1 00:01:08,280 --> 00:01:12,120 ANTUÉRPIA MOTOCLUBE PUSAKA - PRESIDENTE MUNDIAL 2 00:01:17,960 --> 00:01:20,440 Admito que nunca achei que daria certo, 3 00:01:21,680 --> 00:01:22,800 mas você conseguiu. 4 00:01:25,920 --> 00:01:27,800 Um milhão, como combinado. 5 00:01:34,400 --> 00:01:38,240 Nosso amigo australiano ficou muito feliz com as pílulas de teste. 6 00:01:39,000 --> 00:01:40,320 Nós também. 7 00:01:40,960 --> 00:01:43,720 Então vamos combinar em fazer uma vez por mês. 8 00:01:44,840 --> 00:01:45,760 Todo mês? 9 00:01:48,160 --> 00:01:49,240 Algum problema? 10 00:01:51,040 --> 00:01:51,880 Não… 11 00:01:53,720 --> 00:01:55,960 Então nos veremos em quatro semanas. 12 00:01:58,560 --> 00:02:01,560 Espero que seja tão fácil quanto desta vez. 13 00:02:06,400 --> 00:02:08,600 Não gaste tudo de uma vez, Bouman. 14 00:02:09,320 --> 00:02:11,000 Eu mesmo decidirei isso. 15 00:02:15,640 --> 00:02:16,560 Tchauzinho. 16 00:02:19,360 --> 00:02:20,560 Cerveja pra todo mundo! 17 00:02:28,040 --> 00:02:30,320 Cerveja! 18 00:03:46,040 --> 00:03:47,000 Eu e você. 19 00:04:33,440 --> 00:04:34,840 Não! 20 00:04:38,040 --> 00:04:40,320 Não! 21 00:04:53,720 --> 00:04:56,000 Se a bolsa cair, quebro suas pernas. 22 00:05:08,520 --> 00:05:09,480 Veja isto. 23 00:05:11,080 --> 00:05:13,240 Um amigo esqueceu de colocar as pilhas. 24 00:05:15,640 --> 00:05:16,480 Não. 25 00:05:17,040 --> 00:05:18,600 Sei o que vocês fizeram. 26 00:05:20,680 --> 00:05:23,240 Foi inteligente trocar as caldeiras e o PMK. 27 00:05:26,120 --> 00:05:27,440 Mas não o suficiente. 28 00:05:56,000 --> 00:05:59,240 Ácido fórmico. Conhece isto do laboratório, né? 29 00:06:02,360 --> 00:06:04,200 Escolheu o lado errado, garoto. 30 00:06:04,960 --> 00:06:06,840 Não! 31 00:06:29,200 --> 00:06:31,920 Não exagere. É só água. 32 00:06:33,120 --> 00:06:34,880 Diga ao Ferry 33 00:06:35,960 --> 00:06:38,280 que Arie não gosta de ser traído. 34 00:06:39,480 --> 00:06:42,400 Você tem 24 horas para devolver o milhão. 35 00:06:43,240 --> 00:06:45,320 Ou vocês dois sentarão aqui da próxima vez 36 00:06:45,800 --> 00:06:47,400 e beberão ácido fórmico de verdade. 37 00:06:48,960 --> 00:06:49,800 Entendido? 38 00:07:02,840 --> 00:07:07,280 FERRY: A SÉRIE 39 00:07:40,960 --> 00:07:42,320 LAVA-JATO 40 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Ei aí, cara? Noite louca? 41 00:08:12,440 --> 00:08:14,440 Nossa, o que houve com você? 42 00:08:15,000 --> 00:08:17,640 Porra! Vamos entrar. 43 00:08:18,920 --> 00:08:21,960 - Vou acabar com a raça dele! - Calma, Ferry. 44 00:08:22,040 --> 00:08:24,720 Como vou ter calma? Não viu o que ele fez? 45 00:08:24,800 --> 00:08:28,880 Claro, mas temos que manter a calma. Tack tem um exército inteiro. 46 00:08:28,960 --> 00:08:31,480 Acha que não consigo um exército inteiro? 47 00:08:31,560 --> 00:08:37,200 Sim, quem? Aqueles poloneses idiotas? O pinguço do John? Só temos 24 horas. 48 00:08:37,280 --> 00:08:38,400 Teremos que pagar. 49 00:08:38,480 --> 00:08:42,520 Não vou pagar nada. Se pagarmos, ninguém nos levará a sério. 50 00:08:43,640 --> 00:08:46,560 E se morrermos? Eles vão nos levar a sério? 51 00:08:46,640 --> 00:08:51,120 Ele tem razão. Se fizermos algo errado… Eles sabem onde Lars mora, onde moramos. 52 00:08:51,200 --> 00:08:52,040 Sim, e a Daan. 53 00:08:52,640 --> 00:08:53,880 Caralho! 54 00:08:56,600 --> 00:08:57,800 - E aí? - E aí o quê? 55 00:08:57,880 --> 00:09:02,240 Se pagarmos, saberão que fomos nós. Teremos problemas com o Pusaka. 56 00:09:05,240 --> 00:09:08,200 Preciso ligar pro Mick. Merda! 57 00:09:10,120 --> 00:09:10,960 Ei. 58 00:09:12,320 --> 00:09:13,840 Temos um problema, Arie. 59 00:09:15,120 --> 00:09:16,960 Bouman é amigo do clube. 60 00:09:17,480 --> 00:09:19,040 Não mexa com os amigos. 61 00:09:19,920 --> 00:09:21,480 Ferry Bouman é um trapaceiro. 62 00:09:22,080 --> 00:09:24,760 Ele roubou tudo e você está caindo nessa. 63 00:09:24,840 --> 00:09:27,320 Fique feliz que eu respeito o Mick, 64 00:09:28,160 --> 00:09:29,840 ou teria destruído você. 65 00:09:29,920 --> 00:09:31,720 Vai chamar quem pra fazer isso? 66 00:09:32,240 --> 00:09:34,600 Mick, se Arie estiver falando a verdade… 67 00:09:34,680 --> 00:09:38,360 Isso é papo. Se ele me acusar, terá que provar. 