ‫בחייך, ג'ון.‬ 385 00:34:58,400 --> 00:35:00,720 ‫אתה בטח מכיר מישהו שיכול להשיג אקדח.‬ 386 00:35:00,800 --> 00:35:02,800 ‫משהו קטן, מוסתר, שייכנס לכיס שלי.‬ 387 00:35:03,320 --> 00:35:05,680 ‫למה אתה צריך את זה?‬ ‫-להגנה עצמית.‬ 388 00:35:07,480 --> 00:35:09,840 ‫כדאי שתתרחק מכלי נשק.‬ 389 00:35:10,440 --> 00:35:11,520 ‫תראה אותך, בנאדם.‬ 390 00:35:12,640 --> 00:35:13,680 ‫מסטול לגמרי.‬ 391 00:35:14,480 --> 00:35:16,480 ‫אומר השיכור הכי גדול בבראבנט.‬ 392 00:35:19,040 --> 00:35:20,640 ‫להסתובב עם נשק‬ 393 00:35:21,280 --> 00:35:22,720 ‫רק גורם לצרות.‬ 394 00:35:22,800 --> 00:35:24,600 ‫אני כבר בצרה!‬ 395 00:35:25,120 --> 00:35:27,200 ‫אבל מסתבר שלאף אחד לא אכפת.‬ 396 00:35:27,280 --> 00:35:29,800 ‫לא חשוב. אפתור את זה בעצמי.‬ ‫-לארס.‬ 397 00:35:31,720 --> 00:35:32,960 ‫נראה מה אוכל לעשות.‬ 398 00:35:33,880 --> 00:35:34,840 ‫אעשה בירורים.‬ 399 00:35:36,120 --> 00:35:38,320 ‫בסדר.‬ ‫-אבל תישאר רגוע, טוב?‬ 400 00:35:39,200 --> 00:35:40,440 ‫בסדר. תודה.‬ 401 00:35:40,520 --> 00:35:41,520 ‫אוקיי.‬ 402 00:35:45,400 --> 00:35:47,240 ‫יאמי, זה צ'או מיין?‬ 403 00:35:47,760 --> 00:35:50,800 ‫כן. קחי אם את רוצה, אני לא ממש רעבה.‬ 404 00:35:51,320 --> 00:35:52,360 ‫מה קרה?‬ 405 00:35:54,560 --> 00:35:56,760 ‫שום דבר.‬ ‫-ברור שכן.‬ 406 00:35:57,640 --> 00:35:59,080 ‫משהו קרה.‬ 407 00:36:01,280 --> 00:36:02,280 ‫כן.‬ 408 00:36:05,200 --> 00:36:06,200 ‫את צדקת.‬ 409 00:36:07,480 --> 00:36:08,480 ‫בנוגע למה?‬ 410 00:36:09,480 --> 00:36:11,280 ‫לפסולת במאסייק.‬ 411 00:36:12,120 --> 00:36:15,320 ‫אלוהים, באיזה עולם אני אגדל תינוק?‬ 412 00:36:15,400 --> 00:36:18,400 ‫רגע, זה לא מה שאמרתי.‬ 413 00:36:18,480 --> 00:36:21,960 ‫אני לא מצליחה לחשוב‬ ‫על שום דבר אחר. הכול כל כך…‬ 414 00:36:24,120 --> 00:36:26,680 ‫העולם מלא ברוע‬ 415 00:36:27,200 --> 00:36:29,360 ‫ואנחנו לא יכולים לעשות כלום בנידון.‬ 416 00:36:29,880 --> 00:36:31,280 ‫זה לא נכון.‬ 417 00:36:32,480 --> 00:36:33,480 ‫היי,‬ 418 00:36:34,160 --> 00:36:35,880 ‫את אדם טוב.‬ 419 00:36:36,760 --> 00:36:38,960 ‫ואנשים טובים מהווים משקל נגד.‬ 420 00:36:39,480 --> 00:36:42,240 ‫את תהפכי את הילד הזה גם לאדם טוב.‬ 421 00:36:42,840 --> 00:36:44,160 ‫זה יעשה את כל ההבדל.‬ 422 00:36:47,920 --> 00:36:51,800 ‫את יודעת מה? יש הערב מפגש‬ ‫בשכונה של הילדה הזאת. לכי לשם.‬ 423 00:36:53,080 --> 00:36:55,200 ‫אני אבוא איתך אם את רוצה.‬ 424 00:36:57,200 --> 00:36:58,200 ‫יהיה בסדר.‬ 425 00:37:08,480 --> 00:37:09,640 ‫לארס כאן?‬ 426 00:37:11,800 --> 00:37:14,240 ‫לא.‬ ‫-אתם יודעים איפה הוא?‬ 427 00:37:14,840 --> 00:37:19,680 ‫לא. הורדנו אותו אתמול,‬ ‫אבל המכונית שלו לא הייתה הבוקר.