1 00:01:17,960 --> 00:01:20,480 Priznajem, mislio sam da nećete uspjeti. 2 00:01:21,680 --> 00:01:22,920 Ali uspjeli ste. 3 00:01:26,000 --> 00:01:28,080 Milijun je tu, prema dogovoru. 4 00:01:34,480 --> 00:01:38,400 Naš prijatelj iz Australije zadovoljan je probnim uzrokom. 5 00:01:39,040 --> 00:01:40,200 I mi smo. 6 00:01:40,960 --> 00:01:43,560 Želimo mjesečnu isporuku. 7 00:01:44,840 --> 00:01:45,760 Svaki mjesec? 8 00:01:48,160 --> 00:01:49,240 Je li to problem? 9 00:01:51,040 --> 00:01:52,000 Ma nije… 10 00:01:53,720 --> 00:01:55,840 Onda se vidimo za četiri tjedna. 11 00:01:58,600 --> 00:02:01,560 Nadam se da će biti lako kao i sad. 12 00:02:06,400 --> 00:02:08,840 Nemoj sve odmah spiskati, Boumane. 13 00:02:09,360 --> 00:02:11,000 O tome ću ja odlučiti. 14 00:02:15,720 --> 00:02:16,680 'Đenja! 15 00:02:19,480 --> 00:02:20,560 Pivo za sve! 16 00:02:28,040 --> 00:02:30,400 Pivo! 17 00:04:33,520 --> 00:04:35,000 Ne. Ne, nemojte. 18 00:04:38,040 --> 00:04:40,320 Ne! 19 00:04:53,760 --> 00:04:55,920 Ako torba padne, slomit ću ti noge. 20 00:05:08,600 --> 00:05:09,560 Pogledaj ovo. 21 00:05:11,080 --> 00:05:13,400 Prijatelj nije stavio baterije. 22 00:05:15,640 --> 00:05:16,480 Ne. 23 00:05:17,040 --> 00:05:18,680 Znam što ste napravili. 24 00:05:20,720 --> 00:05:23,240 Zamijenili ste bačve i PMK. Pametno. 25 00:05:26,120 --> 00:05:27,360 Ali nedovoljno. 26 00:05:56,000 --> 00:05:59,240 Mravlja kiselina. To ti je poznato iz labosa? 27 00:06:02,680 --> 00:06:04,200 Odabrao si krivu stranu. 28 00:06:05,040 --> 00:06:08,520 Ne! 29 00:06:08,600 --> 00:06:10,520 Nemoj! 30 00:06:29,160 --> 00:06:31,920 Smiri se. To je samo voda. 31 00:06:33,280 --> 00:06:34,800 Reci Ferryju 32 00:06:36,000 --> 00:06:38,160 da Arie ne voli kad ga se izda. 33 00:06:39,520 --> 00:06:42,280 Imate 24 sata da mu vratite milijun eura 34 00:06:43,240 --> 00:06:47,400 ili ću vas obojicu dovesti ovamo i pit ćete pravu mravlju kiselinu. 35 00:06:48,960 --> 00:06:49,800 Jasno? 36 00:07:02,840 --> 00:07:07,280 FERRY: SERIJA 37 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Stari, luda noć, ha? 38 00:08:12,480 --> 00:08:14,480 Isuse, što ti se dogodilo? 39 00:08:15,000 --> 00:08:17,760 Jebote, dođi unutra. 40 00:08:18,960 --> 00:08:21,920 -Ubit ću ga, jebem li mu sve! -Smiri se. 41 00:08:22,000 --> 00:08:24,360 Kako? Gle što je napravio! 42 00:08:24,880 --> 00:08:28,880 Da, ali ne smijemo gubiti glavu. Tack ima cijelu vojsku. 43 00:08:28,960 --> 00:08:33,920 -Misliš da ne mogu pobiti cijelu vojsku? -Tko će je pobiti? Glupi Poljaci? 44 00:08:34,440 --> 00:08:35,440 Pijani John? 45 00:08:35,960 --> 00:08:38,400 Imamo samo 24 sata. Platit ćemo mu. 46 00:08:38,480 --> 00:08:42,520 Ništa ja neću platiti. Tako nas nitko neće shvatiti ozbiljno. 47 00:08:43,680 --> 00:08:46,560 A ako umremo? Onda hoće? 48 00:08:47,160 --> 00:08:51,120 Istina. Ako im se zamjerimo, znaju gdje živimo. I Lars i mi. 49 00:08:51,200 --> 00:08:52,040 I Daan. 50 00:08:52,720 --> 00:08:54,040 U kurac! 51 00:08:56,680 --> 00:08:57,800 -I? -I što? 52 00:08:57,880 --> 00:09:02,240 Ako im platimo, znat će da smo mi krivi. I zamjerit ćemo se Pusaki. 53 00:09:05,240 --> 00:09:07,960 Moram nazvati Micka. Jebemti sve. 54 00:09:10,200 --> 00:09:11,080 Hej. 55 00:09:12,400 --> 00:09:14,000 Imamo problem, Arie. 56 00:09:15,160 --> 00:09:16,960 Bouman je prijatelj kluba. 57 00:09:17,480 --> 00:09:19,040 Prijatelje ne diramo. 58 00:09:19,920 --> 00:09:21,480 Ferry Bouman je varalica. 59 00:09:22,080 --> 00:09:24,760 Sve je ukrao, a vi ste nasjeli. 60 00:09:24,840 --> 00:09:27,320 Budi sretan što poštujem Micka, 61 00:09:28,160 --> 00:09:29,840 inače bih te već sredio. 62 00:09:30,440 --> 00:09:32,160 Koga ćeš unajmiti za to? 63 00:09:32,240 --> 00:09:34,600 Mick, ako Arie govori istinu… 64 00:09:34,680 --> 00:09:38,400 Govori gluposti. Ne može me optuživati bez dokaza. 