1 00:01:17,440 --> 00:01:20,440 Jeg må innrømme at jeg ikke trodde det ville gå. 2 00:01:21,680 --> 00:01:22,800 Men du klarte det. 3 00:01:25,920 --> 00:01:27,800 Én million, som avtalt. 4 00:01:34,400 --> 00:01:38,240 Vår australske venn var veldig fornøyd med testpillene. 5 00:01:39,000 --> 00:01:40,320 Det var vi også. 6 00:01:40,960 --> 00:01:43,720 Vi vil gjerne bli enige om én gang i måneden. 7 00:01:44,840 --> 00:01:45,760 Hver måned? 8 00:01:48,160 --> 00:01:49,240 Er det et problem? 9 00:01:51,040 --> 00:01:51,880 Nei… 10 00:01:53,720 --> 00:01:55,960 Da ses vi om fire uker. 11 00:01:58,560 --> 00:02:01,560 Jeg forventer at det går like lett som denne gangen. 12 00:02:06,400 --> 00:02:08,600 Ikke bruk alt på en gang, Bouman. 13 00:02:09,320 --> 00:02:11,000 Det bestemmer jeg sjøl. 14 00:02:15,640 --> 00:02:16,680 Ha det på badet. 15 00:02:19,480 --> 00:02:20,560 Øl til alle. 16 00:02:28,040 --> 00:02:30,320 Øl! 17 00:03:46,040 --> 00:03:47,000 Samme her. 18 00:04:33,440 --> 00:04:34,840 Nei! Ikke! 19 00:04:53,720 --> 00:04:56,160 Faller bagen, brekker jeg beina dine. 20 00:05:08,520 --> 00:05:09,480 Ser du denne? 21 00:05:11,080 --> 00:05:13,240 En venn glemte å sette i batterier. 22 00:05:15,640 --> 00:05:16,480 Nei. 23 00:05:17,040 --> 00:05:18,600 Jeg vet hva dere gjorde. 24 00:05:20,680 --> 00:05:23,240 Smart å bytte ut kjelene og PMK-et. 25 00:05:26,120 --> 00:05:27,440 Men ikke smart nok. 26 00:05:56,000 --> 00:05:59,240 Maursyre. Det kjenner du til, ikke sant, fra laben? 27 00:06:02,400 --> 00:06:04,200 Du valgte feil side, gutt. 28 00:06:04,960 --> 00:06:06,840 Nei! 29 00:06:29,200 --> 00:06:31,920 Ikke overdriv. Det er bare vann. 30 00:06:33,120 --> 00:06:34,880 Si til Ferry 31 00:06:35,960 --> 00:06:38,280 at Arie ikke liker å bli forrådt. 32 00:06:39,480 --> 00:06:42,440 Dere har 24 timer på dere til å betale ham tilbake. 33 00:06:43,240 --> 00:06:47,400 Ellers sitter dere her neste gang og drikker ekte maursyre, begge to. 34 00:06:48,960 --> 00:06:49,800 Forstått? 35 00:07:02,840 --> 00:07:07,280 FERRY: SERIEN 36 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Hatt en vill natt? 37 00:08:12,440 --> 00:08:14,440 Herregud, hva har skjedd med deg? 38 00:08:15,000 --> 00:08:17,640 Svarte faen. Kom, så går vi inn. 39 00:08:18,920 --> 00:08:21,960 -Jeg skal knuse ham. -Ferry. Ro deg ned. 40 00:08:22,040 --> 00:08:24,720 Roe meg ned? Ser du ikke hva han har gjort? 41 00:08:24,800 --> 00:08:28,880 Så klart, men vi må holde huet kaldt. Tack har en hel hær. 42 00:08:28,960 --> 00:08:31,480 Tror du ikke jeg kan skaffe en hel hær? 43 00:08:31,560 --> 00:08:37,200 Ja, hvem? De tomsete polakkene? Fylliken John? Vi har bare 24 timer. 44 00:08:37,280 --> 00:08:38,400 Vi må betale. 45 00:08:38,480 --> 00:08:42,520 Jeg betaler ingenting. Betaler vi, vil ingen ta oss alvorlig. 46 00:08:43,640 --> 00:08:46,560 Og hvis vi er døde? Hvor alvorlig tar de oss da? 47 00:08:46,640 --> 00:08:51,120 Han har rett. Hvis vi gjør noe feil… De vet hvor Lars bor, hvor vi bor. 48 00:08:51,200 --> 00:08:52,040 Ja, og Daan. 49 00:08:52,640 --> 00:08:53,880 Svarte helvete! 50 00:08:56,680 --> 00:08:57,800 -Så? -Så hva da? 51 00:08:57,880 --> 00:09:02,240 Hvis vi betaler, vet de at vi gjorde det. Og vi får problemer med Pusaka. 52 00:09:05,240 --> 00:09:08,200 Jeg må ringe Mick. Faen heller. 53 00:09:10,120 --> 00:09:10,960 Hei. 54 00:09:12,320 --> 00:09:13,840 Vi har et problem, Arie. 55 00:09:15,120 --> 00:09:19,040 Bouman er en venn av klubben. Og venner skal ikke røres. 56 00:09:19,920 --> 00:09:24,760 Ferry Bouman er en svindler. Han stjal alt, og dere faller for det. 57 00:09:24,840 --> 00:09:29,840 Vær glad for at jeg har respekt for Mick, ellers hadde jeg allerede knust deg. 58 00:09:30,440 --> 00:09:32,160 Hvem ringer du da? 59 00:09:32,240 --> 00:09:34,600 Mick, hvis det Arie sier er sant… 60 00:09:34,680 --> 00:09:38,360 Han prater piss. Hvis han anklager meg, må han bevise det. 61 00:09:38,440 --> 00:09:41,600 Bevise det? Selv en blind mann kan se at du står bak. 62 00:09:41,680 --> 00:09:45,160 Etter ranet kunne dere plutselig lage en million piller. 