‬ 428 00:37:19,760 --> 00:37:21,280 ‫אתם יכולים להמשיך בלעדיו?‬ 429 00:37:21,880 --> 00:37:25,360 ‫אתה לא יכול לבקש את זה מאיתנו.‬ ‫הוא חבר שלנו. לא נסלק אותו.‬ 430 00:37:25,440 --> 00:37:30,120 ‫לסלק אותו? מי מדבר על לסלק אותו?‬ ‫אבל אם הוא לא כאן, אין בו שום תועלת.‬ 431 00:37:33,520 --> 00:37:37,360 ‫ג'ון?‬ ‫-פר. לארס היה אצלי עכשיו.‬ 432 00:37:37,440 --> 00:37:40,920 ‫הוא היה מסטול מספיד. חיפש אקדח.‬ ‫-לעזאזל.‬ 433 00:37:41,480 --> 00:37:43,640 ‫אמרתי לו שאבדוק מה אוכל לעשות‬ 434 00:37:43,720 --> 00:37:46,600 ‫כדי שלא יפנה למקום אחר, אבל מצבו לא טוב.‬ 435 00:37:46,680 --> 00:37:50,120 ‫לא, אני יודע. תודה שהזהרת אותי.‬ 436 00:37:57,520 --> 00:37:59,680 ‫איפה היית?‬ ‫-זה משנה?‬ 437 00:37:59,760 --> 00:38:02,480 ‫הייתי זקוק לך. ואתה אצל ג'ון קונה נשק.‬ 438 00:38:02,560 --> 00:38:06,080 ‫הוא התקשר אליך?‬ ‫אם אתה לא מגן עליי, אני נאלץ להגן על עצמי.‬ 439 00:38:06,160 --> 00:38:07,720 ‫אני מגן עליך, בנאדם.‬ 440 00:38:08,320 --> 00:38:11,120 ‫הם מנסים להפחיד אותך.‬ ‫-והם מצליחים.‬ 441 00:38:12,720 --> 00:38:14,280 ‫אתה שוב מסטול?‬ 442 00:38:16,320 --> 00:38:19,040 ‫אמרתי לך להפסיק להשתמש בחרא הזה.‬ 443 00:38:19,120 --> 00:38:20,600 ‫אני מחליט על עצמי.‬ ‫-לא.‬ 444 00:38:20,680 --> 00:38:22,000 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫-לא.‬ 445 00:38:22,720 --> 00:38:26,040 ‫אתה צריך להתרחק קצת.‬ ‫אתה לא חושב בבהירות. לך הביתה.‬ 446 00:38:26,120 --> 00:38:27,840 ‫אתה זורק אותי?‬ ‫-באופן זמני.‬ 447 00:38:27,920 --> 00:38:29,560 ‫באמת?‬ ‫-זה לטובתך.‬ 448 00:38:29,640 --> 00:38:33,360 ‫בלעדיי אתה לא תגיע לשום מקום.‬ ‫-גם איתך אני לא אגיע לשום מקום.‬ 449 00:38:33,440 --> 00:38:36,920 ‫לא אתן לנרקומן גישה לסמים.‬ ‫דן לעולם לא תסלח לי.‬ 450 00:38:37,000 --> 00:38:38,680 ‫אני לא נרקומן.‬ ‫-אבל היית.‬ 451 00:38:38,760 --> 00:38:41,720 ‫אני צריך ספיד רק לעכשיו, כדי להישאר ער.‬ 452 00:38:41,800 --> 00:38:45,960 ‫לך הביתה, לארס. לך לישון.‬ ‫אנחנו נטפל בעניינים כאן.‬ 453 00:38:46,040 --> 00:38:48,160 ‫לך תזדיין, פרי! לך תזדיין!‬ 454 00:38:48,240 --> 00:38:51,120 ‫אתה ממזר צבוע. תכין את הכדורים בעצמך.‬ 455 00:38:51,200 --> 00:38:52,440 ‫קדימה, בנים, הולכים.‬ 456 00:38:53,040 --> 00:38:54,400 ‫פרי צודק, לארס.‬ 457 00:38:55,640 --> 00:38:57,600 ‫מה?‬ ‫-אתה במצב לא טוב.‬ 458 00:38:57,680 --> 00:39:00,880 ‫זה נהיה מסוכן. אתה חייב להירגע.‬ 459 00:39:00,960 --> 00:39:03,680 ‫וואו, איזה חברים נחמדים. תודה.‬ 460 00:39:03,760 --> 00:39:08,080 ‫תודה שאכפת לכם כל כך.‬ ‫אשב לבדי בבקתה שלי, מטרה קלה.‬ 461 00:39:08,160 --> 00:39:10,760 ‫תהיה אצלי ואצל דן עד שתרגיש טוב יותר.‬ 462 00:39:10,840 --> 00:39:12,000 ‫לך תזדיין, פרי!