68 00:09:38,440 --> 00:09:41,600 Provar? Até um cego pode ver que foi você. 69 00:09:41,680 --> 00:09:42,600 Você não tinha nada, 70 00:09:42,680 --> 00:09:45,160 mas depois da operação fez um milhão de pílulas. 71 00:09:45,240 --> 00:09:47,160 Vá se foder. 72 00:09:47,240 --> 00:09:51,520 A polícia encontra mil litros de PMK com poloneses que eu nem conheço. 73 00:09:51,600 --> 00:09:55,080 E eu ainda não teria nada, porque foi tudo confiscado. 74 00:09:55,160 --> 00:09:57,480 Eu organizei tudo sozinho, 75 00:09:57,560 --> 00:10:02,160 e você não consegue aceitar porque sabe que seu tempo acabou. 76 00:10:08,000 --> 00:10:10,520 Exijo compensação pelos danos sofridos. 77 00:10:10,600 --> 00:10:12,600 - Eu devo pagar? - Cinquenta mil. 78 00:10:12,680 --> 00:10:15,320 Cinquenta? Seu chalé vale menos que isso. 79 00:10:15,400 --> 00:10:16,240 Arie… 80 00:10:16,760 --> 00:10:18,840 Pague pelos danos sofridos. 81 00:10:18,920 --> 00:10:19,880 Mick… 82 00:10:20,480 --> 00:10:22,000 Vinte e cinco mil. 83 00:10:22,960 --> 00:10:23,840 Isso é metade. 84 00:10:24,440 --> 00:10:25,560 Vinte e cinco. 85 00:10:27,040 --> 00:10:27,880 Beleza. 86 00:10:28,400 --> 00:10:31,680 E se não puder provar, deixe-o em paz e pague. 87 00:10:41,200 --> 00:10:43,320 Se quiser acreditar nele, acredite. 88 00:10:44,600 --> 00:10:46,000 Mas isso vai dar merda. 89 00:10:47,360 --> 00:10:50,320 E vou me lembrar disso quando implorar por pílulas. 90 00:10:56,760 --> 00:10:58,400 - Cuzão. - Bouman! 91 00:10:59,480 --> 00:11:04,120 Não me importa como fez as pílulas, mas em um mês quero um milhão de novo. 92 00:11:04,640 --> 00:11:06,360 Ou vai ter um problemão. 93 00:11:07,840 --> 00:11:10,360 E isso não acontecerá uma segunda vez, querido. 94 00:11:12,240 --> 00:11:13,080 Feito. 95 00:11:26,480 --> 00:11:29,560 - E aí? - Mick mandou não tocarmos no Bouman. 96 00:11:31,880 --> 00:11:33,600 Não tocaremos no Bouman. 97 00:11:36,040 --> 00:11:37,920 Mas agilize para fabricarmos logo. 98 00:11:42,440 --> 00:11:46,080 Aqui. Uma arma de choque. Caso eles voltem, está bem? 99 00:11:46,960 --> 00:11:48,240 Como conseguiu isso? 100 00:11:48,760 --> 00:11:49,960 Com minha ex. 101 00:11:51,040 --> 00:11:52,400 Que tipo de ex ela é? 102 00:11:54,000 --> 00:11:56,960 E esse colar? É da sua ex também? O que é isso? 103 00:11:57,040 --> 00:11:58,480 Cara, eu mesmo comprei. 104 00:11:58,560 --> 00:12:01,000 - Como um presente pra mim. - Um presente? 105 00:12:01,080 --> 00:12:02,520 - Sim. - Me dê. 106 00:12:03,880 --> 00:12:06,840 - Cuidado, não é um brinquedo. - Sei como funciona. 107 00:12:06,920 --> 00:12:08,400 Pare com isso, maluco. 108 00:12:09,120 --> 00:12:10,200 Está louco? 109 00:12:11,640 --> 00:12:15,480 - Agora quebrou, imbecil. Caramba! - Isso é uma porcaria. 110 00:12:15,560 --> 00:12:18,000 Sim, esta merda. 111 00:12:21,760 --> 00:12:23,440 Vocês são idiotas. 112 00:12:24,440 --> 00:12:25,360 E aí? 113 00:12:27,880 --> 00:12:29,400 - O que ele tem? - O quê? 114 00:12:29,480 --> 00:12:32,040 É pro Lars. Pra ele se proteger. 115 00:12:32,560 --> 00:12:33,920 Não precisa. 116 00:12:34,600 --> 00:12:36,000 Pusaka nos protege. 117 00:12:36,880 --> 00:12:39,200 Arie Tack não pode mais tocar na gente. 118 00:12:39,280 --> 00:12:40,560 Aliás, vejam isto. 119 00:12:41,760 --> 00:12:44,960 Mais cinco mil pelos danos sofridos. 120 00:12:45,040 --> 00:12:46,360 - Cinco mil? - Sim. 121 00:12:47,560 --> 00:12:50,200 - Ele deixou isso acontecer? - Não teve escolha. 122 00:12:50,280 --> 00:12:52,400 Você está seguro. Acredite em mim. 123 00:12:53,320 --> 00:12:56,120 E vocês precisam voltar a cozinhar. 124 00:12:56,960 --> 00:13:00,400 - Agora? Deixe-o em paz. - Não podemos perder esse prazo. 125 00:13:01,040 --> 00:13:04,200 Se irritarmos o Pusaka, vamos nos ferrar. 126 00:13:04,280 --> 00:13:07,120 Tudo bem, vamos cozinhar. Não quero ficar sentado aqui. 127 00:13:07,200 --> 00:13:08,040 Cara durão. 128 00:13:08,120 --> 00:13:09,760 Sim, mas tem uma coisa. 