63 00:09:45,240 --> 00:09:47,160 Dra til helvete. 64 00:09:47,240 --> 00:09:51,520 Politiet finner 1000 liter PMK hos noen polakker jeg ikke kjenner til. 65 00:09:51,600 --> 00:09:55,080 Og jeg ville fortsatt ikke hatt noe, for alt ble beslaglagt. 66 00:09:55,160 --> 00:09:57,480 Jeg ordna alt på egen hånd, 67 00:09:57,560 --> 00:10:02,160 og du tåler det ikke, for du vet at tida di er ute. 68 00:10:08,000 --> 00:10:10,520 Jeg krever erstatning for påført skade. 69 00:10:10,600 --> 00:10:12,600 -Jeg betaler deg? -Femti tusen. 70 00:10:12,680 --> 00:10:15,320 Femti tusen? Det er mer enn den hytta di. 71 00:10:15,400 --> 00:10:16,240 Arie… 72 00:10:16,760 --> 00:10:18,840 Du betaler Bouman for påført skade. 73 00:10:18,920 --> 00:10:19,880 Mick… 74 00:10:20,480 --> 00:10:22,000 Tjuefem tusen. 75 00:10:22,960 --> 00:10:25,560 -Det er halvparten. -Tjuefem. 76 00:10:27,040 --> 00:10:27,880 Greit. 77 00:10:28,400 --> 00:10:31,680 Og kan du ikke bevise det, lar du ham være og betaler. 78 00:10:41,240 --> 00:10:43,320 Vil du tro ham, er det opp til deg. 79 00:10:44,600 --> 00:10:46,000 Men ting vil gå skeis. 80 00:10:47,280 --> 00:10:50,400 Jeg glemmer ikke dette når du trygler om piller igjen. 81 00:10:56,760 --> 00:10:58,400 -Dust. -Bouman. 82 00:10:59,480 --> 00:11:04,120 Jeg driter i hvordan du lagde pillene. Om en måned vil jeg ha én million til. 83 00:11:04,640 --> 00:11:06,360 Ellers får du et problem. 84 00:11:07,840 --> 00:11:10,360 Og dette skjer ikke en gang til, skatt. 85 00:11:12,240 --> 00:11:13,080 Forstått. 86 00:11:26,480 --> 00:11:29,560 -Nå? -Mick sier at vi ikke kan røre Bouman. 87 00:11:31,880 --> 00:11:37,880 Så vi lar Bouman være. Men sørg for at vi produserer igjen snart. 88 00:11:42,440 --> 00:11:46,080 Her, en elektrosjokkpistol. I tilfelle de kommer tilbake, ok? 89 00:11:46,960 --> 00:11:49,960 -Hvor fikk du tak i den? -Fra eksen min. 90 00:11:51,040 --> 00:11:52,400 Hva slags eks er hun? 91 00:11:54,000 --> 00:11:56,960 Og kjedet? Er det også fra eksen din? Hva er det? 92 00:11:57,040 --> 00:11:58,480 Det har jeg kjøpt selv. 93 00:11:58,560 --> 00:12:00,880 -En gave til meg selv. -En gave? 94 00:12:00,960 --> 00:12:02,520 -Ja. -Får jeg se? 95 00:12:03,920 --> 00:12:06,880 -Forsiktig, det er ikke et leketøy. -Dette kan jeg. 96 00:12:06,960 --> 00:12:08,400 Gi deg, din gærning. 97 00:12:09,120 --> 00:12:10,200 Er du sprø? 98 00:12:11,640 --> 00:12:15,480 -Din idiot, nå ødela du den. -Ja, den er noe dritt. 99 00:12:15,560 --> 00:12:18,000 Ja, faen heller. Fordømt. 100 00:12:21,760 --> 00:12:23,440 Dere er faen meg idioter. 101 00:12:24,440 --> 00:12:25,360 Hallo… 102 00:12:27,880 --> 00:12:29,400 -Hva er det med ham? -Hæ? 103 00:12:29,480 --> 00:12:32,040 Den er til Lars. Så han kan beskytte seg. 104 00:12:32,560 --> 00:12:33,920 Det trengs ikke. 105 00:12:34,600 --> 00:12:36,000 Pusaka beskytter oss. 106 00:12:36,880 --> 00:12:40,560 Arie Tack kan ikke skade oss lenger. Og se her. 107 00:12:41,760 --> 00:12:44,960 Fem tusen til, for påført skade. 108 00:12:45,040 --> 00:12:46,360 -Fem tusen? -Ja. 109 00:12:47,560 --> 00:12:50,200 -Han lot det skje? -Han hadde ikke noe valg. 110 00:12:50,280 --> 00:12:52,400 Du er trygg. Tro meg. 111 00:12:53,280 --> 00:12:56,120 Men dere må begynne å produsere igjen. 112 00:12:56,960 --> 00:13:00,400 -Med en gang? La ham være. -Vi kan ikke bomme på fristen. 113 00:13:01,040 --> 00:13:04,200 Hvis vi tirrer Pusaka, har vi et stort problem. 114 00:13:04,280 --> 00:13:07,120 Det er greit. Jeg vil ikke sitte her mer. 115 00:13:07,200 --> 00:13:08,040 Tøffing. 116 00:13:08,120 --> 00:13:09,760 Ja… Det er bare det 117 00:13:09,840 --> 00:13:13,160 at vi bare har nok PMK til 200 000 piller. Hva gjør vi? 118 00:13:13,240 --> 00:13:16,840 Sett i gang, så tar jeg meg av det. Er det fortsatt liv i ham? 119 00:13:26,120 --> 00:13:28,120 Ja, faen. Det hadde jeg glemt. 