65 00:09:38,480 --> 00:09:41,600 Dokaza? I slijepac vidi da si ti kriv. 66 00:09:41,680 --> 00:09:45,160 Nisi imao ništa, a nakon pljačke imaš 1000 tableta. 67 00:09:45,240 --> 00:09:47,120 Odjebi, čovječe. 68 00:09:47,200 --> 00:09:51,520 Murja je uzela 1000 litara PMK-a nekim Poljacima koje uopće ne znam. 69 00:09:51,600 --> 00:09:53,720 I da ih znam, ne bih imao ništa. 70 00:09:53,800 --> 00:09:55,120 Sve su zaplijenili! 71 00:09:55,200 --> 00:09:57,480 Sve sam napravio sâm, 72 00:09:57,560 --> 00:10:02,160 a ti to ne možeš podnijeti jer znaš da ti je odzvonilo. 73 00:10:08,120 --> 00:10:10,640 Želim naknadu za pretrpljenu štetu. 74 00:10:10,720 --> 00:10:12,680 -Od mene? -Pedeset tisuća. 75 00:10:12,760 --> 00:10:15,480 Pedeset? Toliko ti ne vrijedi ni ona kuća. 76 00:10:15,560 --> 00:10:18,840 Arie, nadoknadit ćeš mu štetu. 77 00:10:18,920 --> 00:10:19,880 Mick… 78 00:10:20,480 --> 00:10:22,080 Dvadeset i pet tisuća. 79 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 To je pola. 80 00:10:24,520 --> 00:10:25,640 Dvadeset i pet. 81 00:10:27,040 --> 00:10:27,920 Dobro. 82 00:10:28,440 --> 00:10:31,680 Ako nemaš dokaz, pusti ga na miru i plati mu. 83 00:10:41,240 --> 00:10:43,320 Ako mu vjeruješ, tvoj problem. 84 00:10:44,600 --> 00:10:46,000 Ali bit će sranja. 85 00:10:47,360 --> 00:10:50,360 Sjetit ću se ovoga kad me budeš molio tablete. 86 00:10:56,760 --> 00:10:58,480 -Budala. -Boumane. 87 00:10:59,480 --> 00:11:04,160 Nije me briga kako si proizveo tablete. Za mjesec dana želim još milijun. 88 00:11:04,680 --> 00:11:06,360 Inače ćeš imati problema. 89 00:11:07,840 --> 00:11:10,360 A ovo se neće ponoviti, dragi moj. 90 00:11:12,240 --> 00:11:13,240 Dogovoreno. 91 00:11:26,560 --> 00:11:29,680 -I? -Mick kaže da ne diramo Boumana. 92 00:11:31,960 --> 00:11:33,720 Onda ga nećemo dirati. 93 00:11:36,040 --> 00:11:37,960 Ali moramo opet kuhati. 94 00:11:42,440 --> 00:11:46,160 Evo, uzmi šoker. Ako se slučajno vrate. Može? 95 00:11:47,080 --> 00:11:48,240 Odakle ti šoker? 96 00:11:48,760 --> 00:11:49,960 Od bivše. 97 00:11:51,080 --> 00:11:52,440 Kakva je to bivša? 98 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 A ogrlica? I to ti je od bivše? 99 00:11:57,080 --> 00:11:58,480 Nije, kupio sam je. 100 00:11:58,560 --> 00:12:01,000 -Poklonio sam si je. -Poklonio? 101 00:12:01,640 --> 00:12:02,520 Daj mi ga. 102 00:12:03,960 --> 00:12:06,840 -Pazi, to nije igračka. -Znam kako radi. 103 00:12:06,920 --> 00:12:08,400 Prestani, budalo. 104 00:12:09,360 --> 00:12:10,400 Nisi normalan. 105 00:12:11,640 --> 00:12:15,480 -Kretenu, pokvario si ga. Čovječe. -Pa kad je smeće. 106 00:12:15,560 --> 00:12:18,080 Da, jebi ga. Sranje. 107 00:12:21,440 --> 00:12:23,360 Koje ste vi budaletine. 108 00:12:24,440 --> 00:12:25,360 Hej. 109 00:12:27,920 --> 00:12:29,400 -Što je njemu? -Molim? 110 00:12:30,080 --> 00:12:33,920 -To je za Larsa. Za zaštitu. -Ne mora se štititi. 111 00:12:34,600 --> 00:12:36,080 Pusaka nas štiti. 112 00:12:36,880 --> 00:12:40,680 Arie Tack ne može nam ništa. Ustvari, pogledajte ovo. 113 00:12:41,760 --> 00:12:44,960 Dobili smo još pet tisuća za pretrpljenu štetu. 114 00:12:45,040 --> 00:12:46,400 -Pet tisuća? -Da. 115 00:12:47,560 --> 00:12:49,920 -Pristao je na to? -Morao je. 116 00:12:50,440 --> 00:12:52,520 Siguran si. Vjeruj mi. 117 00:12:53,320 --> 00:12:56,120 Ali moraš opet početi kuhati. 118 00:12:57,040 --> 00:13:00,400 -Što? Sad? Ma pusti ga. -Ne smijemo zakasniti. 119 00:13:01,040 --> 00:13:04,200 Tacka smo sredili, ali ne smijemo naljutiti Pusaku. 120 00:13:04,280 --> 00:13:07,120 Dobro, idemo. Ionako mi se ne sjedi ovdje. 121 00:13:07,200 --> 00:13:08,840 -Ne daš se. -Aha. 122 00:13:08,920 --> 00:13:12,040 Jedino, PMK-a imamo samo za 200 000 tableta. 