129 00:13:09,840 --> 00:13:13,080 Temos PMK pra 200 mil comprimidos. Como resolvemos isso? 130 00:13:13,160 --> 00:13:16,720 Vocês começam e eu cuido disso. Ele ainda está vivo? 131 00:13:26,120 --> 00:13:28,120 Merda. Tinha me esquecido disso. 132 00:13:28,640 --> 00:13:30,640 Não importa. Vamos limpar tudo. 133 00:13:30,720 --> 00:13:32,720 Precisamos jogar os resíduos fora. 134 00:13:32,800 --> 00:13:35,600 Vi um novo canteiro de obras. Vai dar tudo certo. 135 00:13:35,680 --> 00:13:36,680 Eu faço isso. 136 00:13:37,240 --> 00:13:39,280 - Tem certeza? - Sim. Tudo bem. 137 00:13:43,120 --> 00:13:44,280 Vamos brilhar, rapazes. 138 00:13:44,800 --> 00:13:45,720 Falou. 139 00:13:45,800 --> 00:13:46,640 Falou. 140 00:13:53,880 --> 00:13:54,720 Oi, Marco. 141 00:13:55,360 --> 00:13:56,240 Oi, Fer. 142 00:13:57,320 --> 00:13:58,560 Tem cinco minutos? 143 00:14:00,600 --> 00:14:01,440 É claro. 144 00:14:04,160 --> 00:14:07,000 Peguei você desprevenido com a minha pergunta, 145 00:14:07,080 --> 00:14:09,240 mas não quero que mude nada. 146 00:14:09,320 --> 00:14:10,520 Claro que não. 147 00:14:11,320 --> 00:14:13,760 Pensei que estivesse chateado comigo. 148 00:14:13,840 --> 00:14:14,680 Não. 149 00:14:15,240 --> 00:14:17,320 Pensei que você estivesse chateado. 150 00:14:17,960 --> 00:14:19,840 Somos muito dramáticos. 151 00:14:23,120 --> 00:14:25,480 - O acordo deu certo? - Sim. 152 00:14:26,000 --> 00:14:27,560 - Recebeu um milhão? - Sim. 153 00:14:28,160 --> 00:14:30,160 Porra. Eu devia ter participado. 154 00:14:31,760 --> 00:14:32,760 Ainda pode. 155 00:14:35,040 --> 00:14:39,120 Por isso estou aqui. Pra ver se aquele "não" foi definitivo. 156 00:14:41,000 --> 00:14:43,680 Uma parte de mim quer topar. 157 00:14:44,280 --> 00:14:49,040 Quando vejo você, penso: "Deixe de ser covarde e se arrisque." 158 00:14:49,120 --> 00:14:52,040 Mas outra parte de mim está cagando nas calças. 159 00:14:52,880 --> 00:14:56,480 Admito que faço alguns truques pra pagar a casa, mas… 160 00:14:56,560 --> 00:14:58,960 Não faça algo que você não é. 161 00:14:59,640 --> 00:15:04,440 Só estou pedindo a linha de xampus que você queria, para legalizá-la. 162 00:15:05,880 --> 00:15:09,720 Às vezes, um barril desaparece e você faz o que quiser com o dinheiro. 163 00:15:11,600 --> 00:15:13,840 - Não tem medo de que peguem você? - Bem… 164 00:15:14,960 --> 00:15:18,800 Sempre tem um risco, mas fiz isso a vida toda. 165 00:15:19,840 --> 00:15:21,680 Só idiotas e burros são pegos. 166 00:15:21,760 --> 00:15:24,920 E carecas de Tilburg, de quem os jornais falaram. 167 00:15:25,920 --> 00:15:28,400 Ele foi traído. Isso não vai acontecer comigo. 168 00:15:31,760 --> 00:15:33,600 Gostaria de ver o laboratório? 169 00:15:36,880 --> 00:15:38,400 Não custa nada olhar. 170 00:15:40,920 --> 00:15:43,720 Isso não significa nada. Não é um "sim". 171 00:15:45,200 --> 00:15:46,840 Não diga nada à Sabien. 172 00:15:49,120 --> 00:15:51,280 Não vamos complicar as coisas. 173 00:15:51,360 --> 00:15:52,200 Sim. 174 00:17:19,960 --> 00:17:20,800 Droga. 175 00:18:19,040 --> 00:18:19,920 Beleza… 176 00:18:34,000 --> 00:18:35,760 ANÔNIMO: BOA NOITE 177 00:18:35,840 --> 00:18:37,000 Porra… 178 00:18:37,600 --> 00:18:38,680 Porra! 179 00:18:57,560 --> 00:18:58,400 Porcaria! 180 00:19:20,840 --> 00:19:23,560 Yazmine, vamos. Fleur chegou. 181 00:19:26,320 --> 00:19:29,280 Olá! Vamos, querida. Guarde isso e pegue seu capacete. 182 00:19:29,360 --> 00:19:30,200 Rápido. 183 00:19:31,360 --> 00:19:32,240 Tá. 184 00:19:33,120 --> 00:19:35,280 - Vamos. - Sim. 185 00:19:35,360 --> 00:19:38,680 A mochila. Mãos assim. 186 00:19:38,760 --> 00:19:39,760 Tchau. 187 00:19:45,080 --> 00:19:46,160 Moleza. 188 00:19:48,640 --> 00:19:49,600 É mesmo? 189 00:20:28,480 --> 00:20:29,960 Puta merda! 190 00:20:30,040 --> 00:20:31,600 Abre aí, cara. 191 00:20:32,280 --> 00:20:33,400 Cacete! 192 00:20:34,920 --> 00:20:36,040 Porra! 193 00:20:36,600 --> 00:20:38,800 - Venha aqui fora. - Estou indo. 194 00:20:48,720 --> 00:20:51,760 Como vai? Pra onde foi ontem? Deu certo? 195 00:20:52,280 --> 00:20:53,440 O quê? Sim. 196 00:20:54,320 --> 00:20:56,440 - Você está horrível, cara. - Pois é! 197 00:20:56,960 --> 00:21:00,360 Não consegui dormir. Tinha alguém me observando de novo. 198 00:21:00,440 --> 00:21:03,200 - O quê? Pode nos ligar, sabia? - Sim. 199 00:21:04,480 --> 00:21:06,960 É. Vamos cozinhar. 