1 00:01:17,960 --> 00:01:20,440 Aku akui, aku tak sangka ia akan berjaya. 2 00:01:21,680 --> 00:01:22,800 Tapi kau berjaya. 3 00:01:25,920 --> 00:01:28,080 Sejuta, seperti yang dipersetujui. 4 00:01:34,400 --> 00:01:38,240 Kawan Australia kami sangat gembira dengan pil ujian itu. 5 00:01:39,000 --> 00:01:40,320 Kami pun sama. 6 00:01:40,960 --> 00:01:43,720 Jadi, kami nak perjanjian untuk sekali sebulan. 7 00:01:44,840 --> 00:01:45,760 Setiap bulan? 8 00:01:48,160 --> 00:01:49,240 Ada masalah? 9 00:01:51,040 --> 00:01:51,880 Tidak. 10 00:01:53,720 --> 00:01:55,960 Jadi, kita jumpa empat minggu lagi. 11 00:01:58,560 --> 00:02:01,560 Aku nak pertemuan seterusnya mudah seperti kali ini. 12 00:02:06,400 --> 00:02:08,600 Jangan belanjakan semuanya, Bouman. 13 00:02:09,320 --> 00:02:11,000 Biar aku yang tentukan. 14 00:02:15,640 --> 00:02:16,680 Selamat tinggal. 15 00:02:19,480 --> 00:02:20,560 Bir untuk semua. 16 00:02:28,040 --> 00:02:30,320 Bir! 17 00:03:46,040 --> 00:03:47,000 Aku pun. 18 00:04:33,440 --> 00:04:34,840 Tidak. Jangan. 19 00:04:38,040 --> 00:04:40,320 Tidak. 20 00:04:53,720 --> 00:04:56,120 Kalau beg jatuh, aku patahkan kaki kau. 21 00:05:08,520 --> 00:05:09,480 Tengoklah. 22 00:05:11,080 --> 00:05:13,240 Kawan kau terlupa letak bateri. 23 00:05:15,640 --> 00:05:16,480 Tidak. 24 00:05:17,040 --> 00:05:18,600 Aku tahu apa kau buat. 25 00:05:20,680 --> 00:05:23,240 Langkah bijak untuk tukar dandang dan PMK. 26 00:05:26,120 --> 00:05:27,440 Tapi tak cukup bijak. 27 00:05:56,000 --> 00:05:59,240 Asid formik. Kau tahu bukan? Dari makmal? 28 00:06:02,400 --> 00:06:04,200 Kau pilih pihak yang salah. 29 00:06:04,960 --> 00:06:06,840 Tidak. 30 00:06:29,200 --> 00:06:31,920 Jangan melebih-lebih. Itu air saja. 31 00:06:33,120 --> 00:06:34,880 Beritahu Ferry, 32 00:06:35,960 --> 00:06:38,280 Arie tak suka dikhianati. 33 00:06:39,480 --> 00:06:42,400 Kau ada 24 jam untuk bayar balik sejuta miliknya. 34 00:06:43,240 --> 00:06:47,400 Atau selepas ini kau berdua akan minum asid formik sebenar. 35 00:06:48,960 --> 00:06:49,800 Faham? 36 00:07:02,840 --> 00:07:07,280 FERRY: THE SERIES 37 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Hei, parti sakan malam tadi? 38 00:08:12,440 --> 00:08:14,440 Ya Tuhan, apa jadi kepada kau? 39 00:08:15,000 --> 00:08:17,640 Aduhai. Mari masuk. 40 00:08:18,920 --> 00:08:21,960 - Aku akan bunuh dia, tak guna. - Ferry. Bertenang. 41 00:08:22,040 --> 00:08:24,720 Kenapa bertenang? Kau tak nampak? 42 00:08:24,800 --> 00:08:28,880 Sudah tentu, tapi kita perlu fokus. Tack ada pasukan besar. 43 00:08:28,960 --> 00:08:31,480 Kau fikir aku tak boleh cari pasukan? 44 00:08:31,560 --> 00:08:37,200 Ya, siapa? Orang Poland bodoh itu? John Pemabuk? Kita cuma ada 24 jam. 45 00:08:37,280 --> 00:08:38,400 Kita perlu bayar. 46 00:08:38,480 --> 00:08:42,520 Aku takkan bayar. Kalau kita bayar, kita takkan dipandang serius. 47 00:08:43,640 --> 00:08:46,560 Jika kita mati? Bagaimana mereka pandang kita? 48 00:08:46,640 --> 00:08:51,120 Betul. Mereka tahu tempat tinggal Lars dan tempat tinggal kita. 49 00:08:51,200 --> 00:08:52,040 Ya, dan Daan. 50 00:08:52,640 --> 00:08:53,880 Tak guna. 51 00:08:56,680 --> 00:08:57,800 - Jadi? - Jadi, apa? 52 00:08:57,880 --> 00:09:02,240 Kalau kita bayar, mereka tahu kita buat. Kita akan ada masalah dengan Pusaka. 53 00:09:05,240 --> 00:09:08,200 Aku perlu telefon Mick. Celaka. 54 00:09:10,120 --> 00:09:10,960 Hei. 55 00:09:12,320 --> 00:09:13,840 Kita ada masalah, Arie. 56 00:09:15,120 --> 00:09:16,960 Bouman kawan kelab ini. 57 00:09:17,480 --> 00:09:19,040 Kawan tak boleh disentuh. 58 00:09:19,920 --> 00:09:21,480 Ferry Bouman penipu. 59 00:09:22,080 --> 00:09:24,760 Dia curi semuanya dan kau terpedaya. 60 00:09:24,840 --> 00:09:27,320 Bersyukurlah aku hormati Mick 61 00:09:28,160 --> 00:09:29,840 atau aku dah bunuh kau. 62 00:09:30,440 --> 00:09:31,720 Kau telefon siapa? 63 00:09:32,240 --> 00:09:34,600 Mick, jika benar kata-kata Arie… 64 00:09:34,680 --> 00:09:38,360 Mengarut. Kalau dia nak tuduh aku, dia perlu beri bukti. 