120 00:13:28,640 --> 00:13:32,720 -Det går bra. Vi rydder opp. -Avfallet må også kastes. 121 00:13:32,800 --> 00:13:36,680 -Jeg så en ny byggeplass. Det ordner seg. -Ok, jeg kan gjøre det. 122 00:13:37,240 --> 00:13:39,280 -Sikker? -Ja, ja. Det går bra. 123 00:13:43,120 --> 00:13:45,720 -Få det til å skinne, gutta. -Yo. 124 00:13:45,800 --> 00:13:46,640 Yo. 125 00:13:53,880 --> 00:13:54,720 Hei, Marco. 126 00:13:55,360 --> 00:13:56,240 Hei, Fer. 127 00:13:57,320 --> 00:13:58,560 Har du fem minutter? 128 00:14:00,600 --> 00:14:01,440 Selvsagt. 129 00:14:04,160 --> 00:14:07,000 Jeg overrumpla deg sist med spørsmålet mitt. 130 00:14:07,080 --> 00:14:09,240 Jeg vil ikke at det skal endre noe. 131 00:14:09,320 --> 00:14:10,520 Ja. Selvsagt ikke. 132 00:14:11,320 --> 00:14:14,680 -Men jeg trodde du var sint på meg. -Nei. 133 00:14:15,320 --> 00:14:17,280 Jeg trodde du var sint på meg. 134 00:14:17,960 --> 00:14:19,880 Jesus. For noen dramadronninger. 135 00:14:23,120 --> 00:14:25,480 Gikk den avtalen i orden? 136 00:14:26,000 --> 00:14:27,560 -Håva inn én million? -Ja. 137 00:14:28,160 --> 00:14:30,160 Faen. Jeg burde ha blitt med. 138 00:14:31,760 --> 00:14:32,960 Det kan du fortsatt. 139 00:14:35,040 --> 00:14:39,120 Det er derfor jeg kom. For å se hvor endelig nei-et ditt var. 140 00:14:41,000 --> 00:14:43,680 En del av meg sier: "Gjør det, Marco." 141 00:14:44,280 --> 00:14:49,040 Og når jeg ser deg, tenker jeg: "Faen, din taper, ta noen sjanser, mann." 142 00:14:49,120 --> 00:14:52,040 Men en annen del av meg driter i buksa. 143 00:14:52,880 --> 00:14:56,480 Jeg innrømmer at jeg trikser litt for å betale for huset, men… 144 00:14:56,560 --> 00:14:58,960 Ikke gjør noe du ikke er. 145 00:14:59,640 --> 00:15:04,440 Jeg ber deg bare om å etablere sjampolinja di på lovlig vis. 146 00:15:05,880 --> 00:15:09,720 Iblant forsvinner det ei tønne, og du gjør som du vil med penga. 147 00:15:11,600 --> 00:15:13,840 -Er du ikke redd for å bli tatt? -Tja… 148 00:15:14,960 --> 00:15:18,800 En tar alltid den risken, men… Jeg har gjort dette hele livet. 149 00:15:19,800 --> 00:15:21,680 Bare tosker og fjols blir tatt. 150 00:15:21,760 --> 00:15:24,920 Og skalla menn fra Tilburg, som de skriver om. 151 00:15:25,920 --> 00:15:28,400 Han ble forrådt. Det skjer ikke med meg. 152 00:15:31,760 --> 00:15:33,600 Vil du se laben? 153 00:15:36,880 --> 00:15:38,400 Skader ikke å ta en titt. 154 00:15:40,920 --> 00:15:43,720 Det betyr ingenting. Det er ikke et "ja". 155 00:15:45,200 --> 00:15:46,840 Ikke si noe til Sabien. 156 00:15:49,120 --> 00:15:52,200 -Vi gjør det enkelt. -Ja, ja. 157 00:17:19,960 --> 00:17:20,800 Pokker. 158 00:18:19,040 --> 00:18:19,920 Ok… 159 00:18:34,000 --> 00:18:35,760 UKJENT GOD NATT 160 00:18:35,840 --> 00:18:37,000 Å, faen. 161 00:18:37,600 --> 00:18:38,680 Faen. 162 00:18:57,560 --> 00:18:58,400 Møkkadings. 163 00:19:20,840 --> 00:19:23,560 Yazmine, kom. Fleur er her. 164 00:19:26,440 --> 00:19:30,640 Hallo. Kom igjen, vennen. Legg vekk den der og finn hjelmen din. 165 00:19:31,360 --> 00:19:32,240 Ja da. 166 00:19:33,120 --> 00:19:35,280 -Kom igjen. -Ja, ja. 167 00:19:35,360 --> 00:19:38,680 Sekken. Henda sånn. Ja. 168 00:19:38,760 --> 00:19:39,760 Ha det. 169 00:19:45,080 --> 00:19:46,160 Så lett. 170 00:19:48,640 --> 00:19:49,600 Er det sant? 171 00:20:28,480 --> 00:20:29,960 Faen i helvete. 172 00:20:30,040 --> 00:20:31,600 Kom igjen, lukk opp døra. 173 00:20:32,280 --> 00:20:33,400 Jøssenam. 174 00:20:34,920 --> 00:20:36,040 Faen, hei. 175 00:20:36,600 --> 00:20:38,800 -Kom ut. -Ja, jeg kommer. 176 00:20:48,720 --> 00:20:51,760 Står til? Hvor var du i går? Funka det? 177 00:20:52,280 --> 00:20:53,440 Hva? Ja. 178 00:20:54,320 --> 00:20:56,440 -Du ser ikke ut. -Ja, nei. 179 00:20:56,960 --> 00:21:00,360 Jeg har ikke sovet. Noen var her, de holder øye med meg. 180 00:21:00,440 --> 00:21:03,200 -Hva? Du kan alltids ringe oss, veit du? -Ja. 181 00:21:04,480 --> 00:21:06,960 Ja. Nei, kom igjen, vi skal lage piller. 