200 00:21:07,040 --> 00:21:09,520 O quê? É uma boa ideia cozinhar assim? 201 00:21:10,240 --> 00:21:12,120 Tire um tempo pra descansar. 202 00:21:12,880 --> 00:21:15,840 Não, me sinto mais seguro no laboratório. Vou pegar minhas coisas. 203 00:21:21,600 --> 00:21:23,920 Em Maaseik, na província de Limburg, 204 00:21:24,000 --> 00:21:27,040 uma menina de nove anos ficou ferida esta manhã 205 00:21:27,120 --> 00:21:30,640 após cair da bicicleta em uma poça de lixo químico. 206 00:21:30,720 --> 00:21:34,720 No caminho para a escola, a criança entrou em contato com resíduos 207 00:21:34,800 --> 00:21:38,640 da fabricação da droga sintética ecstasy. 208 00:21:38,720 --> 00:21:41,560 A menina foi levada ao hospital com queimaduras 209 00:21:41,640 --> 00:21:44,400 e possivelmente perderá a visão de um olho. 210 00:21:45,840 --> 00:21:48,160 Pobre criança. 211 00:21:48,240 --> 00:21:51,600 É terrível. Eles simplesmente jogam resíduos na floresta. 212 00:21:52,280 --> 00:21:55,080 E a polícia não faz nada. 213 00:21:55,160 --> 00:21:58,600 Se eu dirigir um pouco acima do limite de velocidade, eles aparecem. 214 00:21:58,680 --> 00:22:00,680 Mas não fazem nada com essa escória. 215 00:22:00,760 --> 00:22:03,160 Deveriam colocar todos no paredão e atirar. 216 00:22:03,240 --> 00:22:07,360 - Atirar neles é ir longe demais. - Como? 217 00:22:09,320 --> 00:22:11,280 Quero dizer, não é? 218 00:22:12,320 --> 00:22:14,360 Pense naquelas fábricas 219 00:22:14,920 --> 00:22:19,200 que sempre jogam veneno no ar e jogam resíduos na água. 220 00:22:20,280 --> 00:22:22,760 Não atiramos nas pessoas que trabalham lá. 221 00:22:22,840 --> 00:22:26,080 - É completamente diferente. - É, também acho. 222 00:22:26,600 --> 00:22:27,560 Você tem filhos? 223 00:22:28,160 --> 00:22:31,280 - Estou grávida. - Falo com você daqui a nove meses. 224 00:22:31,360 --> 00:22:34,800 Meus netos brincam naquela floresta. Nem consigo imaginar. 225 00:22:34,880 --> 00:22:37,040 Isso mesmo, Mieke. 226 00:22:37,120 --> 00:22:40,840 Vamos mudar de assunto, porque já é ruim o bastante. 227 00:22:41,360 --> 00:22:44,040 - Nossa… - Incline-se para a frente. 228 00:22:58,000 --> 00:23:01,960 Oi, amor. Acabei de pegar o carro novo. 229 00:23:02,040 --> 00:23:04,840 Fer, soube da garota de Maaseik? 230 00:23:05,520 --> 00:23:06,920 O quê? Que garota? 231 00:23:07,440 --> 00:23:10,200 Uma garota foi queimada na floresta em Maaseik 232 00:23:10,280 --> 00:23:12,920 por causa de lixo químico de um laboratório de drogas. 233 00:23:13,760 --> 00:23:14,760 Era nosso? 234 00:23:14,840 --> 00:23:15,920 Não. 235 00:23:17,080 --> 00:23:21,040 Não fazemos isso. Sempre jogamos em banheiros químicos. 236 00:23:21,120 --> 00:23:22,080 Sério? 237 00:23:22,920 --> 00:23:23,760 Sério. 238 00:23:25,240 --> 00:23:27,160 Que alívio! 239 00:23:28,280 --> 00:23:31,480 - Eu não conseguiria viver com isso. - Eu entendo. 240 00:23:31,560 --> 00:23:34,760 Preciso desligar. Te vejo à noite? 241 00:23:34,840 --> 00:23:36,560 Sim, te vejo à noite. 242 00:23:37,400 --> 00:23:38,840 - Tchau. - Tchau. 243 00:23:50,440 --> 00:23:51,280 Ferry! 244 00:23:52,680 --> 00:23:56,240 - Pronto para a visitação da empresa? - Que tanque é esse? 245 00:23:56,320 --> 00:23:58,320 Você não perde tempo, né? 246 00:23:58,400 --> 00:23:59,360 Muito dinheiro. 247 00:24:01,840 --> 00:24:03,200 - Aqui. - O que é isso? 248 00:24:03,720 --> 00:24:04,920 Pra sua segurança. 249 00:24:05,680 --> 00:24:07,040 Não é exagero? 250 00:24:07,560 --> 00:24:10,000 Se não souber onde fica, não precisará mentir. 251 00:24:13,920 --> 00:24:14,800 Vamos. 252 00:24:16,680 --> 00:24:19,800 Cara, isso é necessário? Estou comendo pizza. 253 00:24:19,880 --> 00:24:22,840 Comendo pizza? Termine este lote primeiro. 254 00:24:22,920 --> 00:24:25,000 Sabe o quanto isso é cancerígeno? 255 00:24:25,600 --> 00:24:27,480 Por que acha que estou vestido assim? 256 00:24:45,080 --> 00:24:45,920 Tudo bem aqui? 257 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 Estou acabado! É só uma carreirinha pra ficar acordado. 