65 00:09:38,440 --> 00:09:41,520 Bukti? Orang buta pun tahu kau yang buat. 66 00:09:41,600 --> 00:09:45,160 Kau tak ada apa-apa dan selepas serbuan, kau buat sejuta pil. 67 00:09:45,240 --> 00:09:47,160 Berambuslah. 68 00:09:47,240 --> 00:09:51,520 Polis jumpa 1000 liter PMK dengan orang Poland yang aku tak kenal. 69 00:09:51,600 --> 00:09:55,080 Aku masih takkan ada apa-apa sebab ia dirampas. 70 00:09:55,160 --> 00:09:57,480 Aku aturkan semuanya sendiri 71 00:09:57,560 --> 00:10:02,160 dan kau tak boleh terima, sebab kau tahu masa kau dah tamat. 72 00:10:08,000 --> 00:10:10,520 Aku mahu ganti rugi untuk semua kerosakan. 73 00:10:10,600 --> 00:10:12,600 - Aku bayar kau? - 50 ribu. 74 00:10:12,680 --> 00:10:15,320 50 ribu? Itu lebih daripada chalet kau. 75 00:10:15,400 --> 00:10:16,240 Arie… 76 00:10:16,760 --> 00:10:18,840 Kau bayar untuk kerosakan. 77 00:10:18,920 --> 00:10:19,880 Mick… 78 00:10:20,480 --> 00:10:22,000 Dua puluh lima ribu. 79 00:10:22,960 --> 00:10:23,840 Itu separuh. 80 00:10:24,440 --> 00:10:25,560 Dua puluh lima. 81 00:10:27,040 --> 00:10:27,880 Okey. 82 00:10:28,360 --> 00:10:31,680 Jika kau tak boleh buktikan, jangan ganggu dia dan bayar. 83 00:10:41,200 --> 00:10:43,320 Kalau kau percaya, suka hati kau. 84 00:10:44,600 --> 00:10:46,000 Tapi masalah akan berlaku. 85 00:10:47,360 --> 00:10:50,320 Aku takkan lupa apabila kau merayu minta pil. 86 00:10:56,760 --> 00:10:58,400 - Keparat. - Bouman. 87 00:10:59,480 --> 00:11:04,120 Aku tak peduli macam mana kau buat pil, tapi sebulan lagi, aku nak sejuta. 88 00:11:04,640 --> 00:11:06,360 Atau kau ada masalah besar. 89 00:11:07,840 --> 00:11:10,360 Kejadian ini takkan berlaku lagi. 90 00:11:12,240 --> 00:11:13,080 Faham. 91 00:11:26,480 --> 00:11:29,560 - Jadi? - Mick kata kita tak boleh sentuh Bouman. 92 00:11:31,880 --> 00:11:33,600 Jadi, kita tak sentuh Bouman. 93 00:11:36,000 --> 00:11:38,200 Tapi pastikan kita boleh masak cepat. 94 00:11:42,440 --> 00:11:46,080 Nah, perenjat. Jika mereka kembali, okey? 95 00:11:46,960 --> 00:11:48,240 Mana kau dapat? 96 00:11:48,760 --> 00:11:50,240 Bekas kekasih aku. 97 00:11:51,040 --> 00:11:52,400 Bekas kekasih apa ini? 98 00:11:54,000 --> 00:11:56,960 Rantai itu? Bekas kekasih kau juga? Apa itu? 99 00:11:57,040 --> 00:11:58,480 Aku yang beli sendiri. 100 00:11:58,560 --> 00:12:00,880 - Hadiah untuk diri sendiri. - Hadiah? 101 00:12:00,960 --> 00:12:02,520 - Ya. - Beri sini. 102 00:12:03,920 --> 00:12:06,840 - Hati-hati, itu bukan mainan. - Aku tahu caranya. 103 00:12:06,920 --> 00:12:08,400 Hei, jangan, orang gila. 104 00:12:09,120 --> 00:12:10,200 Kau dah gila? 105 00:12:11,640 --> 00:12:15,480 - Bodoh, kau dah rosakkannya. Aduhai. - Ya, itu mengarut. 106 00:12:15,560 --> 00:12:18,000 Ya, pergi jahanam. Tak guna. 107 00:12:21,760 --> 00:12:23,440 Kau berdua bengap. 108 00:12:24,440 --> 00:12:25,360 Hei. 109 00:12:27,840 --> 00:12:29,400 - Kenapa dengan dia? - Apa? 110 00:12:29,480 --> 00:12:32,040 Itu untuk Lars. Untuk melindungi dirinya. 111 00:12:32,560 --> 00:12:33,920 Tak perlu. 112 00:12:34,600 --> 00:12:36,000 Pusaka melindungi kita. 113 00:12:36,880 --> 00:12:40,560 Arie Tack tak boleh apa-apakan kita. Malah, tengok ini. 114 00:12:41,760 --> 00:12:44,960 Lima ribu lagi untuk kerosakan. 115 00:12:45,040 --> 00:12:46,360 - Lima ribu? - Ya. 116 00:12:47,560 --> 00:12:50,200 - Dia biarkan saja? - Dia tiada pilihan. 117 00:12:50,280 --> 00:12:52,400 Kau selamat. Percayalah. 118 00:12:53,320 --> 00:12:56,120 Cuma kau perlu memasak semula. 119 00:12:56,960 --> 00:13:00,400 - Sekarang? Biarkan dia. - Kita tak boleh terlepas tarikh akhir. 120 00:13:00,480 --> 00:13:04,200 Kalau kita buat Pusaka marah, kita ada masalah besar. 121 00:13:04,280 --> 00:13:07,120 Tak apa, kita masak. Aku tak mahu duduk di sini. 122 00:13:07,200 --> 00:13:08,040 Bagus. 123 00:13:08,120 --> 00:13:13,080 Ya, tapi PMK cukup untuk 200,000 pil. Bagaimana nak selesaikannya? 124 00:13:13,160 --> 00:13:16,720 Kau mula dan aku akan uruskan. Hei, dia masih hidup? 