‬ 463 00:39:12,920 --> 00:39:13,920 ‫לארס!‬ 464 00:39:21,960 --> 00:39:23,240 ‫אני אתפייס איתו.‬ 465 00:39:24,680 --> 00:39:26,920 ‫אתם יכולים להמשיך?‬ ‫-כן, בינתיים.‬ 466 00:39:27,000 --> 00:39:30,120 ‫נוכל לסיים את הנגלה,‬ ‫אבל אחרי זה אין יותר פי-אמ-קיי.‬ 467 00:39:30,680 --> 00:39:31,680 ‫אני יודע.‬ 468 00:39:36,760 --> 00:39:37,760 ‫היי…‬ 469 00:39:40,120 --> 00:39:41,120 ‫תודה.‬ 470 00:39:58,960 --> 00:40:00,040 ‫היי, מרקו.‬ 471 00:40:01,000 --> 00:40:02,400 ‫יש לך חמש דקות?‬ 472 00:40:04,600 --> 00:40:07,280 ‫סבין לא בבית?‬ ‫-היא למעלה, מחליפה בגדים.‬ 473 00:40:07,840 --> 00:40:09,720 ‫משקה?‬ ‫-לא.‬ 474 00:40:20,400 --> 00:40:21,440 ‫הכול בסדר?‬ 475 00:40:22,720 --> 00:40:23,800 ‫אתה צדקת.‬ 476 00:40:26,120 --> 00:40:27,640 ‫לארס הוא בחור טוב,‬ 477 00:40:28,400 --> 00:40:31,160 ‫אבל הוא במצב לא טוב, אז זרקתי אותו.‬ 478 00:40:31,840 --> 00:40:34,480 ‫עד שהוא יוכיח שהוא לא מסכן אותנו.‬ 479 00:40:36,080 --> 00:40:37,880 ‫זה בטח לא היה קל.‬ 480 00:40:38,440 --> 00:40:40,000 ‫אני זקוק לך, בנאדם.‬ 481 00:40:42,200 --> 00:40:43,840 ‫לא אוכל לעשות את זה בלעדיך.‬ 482 00:40:44,480 --> 00:40:46,680 ‫אני מבטיח שזה ישתלם לך.‬ 483 00:40:50,040 --> 00:40:51,120 ‫בבקשה?‬ 484 00:40:54,000 --> 00:40:55,120 ‫בסדר.‬ 485 00:40:57,200 --> 00:40:58,320 ‫בוא נעשה את זה.‬ 486 00:41:02,640 --> 00:41:03,720 ‫אה!‬ 487 00:41:10,920 --> 00:41:13,720 ‫מה עוד צריך לקרות כדי שהם יפעלו?‬ 488 00:41:14,280 --> 00:41:19,720 ‫אקסטזי הוא מטרד באזור הזה,‬ ‫ולפושעים אין שום ייסורי מצפון.‬ 489 00:41:20,320 --> 00:41:23,080 ‫אנחנו צריכים שראש העיר ישמע אותנו.‬ 490 00:41:23,160 --> 00:41:25,720 ‫אנחנו סיימנו עם המאפייה של הסמים.‬ 491 00:41:29,080 --> 00:41:30,120 ‫בואי, מותק.‬ 492 00:41:31,080 --> 00:41:32,120 ‫בואי.‬ 493 00:41:34,760 --> 00:41:37,600 ‫- "איפה אתה יושב? -‬ 494 00:41:39,000 --> 00:41:42,640 ‫- כשהדשא רטוב ומוצל -‬ 495 00:41:45,960 --> 00:41:51,000 ‫- אין עוד מה לתת, אי אפשר לנצח בעזרת חטא -‬ 496 00:41:51,760 --> 00:41:54,440 ‫- ולהפסיד זה חרא -‬ 497 00:41:58,280 --> 00:42:00,720 ‫- הלכתי לאיבוד -‬ 498 00:42:02,600 --> 00:42:06,800 ‫- אבוד במילים ובחרטות -‬ 499 00:42:10,080 --> 00:42:12,360 ‫- אני אבוד -‬ 500 00:42:13,520 --> 00:42:17,640 ‫- הרבה דברים לא היו שווים את המחיר -‬ 501 00:42:18,840 --> 00:42:20,320 ‫- אני בוכה הרבה -‬ 502 00:42:21,120 --> 00:42:22,600 ‫- עלייך -‬ 503 00:42:26,960 --> 00:42:28,120 ‫- עלייך -‬ 504 00:42:32,720 --> 00:42:34,240 ‫- עלייך -‬ 505 00:42:36,920 --> 00:42:40,040 ‫- עלייך -‬ 506 00:42:40,600 --> 00:42:46,160 ‫- דברים שיכולנו לעשות, אבל לא עשינו -‬ 507 00:42:46,680 --> 00:42:50,600 ‫- עלייך" -‬