182 00:21:07,040 --> 00:21:09,520 Hva? Er det smart, i den tilstanden? 183 00:21:10,240 --> 00:21:12,120 Du må ta litt tid for deg sjøl. 184 00:21:12,960 --> 00:21:15,760 Nei, jeg føler meg tryggere i laben. Jeg kommer. 185 00:21:21,600 --> 00:21:23,920 I Maaseik, i provinsen Limburg, 186 00:21:24,000 --> 00:21:27,040 ble en ni år gammel jente skadet i morges 187 00:21:27,120 --> 00:21:30,640 da hun veltet med sykkelen sin i en dam med kjemikalier. 188 00:21:30,720 --> 00:21:34,720 På vei til skolen kom barnet i kontakt med dumpet avfall 189 00:21:34,800 --> 00:21:38,640 fra produksjonen av det syntetiske rusmiddelet ecstasy. 190 00:21:38,720 --> 00:21:41,560 Jenta ble fraktet til sykehuset med brannskader 191 00:21:41,640 --> 00:21:44,400 og vil trolig miste synet på ett øye. 192 00:21:45,840 --> 00:21:48,160 Huff, stakkars unge. 193 00:21:48,240 --> 00:21:51,600 Forferdelig. De bare dumper det sølet i skogen. 194 00:21:52,280 --> 00:21:55,080 Og det verste er at politiet ikke gjør noe. 195 00:21:55,160 --> 00:21:58,160 Hvis jeg kjører fem kilometer for fort, er de der. 196 00:21:58,680 --> 00:22:00,680 Men å ta det avskummet, nei da. 197 00:22:00,760 --> 00:22:03,160 Still dem opp mot veggen og skyt dem. 198 00:22:03,240 --> 00:22:07,360 -Skyte dem? Det er vel å gå for langt. -Unnskyld? 199 00:22:09,320 --> 00:22:11,280 Nei, men jeg mener… Er det ikke? 200 00:22:12,320 --> 00:22:14,360 Tenk på alle de fabrikkene 201 00:22:14,920 --> 00:22:19,200 som pumper gift ut i lufta og dumper avfall i vannet hele tida. 202 00:22:20,280 --> 00:22:22,760 Vi skyter ikke dem som jobber der. 203 00:22:22,840 --> 00:22:26,080 -Det er noe helt annet. -Ja, det syns jeg også. 204 00:22:26,600 --> 00:22:27,560 Har du barn? 205 00:22:28,160 --> 00:22:31,280 -Jeg er gravid. -Nå, vi snakkes om ni måneder. 206 00:22:31,360 --> 00:22:34,800 Barnebarna mine leker i den skogen. Ikke til å tenke på. 207 00:22:34,880 --> 00:22:37,040 Nei, det har du rett i, Mieke. 208 00:22:37,120 --> 00:22:40,840 La oss skifte tema, for det er ille nok som det er. 209 00:22:41,360 --> 00:22:44,040 -Herregud. -Bøy deg framover et øyeblikk. Bra. 210 00:22:58,000 --> 00:23:01,960 Hei, elskling. Jeg har henta den nye bilen. 211 00:23:02,040 --> 00:23:04,840 Fer, har du hørt om jenta fra Maaseik? 212 00:23:05,520 --> 00:23:06,920 Hva? Hvilken jente? 213 00:23:07,440 --> 00:23:12,920 En jente fikk brannskader i skogen av kjemisk avfall fra en narkolab. 214 00:23:13,760 --> 00:23:14,760 Kom det fra oss? 215 00:23:14,840 --> 00:23:15,920 Nei. 216 00:23:17,080 --> 00:23:21,040 Vi gjør ikke sånt. Vi dumper alltid alt i bærbare toaletter. 217 00:23:21,120 --> 00:23:22,080 Er det sant? 218 00:23:22,920 --> 00:23:23,760 Ja. 219 00:23:25,240 --> 00:23:27,160 For en lettelse. 220 00:23:28,280 --> 00:23:31,480 -Det hadde jeg ikke kunnet leve med. -Det skjønner jeg. 221 00:23:31,560 --> 00:23:34,760 Jeg må legge på. Ses i kveld? 222 00:23:34,840 --> 00:23:36,560 Ja, vi ses i kveld. 223 00:23:37,400 --> 00:23:38,840 -Ha det. -Ja, ha det. 224 00:23:50,440 --> 00:23:51,280 Ferry. 225 00:23:52,680 --> 00:23:56,240 -Klar for åpent hus? -Hva er dette for en bil? 226 00:23:56,320 --> 00:23:59,360 -Du kaster ikke bort tida, gitt. -Masse penger. 227 00:24:02,440 --> 00:24:04,920 -Hva er dette? -Av sikkerhetshensyn. 228 00:24:05,680 --> 00:24:07,480 Er ikke det litt voldsomt? 229 00:24:07,560 --> 00:24:10,120 Vet du ikke hvor den er, kan du ikke juge. 230 00:24:13,920 --> 00:24:14,800 Kom igjen. 231 00:24:16,680 --> 00:24:19,800 Hei, er det der nødvendig? Jeg spiser pizza, mann. 232 00:24:19,880 --> 00:24:25,000 -Spiser pizza? Gjør ferdig partiet først. -Vet du hvor kreftfremkallende det der er? 233 00:24:25,600 --> 00:24:27,560 Hvorfor tror du jeg har på denne? 