125 00:13:26,120 --> 00:13:28,560 Ya, tak guna. Aku terlupa tentang itu. 126 00:13:28,640 --> 00:13:30,640 Tak apa. Kita bersihkannya. 127 00:13:30,720 --> 00:13:32,720 Sampah perlu dibuang. 128 00:13:32,800 --> 00:13:35,600 Aku ada nampak tapak pembinaan baharu. Tak apa. 129 00:13:35,680 --> 00:13:36,680 Okey, aku buat. 130 00:13:37,240 --> 00:13:39,280 - Yakah? - Ya. Tak apa. 131 00:13:43,120 --> 00:13:44,280 Buat ia bersinar. 132 00:13:44,800 --> 00:13:45,720 Ya. 133 00:13:45,800 --> 00:13:46,640 Ya. 134 00:13:53,880 --> 00:13:54,720 Hei, Marco. 135 00:13:55,360 --> 00:13:56,240 Hei, Fer. 136 00:13:57,320 --> 00:13:58,560 Kau ada lima minit? 137 00:14:00,600 --> 00:14:01,440 Sudah tentu. 138 00:14:04,160 --> 00:14:06,960 Aku buat kau terkejut dengan soalan aku dulu 139 00:14:07,040 --> 00:14:09,240 tapi aku tak nak ia mengubah apa-apa. 140 00:14:09,320 --> 00:14:10,520 Ya. Tentulah tidak. 141 00:14:11,320 --> 00:14:13,760 Tapi aku ingat kau marah aku. 142 00:14:13,840 --> 00:14:14,680 Tidak. 143 00:14:15,320 --> 00:14:17,280 Aku ingat kau marah aku. 144 00:14:17,960 --> 00:14:19,840 Ya Tuhan. Drama betul. 145 00:14:23,120 --> 00:14:25,480 - Urus niaga itu berjaya? - Ya. 146 00:14:26,000 --> 00:14:27,560 - Dapat sejuta? - Ya. 147 00:14:28,160 --> 00:14:30,160 Tak guna. Aku patut turut serta. 148 00:14:31,760 --> 00:14:32,760 Masih boleh. 149 00:14:35,040 --> 00:14:39,120 Sebab itu aku datang. Mana tahu "tidak" dulu mungkin berubah? 150 00:14:41,000 --> 00:14:43,680 Sebahagian diri aku kata, "Buatlah, Marco". 151 00:14:44,280 --> 00:14:49,040 Apabila aku nampak kau, aku fikir, "Pengecut, ambil risiko." 152 00:14:49,120 --> 00:14:52,040 Tapi sebahagian diri aku sangat takut. 153 00:14:52,880 --> 00:14:56,480 Aku mengaku aku ada helah untuk bayar rumah, tapi… 154 00:14:56,560 --> 00:14:58,960 Jangan buat sesuatu yang bukan diri kau. 155 00:14:59,640 --> 00:15:04,440 Aku cuma tanya tentang syampu kau, mulakannya dengan sah. 156 00:15:05,880 --> 00:15:09,720 Kadangkala satu tong hilang. Kau guna duit itu untuk buat apa-apa. 157 00:15:11,600 --> 00:15:14,280 - Tak takut kau ditangkap? - Sebenarnya… 158 00:15:14,960 --> 00:15:18,800 Risiko itu mesti ada, tapi aku dah buat seumur hidup. 159 00:15:19,840 --> 00:15:21,680 Hanya orang bodoh tertangkap. 160 00:15:21,760 --> 00:15:25,520 Lelaki botak dari Tilburg yang mereka laporkan itu juga. 161 00:15:26,040 --> 00:15:28,400 Dia dikhianati. Aku takkan jadi begitu. 162 00:15:31,760 --> 00:15:33,600 Nak tengok makmal aku? 163 00:15:36,880 --> 00:15:38,400 Tak salah kalau tengok. 164 00:15:40,920 --> 00:15:43,720 Ia tak ada makna. Ia bukan "ya". 165 00:15:45,200 --> 00:15:46,840 Jangan beritahu Sabien. 166 00:15:49,120 --> 00:15:51,280 Kita pastikan ia mudah. 167 00:15:51,360 --> 00:15:52,200 Ya. 168 00:17:19,960 --> 00:17:20,800 Celaka. 169 00:18:19,040 --> 00:18:19,920 Okey. 170 00:18:34,000 --> 00:18:35,760 TAK DIKENALI SELAMAT MALAM 171 00:18:35,840 --> 00:18:37,000 Sial. 172 00:18:37,600 --> 00:18:38,680 Sial. 173 00:18:57,560 --> 00:18:58,400 Jahanam. 174 00:19:20,840 --> 00:19:23,560 Yazmine, cepat. Fleur ada di sini. 175 00:19:26,440 --> 00:19:30,640 Helo. Cepat, sayang, simpan itu dan ambil helmet kamu. Cepat. 176 00:19:31,360 --> 00:19:32,240 Ya. 177 00:19:33,120 --> 00:19:35,280 - Cepat. - Ya. 178 00:19:35,360 --> 00:19:38,680 Beg. Angkat tangan begini. Ya. 179 00:19:38,760 --> 00:19:39,760 Selamat tinggal. 180 00:19:45,080 --> 00:19:46,160 Senang sangat. 181 00:19:48,640 --> 00:19:49,600 Betul? 182 00:20:28,480 --> 00:20:29,960 Tak guna. 183 00:20:30,040 --> 00:20:31,600 Hei, buka pintu. 184 00:20:32,280 --> 00:20:33,400 Aduhai. 185 00:20:34,920 --> 00:20:36,040 Celaka! 186 00:20:36,600 --> 00:20:38,800 - Keluar. - Ya, aku keluar. 187 00:20:48,720 --> 00:20:51,760 Apa khabar? Kau ke mana semalam? Berjaya? 188 00:20:52,280 --> 00:20:53,440 Apa? Ya. 189 00:20:54,320 --> 00:20:56,440 - Kau nampak teruk. - Ya, tidak. 