123 00:13:12,120 --> 00:13:15,160 -Što ćemo s tim? -Vi počnite. Ja ću to srediti. 124 00:13:15,240 --> 00:13:16,720 Je li on živ? 125 00:13:26,160 --> 00:13:28,160 Sranje. Zaboravio sam na ovo. 126 00:13:28,680 --> 00:13:30,640 Nema veze. Počistit ćemo. 127 00:13:30,720 --> 00:13:32,720 Da, ali treba baciti i otpad. 128 00:13:32,800 --> 00:13:35,600 Vidio sam novo gradilište. Sredit ćemo to. 129 00:13:35,680 --> 00:13:36,680 Ma ja ću. 130 00:13:37,240 --> 00:13:39,280 -Sigurno? -Da. U redu je. 131 00:13:43,120 --> 00:13:44,720 Neka sve blista. 132 00:13:44,800 --> 00:13:46,720 -Bok. -Bok. 133 00:13:53,880 --> 00:13:54,840 Bok, Marco. 134 00:13:55,440 --> 00:13:56,360 Bok, Fer. 135 00:13:57,360 --> 00:13:58,560 Imaš pet minuta? 136 00:14:00,680 --> 00:14:01,560 Imam. 137 00:14:04,240 --> 00:14:09,240 Prošli sam te put zatekao pitanjem, ali to ništa ne mijenja između nas. 138 00:14:09,320 --> 00:14:10,480 Ma ne, naravno. 139 00:14:11,320 --> 00:14:14,680 -Ali mislio sam da si ljut na mene. -Ma nisam. 140 00:14:15,320 --> 00:14:17,440 Ja sam mislio da si ti ljut. 141 00:14:17,960 --> 00:14:19,920 Ajme. Koja drama. 142 00:14:23,160 --> 00:14:24,880 Je li onaj posao uspio? 143 00:14:26,000 --> 00:14:27,680 -Zgrnuo si milijunčić? -Da. 144 00:14:28,200 --> 00:14:30,440 Jebote. Trebao sam sudjelovati. 145 00:14:31,840 --> 00:14:32,880 Još možeš. 146 00:14:35,040 --> 00:14:39,320 Zato sam i došao ovamo, da vidim je li „ne” konačan odgovor. 147 00:14:41,040 --> 00:14:43,800 Dio mene kaže: „Hajde, Marco.” 148 00:14:44,320 --> 00:14:48,600 I kad gledam tebe, mislim si: „Luzeru, daj riskiraj.” 149 00:14:49,120 --> 00:14:51,960 A dio mene usrao se od straha. 150 00:14:52,880 --> 00:14:56,480 Priznajem da i ja nekad muljam da bih otplatio kuću, ali… 151 00:14:56,560 --> 00:14:58,960 Ne tražim da radiš nešto što ne želiš. 152 00:14:59,640 --> 00:15:05,040 Tražim da pokreneš liniju šampona, zakonito, a to već dugo planiraš. 153 00:15:05,880 --> 00:15:09,720 Tu i tamo nestat će pokoja bačva, a s lovom možeš što hoćeš. 154 00:15:11,640 --> 00:15:13,840 -Ne bojiš se da će te uhvatiti? -Pa… 155 00:15:14,880 --> 00:15:18,720 Uvijek postoji rizik, ali radim to cijeli život. 156 00:15:19,880 --> 00:15:21,680 Uhvate samo idiote i budale. 157 00:15:21,760 --> 00:15:25,800 I ćelavce iz Tilburga o kojima sad stalno pišu. 158 00:15:25,880 --> 00:15:28,400 Njega su izdali. Mene neće. 159 00:15:31,800 --> 00:15:33,600 Želiš li vidjeti labos? 160 00:15:36,880 --> 00:15:38,480 Pa, neće škoditi. 161 00:15:41,000 --> 00:15:43,560 Ali to ne znači da pristajem. 162 00:15:45,200 --> 00:15:46,840 I Sabien ne smije znati. 163 00:15:49,120 --> 00:15:52,200 -Nećemo komplicirati. -Dobro. 164 00:17:19,960 --> 00:17:20,840 Sranje. 165 00:18:19,080 --> 00:18:19,960 Dobro. 166 00:18:20,480 --> 00:18:21,360 Dobro. 167 00:18:34,000 --> 00:18:35,760 NEPOZNATI BROJ: LAKU NOĆ. 168 00:18:35,840 --> 00:18:37,000 Jebemti. 169 00:18:37,680 --> 00:18:38,720 Jebemti. 170 00:18:57,600 --> 00:18:58,480 Smeće. 171 00:19:20,840 --> 00:19:23,680 Yazmine, hajde. Došla je Fleur. 172 00:19:26,440 --> 00:19:30,160 Hej! Hajde, zlato. Pusti to i uzmi kacigu. Brzo. 173 00:19:31,360 --> 00:19:32,240 Evo. 174 00:19:33,160 --> 00:19:35,280 -Hajde. -Dobro. 175 00:19:35,360 --> 00:19:38,680 Još ruksak. Gurni ruke. Eto ga. 176 00:19:38,760 --> 00:19:39,840 Bok. 177 00:19:45,080 --> 00:19:46,160 Prelagano. 178 00:19:48,640 --> 00:19:49,600 Stvarno? 179 00:20:28,480 --> 00:20:29,960 Jebemti sve. 180 00:20:30,040 --> 00:20:31,600 Hej, stari, otvori. 181 00:20:32,280 --> 00:20:33,400 Čovječe. 182 00:20:34,920 --> 00:20:36,040 Jebote. 183 00:20:36,640 --> 00:20:38,800 -Izađi. -Evo, izlazim. 184 00:20:48,720 --> 00:20:49,760 Kako si? 185 00:20:50,520 --> 00:20:53,440 -Gdje si bio jučer? Jesi uspio? -Što? Jesam. 