234 00:24:45,080 --> 00:24:45,920 Alt bra her? 235 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 Jeg er gåen. Bare litt speed for å holde meg våken. 236 00:24:50,280 --> 00:24:52,320 Gå videre, ingenting å se her. 237 00:25:04,160 --> 00:25:05,200 Du kan ta det av. 238 00:25:10,160 --> 00:25:11,200 Fint, ikke sant? 239 00:25:12,480 --> 00:25:13,480 Kom. 240 00:25:19,520 --> 00:25:22,040 Midt i ødemarka. Ingen nysgjerrigperer. 241 00:25:27,400 --> 00:25:28,240 Å, dæven… 242 00:25:30,360 --> 00:25:31,560 For en stank. 243 00:25:31,640 --> 00:25:35,400 Ikke skap deg. Nå er det ingen som lukter laben. 244 00:25:35,480 --> 00:25:36,320 Jaså… 245 00:25:39,920 --> 00:25:40,760 Å, faen… 246 00:25:48,280 --> 00:25:51,080 Nå jobber vi med PMK, men når vi bruker safrol, 247 00:25:51,160 --> 00:25:54,440 trenger vi en ekstra installasjon. 248 00:25:55,040 --> 00:25:55,880 Så… 249 00:25:56,520 --> 00:25:57,640 Hei, Fer… 250 00:26:01,720 --> 00:26:02,560 Hei… 251 00:26:04,240 --> 00:26:06,080 -Marco. -Marco. Hei. 252 00:26:07,560 --> 00:26:08,720 Hei… 253 00:26:08,800 --> 00:26:12,800 Jeg var nysgjerrig på laben. Ferry har fortalt mye om den. 254 00:26:12,880 --> 00:26:15,920 Har han? Bra ting, håper jeg. 255 00:26:16,000 --> 00:26:19,120 For Ferry kan av og til si ting på Ferry-måten. 256 00:26:19,200 --> 00:26:20,880 Man må kjenne ham, men… 257 00:26:24,120 --> 00:26:29,000 -Hvor mange lager dere per dag? -Akkurat nå 120 000, hvis alt går bra. 258 00:26:29,080 --> 00:26:31,560 Men alt går bra. Ikke noe problem. 259 00:26:32,280 --> 00:26:33,320 Hei… 260 00:26:34,600 --> 00:26:35,560 Er alt i orden? 261 00:26:36,760 --> 00:26:37,600 Ja. 262 00:26:39,360 --> 00:26:42,960 -Hvor lang tid tar det å lage et parti? -Atten timer. 263 00:26:43,760 --> 00:26:46,720 Kommer an på. Pillemaskinen må ikke kjøre seg fast. 264 00:26:50,440 --> 00:26:52,200 Ferry, jeg må snakke med deg. 265 00:26:52,280 --> 00:26:55,200 -Hva? Nå? -Ja, nå. Kom. 266 00:26:58,240 --> 00:27:01,880 Remco, Dennis, kan dere vise hvordan pillemaskinen funker? 267 00:27:01,960 --> 00:27:02,800 Greit. 268 00:27:04,760 --> 00:27:06,160 Dette er pillemaskinen. 269 00:27:06,760 --> 00:27:08,360 MDMA-pulveret legges i der, 270 00:27:08,440 --> 00:27:12,560 speed, bindemiddel, og så kommer pillene ut. 271 00:27:13,720 --> 00:27:14,560 Ja. 272 00:27:15,360 --> 00:27:16,200 Ok. 273 00:27:16,840 --> 00:27:18,720 Her. En liten kenguru. 274 00:27:21,000 --> 00:27:21,840 Her. 275 00:27:22,360 --> 00:27:23,200 Nei… 276 00:27:23,280 --> 00:27:25,000 -Ta en titt. -Å, ja. 277 00:27:25,880 --> 00:27:29,440 Så jeg tar med en investor og du sniffer speed, for svarte. 278 00:27:29,520 --> 00:27:30,520 Hva, nei… 279 00:27:30,600 --> 00:27:32,200 Du er jo helt hinsides. 280 00:27:32,280 --> 00:27:34,360 -Tack holder ikke avtalen. -Hva? 281 00:27:35,280 --> 00:27:37,920 I går kveld fikk jeg en anonym melding. 282 00:27:38,000 --> 00:27:39,880 -Hva? -"God natt". 283 00:27:42,400 --> 00:27:44,360 -"God natt"? -De overvåker meg. 284 00:27:44,440 --> 00:27:46,440 -Gjorde de noe? -De følger etter meg. 285 00:27:46,520 --> 00:27:49,920 -Du ledet dem vel ikke hit? -Nei, jeg passer på. 286 00:27:50,000 --> 00:27:53,520 Men de fulgte etter meg da jeg dumpa. Du må snakke med Mick. 287 00:27:54,360 --> 00:27:58,120 I går kveld? Dumpa du i går kveld? Pokker, Lars. 288 00:27:59,000 --> 00:28:03,440 De prøver å skremme deg, de vil at du skal gjøre feil. 289 00:28:03,520 --> 00:28:05,600 Ikke la dem gjøre deg sprø. 290 00:28:05,680 --> 00:28:08,440 Og slutt med den dritten, du blir uklar i huet. 291 00:28:13,920 --> 00:28:16,480 Nå, har de forklart deg alt? 292 00:28:17,560 --> 00:28:18,640 Bærbare toaletter? 293 00:28:18,720 --> 00:28:20,360 Ja, og? 294 00:28:21,880 --> 00:28:23,360 Noen spørsmål til gutta? 295 00:28:25,800 --> 00:28:29,000 Ja. Er det et bærbart toalett her? Jeg må pisse. 296 00:28:29,760 --> 00:28:30,680 Hos grisene. 