190 00:20:56,960 --> 00:21:00,360 Aku tak tidur. Ada orang datang ke chalet aku lagi. 191 00:21:00,440 --> 00:21:03,200 - Apa? Kau tahu kau boleh telefon kami. - Ya. 192 00:21:04,480 --> 00:21:06,960 Ya. Tak, mari. Kita pergi masak. 193 00:21:07,040 --> 00:21:09,520 Apa? Bolehkah masak begini? 194 00:21:10,240 --> 00:21:12,120 Kau perlu berehat. 195 00:21:12,960 --> 00:21:16,200 Tak, aku rasa lebih selamat di makmal. Aku ambil barang. 196 00:21:21,600 --> 00:21:23,920 Di Maaseik, wilayah Limburg, 197 00:21:24,000 --> 00:21:27,040 kanak-kanak perempuan berusia sembilan tahun cedera 198 00:21:27,120 --> 00:21:30,640 selepas jatuh dari basikalnya ke dalam lopak bahan kimia. 199 00:21:30,720 --> 00:21:34,720 Dalam perjalanan ke sekolah, kanak-kanak itu tersentuh sisa buangan 200 00:21:34,800 --> 00:21:38,640 daripada pembuatan dadah sintetik ekstasi. 201 00:21:38,720 --> 00:21:41,560 Kanak-kanak itu dibawa ke hospital kerana melecur 202 00:21:41,640 --> 00:21:44,400 dan mungkin hilang penglihatan sebelah mata. 203 00:21:45,840 --> 00:21:48,160 Kasihannya budak itu. 204 00:21:48,240 --> 00:21:51,600 Teruk. Buang sisa dalam hutan. 205 00:21:52,280 --> 00:21:55,080 Polis tak buat apa-apa pun. 206 00:21:55,160 --> 00:21:58,160 Kalau saya pandu laju sikit pun, mereka terus tahan. 207 00:21:58,680 --> 00:22:03,160 Tapi dengan penjahat, tidak. Suruh mereka menghadap dinding dan tembak. 208 00:22:03,240 --> 00:22:07,360 - Tembak mereka? Itu melampau. - Apa? 209 00:22:09,320 --> 00:22:11,280 Tak. Bukankah melampau? 210 00:22:12,320 --> 00:22:14,360 Fikirkan tentang kilang-kilang 211 00:22:14,920 --> 00:22:19,200 yang sentiasa lepaskan racun ke udara dan buang sisa ke dalam air. 212 00:22:20,280 --> 00:22:22,760 Kita tak tembak pekerja di sana. 213 00:22:22,840 --> 00:22:26,080 - Itu berbeza. - Ya, saya pun rasa begitu. 214 00:22:26,600 --> 00:22:27,560 Awak ada anak? 215 00:22:28,160 --> 00:22:31,280 - Saya hamil. - Kita cakap sembilan bulan. 216 00:22:31,360 --> 00:22:34,800 Cucu saya bermain di hutan. Saya tak boleh bayangkan. 217 00:22:34,880 --> 00:22:37,040 Tak. Betul kata awak, Mieke. 218 00:22:37,120 --> 00:22:40,840 Mari tukar topik, sebab ia dah cukup teruk. 219 00:22:41,360 --> 00:22:44,040 - Aduhai. - Tunduk ke depan sekejap. Bagus. 220 00:22:58,000 --> 00:23:01,960 Hei, sayang. Saya baru ambil kereta baharu. 221 00:23:02,040 --> 00:23:04,840 Fer, awak dengar tentang budak dari Maaseik? 222 00:23:05,520 --> 00:23:06,920 Apa? Budak mana? 223 00:23:07,440 --> 00:23:12,920 Ada budak melecur dalam hutan di Maaseik akibat sisa kimia dari makmal dadah. 224 00:23:13,760 --> 00:23:14,760 Kita punyakah? 225 00:23:14,840 --> 00:23:15,920 Tidak. 226 00:23:17,080 --> 00:23:21,040 Kami tak buat begitu. Kami buang dalam tandas mudah alih. 227 00:23:21,120 --> 00:23:22,080 Betul? 228 00:23:22,920 --> 00:23:23,760 Betul. 229 00:23:25,720 --> 00:23:27,160 Lega saya mendengarnya. 230 00:23:28,280 --> 00:23:31,480 - Saya tak boleh hidup begitu. - Saya faham. 231 00:23:31,560 --> 00:23:34,760 Hei, saya pergi pergi. Jumpa malam ini? 232 00:23:34,840 --> 00:23:36,560 Ya, jumpa malam ini. 233 00:23:37,320 --> 00:23:39,240 - Jumpa nanti. - Ya, jumpa nanti. 234 00:23:50,440 --> 00:23:51,280 Ferry. 235 00:23:52,680 --> 00:23:56,240 - Sedia untuk rumah terbuka syarikat? - Tangki apa itu? 236 00:23:56,320 --> 00:23:58,320 Kau tak buang masa, bukan? 237 00:23:58,400 --> 00:23:59,360 Banyak duit. 238 00:24:01,840 --> 00:24:03,200 - Nah. - Apa itu? 239 00:24:03,720 --> 00:24:05,160 Untuk keselamatan kau. 240 00:24:05,680 --> 00:24:07,040 Bukankah melampau? 241 00:24:07,560 --> 00:24:10,000 Kalau kau tak tahu, kau tak boleh menipu. 242 00:24:13,920 --> 00:24:14,800 Hei, mari. 243 00:24:16,680 --> 00:24:19,800 Perlukah buat begitu? Aku tengah makan piza. 244 00:24:19,880 --> 00:24:25,000 - Makan piza? Habiskan kumpulan ini dulu. - Kau tahu ia karsinogenik? 245 00:24:25,600 --> 00:24:27,480 Kenapa kau fikir aku pakai ini? 246 00:24:45,080 --> 00:24:45,920 Semua okey? 247 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 Aku penat, okey? Aku ambil speed untuk berjaga. 