186 00:20:54,320 --> 00:20:56,480 -Izgledaš grozno. -Da. 187 00:20:57,000 --> 00:21:00,360 Nisam spavao. Opet su me pratili. 188 00:21:00,440 --> 00:21:03,200 -Molim? Uvijek možeš nas zvati. -Znam. 189 00:21:04,440 --> 00:21:06,960 Da. Uglavnom, idemo kuhati. 190 00:21:07,040 --> 00:21:09,520 Molim? Ovakav ćeš kuhati? 191 00:21:10,240 --> 00:21:12,120 Odmori se malo. 192 00:21:12,960 --> 00:21:15,160 Ne, sigurniji sam u labosu. 193 00:21:15,240 --> 00:21:16,240 Idem po stvari. 194 00:21:21,600 --> 00:21:23,920 U Maaseiku, u provinciji Limburg, 195 00:21:24,000 --> 00:21:27,040 jutros je ozlijeđena devetogodišnja djevojčica. 196 00:21:27,120 --> 00:21:30,640 Pala je s bicikla u lokvu kemikalija. 197 00:21:30,720 --> 00:21:33,400 Na putu do škole dijete je došlo u kontakt 198 00:21:33,480 --> 00:21:38,640 s otpadom iz laboratorija za proizvodnju teške opojne droge ecstasy. 199 00:21:38,720 --> 00:21:41,640 Djevojčica je prevezena u bolnicu s opeklinama 200 00:21:41,720 --> 00:21:44,480 i vjerojatno će oslijepjeti na jedno oko. 201 00:21:45,840 --> 00:21:48,240 Ajme, jadno dijete. 202 00:21:48,320 --> 00:21:51,600 Strašno. Bacaju takav otpad po šumi. 203 00:21:52,360 --> 00:21:55,160 A policija ništa ne poduzima. 204 00:21:55,240 --> 00:21:58,640 -Ali čim ubrzam pet km/h, eto ih. -Baš. 205 00:21:58,720 --> 00:22:03,200 Neka se radije pozabave tim ološem. Poredaju ih uza zid i strijeljaju. 206 00:22:03,280 --> 00:22:07,360 -Strijeljaju? Ma pretjerujete. -Molim? 207 00:22:09,360 --> 00:22:11,440 Pa mislim, istina je. 208 00:22:12,320 --> 00:22:14,360 Što bi onda trebali s tvornicama 209 00:22:14,960 --> 00:22:19,080 koje stalno ispuštaju otrov u zrak i bacaju otpad u vodu? 210 00:22:20,280 --> 00:22:22,760 Neće strijeljati ljude koji rade ondje. 211 00:22:22,840 --> 00:22:24,560 To je druga stvar. 212 00:22:24,640 --> 00:22:26,080 Da, slažem se. 213 00:22:26,600 --> 00:22:27,560 Imate li djecu? 214 00:22:28,160 --> 00:22:31,280 -Trudna sam. -Razgovarat ćemo za devet mjeseci. 215 00:22:31,360 --> 00:22:33,480 Moji se unuci igraju u toj šumi. 216 00:22:33,560 --> 00:22:34,880 Nevjerojatno. 217 00:22:34,960 --> 00:22:37,040 Ma da, Mieke. U pravu ste. 218 00:22:37,120 --> 00:22:40,840 Promijenimo temu. Ovo je već dovoljno strašno. 219 00:22:41,360 --> 00:22:44,040 -Bože mili. -Nagnite malo glavu. Tako. 220 00:22:58,080 --> 00:22:59,480 Hej, draga. 221 00:23:00,000 --> 00:23:01,960 Preuzeo sam novi auto. 222 00:23:02,040 --> 00:23:04,840 Fer, jesi čuo za djevojčicu iz Maaseika? 223 00:23:05,560 --> 00:23:07,400 Molim? Kakvu djevojčicu? 224 00:23:07,480 --> 00:23:10,200 Opekla se u šumi pokraj Maaseika 225 00:23:10,280 --> 00:23:13,240 kemijskim otpadom iz labosa za proizvodnju droga. 226 00:23:13,760 --> 00:23:15,960 -Je li naš? -Ma nije. 227 00:23:17,240 --> 00:23:21,040 Mi to ne radimo. Bacamo ga u prijenosnom zahodu. 228 00:23:21,120 --> 00:23:22,080 Stvarno? 229 00:23:22,920 --> 00:23:23,760 Stvarno. 230 00:23:25,240 --> 00:23:27,160 Ajme, sad mi je lakše. 231 00:23:28,280 --> 00:23:31,040 -Ne bih mogla živjeti s tim. -Znam. 232 00:23:31,560 --> 00:23:34,760 Nego, moram ići. Vidimo se navečer? 233 00:23:34,840 --> 00:23:36,720 Da, vidimo se. 234 00:23:37,400 --> 00:23:38,960 -Bok. -Aha, bok. 235 00:23:50,480 --> 00:23:51,320 Ferry. 236 00:23:52,720 --> 00:23:56,280 -Spreman za dan otvorenih vrata? -Kakva ti je to pila? 237 00:23:56,360 --> 00:23:58,000 Ne gubiš vrijeme, ha? 238 00:23:58,520 --> 00:23:59,480 Ima se. 239 00:24:02,360 --> 00:24:04,960 -Što je to? -To je radi tvoje sigurnosti. 240 00:24:05,720 --> 00:24:07,040 Malo pretjeruješ? 241 00:24:07,560 --> 00:24:10,000 Ako ne znaš gdje je, ne moraš lagati. 242 00:24:13,960 --> 00:24:14,840 Hajde, idemo. 243 00:24:16,680 --> 00:24:19,840 Stari, baš moraš? Jedem pizzu. 244 00:24:19,920 --> 00:24:25,000 -Jedeš pizzu? Daj prvo završi turu. -To je jako kancerogeno. 