297 00:28:44,120 --> 00:28:47,080 -Var dere med og dumpa? -Nei, vi måtte vaske her. 298 00:28:47,160 --> 00:28:49,600 -Vet dere hvor han dro? -Ja, Maaseik. 299 00:28:49,680 --> 00:28:51,200 Svarte faen. 300 00:28:51,760 --> 00:28:52,600 Hva? 301 00:28:53,120 --> 00:28:57,480 I morges sykla ei jente gjennom en pøl med kjemisk avfall i Maaseik. 302 00:29:02,720 --> 00:29:05,000 Ikke si noe til Lars ennå. 303 00:29:05,080 --> 00:29:07,440 Han sliter. Han vil ikke takle det. 304 00:29:08,880 --> 00:29:13,000 Hold et øye med ham og sørg for at han slutter med den jævla speeden. 305 00:29:18,080 --> 00:29:21,360 Nå, hva syns du? Bra karer, ikke sant? 306 00:29:21,880 --> 00:29:23,400 -Fer… -Hva? 307 00:29:23,480 --> 00:29:27,000 -Lars var rusa på speed. -Jeg så det, men han er ikke sånn. 308 00:29:27,800 --> 00:29:29,240 Han har en dårlig uke. 309 00:29:29,840 --> 00:29:32,880 -Tilfeldigvis den dagen jeg er innom? -Ja. 310 00:29:32,960 --> 00:29:34,560 Jeg vet ikke, Fer. 311 00:29:35,360 --> 00:29:39,640 Jeg stoler ikke på folk som ruser seg på jobb. Det går aldri bra. 312 00:29:39,720 --> 00:29:42,520 -Jeg har sett det i utelivet. -Det er noe annet. 313 00:29:46,640 --> 00:29:47,960 Hvis jeg skal bli med, 314 00:29:48,480 --> 00:29:52,320 må det være med minst mulig risiko. Det er farlig nok som det er. 315 00:29:52,400 --> 00:29:55,360 Et dophue er å be om trøbbel. Svoger eller ikke. 316 00:29:55,440 --> 00:29:58,800 Og så? Skal jeg kaste ham ut? Han er en bra gutt. 317 00:30:01,640 --> 00:30:05,840 Glem det, Ferry. Han må ut, ellers er jeg ikke med. Beklager. 318 00:30:07,000 --> 00:30:08,120 Men for svarte! 319 00:30:16,400 --> 00:30:19,360 Fu yung hai, ku lo yuk, chop choy… 320 00:30:20,600 --> 00:30:21,440 Bami? 321 00:30:21,960 --> 00:30:23,040 Ja, det er greit. 322 00:30:25,320 --> 00:30:26,160 Her. 323 00:30:30,040 --> 00:30:30,880 Sånn… 324 00:30:37,520 --> 00:30:39,720 Spis. Ikke la maten bli kald. 325 00:30:44,080 --> 00:30:47,000 Sabien skal sette en innsamlingsbøsse i salongen. 326 00:30:47,080 --> 00:30:50,320 -For barnet som ble forbrent. -Kan jeg få litt rød saus? 327 00:30:52,640 --> 00:30:55,840 Jeg tenkte vi kunne gjøre det her på campingen også. 328 00:30:55,920 --> 00:30:59,480 Kanskje i kassa i butikken. Bare for å gjøre noe. 329 00:31:00,000 --> 00:31:02,920 Huff, det ville vært grusomt om barnet vårt… 330 00:31:03,000 --> 00:31:05,040 Kan vi snakke om noe annet? 331 00:31:05,760 --> 00:31:07,320 Slapp av. Hvorfor det? 332 00:31:07,400 --> 00:31:11,760 Hvorfor? Jeg spiser. Kan vi la være å prate om jobben i fem minutter? 333 00:31:13,080 --> 00:31:15,640 Dette er ikke jobb. Du kan ikke noe for det. 334 00:31:20,800 --> 00:31:21,640 Ikke sant? 335 00:31:25,480 --> 00:31:26,320 Hva er det? 336 00:31:29,840 --> 00:31:32,200 Det ser ut til at det var oss likevel. 337 00:31:34,440 --> 00:31:35,360 Nei… 338 00:31:36,280 --> 00:31:39,720 -Du sa det ikke var dere. -Det var det jeg trodde. 339 00:31:42,240 --> 00:31:44,520 Hvordan kan det mulig? 340 00:31:44,600 --> 00:31:48,400 Det ble gjort en feil, og det var ikke meg. Så… 341 00:31:48,480 --> 00:31:52,520 Det skjedde, det er noe dritt, og jeg kan ikke gjøre noe med det. 342 00:31:52,600 --> 00:31:54,520 "Kan ikke gjøre noe med det"? 343 00:31:57,280 --> 00:31:58,760 Det skjer ikke igjen! 344 00:31:59,920 --> 00:32:00,760 Jeg lover. 345 00:32:03,440 --> 00:32:05,720 Jeg fatter ikke at du greier å spise. 346 00:32:07,640 --> 00:32:10,160 Ja, bare gå. 347 00:32:14,560 --> 00:32:16,960 Sikkert at vi ikke skal ta med en pizza? 348 00:32:17,040 --> 00:32:18,880 Nei, jeg er ikke sulten. 349 00:32:19,640 --> 00:32:21,680 Greit. Ses i morgen. 350 00:32:21,760 --> 00:32:23,400 -Ha det. -Ha det. 351 00:33:22,440 --> 00:33:27,400 Kom hit, kødder. Kom og slåss, om dere tør! Svarte faen. 352 00:33:30,640 --> 00:33:34,560 Hei, hold kjeft, din dust. Jeg prøver å sove, for faen. 353 00:34:14,040 --> 00:34:15,600 -Kul skjorte. -Takk. 354 00:34:27,720 --> 00:34:29,520 Hei, Lars, åpne. 355 00:34:31,360 --> 00:34:32,200 Lars? 356 00:34:34,680 --> 00:34:35,520 For svarte. 357 00:34:44,600 --> 00:34:47,160 Du har ringt Lars. Legg igjen en beskjed. 358 00:34:47,680 --> 00:34:48,520 Hei… 359 00:34:49,120 --> 00:34:50,000 Ring meg. 360 00:34:51,080 --> 00:34:53,400 Jeg skal til Marco, og du må bli med. 361 00:34:56,800 --> 00:34:57,800 Kom igjen, John. 362 00:34:58,400 --> 00:35:03,040 Du må kjenne noen som kan ordne en pistol. Noe lite som får plass i lomma. 363 00:35:03,120 --> 00:35:05,680 -Hva trenger du den til? -Selvforsvar. 364 00:35:07,480 --> 00:35:09,840 Du bør holde deg langt unna våpen. 365 00:35:10,440 --> 00:35:13,680 Se på deg selv. Rusa så det holder. 366 00:35:14,480 --> 00:35:16,480 Sier Brabants største fyllik. 367 00:35:18,960 --> 00:35:22,720 Å gå rundt med et våpen skaper bare trøbbel. 368 00:35:22,800 --> 00:35:24,600 Jeg er allerede i trøbbel! 369 00:35:25,120 --> 00:35:26,640 Men ingen jævel bryr seg. 370 00:35:26,720 --> 00:35:29,600 -Glem det. Jeg ordner det sjøl. -Lars! 371 00:35:31,720 --> 00:35:35,280 Jeg skal se hva jeg kan gjøre. Jeg skal forhøre meg rundt. 372 00:35:36,040 --> 00:35:38,040 -Ok. -Men ta det rolig, ok? 373 00:35:39,200 --> 00:35:40,440 Ok, takk. 374 00:35:45,280 --> 00:35:47,120 Nam, er det bami? 375 00:35:47,640 --> 00:35:50,800 Ja. Vil du ha litt? Jeg er ikke særlig sulten. 376 00:35:51,320 --> 00:35:52,240 Hva er det? 377 00:35:54,480 --> 00:35:56,520 -Ingenting. -Jo… 378 00:35:57,640 --> 00:35:59,080 Jo, det er noe. 379 00:36:01,280 --> 00:36:02,160 Ja. 380 00:36:05,200 --> 00:36:06,200 Du hadde rett. 381 00:36:07,480 --> 00:36:08,320 Om hva da? 382 00:36:09,480 --> 00:36:11,120 Om avfallet i Maaseik. 383 00:36:12,120 --> 00:36:15,320 Gud, hva slags verden er det jeg skal oppdra et barn i? 384 00:36:15,400 --> 00:36:18,400 Vent nå litt, jeg sa ikke det. 385 00:36:18,480 --> 00:36:21,800 Jeg klarer ikke å tenke på noe annet lenger. Det er så… 386 00:36:24,040 --> 00:36:29,280 Verden er full av ondskap, og vi kan ikke gjøre noe med det. 387 00:36:29,800 --> 00:36:31,280 Det er ikke sant. 388 00:36:32,480 --> 00:36:33,320 Du… 389 00:36:34,160 --> 00:36:35,880 Du er et godt menneske. 390 00:36:36,760 --> 00:36:38,960 Gode mennesker fungerer som motvekt. 391 00:36:39,480 --> 00:36:42,240 Ungen din vil også bli et godt menneske. 392 00:36:42,320 --> 00:36:44,160 Det vil utgjøre en forskjell. 393 00:36:47,920 --> 00:36:51,800 De skal ha en samling i kveld i nabolaget til jenta. Gå, da vel. 394 00:36:53,080 --> 00:36:55,080 Jeg kan bli med, hvis du vil. 395 00:36:57,200 --> 00:36:58,200 Det ordner seg. 396 00:37:08,480 --> 00:37:09,440 Er Lars her? 397 00:37:11,720 --> 00:37:14,040 -Nei. -Vet dere hvor han er? 398 00:37:14,840 --> 00:37:19,680 Nei, vi kjørte ham hjem i går, men bilen hans var borte i morges. 399 00:37:19,760 --> 00:37:21,280 Kan dere fortsette uten ham? 400 00:37:21,880 --> 00:37:25,440 Ikke be oss om det. Han er kompisen vår. Vi dropper ham ikke. 401 00:37:25,520 --> 00:37:30,120 Hvem snakker om å droppe ham? Er han ikke her, er han ubrukelig. 402 00:37:33,720 --> 00:37:37,360 -John? -Fer. Lars var nettopp innom. 403 00:37:37,440 --> 00:37:40,800 -Han var rusa på speed. Vil ha et våpen. -Men for svarte. 404 00:37:41,400 --> 00:37:43,480 Jeg sa jeg skulle sjekke rundt 405 00:37:43,560 --> 00:37:46,640 så han ikke går til andre, men det står ikke bra til. 406 00:37:46,720 --> 00:37:49,920 Jeg vet det. Takk for advarselen. 407 00:37:57,520 --> 00:37:59,600 -Hvor har du vært? -Er det viktig? 408 00:37:59,680 --> 00:38:02,480 Jeg trengte deg. Og du er hos John og kjøper våpen. 409 00:38:02,560 --> 00:38:06,040 Ringte han deg? Om du ikke beskytter meg, må jeg gjøre det. 410 00:38:06,120 --> 00:38:07,720 Jeg beskytter deg, mann. 411 00:38:08,320 --> 00:38:10,880 -De prøver å skremme deg. -Og det klarer de. 412 00:38:12,720 --> 00:38:14,120 Er du høy igjen? 413 00:38:16,320 --> 00:38:19,000 Jeg ba deg slutte med den dritten. 414 00:38:19,080 --> 00:38:20,600 -Jeg bestemmer sjøl. -Nei. 415 00:38:20,680 --> 00:38:21,840 -Hva mener du? -Nei. 416 00:38:22,680 --> 00:38:26,000 Du må gå nå. Du tenker ikke klart. Dra hjem. 417 00:38:26,080 --> 00:38:27,800 -Kaster meg ut? -Midlertidig. 418 00:38:27,880 --> 00:38:29,520 -Jaså? -Til ditt eget beste. 419 00:38:29,600 --> 00:38:33,360 -Uten meg kommer du ingen vei. -Kommer ingen vei med deg heller. 420 00:38:33,440 --> 00:38:36,840 Jeg gir ikke et dophue tilgang til dop. Daan ville ikke tilgitt meg. 421 00:38:36,920 --> 00:38:38,840 -Jeg er ikke noe dophue. -Du var det. 422 00:38:38,920 --> 00:38:41,720 Jeg trenger bare speed for å holde meg våken. 423 00:38:41,800 --> 00:38:45,880 Dra hjem, Lars. Sov. Vi tar oss av ting her. 424 00:38:45,960 --> 00:38:48,160 Faen ta deg, Ferry. 425 00:38:48,240 --> 00:38:51,120 Du er en jævla hykler. Gå og lag de pillene selv. 426 00:38:51,200 --> 00:38:52,440 Gutta, vi drar. 427 00:38:53,040 --> 00:38:54,280 Ferry har rett, Lars. 428 00:38:55,560 --> 00:38:57,600 -Hva? -Du har det ikke bra. 429 00:38:57,680 --> 00:39:00,160 Dette er ikke trygt. Du må roe nerva. 430 00:39:00,920 --> 00:39:03,680 Jøss, bra venner jeg har. Takk. 431 00:39:03,760 --> 00:39:08,080 Takk for omtanken. Jeg skal sitte hjemme aleine, lett å ta. 432 00:39:08,160 --> 00:39:10,760 Du bor hos Daan og meg til du er bedre. 433 00:39:10,840 --> 00:39:12,000 Faen ta deg, Ferry. 434 00:39:12,920 --> 00:39:13,760 Lars! 435 00:39:21,880 --> 00:39:23,480 Jeg skværer opp med ham. 436 00:39:24,680 --> 00:39:26,880 -Kan dere fortsette her? -Ja, for nå. 437 00:39:26,960 --> 00:39:30,600 Vi kan gjøre ferdig dette partiet, men så er det tomt for PMK. 438 00:39:30,680 --> 00:39:31,560 Jeg vet det. 439 00:39:36,720 --> 00:39:37,560 Hei… 440 00:39:40,080 --> 00:39:40,920 Takk. 441 00:39:58,960 --> 00:40:00,040 Hei, Marco. 442 00:40:01,000 --> 00:40:02,200 Har du fem minutter? 443 00:40:04,600 --> 00:40:07,160 -Er ikke Sabien hjemme? -Oppe og skifter. 444 00:40:07,800 --> 00:40:09,520 -En drink? -Nei. 445 00:40:20,400 --> 00:40:21,360 Alt i orden? 446 00:40:22,720 --> 00:40:23,640 Du hadde rett. 447 00:40:26,080 --> 00:40:27,640 Lars er en bra fyr, 448 00:40:28,400 --> 00:40:31,160 men han er ikke frisk, så jeg kasta ham ut. 449 00:40:31,800 --> 00:40:34,520 Til han kan bevise at han ikke setter oss i fare. 450 00:40:36,000 --> 00:40:39,800 -Det kan ikke ha vært lett. -Jeg trenger deg, mann. 451 00:40:42,200 --> 00:40:46,680 Jeg klarer det ikke uten deg. Jeg lover at det vil være verdt det. 452 00:40:50,040 --> 00:40:50,880 Vær så snill? 453 00:40:54,000 --> 00:40:54,840 Ok. 454 00:40:57,200 --> 00:40:58,080 Vi gjør det. 455 00:41:10,920 --> 00:41:13,720 Hva mer må skje før de gjør noe? 456 00:41:14,240 --> 00:41:19,600 Ecstasy er en plage i dette området, og forbryterne har ingen skrupler. 457 00:41:20,320 --> 00:41:23,080 Vi må få ordføreren til å høre på oss. 458 00:41:23,160 --> 00:41:25,520 Vi har fått nok av dopmafiaen. 459 00:41:29,080 --> 00:41:30,000 Kom, skatt… 460 00:41:31,080 --> 00:41:31,920 Kom. 461 00:41:34,760 --> 00:41:37,480 Hvor setter du deg 462 00:41:39,000 --> 00:41:42,640 Når gresset er vått og i skyggen 463 00:41:45,960 --> 00:41:51,000 Ikke mer å gi slipp på Ingenting å tjene på en synd 464 00:41:51,760 --> 00:41:54,240 Og det er noe dritt å tape 465 00:41:58,280 --> 00:42:00,440 Jeg har gått meg vill 466 00:42:02,600 --> 00:42:06,800 Gått meg vill i tanker og tvil 467 00:42:10,080 --> 00:42:12,120 Jeg har gått meg vill 468 00:42:13,520 --> 00:42:17,480 Mye kostet mer enn det smakte 469 00:42:18,840 --> 00:42:20,080 Jeg gråter mye 470 00:42:21,120 --> 00:42:22,440 For deg 471 00:42:26,960 --> 00:42:28,120 For deg 472 00:42:32,720 --> 00:42:34,040 For deg 473 00:42:38,120 --> 00:42:40,400 For deg 474 00:42:40,480 --> 00:42:46,160 Ting vi kunne gjøre, men ikke gjorde 475 00:42:46,680 --> 00:42:50,360 For deg 476 00:43:16,640 --> 00:43:21,640 Tekst: Sissel Drag