248 00:24:50,280 --> 00:24:52,320 Teruskan, tiada apa-apa di sini. 249 00:25:04,160 --> 00:25:05,000 Tanggalkannya. 250 00:25:10,160 --> 00:25:11,200 Bagus, bukan? 251 00:25:12,480 --> 00:25:13,480 Mari. 252 00:25:19,520 --> 00:25:22,160 Tempat terpencil. Tak ada mata mengintip. 253 00:25:27,400 --> 00:25:28,240 Aduhai… 254 00:25:30,360 --> 00:25:31,560 Busuknya. 255 00:25:31,640 --> 00:25:35,400 Jangan melebih-lebih. Mereka tak bau makmal kalau begini. Hei. 256 00:25:35,480 --> 00:25:36,320 Betul… 257 00:25:39,920 --> 00:25:40,760 Tahi… 258 00:25:48,280 --> 00:25:51,120 Kami guna PMK sekarang, tapi apabila guna safrol, 259 00:25:51,200 --> 00:25:54,440 kami akan perlukan pemasangan tambahan. 260 00:25:55,040 --> 00:25:55,880 Jadi… 261 00:25:56,520 --> 00:25:57,640 Hei, Fer. 262 00:26:01,720 --> 00:26:02,560 Hai. 263 00:26:04,240 --> 00:26:06,080 - Marco. - Marco. Hei. 264 00:26:07,560 --> 00:26:08,720 Hai. 265 00:26:08,800 --> 00:26:10,360 Aku teringin nak tengok. 266 00:26:11,320 --> 00:26:12,800 Ferry beritahu aku. 267 00:26:12,880 --> 00:26:15,920 Betulkah? Aku harap semuanya okey, bukan? 268 00:26:16,000 --> 00:26:19,120 Ferry kadangkala suka cakap besar. 269 00:26:19,200 --> 00:26:20,880 Kau pun kenal dia, tapi… 270 00:26:24,120 --> 00:26:29,000 - Berapa pil kau buat sehari? - Sekarang 120,000, jika semuanya lancar. 271 00:26:29,080 --> 00:26:31,560 Tapi semuanya lancar. Tiada masalah. 272 00:26:32,280 --> 00:26:33,320 Hei. 273 00:26:34,600 --> 00:26:35,560 Semuanya okey? 274 00:26:36,760 --> 00:26:37,600 Ya. 275 00:26:39,360 --> 00:26:42,960 - Berapa lama untuk satu kumpulan? - 18 jam. Termasuk penyejukan. 276 00:26:43,760 --> 00:26:46,600 Bergantung. Mesin pil tak boleh tersekat. 277 00:26:50,440 --> 00:26:52,200 Ferry, aku nak cakap. 278 00:26:52,280 --> 00:26:55,200 - Apa? Sekarang? - Sekarang, ya. Mari. 279 00:26:58,240 --> 00:27:01,880 Remco, Dennis, boleh tunjuk cara mesin pil berfungsi? 280 00:27:01,960 --> 00:27:02,800 Ya. 281 00:27:04,760 --> 00:27:06,160 Ini mesin pil. 282 00:27:06,760 --> 00:27:08,360 Serbuk MDMA masuk ke sini, 283 00:27:08,440 --> 00:27:12,560 kelajuannya, ejen pengikat dan pil keluar. 284 00:27:13,720 --> 00:27:14,560 Ya. 285 00:27:15,360 --> 00:27:16,200 Okey. 286 00:27:16,840 --> 00:27:18,720 Sini. Kanggaru. 287 00:27:21,000 --> 00:27:21,840 Nah. 288 00:27:22,360 --> 00:27:23,200 Tidak. 289 00:27:23,280 --> 00:27:25,000 - Tengoklah. - Baiklah. 290 00:27:25,880 --> 00:27:29,440 Aku bawa pelabur dan kau ambil speed, tak guna. 291 00:27:29,520 --> 00:27:30,520 Apa? Tidak… 292 00:27:30,600 --> 00:27:32,200 Kau khayal. 293 00:27:32,280 --> 00:27:34,360 - Tack tak tunaikan janji. - Apa? 294 00:27:35,280 --> 00:27:37,920 Semalam aku terima mesej tanpa nama. 295 00:27:38,000 --> 00:27:39,880 - Apa? - "Selamat malam"? 296 00:27:42,400 --> 00:27:44,360 - "Selamat malam"? - Mereka awasi aku. 297 00:27:44,440 --> 00:27:46,440 - Mereka buat apa? - Mereka ikut aku. 298 00:27:46,520 --> 00:27:49,920 - Kau bawa mereka ke sini? - Tak, aku jaga-jaga. 299 00:27:50,000 --> 00:27:53,520 Tapi mereka ikut semasa aku buang sisa. Cakap dengan Mick. 300 00:27:54,360 --> 00:27:58,120 Malam tadi? Kau buang malam tadi? Tak guna, Lars. 301 00:27:59,000 --> 00:28:03,440 Mereka nak takutkan kau, mereka nak kau buat silap. 302 00:28:03,520 --> 00:28:05,600 Jangan biar mereka buat kau gila. 303 00:28:05,680 --> 00:28:08,440 Jangan ambil dadah lagi, kepala kau bercelaru. 304 00:28:13,920 --> 00:28:16,480 Baiklah, mereka dah jelaskan semuanya? 305 00:28:17,560 --> 00:28:18,640 Tandas mudah alih? 306 00:28:18,720 --> 00:28:20,360 Ya, jadi? 307 00:28:21,880 --> 00:28:23,240 Ada apa-apa soalan? 308 00:28:25,800 --> 00:28:29,000 Ya. Ada tandas mudah alih di sini? Aku nak kencing. 309 00:28:29,760 --> 00:28:30,680 Dengan khinzir. 310 00:28:44,080 --> 00:28:47,080 - Kau ikut dia buang sisa? - Tak, kami cuci di sini. 311 00:28:47,160 --> 00:28:49,600 - Kau tahu dia ke mana? - Ya, Maaseik. 312 00:28:49,680 --> 00:28:51,200 Celaka. 