258 00:24:50,280 --> 00:24:52,320 Continue, não está rolando nada. 259 00:25:04,160 --> 00:25:05,000 Pode tirar. 260 00:25:10,160 --> 00:25:11,200 Legal, né? 261 00:25:12,480 --> 00:25:13,480 Vamos. 262 00:25:19,520 --> 00:25:21,760 No meio do nada. Sem olhos curiosos. 263 00:25:27,400 --> 00:25:28,240 Cacete… 264 00:25:30,360 --> 00:25:31,560 Que fedor, cara! 265 00:25:31,640 --> 00:25:35,400 Não exagere. Assim não farejam o laboratório. 266 00:25:35,480 --> 00:25:36,320 Sério… 267 00:25:39,920 --> 00:25:40,760 Merda… 268 00:25:45,480 --> 00:25:46,560 Uau! 269 00:25:48,280 --> 00:25:51,080 Agora trabalhamos com o PMK, mas quando usamos safrol, 270 00:25:51,160 --> 00:25:54,440 um processo é adicionado e precisamos de uma instalação adicional. 271 00:25:55,040 --> 00:25:55,880 Então… 272 00:25:56,520 --> 00:25:57,640 Oi, Fer. 273 00:26:01,720 --> 00:26:02,560 Oi. 274 00:26:04,240 --> 00:26:06,080 - Marco. - Marco. Oi. 275 00:26:07,560 --> 00:26:08,720 Oi. 276 00:26:08,800 --> 00:26:10,360 Estava curioso pra ver. 277 00:26:11,320 --> 00:26:12,800 O Ferry me contou. 278 00:26:12,880 --> 00:26:15,920 É? Espero que tenha falado bem da gente. 279 00:26:16,000 --> 00:26:19,120 Porque o Ferry às vezes diz as coisas do jeito dele. 280 00:26:19,200 --> 00:26:20,920 Você tem que conhecê-lo, mas… 281 00:26:24,120 --> 00:26:29,000 - Quantas vocês fazem por dia? - Agora, 120 mil. Se tudo correr bem. 282 00:26:29,080 --> 00:26:31,560 Mas está correndo tudo bem. Sem problema. 283 00:26:32,280 --> 00:26:33,320 Ei! 284 00:26:34,600 --> 00:26:35,560 Está tudo bem? 285 00:26:36,760 --> 00:26:37,600 Sim. 286 00:26:39,240 --> 00:26:40,520 - Quanto tempo para um lote? 287 00:26:40,600 --> 00:26:42,960 Por enquanto, 18 horas. Incluindo a refrigeração. 288 00:26:43,760 --> 00:26:46,600 Quando a máquina de pílulas não emperra. 289 00:26:50,440 --> 00:26:52,200 Ferry, preciso falar com você. 290 00:26:52,280 --> 00:26:55,200 - O quê? Agora? - Agora, sim. Venha. 291 00:26:58,240 --> 00:27:01,880 Remco, Dennis, podem mostrar como a máquina de pílulas funciona? 292 00:27:01,960 --> 00:27:02,800 Certo. 293 00:27:04,760 --> 00:27:06,160 Esta é a máquina de pílulas. 294 00:27:06,760 --> 00:27:08,360 O pó de MDMA vai aqui, 295 00:27:08,440 --> 00:27:12,560 a anfetamina, o agente aglutinante e depois as pílulas saem. 296 00:27:13,720 --> 00:27:14,560 É. 297 00:27:15,360 --> 00:27:16,200 Certo. 298 00:27:16,840 --> 00:27:18,720 Aqui. Um canguru. 299 00:27:21,000 --> 00:27:21,840 Aqui. 300 00:27:22,360 --> 00:27:23,200 Não. 301 00:27:23,280 --> 00:27:25,000 - É só pra olhar. - Ah, sim. 302 00:27:25,880 --> 00:27:29,440 Trago um investidor e você está cheirando pó, porra! 303 00:27:29,520 --> 00:27:30,520 Não… 304 00:27:30,600 --> 00:27:32,200 Você tá chapado pra caralho. 305 00:27:32,280 --> 00:27:34,360 - Tack não está cumprindo o acordo. - O quê? 306 00:27:35,280 --> 00:27:37,920 Ontem à noite, recebi uma mensagem anônima. 307 00:27:38,000 --> 00:27:39,880 - O quê? - "Boa noite." 308 00:27:42,360 --> 00:27:44,360 - "Boa noite"? - Estão me vigiando. 309 00:27:44,440 --> 00:27:46,440 - O que fizeram? - Eles me seguem. 310 00:27:46,520 --> 00:27:49,640 - Não te rastrearam até aqui, né? - Não, eu tomo cuidado. 311 00:27:49,720 --> 00:27:51,680 Me seguiram quando fui jogar o lixo ontem. 312 00:27:51,760 --> 00:27:53,120 Fale com o Mick. 313 00:27:54,360 --> 00:27:56,560 Jogou lixo fora ontem à noite? 314 00:27:57,040 --> 00:27:58,120 Porra, Lars! 315 00:27:59,000 --> 00:28:03,440 Estão tentando te assustar. Querem que cometa erros. 316 00:28:03,520 --> 00:28:05,600 Não deixe que enlouqueçam você. 317 00:28:05,680 --> 00:28:08,240 Pare de se drogar, sua mente está confusa. 318 00:28:13,920 --> 00:28:16,480 E aí? Eles explicaram tudo? 319 00:28:17,520 --> 00:28:18,640 Banheiros químicos? 320 00:28:18,720 --> 00:28:20,360 Sim, e daí? 321 00:28:21,880 --> 00:28:23,240 Alguma pergunta pra eles? 322 00:28:25,800 --> 00:28:27,920 Sim. Tem banheiro químico aqui? 323 00:28:28,000 --> 00:28:28,920 Preciso mijar. 324 00:28:29,760 --> 00:28:30,680 Com os porcos. 325 00:28:44,120 --> 00:28:47,080 - Foram descartar o lixo com ele? - Não, ficamos limpando aqui. 326 00:28:47,160 --> 00:28:49,600 - Sabem aonde ele foi? - Sim, Maaseik. 327 00:28:49,680 --> 00:28:51,200 Caralho! 328 00:28:51,760 --> 00:28:52,600 O quê? 329 00:28:53,120 --> 00:28:57,480 O quê? Esta manhã, uma menina passou por uma poça de lixo químico em Maaseik. 330 00:29:02,720 --> 00:29:05,000 Não digam nada ao Lars por enquanto. 331 00:29:05,080 --> 00:29:07,440 Ele não está nada bem. Não vai saber lidar com isso. 332 00:29:08,880 --> 00:29:13,000 Fiquem de olho nele e não o deixem mais cheirar pó. 333 00:29:18,080 --> 00:29:21,360 O que achou? São bons rapazes, né? 334 00:29:21,880 --> 00:29:23,400 - Fer… - O quê? 335 00:29:23,480 --> 00:29:27,000 - Lars estava chapado. - Eu vi, mas ele não é assim. 336 00:29:27,800 --> 00:29:29,240 Está tendo uma semana ruim. 337 00:29:29,840 --> 00:29:32,880 - Coincidentemente, no dia em que passei? - Sim. 338 00:29:32,960 --> 00:29:34,560 Não sei, Fer. 339 00:29:35,360 --> 00:29:39,680 Não confio em quem se droga no trabalho. É uma mentalidade. Nunca acaba bem. 340 00:29:39,760 --> 00:29:42,520 - Já vi isso em boates. - É diferente. 341 00:29:46,640 --> 00:29:47,960 Se eu participar, 342 00:29:48,480 --> 00:29:50,400 será com o mínimo de risco. 343 00:29:50,480 --> 00:29:51,320 Já é bem perigoso. 344 00:29:52,400 --> 00:29:55,360 Um viciado só causa problemas. Cunhado ou não. 345 00:29:55,440 --> 00:29:57,480 Está dizendo que devo expulsá-lo? 346 00:29:57,560 --> 00:29:58,600 Ele é um cara bom. 347 00:30:01,640 --> 00:30:05,840 Ferry, esqueça. Ele está fora ou eu estou fora. Desculpe. 348 00:30:07,000 --> 00:30:08,120 Porra! 349 00:30:16,400 --> 00:30:19,360 Fu yung hai, ku lo yuk, chop suey… 350 00:30:20,600 --> 00:30:21,440 Macarrão oriental? 351 00:30:21,960 --> 00:30:23,040 Sim, pode ser. 352 00:30:25,320 --> 00:30:26,160 Venha. 353 00:30:30,040 --> 00:30:30,880 Vamos comer. 354 00:30:37,520 --> 00:30:39,720 Pode comer. Não espere esfriar. 355 00:30:44,080 --> 00:30:47,000 Sabien vai colocar uma caixa de doações no salão. 356 00:30:47,080 --> 00:30:50,320 - Pra menina que foi queimada. - Pode me dar molho agridoce? 357 00:30:52,640 --> 00:30:55,840 Acho que podemos fazer isso no acampamento também. 358 00:30:55,920 --> 00:30:59,480 Talvez no caixa da loja. Só pra fazer alguma coisa. 359 00:31:00,000 --> 00:31:02,920 Seria horrível se nosso filho algum dia… 360 00:31:03,000 --> 00:31:05,040 Vamos mudar de assunto? 361 00:31:05,760 --> 00:31:07,320 Calma. Por quê? 362 00:31:07,400 --> 00:31:08,960 Por quê? Estou comendo. 363 00:31:09,560 --> 00:31:11,760 Nada de trabalho por cinco minutos. 364 00:31:13,080 --> 00:31:15,640 Não é sobre trabalho. Você não poderia ter evitado. 365 00:31:20,800 --> 00:31:21,640 Poderia? 366 00:31:25,480 --> 00:31:26,320 O que foi? 367 00:31:29,840 --> 00:31:32,200 Parece que foi a gente. 368 00:31:34,440 --> 00:31:35,360 Não. 369 00:31:36,280 --> 00:31:39,720 - Você disse que não foram vocês. - Eu achava que não. 370 00:31:42,240 --> 00:31:44,520 Como pode ser? Fazemos de forma limpa, não? 371 00:31:44,600 --> 00:31:48,000 Cometeram um erro, e não fui eu. É isso. 372 00:31:49,000 --> 00:31:52,120 Aconteceu, é uma merda e não posso fazer nada. 373 00:31:52,600 --> 00:31:54,520 "Não posso fazer nada"? 374 00:31:57,200 --> 00:31:58,760 Não vai acontecer de novo! 375 00:31:59,920 --> 00:32:00,760 Eu prometo! 376 00:32:03,440 --> 00:32:05,720 Não sei como ainda consegue comer. 377 00:32:07,640 --> 00:32:08,480 É… 378 00:32:09,200 --> 00:32:10,160 Saia andando mesmo. 379 00:32:14,560 --> 00:32:16,960 Não quer comer uma pizza? 380 00:32:17,040 --> 00:32:18,880 Não estou com fome. 381 00:32:19,640 --> 00:32:21,680 Muito bem. Até amanhã. 382 00:32:21,760 --> 00:32:23,400 - Tchau. - Tchau. 383 00:33:20,280 --> 00:33:22,360 Ei! 384 00:33:22,440 --> 00:33:27,400 Venham aqui, idiotas! Lutem comigo, se tiverem coragem. Porra! 385 00:33:30,640 --> 00:33:34,560 Cala a boca, seu idiota! Estou tentando dormir, droga! 386 00:34:14,040 --> 00:34:15,600 - Bela camisa. - Obrigado. 387 00:34:27,720 --> 00:34:29,520 Lars, abra. 388 00:34:31,360 --> 00:34:32,200 Lars? 389 00:34:34,680 --> 00:34:35,520 Porra… 390 00:34:44,600 --> 00:34:47,160 Aqui é o Lars. Não estou disponível. Deixe uma mensagem. 391 00:34:47,680 --> 00:34:48,520 Cara, 392 00:34:49,120 --> 00:34:50,000 me liga. 393 00:34:51,080 --> 00:34:53,400 Vou ao Marco e você tem que ir. 394 00:34:56,800 --> 00:34:57,800 Fala sério, John. 395 00:34:58,400 --> 00:35:03,040 Deve conhecer alguém que consiga uma arma. Algo pequeno, que caiba no bolso. 396 00:35:03,120 --> 00:35:05,680 - Pra que precisa? - Legítima defesa. 397 00:35:07,480 --> 00:35:09,840 É melhor ficar longe de uma arma. 398 00:35:10,440 --> 00:35:11,440 Olhe só pra você. 399 00:35:12,640 --> 00:35:13,680 Completamente chapado. 400 00:35:14,480 --> 00:35:16,480 O maior bêbado de Brabante falando. 401 00:35:18,960 --> 00:35:20,640 Andar por aí com uma arma 402 00:35:21,280 --> 00:35:22,720 só vai causar problemas. 403 00:35:22,800 --> 00:35:24,600 Já estou com problemas! 404 00:35:25,120 --> 00:35:26,640 Mas ninguém se importa. 405 00:35:26,720 --> 00:35:29,600 - Que se lasque. Eu mesmo vou resolver. - Lars! 406 00:35:31,720 --> 00:35:32,960 Verei o que posso fazer. 407 00:35:33,880 --> 00:35:34,840 Vou perguntar por aí. 408 00:35:36,040 --> 00:35:38,040 - Certo. - Mas fique calmo. 409 00:35:39,200 --> 00:35:40,440 Certo, obrigado. 410 00:35:40,520 --> 00:35:41,360 Certo. 411 00:35:45,280 --> 00:35:47,120 Isso é macarrão oriental? 412 00:35:47,640 --> 00:35:50,800 Sim. Se quiser, não estou com muita fome. 413 00:35:51,320 --> 00:35:52,240 Tem algo errado? 414 00:35:54,480 --> 00:35:56,520 - Não - Tem. 415 00:35:57,640 --> 00:35:59,080 Tem, sim. 416 00:36:01,280 --> 00:36:02,160 É. 417 00:36:05,200 --> 00:36:06,200 Você tinha razão. 418 00:36:07,480 --> 00:36:08,320 Sobre o quê? 419 00:36:09,480 --> 00:36:11,120 Sobre o lixo químico em Maaseik. 420 00:36:12,120 --> 00:36:15,320 Jesus, em que mundo vou criar um bebê? 421 00:36:15,400 --> 00:36:18,400 Espere, eu não disse isso. 422 00:36:18,480 --> 00:36:21,800 Não consigo pensar em mais nada. É tudo tão… 423 00:36:24,040 --> 00:36:26,520 O mundo está cheio de maldade 424 00:36:27,200 --> 00:36:29,280 e não podemos fazer nada. 425 00:36:29,800 --> 00:36:31,280 Não é verdade. 426 00:36:32,480 --> 00:36:33,320 Ei… 427 00:36:34,160 --> 00:36:35,880 Você é uma pessoa boa. 428 00:36:36,760 --> 00:36:38,960 E boas pessoas equilibram as coisas. 429 00:36:39,480 --> 00:36:42,240 Também vai transformar essa criança em uma boa pessoa. 430 00:36:42,840 --> 00:36:44,160 Essa é a diferença. 431 00:36:44,960 --> 00:36:45,800 Não é? 432 00:36:47,920 --> 00:36:51,800 Tem uma reunião hoje à noite no bairro daquela garota. Vá pra lá. 433 00:36:53,080 --> 00:36:55,080 Vou com você, se quiser. 434 00:36:57,200 --> 00:36:58,080 Vai ficar tudo bem. 435 00:37:08,480 --> 00:37:09,440 Lars está aqui? 436 00:37:11,720 --> 00:37:14,040 - Não. - Sabe onde ele está? 437 00:37:14,840 --> 00:37:19,680 Não, nós o deixamos ontem, mas o carro dele não estava hoje de manhã. 438 00:37:19,760 --> 00:37:21,280 Podem continuar sem ele? 439 00:37:21,880 --> 00:37:25,240 Não pode pedir isso. Ele é nosso amigo. Não vamos cortá-lo. 440 00:37:25,320 --> 00:37:30,120 Quem está falando em cortá-lo? Se ele não está aqui, não serve pra nada. 441 00:37:33,720 --> 00:37:37,360 - John? - Fer, Lars me procurou. 442 00:37:37,440 --> 00:37:40,800 - Ele estava drogado. Procurando uma arma. - Merda… 443 00:37:41,400 --> 00:37:43,640 Eu disse que veria o que poderia fazer 444 00:37:43,720 --> 00:37:46,600 pra ele não procurar em outro lugar, mas ele não está bem. 445 00:37:46,680 --> 00:37:49,920 Eu sei. Obrigado por me avisar. 446 00:37:57,520 --> 00:37:59,600 - Onde você estava? - Isso importa? 447 00:37:59,680 --> 00:38:02,480 Eu precisava de você. E estava no John comprando armas. 448 00:38:02,560 --> 00:38:03,600 Ele te ligou? 449 00:38:03,680 --> 00:38:05,960 Se você não me protege, tenho que me virar. 450 00:38:06,040 --> 00:38:07,720 Estou protegendo você, cara. 451 00:38:08,320 --> 00:38:11,080 - Estão tentando te assustar. - Estão conseguindo. 452 00:38:12,720 --> 00:38:14,120 Está doidão de novo? 453 00:38:16,320 --> 00:38:19,000 Mandei parar com isso. 454 00:38:19,080 --> 00:38:20,600 - Eu decido o que faço. - Não. 455 00:38:20,680 --> 00:38:21,840 - "Não"? - Não! 456 00:38:22,680 --> 00:38:26,000 Você tem que ir pra casa. Não está pensando com clareza. 457 00:38:26,080 --> 00:38:27,800 - Vai me expulsar? - Temporariamente. 458 00:38:27,880 --> 00:38:29,360 - É mesmo? - É pro seu bem. 459 00:38:29,440 --> 00:38:33,360 - Sem mim, você não vai a lugar algum. - E nem com você. 460 00:38:33,440 --> 00:38:36,840 Não darei acesso às drogas a um drogado. Daan não me perdoaria. 461 00:38:36,920 --> 00:38:38,680 - Não sou drogado. - Mas você estava. 462 00:38:38,760 --> 00:38:41,720 Só preciso do pó pra ficar acordado. 463 00:38:41,800 --> 00:38:45,880 Vá pra casa, Lars. Vá dormir. Nós cuidaremos das coisas aqui. 464 00:38:45,960 --> 00:38:48,160 Vá se foder, Ferry! 465 00:38:48,240 --> 00:38:51,120 Desgraçado hipócrita. Vá fazer essas pílulas sozinho. 466 00:38:51,200 --> 00:38:52,440 Rapazes, vamos. 467 00:38:52,960 --> 00:38:54,280 Ferry tem razão, Lars. 468 00:38:55,560 --> 00:38:57,600 - O quê? - Você não está bem. 469 00:38:57,680 --> 00:39:00,160 Não é seguro. Você tem que se acalmar. 470 00:39:00,920 --> 00:39:03,680 Que belos amigos eu tenho! Obrigado! 471 00:39:03,760 --> 00:39:05,520 Obrigado pela preocupação. 472 00:39:05,600 --> 00:39:08,080 Vou sentar sozinho no meu chalé, alvo fácil. 473 00:39:08,160 --> 00:39:10,760 Vai ficar comigo e Daan até melhorar. 474 00:39:10,840 --> 00:39:11,880 Vá se foder, Ferry. 475 00:39:12,920 --> 00:39:13,760 Lars! 476 00:39:21,880 --> 00:39:23,240 Vou fazer as pazes com ele. 477 00:39:24,680 --> 00:39:26,880 - Podem continuar aqui? - Sim, por enquanto. 478 00:39:26,960 --> 00:39:30,120 Podemos terminar este lote, mas vai acabar o PMK. 479 00:39:30,680 --> 00:39:31,560 Eu sei. 480 00:39:36,720 --> 00:39:37,560 Ei… 481 00:39:40,080 --> 00:39:40,920 Obrigado. 482 00:39:58,960 --> 00:40:00,040 Oi, Marco. 483 00:40:01,000 --> 00:40:02,200 Tem cinco minutos? 484 00:40:04,600 --> 00:40:07,160 - Sabien não está em casa? - Lá em cima, se trocando. 485 00:40:07,800 --> 00:40:09,520 - Uma bebida? - Não. 486 00:40:20,400 --> 00:40:21,360 Tudo bem? 487 00:40:22,640 --> 00:40:23,640 Você tinha razão. 488 00:40:26,080 --> 00:40:27,640 Lars é um cara legal, 489 00:40:28,400 --> 00:40:31,160 mas ele não está bem, então eu o mandei embora. 490 00:40:31,840 --> 00:40:34,400 Até ele provar que não está nos colocando em risco. 491 00:40:36,000 --> 00:40:37,720 Não deve ter sido fácil. 492 00:40:38,440 --> 00:40:39,800 Preciso de você, cara. 493 00:40:42,200 --> 00:40:43,640 Não posso fazer isso sem você. 494 00:40:44,480 --> 00:40:46,680 Prometo que valerá a pena. 495 00:40:50,040 --> 00:40:50,880 Por favor? 496 00:40:54,000 --> 00:40:54,840 Está bem. 497 00:40:57,200 --> 00:40:58,080 Vamos fazer isso. 498 00:41:10,920 --> 00:41:13,720 O que mais precisa acontecer antes de agirem? 499 00:41:14,240 --> 00:41:19,600 Os produtores de ecstasy não têm escrúpulos. 500 00:41:20,320 --> 00:41:23,080 Temos que fazer o prefeito nos ouvir. 501 00:41:23,160 --> 00:41:25,520 Estamos de saco cheio da máfia do narcotráfico. 502 00:41:29,080 --> 00:41:30,000 Venha, querida. 503 00:41:31,080 --> 00:41:31,920 Venha. 504 00:41:34,760 --> 00:41:37,480 Onde você se senta? 505 00:41:39,000 --> 00:41:42,640 Quando a grama está molhada e na sombra 506 00:41:45,960 --> 00:41:51,000 Nada mais a ceder Não se pode vencer um pecado 507 00:41:51,760 --> 00:41:54,240 E é uma merda perder 508 00:41:58,280 --> 00:42:00,440 Ah, eu estou perdido 509 00:42:02,600 --> 00:42:06,800 Perdido entre palavras e dúvidas 510 00:42:10,080 --> 00:42:12,120 Estou perdido 511 00:42:13,520 --> 00:42:17,480 Muitas coisas não valiam o custo 512 00:42:18,840 --> 00:42:20,080 Eu choro muito 513 00:42:21,120 --> 00:42:22,440 Por você 514 00:42:26,960 --> 00:42:28,120 Por você 515 00:42:32,720 --> 00:42:34,040 Por você 516 00:42:36,920 --> 00:42:39,880 Por você 517 00:42:40,480 --> 00:42:46,160 Coisas que poderíamos ter feito Mas não fizemos 518 00:42:46,680 --> 00:42:50,360 Por você 519 00:42:51,960 --> 00:42:53,960 Legendas: Pollyana Tiussi