245 00:24:25,680 --> 00:24:27,320 Pa zato i nosim masku. 246 00:24:45,080 --> 00:24:45,920 Sve u redu? 247 00:24:46,000 --> 00:24:49,600 Umoran sam k'o pas. Uzeo sam malo speeda da me razbudi. 248 00:24:50,280 --> 00:24:52,320 Hajde. Gledaj svoja posla. 249 00:25:04,160 --> 00:25:05,120 Skini ga. 250 00:25:10,200 --> 00:25:11,120 Zgodno, ha? 251 00:25:12,600 --> 00:25:13,520 Idemo. 252 00:25:19,560 --> 00:25:21,880 Usred ničega. Daleko od pogleda. 253 00:25:27,400 --> 00:25:28,320 Čovječe… 254 00:25:30,360 --> 00:25:31,720 Koji smrad. 255 00:25:31,800 --> 00:25:35,360 Ma ne pretjeruj. Ovako nitko neće namirisati labos. 256 00:25:35,440 --> 00:25:36,400 Ali stvarno… 257 00:25:39,920 --> 00:25:40,760 Sranje… 258 00:25:48,280 --> 00:25:51,120 Sad koristimo PMK, ali kad uvedemo safrol, 259 00:25:51,200 --> 00:25:54,440 imat ćemo još jedan korak i trebat ćemo dodatnu opremu. 260 00:25:55,040 --> 00:25:55,880 Tako da… 261 00:25:56,520 --> 00:25:57,640 Hej, Fer. 262 00:26:01,720 --> 00:26:02,560 Bok. 263 00:26:04,280 --> 00:26:06,080 -Ovo je Marco. -Bok, Marco. 264 00:26:07,680 --> 00:26:10,360 Bok. Htio sam vidjeti labos. 265 00:26:11,400 --> 00:26:13,400 -Ferry mi je sve rekao. -Da? 266 00:26:14,320 --> 00:26:19,120 Nadam se samo dobre stvari. Jer Ferry katkad nije realan. 267 00:26:19,200 --> 00:26:20,840 Tko ga zna… 268 00:26:24,120 --> 00:26:29,000 -Koliko proizvedete dnevno? -Ako sve funkcionira, 120 000. 269 00:26:29,080 --> 00:26:31,560 Ali sve funkcionira. Nema problema. 270 00:26:32,320 --> 00:26:33,320 Hej. 271 00:26:34,600 --> 00:26:35,680 Je li sve u redu? 272 00:26:36,760 --> 00:26:37,600 Jest. 273 00:26:39,400 --> 00:26:42,960 -Koliko treba za jednu turu? -S hlađenjem 18 sati. 274 00:26:43,760 --> 00:26:46,480 Ovisi. Stroj za tablete ne smije stati. 275 00:26:50,440 --> 00:26:52,200 Ferry, moramo razgovarati. 276 00:26:52,280 --> 00:26:54,960 -Kad? Sad? -Da, sad. Odmah. Dođi. 277 00:26:58,320 --> 00:27:01,960 Remco, Dennise, pokažite mu kako radi stroj za tablete. 278 00:27:02,040 --> 00:27:02,920 Može. 279 00:27:04,800 --> 00:27:06,160 Ovo je stroj. 280 00:27:06,920 --> 00:27:10,560 Unutra dodajemo prah MDMA-a, speed, vezivo, 281 00:27:11,200 --> 00:27:12,720 a onda izlaze tablete. 282 00:27:13,720 --> 00:27:14,560 Dobro? 283 00:27:15,360 --> 00:27:16,200 Dobro. 284 00:27:16,840 --> 00:27:18,880 Evo ga. Klokančić. 285 00:27:21,000 --> 00:27:21,840 Uzmi. 286 00:27:22,360 --> 00:27:23,200 Ma ne. 287 00:27:23,280 --> 00:27:25,000 -Pogledaj. -Aha, da. 288 00:27:26,040 --> 00:27:29,440 Dovedem ulagača, a ti šmrčeš speed, jebote. 289 00:27:29,520 --> 00:27:30,560 Molim? Ma ne… 290 00:27:30,640 --> 00:27:32,280 Nadrogiran si k'o zvijer. 291 00:27:32,360 --> 00:27:34,360 -Tack ne poštuje dogovor. -Molim? 292 00:27:35,360 --> 00:27:37,920 Sinoć sam dobio anonimnu poruku. 293 00:27:38,000 --> 00:27:39,880 -Molim? -„Laku noć.” 294 00:27:42,440 --> 00:27:44,360 -„Laku noć”? -Promatraju me. 295 00:27:44,440 --> 00:27:46,440 -Što rade? -Prate me. 296 00:27:46,520 --> 00:27:49,920 -Nisi ih valjda naveo ovamo? -Nisam, pazim. 297 00:27:50,000 --> 00:27:53,320 Ali pratili su me dok sam bacao otpad. Zovi Micka. 298 00:27:54,360 --> 00:27:56,560 Sinoć si bacao otpad? 299 00:27:57,080 --> 00:27:58,120 Jebote, Lars! 300 00:27:59,000 --> 00:28:03,440 Stari, žele te zastrašiti i navesti te na pogreške. 301 00:28:03,520 --> 00:28:05,200 Ne daj da te izlude. 302 00:28:05,720 --> 00:28:08,160 I prestani šmrkati, nisi svoj. 303 00:28:13,920 --> 00:28:16,560 I, jeste sve objasnili? 304 00:28:17,600 --> 00:28:20,360 -Prijenosni zahodi? -Da, što s tim? 305 00:28:21,920 --> 00:28:23,320 Imaš li pitanja? 306 00:28:25,920 --> 00:28:28,920 Imam. Ima li ovdje zahod? Piša mi se. 307 00:28:29,760 --> 00:28:30,800 Kod svinja. 308 00:28:44,160 --> 00:28:47,120 -Jeste s njim bacali otpad? -Ne, čistili smo. 309 00:28:47,200 --> 00:28:49,600 -A kamo je išao? -U Maaseik. 310 00:28:49,680 --> 00:28:51,240 A u kurac. 311 00:28:51,760 --> 00:28:52,600 Što je? 312 00:28:53,120 --> 00:28:57,480 Jutros je ondje djevojčica prošla kroz lokvu kemikalija. 313 00:29:02,760 --> 00:29:07,440 Zasad nemojte reći Larsu. Nije mu dobro i neće to moći podnijeti. 314 00:29:08,880 --> 00:29:13,000 Držite ga na oku i neka prestane šmrkati jebeni speed. 315 00:29:18,080 --> 00:29:19,880 I, kako ti se čini? 316 00:29:20,520 --> 00:29:21,760 Dobri dečki, ha? 317 00:29:21,840 --> 00:29:23,400 -Fer… -Što je? 318 00:29:23,480 --> 00:29:27,000 -Lars se našmrkao speeda. -Da, ali nije on takav. 319 00:29:27,800 --> 00:29:29,240 Ima loš tjedan. 320 00:29:29,840 --> 00:29:32,920 -Baš kad sam ja došao vidjeti labos? -Da. 321 00:29:33,000 --> 00:29:34,560 Ne znam, Fer. 322 00:29:35,360 --> 00:29:39,680 Ne vjerujem likovima koji šmrču na poslu. To nikad ne završi dobro. 323 00:29:39,760 --> 00:29:42,520 -Viđao sam ih u klubovima. -Ovo je drukčije. 324 00:29:46,680 --> 00:29:51,920 Ako se uključim, želim što manji rizik. Situacija je već dovoljno opasna. 325 00:29:52,440 --> 00:29:55,480 Narkić je recept za frku, makar bio tvoj šogor. 326 00:29:55,560 --> 00:29:58,720 Što sad? Da ga izbacim? On je dobar momak. 327 00:30:01,640 --> 00:30:05,840 Ferry, ništa od toga. Ako Lars sudjeluje, neću. Žao mi je. 328 00:30:07,000 --> 00:30:08,240 U kurac. 329 00:30:16,400 --> 00:30:19,480 Fu yung hai, ku lo yuk, chop choy… 330 00:30:20,600 --> 00:30:21,480 Chow mein? 331 00:30:22,000 --> 00:30:23,040 Ma može. 332 00:30:25,320 --> 00:30:26,160 Hajde. 333 00:30:30,040 --> 00:30:30,880 Eto. 334 00:30:37,560 --> 00:30:39,720 Hajde, jedi. Ohladit će se. 335 00:30:44,120 --> 00:30:46,600 Sabien prikuplja donacije u salonu. 336 00:30:47,120 --> 00:30:50,320 -Za dijete koja se opeklo. -Daš mi ljuti umak? 337 00:30:52,720 --> 00:30:55,840 I mi bismo to mogli raditi u kampu. 338 00:30:55,920 --> 00:30:59,480 Možda na blagajni u trgovini? Želim nekako pomoći. 339 00:31:00,000 --> 00:31:02,920 Bilo bi grozno da naše dijete jednog dana… 340 00:31:03,000 --> 00:31:05,040 Možemo promijeniti temu? 341 00:31:05,760 --> 00:31:07,400 Hej, smiri se. Zašto? 342 00:31:07,480 --> 00:31:11,920 Zašto? Vidiš da jedem. Hoću pet minuta bez razgovora o poslu. 343 00:31:13,200 --> 00:31:16,240 Nije riječ o poslu. Nisi ti kriv za to. 344 00:31:20,800 --> 00:31:21,640 Zar ne? 345 00:31:25,440 --> 00:31:26,320 Što se zbiva? 346 00:31:29,840 --> 00:31:32,200 Čini se da smo ipak mi krivi. 347 00:31:34,520 --> 00:31:35,480 Ne… 348 00:31:36,280 --> 00:31:39,760 -Ma šališ se. Rekao si da niste. -Tako sam mislio. 349 00:31:42,240 --> 00:31:44,560 Ali kako? Pa mi pazimo, zar ne? 350 00:31:44,640 --> 00:31:47,960 Došlo je do pogreške. Nisam ja kriv. Tako da… 351 00:31:49,000 --> 00:31:52,000 Dogodilo se sranje i sad ne mogu ništa. 352 00:31:52,600 --> 00:31:54,520 Ne možeš ništa? 353 00:31:57,360 --> 00:31:58,840 Neće se ponoviti! 354 00:31:59,920 --> 00:32:00,760 Obećavam! 355 00:32:03,440 --> 00:32:05,280 Ne znam kako možeš jesti. 356 00:32:07,640 --> 00:32:08,520 Da, 357 00:32:09,200 --> 00:32:10,320 samo ti idi. 358 00:32:14,560 --> 00:32:17,080 Nećeš da donesemo quattro stagioni? 359 00:32:17,160 --> 00:32:19,080 Neću, nisam gladan. 360 00:32:19,640 --> 00:32:21,760 Dobro. Vidimo se sutra. 361 00:32:21,840 --> 00:32:23,480 -Bok. -Bok. 362 00:33:20,280 --> 00:33:22,400 Hej! 363 00:33:22,480 --> 00:33:27,680 Šupčine, dođite ako se usuđujete! Razbit ću vas, jebem vam sve! 364 00:33:30,720 --> 00:33:34,560 Budalo, začepi. Neki pokušavaju spavati, jebote. 365 00:34:14,120 --> 00:34:15,600 -Dobra majica. -Hvala. 366 00:34:27,760 --> 00:34:29,560 Lars, otvori. 367 00:34:31,400 --> 00:34:32,240 Lars? 368 00:34:44,600 --> 00:34:46,800 Dobili ste Larsa. Ostavite poruku. 