313 00:28:51,760 --> 00:28:52,600 Apa? 314 00:28:53,120 --> 00:28:57,480 Apa? Pagi ini, ada budak berbasikal melalui lopak sisa kimia di Maaseik. 315 00:29:02,720 --> 00:29:05,000 Jangan cakap apa-apa kepada Lars. 316 00:29:05,080 --> 00:29:08,040 Kepalanya tak betul. Dia tak boleh terima. 317 00:29:08,880 --> 00:29:13,000 Awasi dia dan pastikan dia berhenti guna speed. 318 00:29:18,080 --> 00:29:21,360 Apa pendapat kau? Mereka bagus, bukan? 319 00:29:21,880 --> 00:29:23,400 - Fer… - Apa? 320 00:29:23,480 --> 00:29:27,000 - Lars ambil speed. - Aku nampak, tapi dia bukan begitu. 321 00:29:27,800 --> 00:29:29,240 Minggu ini tak baik. 322 00:29:29,840 --> 00:29:32,880 - Kebetulan hari aku datang? - Ya. 323 00:29:32,960 --> 00:29:34,560 Entahlah, Fer. 324 00:29:35,360 --> 00:29:39,680 Aku tak percaya orang yang ambil dadah di tempat kerja. Mesti ada masalah. 325 00:29:39,760 --> 00:29:42,520 - Aku ada lihat di kelab malam. - Ini berbeza. 326 00:29:46,640 --> 00:29:47,960 Kalau aku turut serta, 327 00:29:48,480 --> 00:29:52,320 risiko aku yang paling rendah. Ia dah cukup bahaya. 328 00:29:52,400 --> 00:29:55,360 Penagih minta menambah masalah, walaupun adik ipar. 329 00:29:55,440 --> 00:29:57,480 Jadi? Aku patut tendang dia? 330 00:29:57,560 --> 00:29:58,600 Dia orang baik. 331 00:30:01,640 --> 00:30:05,840 Ferry, lupakan saja. Dia keluar atau aku tak terlibat. Maaf. 332 00:30:07,000 --> 00:30:08,120 Tak guna. 333 00:30:16,400 --> 00:30:19,360 Fu 'yung hai, ku lo yuk, cop choy… 334 00:30:20,600 --> 00:30:21,440 Chow mein? 335 00:30:21,960 --> 00:30:23,040 Ya, boleh. 336 00:30:25,320 --> 00:30:26,160 Mari. 337 00:30:30,040 --> 00:30:30,880 Itu dia… 338 00:30:37,520 --> 00:30:39,720 Makan. Jangan biar ia sejuk. 339 00:30:44,080 --> 00:30:47,000 Sabien letak kotak derma di salun. 340 00:30:47,080 --> 00:30:50,320 - Untuk budak yang melecur itu. - Ada sos merah? 341 00:30:52,640 --> 00:30:55,840 Saya rasa kita boleh letak di tapak perkhemahan juga. 342 00:30:55,920 --> 00:30:59,480 Mungkin di kaunter kedai. Untuk buat sesuatu. 343 00:31:00,000 --> 00:31:02,920 Tentu teruk jika anak kita suatu hari nanti… 344 00:31:03,000 --> 00:31:05,040 Boleh kita cakap tentang hal lain? 345 00:31:05,760 --> 00:31:07,320 Hei, bertenang. Kenapa? 346 00:31:07,400 --> 00:31:08,960 Kenapa? Saya sedang makan. 347 00:31:09,560 --> 00:31:12,240 Jangan cakap tentang kerja selama lima minit. 348 00:31:13,040 --> 00:31:15,640 Ini bukan tentang kerja. Bukannya salah kita. 349 00:31:20,800 --> 00:31:21,640 Betul? 350 00:31:25,480 --> 00:31:26,320 Ada apa? 351 00:31:29,840 --> 00:31:32,200 Rupanya kita yang buat. 352 00:31:34,440 --> 00:31:35,360 Tidak… 353 00:31:36,280 --> 00:31:39,720 - Tak mungkin. Awak kata bukan. - Itu yang saya fikir. 354 00:31:42,240 --> 00:31:44,520 Macam mana? Kita bersihkannya, bukan? 355 00:31:44,600 --> 00:31:48,000 Ada kesilapan dibuat dan bukan saya. Jadi… 356 00:31:49,000 --> 00:31:52,120 Ia berlaku, ia teruk dan saya tak boleh buat apa-apa. 357 00:31:52,600 --> 00:31:54,520 "Saya tak boleh buat apa-apa"? 358 00:31:57,280 --> 00:31:58,760 Ia takkan berlaku lagi! 359 00:31:59,920 --> 00:32:00,760 Saya berjanji! 360 00:32:03,440 --> 00:32:05,720 Saya terkejut awak masih boleh makan. 361 00:32:07,640 --> 00:32:08,480 Ya. 362 00:32:09,200 --> 00:32:10,160 Pergilah. 363 00:32:14,560 --> 00:32:16,960 Tak boleh bawa piza Quattro Stagioni? 364 00:32:17,040 --> 00:32:18,880 Tak, aku tak lapar. 365 00:32:19,640 --> 00:32:21,680 Baiklah. Jumpa esok. 366 00:32:21,760 --> 00:32:23,400 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 367 00:33:20,280 --> 00:33:22,360 Hei. 368 00:33:22,440 --> 00:33:27,400 Mari sini, bangsat. Mari lawan aku kalau berani. Tak guna. 369 00:33:30,640 --> 00:33:34,560 Hei, diamlah, bodoh. Aku nak tidur. 370 00:34:14,040 --> 00:34:15,960 - Cantik kemeja. - Terima kasih. 371 00:34:27,720 --> 00:34:29,520 Lars, buka pintu. 372 00:34:31,360 --> 00:34:32,200 Lars? 373 00:34:34,680 --> 00:34:35,520 Tak guna. 374 00:34:44,600 --> 00:34:47,160 Ini Lars. Aku tak ada. Tinggalkan pesanan. 