369 00:34:47,680 --> 00:34:48,520 Hej. 370 00:34:49,120 --> 00:34:50,160 Javi mi se. 371 00:34:51,120 --> 00:34:53,480 Idem k Marcu i hoću da ideš sa mnom. 372 00:34:56,800 --> 00:34:57,800 Daj, Johne. 373 00:34:58,400 --> 00:35:03,120 Sigurno mi netko može nabaviti pištolj. Neki manji, koji stane u džep. 374 00:35:03,200 --> 00:35:05,680 -Što će ti? -Za samoobranu. 375 00:35:07,520 --> 00:35:09,840 Radije se kloni oružja. 376 00:35:10,440 --> 00:35:11,720 Pogledaj se, stari. 377 00:35:12,640 --> 00:35:16,480 -Urokan si. -Kaže najveći pijanac u Brabantu. 378 00:35:19,040 --> 00:35:22,720 Nošenjem oružja samo ćeš izazvati probleme. 379 00:35:22,800 --> 00:35:24,600 Već ih imam! 380 00:35:25,120 --> 00:35:28,920 Ali nikoga nije briga! Nema veze! Sam ću sve riješiti. 381 00:35:29,000 --> 00:35:29,880 Lars! 382 00:35:31,800 --> 00:35:32,960 Javit ću ti. 383 00:35:33,880 --> 00:35:35,280 Raspitat ću se. 384 00:35:36,120 --> 00:35:38,280 -Dobro. -Ali smiri se, može? 385 00:35:39,200 --> 00:35:41,360 -Hoću. Hvala. -Dobro. 386 00:35:45,320 --> 00:35:47,200 Mljac, je li to chow mein? 387 00:35:47,720 --> 00:35:50,800 Jest. Uzmi ako hoćeš. Nisam gladna. 388 00:35:51,320 --> 00:35:52,240 Što ti je? 389 00:35:54,560 --> 00:35:56,560 -Ma ništa. -Da… 390 00:35:57,640 --> 00:35:59,080 Nešto te muči. 391 00:36:01,280 --> 00:36:02,160 Da. 392 00:36:05,200 --> 00:36:06,280 Imala si pravo. 393 00:36:07,480 --> 00:36:08,440 U vezi s čim? 394 00:36:09,480 --> 00:36:11,240 U vezi s otpadom u Maaseiku. 395 00:36:12,120 --> 00:36:15,320 Ajme, u kakvom ću svijetu odgajati dijete? 396 00:36:15,920 --> 00:36:18,480 Ma čekaj malo, nisam to rekla. 397 00:36:18,560 --> 00:36:21,920 Samo o tome razmišljam. Baš je… 398 00:36:24,120 --> 00:36:26,600 Svijet je pun zla, 399 00:36:27,200 --> 00:36:29,320 a mi tu ne možemo ništa. 400 00:36:29,840 --> 00:36:31,360 Ma to nije istina. 401 00:36:32,480 --> 00:36:33,320 Hej. 402 00:36:34,160 --> 00:36:36,000 Dobra si osoba. 403 00:36:36,760 --> 00:36:39,000 A dobri ljudi vraćaju ravnotežu. 404 00:36:39,520 --> 00:36:42,240 I tvoje će dijete biti dobra osoba. 405 00:36:42,840 --> 00:36:44,080 To je najvažnije. 406 00:36:47,960 --> 00:36:51,840 Večeras je okupljanje u četvrti one djevojčice. Otiđi. 407 00:36:53,080 --> 00:36:55,080 Ako želiš, ići ću s tobom. 408 00:36:57,200 --> 00:36:58,320 Sve će biti u redu. 409 00:37:08,480 --> 00:37:09,640 Je li Lars ovdje? 410 00:37:11,800 --> 00:37:14,160 -Nije. -Znate li gdje je? 411 00:37:14,840 --> 00:37:15,880 Ne. 412 00:37:15,960 --> 00:37:19,680 Jučer smo ga odvezli, ali jutros mu nije bilo auta. 413 00:37:19,760 --> 00:37:21,280 Možete raditi bez njega? 414 00:37:21,880 --> 00:37:25,320 Nemoj nas to tražiti. Ne možemo otkantati prijatelja. 415 00:37:25,400 --> 00:37:30,120 Otkantati? Tko to traži? Ako ga nema, ne treba nam, zar ne? 416 00:37:33,600 --> 00:37:34,440 Johne? 417 00:37:34,520 --> 00:37:38,840 Fer, Lars je bio kod mene, sav urokan od speeda. 418 00:37:38,920 --> 00:37:40,880 -Tražio je pištolj. -U kurac. 419 00:37:41,400 --> 00:37:45,160 Rekao sam da ću mu se javiti da ne bi dalje tražio, 420 00:37:45,240 --> 00:37:46,600 ali nije mu dobro. 421 00:37:46,680 --> 00:37:47,920 Da, znam. 422 00:37:48,720 --> 00:37:50,160 Hvala na upozorenju. 423 00:37:57,520 --> 00:37:59,680 -Gdje si bio? -Što te briga. 424 00:37:59,760 --> 00:38:02,480 Ja te tražim, a ti kupuješ oružje od Johna. 425 00:38:02,560 --> 00:38:03,760 Zvao te? 426 00:38:03,840 --> 00:38:07,720 -Ako ti nećeš, sam ću se štititi. -Štitim te, čovječe. 427 00:38:08,320 --> 00:38:10,920 -Žele te zastrašiti. -Pa, uspjeli su. 428 00:38:12,720 --> 00:38:14,200 Opet si našmrkan? 429 00:38:16,400 --> 00:38:19,040 Rekao sam da prestaneš s tim sranjima. 430 00:38:19,120 --> 00:38:20,600 -O tome ja odlučujem. -Ne. 431 00:38:20,680 --> 00:38:21,960 -Molim? -Ne. 432 00:38:22,680 --> 00:38:26,000 Moraš se malo maknuti. Nisi pri sebi. Idi kući. 433 00:38:26,080 --> 00:38:27,800 -Izbacuješ me? -Privremeno. 434 00:38:27,880 --> 00:38:29,400 -A je li? -Za tvoje dobro. 435 00:38:29,480 --> 00:38:33,360 -Bez mene nemaš ništa. -Nemam ni s tobom. 436 00:38:33,440 --> 00:38:36,880 Ne puštam narkiće blizu droge. Daan mi ne bi oprostila. 437 00:38:36,960 --> 00:38:38,760 -Nisam narkić. -Ali bio si. 438 00:38:38,840 --> 00:38:41,720 Trebam speed da ostanem budan. 439 00:38:41,800 --> 00:38:45,920 Idi kući, Lars. Naspavaj se. Mi ćemo sve srediti. 440 00:38:46,000 --> 00:38:48,240 Jebi se, Ferry. 441 00:38:48,320 --> 00:38:52,440 Gade jedan licemjerni. Sam si radi tablete. Dečki, idemo. 442 00:38:53,040 --> 00:38:54,280 Ferry ima pravo. 443 00:38:55,640 --> 00:38:57,160 -Molim? -Nisi dobro. 444 00:38:57,680 --> 00:39:00,160 Ovo nije sigurno. Moraš se smiriti. 445 00:39:01,000 --> 00:39:03,680 Krasni ste prijatelji. Hvala vam! 446 00:39:03,760 --> 00:39:08,080 Hvala vam na brizi. Sjedit ću u kući i biti laka meta! 447 00:39:08,160 --> 00:39:10,760 Bit ćeš sa mnom i Daan dok ti ne bude bolje. 448 00:39:10,840 --> 00:39:12,000 Jebi se, Ferry! 449 00:39:12,920 --> 00:39:13,760 Lars! 450 00:39:21,960 --> 00:39:23,360 Smirit ću ja njega. 451 00:39:24,680 --> 00:39:26,880 -Možete nastaviti? -Zasad možemo. 452 00:39:26,960 --> 00:39:29,920 Dovršit ćemo turu, ali ostali smo bez PMK-a. 453 00:39:30,840 --> 00:39:31,800 Znam. 454 00:39:36,800 --> 00:39:37,640 Hej. 455 00:39:40,080 --> 00:39:40,960 Hvala vam. 456 00:39:59,120 --> 00:40:00,200 Hej, Marco. 457 00:40:01,000 --> 00:40:02,200 Imaš pet minuta? 458 00:40:04,600 --> 00:40:07,200 -Sabien nije doma? -Gore se presvlači. 459 00:40:07,840 --> 00:40:09,640 -Hoćeš nešto popiti? -Neću. 460 00:40:20,440 --> 00:40:21,360 Što je? 461 00:40:22,720 --> 00:40:23,800 Imao si pravo. 462 00:40:26,120 --> 00:40:31,280 Lars je dobar momak, ali nije mu dobro, pa sam ga izbacio. 463 00:40:31,840 --> 00:40:34,320 Bar dok nas ne prestane ugrožavati. 464 00:40:36,080 --> 00:40:37,920 Sigurno ti nije bilo lako. 465 00:40:38,440 --> 00:40:39,920 Trebam te, stari. 466 00:40:42,160 --> 00:40:43,640 Ne mogu ovo bez tebe. 467 00:40:44,480 --> 00:40:46,680 Obećavam da će ti se isplatiti. 468 00:40:50,120 --> 00:40:51,000 Molim te. 469 00:40:54,000 --> 00:40:54,840 Dobro. 470 00:40:57,200 --> 00:40:58,120 Idemo. 471 00:41:11,000 --> 00:41:13,800 Što se još treba dogoditi da nešto poduzmu? 472 00:41:14,360 --> 00:41:19,520 Ecstasy je pošast na ovom području, a zločinci nemaju nimalo obzira. 473 00:41:20,320 --> 00:41:23,080 Gradonačelnik mora čuti naš glas. 474 00:41:23,160 --> 00:41:25,680 Dosta nam je narkomafije. 475 00:41:29,080 --> 00:41:30,080 Hajde, draga. 476 00:41:31,080 --> 00:41:31,920 Dođi. 477 00:41:34,840 --> 00:41:37,560 Kamo sjesti 478 00:41:39,000 --> 00:41:42,680 Kad trava je mokra I svuda je hlad 479 00:41:46,000 --> 00:41:48,360 Ja više nemam što dat' 480 00:41:48,880 --> 00:41:51,240 Grešnik pobjednik neće postat' 481 00:41:51,760 --> 00:41:54,240 A gubiti je grozno 482 00:41:58,280 --> 00:42:00,720 Izgubljen sam 483 00:42:02,600 --> 00:42:06,920 Riječi ne nalazim Stalno se premišljam 484 00:42:10,080 --> 00:42:12,240 Izgubljen sam 485 00:42:13,560 --> 00:42:17,560 Jer znam da nije vrijedilo 486 00:42:18,880 --> 00:42:20,240 I stalno plačem 487 00:42:21,120 --> 00:42:22,640 Zbog tebe 488 00:42:26,760 --> 00:42:28,120 Zbog tebe 489 00:42:32,680 --> 00:42:34,520 Zbog tebe 490 00:42:36,960 --> 00:42:40,040 Zbog tebe 491 00:42:40,560 --> 00:42:43,080 Mogli smo svašta 492 00:42:43,160 --> 00:42:46,200 Al' napravili nismo ništa 493 00:42:46,720 --> 00:42:50,360 Zbog tebe 494 00:43:19,640 --> 00:43:23,120 Prijevod titlova: Martina Grujić