375 00:34:47,680 --> 00:34:48,520 Hei. 376 00:34:49,120 --> 00:34:50,360 Telefon aku balik. 377 00:34:51,080 --> 00:34:53,400 Aku nak jumpa Marco, kau perlu ikut. 378 00:34:56,800 --> 00:34:57,800 Tolonglah, John. 379 00:34:58,400 --> 00:35:03,040 Tentu kau boleh carikan pistol. Sesuatu yang kecil, muat dalam poket aku. 380 00:35:03,120 --> 00:35:05,680 - Kenapa kau nak? - Perlindungan diri. 381 00:35:07,480 --> 00:35:09,920 Lebih baik jauhkan diri daripada senjata. 382 00:35:10,440 --> 00:35:11,440 Tengoklah kau. 383 00:35:12,640 --> 00:35:13,680 Sangat khayal. 384 00:35:14,480 --> 00:35:16,920 Kata orang paling mabuk di Brabant. 385 00:35:18,960 --> 00:35:20,640 Berjalan dengan senjata 386 00:35:21,280 --> 00:35:22,720 hanya bawa masalah. 387 00:35:22,800 --> 00:35:24,600 Aku dah banyak masalah! 388 00:35:25,080 --> 00:35:26,640 Tapi tiada sesiapa peduli. 389 00:35:26,720 --> 00:35:29,600 - Tak apalah. Aku uruskan sendiri. - Lars! 390 00:35:31,720 --> 00:35:32,960 Aku akan cuba. 391 00:35:33,880 --> 00:35:34,840 Aku akan tanya. 392 00:35:36,040 --> 00:35:38,040 - Okey. - Tapi bertenang, okey? 393 00:35:39,200 --> 00:35:40,440 Okey, terima kasih. 394 00:35:40,520 --> 00:35:41,360 Okey. 395 00:35:45,280 --> 00:35:47,120 Sedapnya, chow mein? 396 00:35:47,640 --> 00:35:50,800 Ya. Kalau awak nak, saya tak lapar. 397 00:35:51,320 --> 00:35:52,240 Kenapa? 398 00:35:54,480 --> 00:35:56,520 - Tak ada apa-apa. - Ya. 399 00:35:57,640 --> 00:35:59,080 Ya, ada sesuatu. 400 00:36:01,280 --> 00:36:02,160 Ya. 401 00:36:05,200 --> 00:36:06,200 Betul cakap awak. 402 00:36:07,480 --> 00:36:08,320 Tentang apa? 403 00:36:09,480 --> 00:36:11,120 Tentang sisa di Maaseik. 404 00:36:12,120 --> 00:36:15,320 Dunia apa saya akan membesarkan anak saya? 405 00:36:15,400 --> 00:36:18,400 Sekejap, saya tak cakap begitu. 406 00:36:18,480 --> 00:36:21,800 Saya tak boleh fikir apa-apa lagi. Semuanya… 407 00:36:24,040 --> 00:36:26,520 Dunia ini penuh dengan kejahatan 408 00:36:27,200 --> 00:36:29,280 dan kita tak boleh buat apa-apa. 409 00:36:29,800 --> 00:36:31,280 Itu tak benar. 410 00:36:32,480 --> 00:36:33,320 Hei. 411 00:36:34,160 --> 00:36:35,880 Hei, awak orang yang baik. 412 00:36:36,760 --> 00:36:39,400 Orang baik bertindak sebagai pengimbang. 413 00:36:39,480 --> 00:36:42,240 Awak akan jadikan anak itu baik juga. 414 00:36:42,840 --> 00:36:44,160 Itu bezanya. 415 00:36:44,960 --> 00:36:45,800 Betul? 416 00:36:47,920 --> 00:36:51,800 Ada perjumpaan malam ini di kejiranan gadis itu. Pergilah. 417 00:36:53,080 --> 00:36:55,080 Saya ikut awak jika awak mahu. 418 00:36:57,200 --> 00:36:58,360 Semuanya akan okey. 419 00:37:08,480 --> 00:37:09,720 Lars ada di sini? 420 00:37:11,720 --> 00:37:14,040 - Tidak. - Tahu dia di mana? 421 00:37:14,840 --> 00:37:19,680 Tak, kami hantar dia semalam, tapi kereta dia hilang pagi tadi. 422 00:37:19,760 --> 00:37:21,280 Boleh buat tanpa dia? 423 00:37:21,880 --> 00:37:25,240 Jangan tanya begitu. Dia kawan kami. Kami takkan tendang dia. 424 00:37:25,320 --> 00:37:30,120 Tendang? Siapa cakap nak tendang dia? Jika dia tiada di sini, dia tak berguna. 425 00:37:33,720 --> 00:37:37,360 - John? - Fer. Lars baru jumpa aku. 426 00:37:37,440 --> 00:37:40,800 - Dia khayal dengan speed. Cari pistol. - Tak guna. 427 00:37:41,400 --> 00:37:43,640 Aku kata aku akan cuba, 428 00:37:43,720 --> 00:37:46,600 supaya dia tak cari di tempat lain, tapi dia tak elok. 429 00:37:46,680 --> 00:37:49,920 Tak, aku tahu. Terima kasih kerana beritahu aku. 430 00:37:57,520 --> 00:37:59,600 - Kau pergi mana? - Pentingkah? 431 00:37:59,680 --> 00:38:02,480 Aku perlukan kau. Kau pula jumpa John untuk beli senjata. 432 00:38:02,560 --> 00:38:05,960 Dia beritahu? Kalau kau tak lindungi aku, aku uruskan sendiri. 433 00:38:06,040 --> 00:38:07,720 Aku melindungi kau. 434 00:38:08,320 --> 00:38:11,080 - Mereka nak takutkan kau. - Mereka berjaya. 435 00:38:12,720 --> 00:38:14,120 Kau khayal lagi? 436 00:38:16,320 --> 00:38:19,000 Aku dah suruh berhenti ambil dadah. 437 00:38:19,080 --> 00:38:20,600 - Aku buat pilihan. - Tidak. 438 00:38:20,680 --> 00:38:21,840 - Apa? - Tidak. 439 00:38:22,680 --> 00:38:25,960 Kau perlu pergi. Kau tak berfikir dengan baik. Balik! 440 00:38:26,040 --> 00:38:27,840 - Halau aku? - Sementara waktu. 441 00:38:27,920 --> 00:38:29,400 - Ya? - Demi kebaikan kau. 442 00:38:29,480 --> 00:38:33,360 - Tanpa aku, kau tak boleh buat. - Kalau kau ada pun sama. 443 00:38:33,440 --> 00:38:36,920 Aku takkan beri penagih dadah. Daan takkan maafkan aku. 444 00:38:37,000 --> 00:38:38,680 - Aku bukan penagih. - Ya. 445 00:38:38,760 --> 00:38:41,720 Aku cuma perlukan speed untuk berjaga. 446 00:38:41,800 --> 00:38:45,880 Baliklah, Lars. Pergi tidur. Kami akan uruskan hal di sini. 447 00:38:45,960 --> 00:38:48,160 Pergi jahanam, Ferry. 448 00:38:48,240 --> 00:38:51,120 Bangsat hipokrit. Pergi buat pil itu sendiri. 449 00:38:51,200 --> 00:38:52,440 Mari kita pergi. 450 00:38:53,040 --> 00:38:54,400 Betul kata Ferry, Lars. 451 00:38:55,560 --> 00:38:57,600 - Apa? - Kau tak sihat. 452 00:38:57,680 --> 00:39:00,160 Ini tak selamat. Kau perlu bertenang. 453 00:39:00,920 --> 00:39:03,680 Baiknya kawan aku. Terima kasih. 454 00:39:03,760 --> 00:39:08,080 Terima kasih kerana ambil berat. Aku tunggu di chalet, sasaran mudah. 455 00:39:08,160 --> 00:39:10,760 Tinggal dengan aku dan Daan sehingga kau pulih. 456 00:39:10,840 --> 00:39:12,240 Pergi jahanam, Ferry. 457 00:39:12,920 --> 00:39:13,760 Lars! 458 00:39:21,880 --> 00:39:23,240 Aku akan pujuk dia. 459 00:39:24,680 --> 00:39:26,880 - Kau boleh teruskan? - Ya, buat masa ini. 460 00:39:26,960 --> 00:39:30,120 Kami boleh habiskan kumpulan ini, tapi PMK dah habis. 461 00:39:30,680 --> 00:39:31,560 Aku tahu. 462 00:39:36,720 --> 00:39:37,560 Hei. 463 00:39:40,080 --> 00:39:40,920 Terima kasih. 464 00:39:58,960 --> 00:40:00,040 Hei, Marco. 465 00:40:01,000 --> 00:40:02,200 Kau ada lima minit? 466 00:40:04,600 --> 00:40:07,160 - Sabien ada di rumah? - Tukar baju di atas. 467 00:40:07,800 --> 00:40:09,520 - Minum? - Tidak. 468 00:40:20,400 --> 00:40:21,360 Semua okey? 469 00:40:22,720 --> 00:40:23,720 Betul cakap kau. 470 00:40:26,080 --> 00:40:27,640 Lars baik, 471 00:40:28,400 --> 00:40:31,160 tapi dia tak sihat, jadi aku tendang dia. 472 00:40:31,800 --> 00:40:34,600 Sehingga dia buktikan yang dia tak membahayakan. 473 00:40:36,000 --> 00:40:37,720 Mesti tak mudah. 474 00:40:38,440 --> 00:40:39,800 Aku perlukan kau. 475 00:40:42,120 --> 00:40:43,840 Aku tak boleh buat tanpa kau. 476 00:40:44,480 --> 00:40:46,680 Aku janji ia berbaloi. 477 00:40:50,040 --> 00:40:50,880 Tolong? 478 00:40:54,000 --> 00:40:54,840 Okey. 479 00:40:57,200 --> 00:40:58,280 Mari lakukannya. 480 00:41:10,920 --> 00:41:13,720 Apa yang perlu berlaku sebelum mereka bertindak? 481 00:41:14,240 --> 00:41:19,600 Ekstasi ialah perosak di kawasan ini dan penjenayah tak rasa takut. 482 00:41:20,320 --> 00:41:23,080 Kita perlu pastikan datuk bandar dengar. 483 00:41:23,160 --> 00:41:25,520 Kita sudah muak dengan kumpulan dadah. 484 00:41:29,080 --> 00:41:30,000 Mari, sayang… 485 00:41:31,080 --> 00:41:31,920 Mari. 486 00:41:34,760 --> 00:41:37,480 Kau duduk di mana? 487 00:41:39,000 --> 00:41:42,640 Apabila rumput basah dan di bawah teduh 488 00:41:45,960 --> 00:41:51,000 Tiada lagi untuk diberi Tak boleh menang daripada dosa 489 00:41:51,760 --> 00:41:54,240 Rasa teruk untuk kalah 490 00:41:58,280 --> 00:42:00,440 Oh, aku buntu 491 00:42:02,600 --> 00:42:06,800 Hilang dalam kata-kata dan fikiran 492 00:42:10,080 --> 00:42:12,120 Aku buntu 493 00:42:13,520 --> 00:42:17,480 Banyak benda yang tidak berbaloi 494 00:42:18,840 --> 00:42:20,080 Aku asyik menangis 495 00:42:21,120 --> 00:42:22,440 Tentang kau 496 00:42:26,960 --> 00:42:28,120 Tentang kau 497 00:42:32,720 --> 00:42:34,040 Tentang kau 498 00:42:36,920 --> 00:42:39,880 Oh, tentang kau 499 00:42:40,480 --> 00:42:46,160 Benda yang kita boleh buat Tapi tak dibuat 500 00:42:46,680 --> 00:42:50,360 Tentang kau 501 00:43:19,640 --> 00:43:22,920 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman