1 00:01:01,760 --> 00:01:03,840 Σταμάτα πια, Φέρι. 2 00:01:04,840 --> 00:01:06,040 Σταμάτα, φτάνει πια. 3 00:01:07,760 --> 00:01:09,480 Αλλιώς, θα έρθω να σε πιάσω. 4 00:01:10,960 --> 00:01:11,800 Το υπόσχεσαι; 5 00:01:12,520 --> 00:01:13,520 Το υπόσχομαι. 6 00:01:18,360 --> 00:01:19,320 Σ' αγαπώ. 7 00:01:20,760 --> 00:01:22,160 Μυξιάρικο. 8 00:01:25,800 --> 00:01:26,800 Σκατόπαιδο. 9 00:01:29,080 --> 00:01:30,120 Μυγόχεσμα. 10 00:02:08,160 --> 00:02:10,040 Θα αυξήσω τη μορφίνη τώρα. 11 00:02:10,760 --> 00:02:12,080 Θα είναι σύντομο. 12 00:02:26,160 --> 00:02:27,840 Θα μου κάνεις μια χάρη; 13 00:02:30,560 --> 00:02:32,160 Να προσέχεις τον Φερ. 14 00:02:33,320 --> 00:02:34,200 Εντάξει; 15 00:02:46,840 --> 00:02:47,720 Σ' ευχαριστώ. 16 00:02:50,160 --> 00:02:51,760 Σ' ευχαριστώ για όλα. 17 00:02:53,320 --> 00:02:54,240 Μαζί σου 18 00:02:55,560 --> 00:02:57,360 άξιζαν όλα. 19 00:03:01,120 --> 00:03:01,960 Όλα. 20 00:03:51,240 --> 00:03:55,320 ΦΕΡΙ: Η ΣΕΙΡΑ 21 00:04:01,680 --> 00:04:04,320 Γαμώτο. 22 00:04:04,400 --> 00:04:06,480 Γαμώτο. Και πάλι γαμώτο. 23 00:04:07,160 --> 00:04:09,880 Γάμα τους όλους. 24 00:04:11,760 --> 00:04:14,200 Γάμα τους, γάμα τους όλους. 25 00:04:14,280 --> 00:04:16,920 Γάμα τους. Γάμα τους όλους. Γάμα τους κώλους. 26 00:04:17,000 --> 00:04:19,520 -Γάμα τους διαβόλους. -Εννοείται. Ναι. 27 00:04:19,600 --> 00:04:22,200 Εννοείται. Ναι. 28 00:04:23,040 --> 00:04:24,400 -Γαμώτο. -Ωραίο, έτσι; 29 00:04:24,480 --> 00:04:25,320 Τι; 30 00:04:25,840 --> 00:04:27,560 -Ωραίο πράμα. -Ναι. 31 00:04:28,160 --> 00:04:30,160 -Πόσα θες; -Δέκα. 32 00:04:30,720 --> 00:04:32,920 Σπίντι Γκονζάλες. 33 00:04:35,400 --> 00:04:36,240 Πόσα; 34 00:04:36,880 --> 00:04:38,280 -Εκατό. -Τι; 35 00:04:38,360 --> 00:04:39,240 Εκατό. 36 00:04:44,440 --> 00:04:45,280 Πάρε. 37 00:04:56,720 --> 00:04:58,160 Με έχουν βάλει στο μάτι. 38 00:04:58,720 --> 00:05:00,240 Κανείς δεν κάνει τίποτα. 39 00:05:00,320 --> 00:05:02,440 Ύστερα από όσα έκανα για τον χοντρό. 40 00:05:02,520 --> 00:05:04,320 -Καθόλου ρισπέκτ. -Καθόλου. 41 00:05:04,400 --> 00:05:05,760 Καθόλου ρισπέκτ. Μηδέν. 42 00:05:06,320 --> 00:05:08,480 -Καλά δεν λέω; Όχι; -Μηδέν. 43 00:05:08,560 --> 00:05:10,840 Δεν θα κάτσω να με πιάσουν οι μαλάκες. 44 00:05:10,920 --> 00:05:11,760 Με την καμία. 45 00:05:11,840 --> 00:05:13,800 -Μην κάτσεις. -Αλλιώς, την έκατσα. 46 00:05:13,880 --> 00:05:15,440 Επίθεση. Η καλύτερη άμυνα. 47 00:05:15,960 --> 00:05:18,400 Έχεις δίκιο. Πρέπει να πεθάνει. 48 00:05:18,480 --> 00:05:24,640 Ο χοντρός πρέπει να πεθάνει 49 00:05:24,720 --> 00:05:26,720 Όχι, όχι ο Φέρι. Ο Άρι. 50 00:05:26,800 --> 00:05:28,440 Ναι, κι αυτός. 51 00:05:29,080 --> 00:05:30,560 Αιφνιδιαστική επίθεση. 52 00:05:32,440 --> 00:05:33,320 Και το σκας. 53 00:05:33,400 --> 00:05:36,120 Όπως με τον Τούπακ. Ευκολάκι. Απλό. 54 00:05:38,240 --> 00:05:39,080 Εδώ δες. 55 00:05:41,160 --> 00:05:42,280 -Κουλ; -Ευχαριστώ. 56 00:05:42,360 --> 00:05:44,280 Σου 'στριψε; Είναι δικό μου. 57 00:05:46,280 --> 00:05:48,480 Μπορώ να σου δώσω ένα όνομα. 58 00:05:48,560 --> 00:05:52,640 Πίτζε ΜπαμΜπαμ. Πες του ότι σε έστειλε ο Περπ από την Αμβέρσα. 59 00:06:28,000 --> 00:06:30,360 Ψάχνω τη Μαρκοσμέτικς. Εδώ είναι; 60 00:06:30,880 --> 00:06:33,160 Ναι. Μαρκοσμέτικς, ναι. 61 00:06:37,240 --> 00:06:38,480 Έλαιο σασσάφρου. 62 00:06:38,560 --> 00:06:39,400 Σωστά; 63 00:06:46,920 --> 00:06:49,240 Εδώ Λαρς. Δεν είμαι εδώ. Αφήστε μήνυμα. 64 00:06:49,960 --> 00:06:50,840 Μαλάκα. 65 00:07:01,560 --> 00:07:02,400 Ναι. 66 00:07:02,480 --> 00:07:05,440 Γεια, Φερ. Μάντεψε τι παραδόθηκε μόλις εδώ. 67 00:07:05,520 --> 00:07:09,720 Δεν χρειάζεται να μαντέψω, αλλά όχι από το τηλέφωνο, ζωντόβολο. 68 00:07:10,360 --> 00:07:11,880 Κόψε αυτήν τη συνήθεια. 69 00:07:11,960 --> 00:07:14,440 -Ναι, σωστά. Συγγνώμη. -Ναι. 70 00:07:15,520 --> 00:07:16,640 Θα έρθω σε μια ώρα. 71 00:07:17,280 --> 00:07:18,920 Ναι. Εντάξει, Φέρι. 72 00:07:19,000 --> 00:07:20,640 -Γεια. -Τα λέμε σε λίγο. 73 00:07:30,600 --> 00:07:31,880 Τι μαγειρεύεις; 74 00:07:33,160 --> 00:07:35,880 -Λαζάνια. -Τόσο νωρίς το πρωί; 75 00:07:36,800 --> 00:07:40,160 -Λιγούρες της εγκυμοσύνης; -Όχι, είναι για τη δουλειά. 76 00:07:41,680 --> 00:07:42,680 Πού πας; 77 00:07:43,760 --> 00:07:44,840 Να δω τον Μάρκο. 78 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Και τι θα κάνετε; 79 00:07:48,720 --> 00:07:51,360 Θυμάσαι εκείνο το σαμπουάν που λέγαμε; 80 00:07:51,440 --> 00:07:52,360 Ναι. 81 00:07:53,360 --> 00:07:56,480 Άλλαξε γνώμη και θέλει να μας βοηθήσει. Οπότε… 82 00:07:56,560 --> 00:07:58,360 Στάσου. Δεν είχες άλλη λύση; 83 00:07:58,440 --> 00:08:01,600 Ναι, ήταν προσωρινή. Τώρα κάναμε τεράστια συμφωνία. 84 00:08:01,680 --> 00:08:04,320 Χρειαζόμαστε κι άλλα, και… Θέλει να το κάνει. 85 00:08:04,400 --> 00:08:07,920 -Όχι, περίμενε. Το ξέρει η Σαμπίν; -Όχι. Και βέβαια όχι. 86 00:08:08,880 --> 00:08:10,320 Δεν χρειάζεται να ξέρει. 87 00:08:10,400 --> 00:08:12,760 -Γιατί όχι; -Δεν ξέρω. Αυτός δεν θέλει. 88 00:08:12,840 --> 00:08:15,360 Δεν θα μπω ανάμεσά τους. Ούτε εσύ. 89 00:08:15,440 --> 00:08:17,600 Δηλαδή θα πω ψέματα στη φίλη μου. 90 00:08:17,680 --> 00:08:21,000 Δεν χρειάζεται να πεις ψέματα. Απλώς δεν θα τα πεις όλα. 91 00:08:21,600 --> 00:08:25,240 Όχι, λυπάμαι. Όχι, Φερ. Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα. 92 00:08:25,320 --> 00:08:28,280 Είναι απολύτως νόμιμο, οπότε είναι πολύ καλή ιδέα. 93 00:08:28,360 --> 00:08:31,800 Μα συμφωνήσαμε να μη δουλεύουμε με φίλους. 94 00:08:33,600 --> 00:08:37,000 Άκου. Το σαμπουάν είναι το όνειρό τους. 95 00:08:37,600 --> 00:08:40,080 Και τώρα, θα μπορεί να το χρηματοδοτήσει. 96 00:08:40,160 --> 00:08:42,400 Και μας δίνει κι ένα χεράκι, οπότε… 97 00:08:43,160 --> 00:08:46,040 -Εσύ δουλεύεις με φίλους, σωστά; -Ναι, αλλά… 98 00:08:46,120 --> 00:08:47,160 Ναι. 99 00:08:48,560 --> 00:08:50,440 Φερ, θα δεις τον Λαρς; 100 00:08:51,520 --> 00:08:52,400 Μάλλον. 101 00:08:52,480 --> 00:08:54,440 Του λες να με πάρει ή να περάσει; 102 00:08:54,520 --> 00:08:56,160 Έχουμε τα ρούχα του εδώ. 103 00:08:56,240 --> 00:09:00,680 Ναι, θα του το πω. Φυσικά. Θα σε δω το βράδυ. Γεια σου, αγάπη μου. 104 00:09:00,760 --> 00:09:01,600 Γεια. 105 00:09:05,120 --> 00:09:07,520 Το μηχάνημα εμφιάλωσης θα μπει εδώ. 106 00:09:07,600 --> 00:09:10,360 Θα έρθει την άλλη βδομάδα. Τότε θα το φέρουν. 107 00:09:10,880 --> 00:09:12,080 Και τότε ξεκινάμε. 108 00:09:12,880 --> 00:09:16,560 Έχω μερικά δείγματα για μπουκάλια. 109 00:09:17,840 --> 00:09:21,360 Αυτό εδώ, ας πούμε. Καλό, έτσι; Το αγαπημένο της Σαμπίν. 110 00:09:21,440 --> 00:09:25,440 -Είναι πολύ χαρούμενη, φίλε. -Εσείς είστε χαρούμενοι, το ίδιο κι εγώ. 111 00:09:25,520 --> 00:09:26,360 Ναι. 112 00:09:26,440 --> 00:09:29,240 Και τα υλικά για το σαμπουάν; 113 00:09:32,000 --> 00:09:32,840 Ναι. 114 00:09:33,440 --> 00:09:34,560 Τα έχω. 115 00:09:37,120 --> 00:09:39,840 Εδώ δες. Μπράβο, ρε φίλε. 116 00:09:44,200 --> 00:09:47,760 Φέρι, θα ήθελα κάποια από αυτά να μείνουν εδώ. 117 00:09:48,880 --> 00:09:50,800 Μήπως έρθουν να ελέγξουν. 118 00:09:50,880 --> 00:09:52,280 Όλα καλά θα πάνε, φίλε. 119 00:09:52,800 --> 00:09:53,640 Εντάξει; 120 00:09:59,440 --> 00:10:02,120 Αυτά τα φιλαράκια είναι δικά σου. 121 00:10:04,840 --> 00:10:06,440 Δεν μπορώ πια να κάνω πίσω. 122 00:10:07,320 --> 00:10:10,600 -Έγινε πραγματικότητα. -Ναι. Έγινε πραγματικότητα. 123 00:10:11,760 --> 00:10:12,880 Τόσο εύκολα. 124 00:10:52,800 --> 00:10:53,640 Γεια. 125 00:10:56,040 --> 00:10:56,880 Γεια. 126 00:10:59,360 --> 00:11:02,840 -Μπορώ να βοηθήσω; -Ναι. Συγγνώμη για την ενόχληση. 127 00:11:02,920 --> 00:11:06,240 Ήμουν στη διαδήλωση πριν λίγες μέρες. 128 00:11:06,320 --> 00:11:09,120 Σας έφτιαξα λαζάνια, 129 00:11:09,200 --> 00:11:11,920 γιατί σκέφτηκα ότι δεν θα μαγειρεύεις τώρα, 130 00:11:12,000 --> 00:11:16,120 και ίσως έτσι να μπορώ να βοηθήσω λίγο, οπότε… 131 00:11:16,720 --> 00:11:18,560 -Πολύ ευγενικό. -Παρακαλώ. 132 00:11:18,640 --> 00:11:20,920 Σε όλους αρέσουν τα λαζάνια, έτσι; 133 00:11:23,440 --> 00:11:25,160 Τι θα πούμε στην κυρία… 134 00:11:26,560 --> 00:11:28,400 -Σαμπίν. -Σαμπίν; 135 00:11:29,160 --> 00:11:31,480 -Ευχαριστούμε. -Να 'σαι καλά. 136 00:11:34,320 --> 00:11:35,920 Έλα μέσα. Λίγο τσάι ίσως; 137 00:11:36,000 --> 00:11:40,240 Όχι, δεν χρειάζεται. Ήμουν στη γειτονιά και δεν ήταν κόπος, οπότε… 138 00:11:40,320 --> 00:11:43,640 Θεέ μου, ναι. Χριστέ μου. Πώς είναι; Πονάει; 139 00:11:44,960 --> 00:11:48,680 Ναι. Παίρνει πολλά παυσίπονα, αλλά δεν κρατάνε πολύ 140 00:11:48,760 --> 00:11:51,320 και δεν κοιμάται καλά. Έτσι, αγάπη μου; 141 00:11:51,400 --> 00:11:54,160 Και τα τραύματα; Θα είναι μόνιμα; 142 00:11:54,800 --> 00:11:56,200 Στα μάτια της; 143 00:11:56,280 --> 00:11:57,240 Αγάπη μου; 144 00:11:58,640 --> 00:11:59,560 Πήγαινε μέσα. 145 00:12:05,000 --> 00:12:06,440 -Γεια. -Γεια. 146 00:12:10,920 --> 00:12:13,000 Πρέπει να περιμένουμε, αλλά 147 00:12:13,840 --> 00:12:14,680 έτσι φαίνεται. 148 00:12:16,920 --> 00:12:20,000 Πάμε σε κέντρο εγκαυμάτων στις Βρυξέλλες κάθε βδομάδα. 149 00:12:21,520 --> 00:12:24,200 Δεν ξέρω πώς να το συνδυάσω με τη δουλειά. 150 00:12:26,840 --> 00:12:29,080 Και ο πατέρας; Μπορεί να βοηθήσει; 151 00:12:31,560 --> 00:12:33,120 Αλλά όλα θα πάνε καλά. 152 00:12:34,160 --> 00:12:35,520 Θα βρούμε λύση. 153 00:12:38,000 --> 00:12:38,920 Ευχαριστούμε. 154 00:12:39,000 --> 00:12:40,280 Ναι, παρακαλώ. 155 00:12:40,800 --> 00:12:43,280 -Λοιπόν, καλό κουράγιο. -Ναι, ευχαριστώ. 156 00:12:43,360 --> 00:12:44,200 Γεια. 157 00:12:49,040 --> 00:12:50,360 Έκανα υπολογισμούς. 158 00:12:51,600 --> 00:12:52,880 Το επιπλέον στάδιο 159 00:12:53,520 --> 00:12:55,240 κοστίζει 20 ώρες ανά παρτίδα. 160 00:12:56,000 --> 00:12:58,360 Είμαστε ήδη πίσω, με ένα άτομο λιγότερο. 161 00:12:59,280 --> 00:13:01,800 Δεν μπορούμε να το κάνουμε μόνο οι δυο μας. 162 00:13:02,320 --> 00:13:04,280 Χρειαζόμαστε κι άλλους, εντάξει; 163 00:13:04,800 --> 00:13:07,760 -Πόσους είχε ο Άρι; Έξι, επτά; -Έξι, επτά. 164 00:13:08,280 --> 00:13:10,120 Ναι, θα δω τι μπορώ να κάνω. 165 00:13:11,040 --> 00:13:13,160 -Είχατε νέα του Λαρς; -Όχι. 166 00:13:13,240 --> 00:13:14,080 Τίποτα; 167 00:14:30,960 --> 00:14:32,040 Ο Πίτζε ΜπαμΜπαμ; 168 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Είμαι ο Λαρς. 169 00:14:37,640 --> 00:14:38,680 Θες ένα ποτό; 170 00:14:41,720 --> 00:14:43,400 Από πού ξέρεις τον Βαν Καμπ; 171 00:14:44,040 --> 00:14:45,280 Από νυχτερινά στέκια. 172 00:14:46,800 --> 00:14:50,400 Πες σ' αυτόν τον καραγκιόζη να σταματήσει να με λέει ΜπαμΜπαμ. 173 00:14:53,040 --> 00:14:54,120 Έχεις τα λεφτά; 174 00:15:01,720 --> 00:15:02,600 Δείξε μου. 175 00:15:32,720 --> 00:15:33,720 -Γεια, Φερ. -Γεια. 176 00:15:34,800 --> 00:15:35,920 Τώρα θα σε έπαιρνα. 177 00:15:37,720 --> 00:15:39,000 Καθαρίζεις; 178 00:15:39,880 --> 00:15:40,800 Καιρός ήταν. 179 00:15:42,720 --> 00:15:47,320 -Ναι. Χαίρομαι που σε βλέπω. Ποτό; -Πρέπει να φύγω αμέσως. Έχω δουλειά. 180 00:15:50,360 --> 00:15:51,200 Τι; 181 00:15:51,920 --> 00:15:53,240 Θυμάσαι τι μέρα είναι; 182 00:15:55,080 --> 00:15:56,280 Τρίτη. 183 00:15:57,840 --> 00:15:59,520 Η Κλάου; Δυο χρόνια. 184 00:16:01,040 --> 00:16:02,280 Χριστέ μου, συγγνώμη. 185 00:16:03,480 --> 00:16:04,720 Ναι. 186 00:16:05,760 --> 00:16:08,360 Ακόμα το παλεύω, αλλά με τον τρόπο μου. 187 00:16:12,560 --> 00:16:13,400 Γιατί ήρθες; 188 00:16:14,520 --> 00:16:16,120 Θέλω άτομα στο εργαστήριο. 189 00:16:17,080 --> 00:16:20,640 Βοηθούς. Δεν χρειάζεται πείρα. Να κάνουν ό,τι τους λένε. 190 00:16:20,720 --> 00:16:21,760 Αλλά αξιόπιστους. 191 00:16:22,800 --> 00:16:24,200 Από το κάμπινγκ ίσως; 192 00:16:25,120 --> 00:16:25,960 Ο Γουέσλι; 193 00:16:26,560 --> 00:16:28,760 Δεν με ενδιαφέρει. Λύσ' το μόνος σου. 194 00:16:28,840 --> 00:16:32,360 Έχω πολλά να λύσω μόνος μου. Δεν μπορείς να βοηθήσεις; 195 00:16:32,440 --> 00:16:37,760 Η βοήθειά μου ήταν μόνο για μια φορά. Αν σου πέφτει πολύ, σταμάτα. Τόσο απλό. 196 00:16:37,840 --> 00:16:40,600 Απλό; Ξέρεις πόσα λεφτά θα βγάλουμε; 197 00:16:40,680 --> 00:16:41,520 Ναι. 198 00:16:42,560 --> 00:16:43,680 Αυτό σε νοιάζει. 199 00:16:43,760 --> 00:16:46,520 Άκου. Προσπαθώ για το καλύτερο. 200 00:16:47,200 --> 00:16:48,320 Η ζωή συνεχίζεται. 201 00:16:49,160 --> 00:16:52,160 Καλό θα ήταν να βγεις έξω, να δεις κόσμο. 202 00:16:52,680 --> 00:16:54,920 Κάθεσαι εκεί και σπαταλάς τη ζωή σου. 203 00:16:55,000 --> 00:16:56,720 Αν η Κλάου σε έβλεπε έτσι, 204 00:16:56,800 --> 00:16:58,080 δεν θα το ενέκρινε. 205 00:16:59,200 --> 00:17:01,600 Μην τη χρησιμοποιείς για να με πείσεις. 206 00:17:03,800 --> 00:17:05,040 Θα τα καταφέρεις. 207 00:17:06,080 --> 00:17:07,040 Και χωρίς εμένα. 208 00:17:08,560 --> 00:17:10,240 Καλή τύχη, φίλε. Έλα. 209 00:17:13,440 --> 00:17:14,680 -Όλα καλά. -Ναι. 210 00:17:15,240 --> 00:17:16,160 Βλάκα. 211 00:17:27,360 --> 00:17:28,400 -Γεια. -Γεια. 212 00:17:29,160 --> 00:17:30,280 Γύρισες κιόλας; 213 00:17:30,360 --> 00:17:33,680 Ναι. Ναι, δεν είχε πολλή δουλειά, οπότε έφυγα νωρίτερα. 214 00:17:36,880 --> 00:17:38,040 Έμειναν λαζάνια; 215 00:17:38,720 --> 00:17:39,920 Τι; Όχι. 216 00:17:40,840 --> 00:17:41,760 Τι εννοείς; 217 00:17:44,760 --> 00:17:46,480 Μόνη σου τα έφαγες όλα; 218 00:17:54,720 --> 00:17:55,640 Θυμήθηκες 219 00:17:56,360 --> 00:17:58,840 ότι είναι δυο χρόνια που πέθανε η Κλάου; 220 00:18:00,240 --> 00:18:01,240 Διάολε. 221 00:18:01,920 --> 00:18:04,600 -Δεν πρέπει να καλέσουμε τον Τζον; -Δεν θέλει. 222 00:18:05,360 --> 00:18:06,200 Εντάξει. 223 00:18:09,240 --> 00:18:10,160 Συμβαίνει κάτι; 224 00:18:11,960 --> 00:18:12,800 Όχι. 225 00:18:13,680 --> 00:18:14,560 Σίγουρα; 226 00:18:17,160 --> 00:18:18,960 Έχει κάτι το γαριδάκι μας; 227 00:18:21,480 --> 00:18:25,240 Όχι. Αναρωτιέμαι αν μπορούμε να κάνουμε κάτι γι' αυτό το παιδί. 228 00:18:25,840 --> 00:18:26,680 Ποιο παιδί; 229 00:18:27,200 --> 00:18:29,080 Το παιδί που τραυματίστηκε. 230 00:18:30,400 --> 00:18:33,600 Δεν είναι παράξενο που κάνουμε σαν να μη συνέβη τίποτα; 231 00:18:33,680 --> 00:18:35,760 Η μαμά του περνάει πολύ δύσκολα. 232 00:18:35,840 --> 00:18:40,000 Με το ζόρι ζουν από τον μισθό της, δεν μπορεί να αφήσει τη δουλειά. 233 00:18:40,080 --> 00:18:41,440 Πώς τα ξέρεις όλα αυτά; 234 00:18:42,720 --> 00:18:45,920 Εντάξει, της μίλησα για λίγο. 235 00:18:46,000 --> 00:18:48,680 -Το κέρατό μου, Νταν. -Απλώς τη λυπάμαι. 236 00:18:48,760 --> 00:18:52,640 Θα μάθουν αμέσως ότι εμπλεκόμαστε, και μετά τι θα κάνουμε; 237 00:18:54,080 --> 00:18:55,840 Μείνε μακριά από αυτές. 238 00:18:55,920 --> 00:18:57,920 Μπα; Κι αν δεν θέλω; 239 00:18:58,000 --> 00:19:00,920 Εσύ κάνεις ό,τι θες με τον Μάρκο και τα σαμπουάν. 240 00:19:01,000 --> 00:19:02,840 Είναι για τη δική σου ασφάλεια. 241 00:19:02,920 --> 00:19:05,840 -Ναι. Τη δική μου ή τη δική σου; -Το ίδιο είναι. 242 00:19:13,880 --> 00:19:15,360 Θα της δώσω λεφτά. 243 00:19:15,440 --> 00:19:17,160 -Χριστέ μου. -Τι θα πει αυτό; 244 00:19:17,240 --> 00:19:20,040 Λες ότι περνάει δύσκολα. Έτσι θα είναι καλά. 245 00:19:21,320 --> 00:19:23,440 Μην της ξαναμιλήσεις. Κατάλαβες; 246 00:19:26,320 --> 00:19:27,640 Είναι πολύ επικίνδυνο. 247 00:19:30,720 --> 00:19:31,560 Το υπόσχεσαι; 248 00:19:34,760 --> 00:19:36,040 -Νταν; -Ναι. 249 00:19:38,840 --> 00:19:40,160 Θα φέρω λεφτά σύντομα. 250 00:20:38,880 --> 00:20:42,440 ΑΙΘΕΡΙΟ ΕΛΑΙΟ ΣΑΣΣΑΦΡΟΥ 251 00:21:30,680 --> 00:21:31,520 Γεια, μπαμπά. 252 00:21:32,240 --> 00:21:33,120 Γεια σου, Σον. 253 00:21:35,320 --> 00:21:36,280 Ακατάλληλη ώρα; 254 00:21:36,800 --> 00:21:37,640 Όχι. 255 00:21:38,360 --> 00:21:40,120 Όχι, είμαι με τις φίλες μου. 256 00:21:41,200 --> 00:21:43,280 Δεν ήθελα να μείνω μόνη σήμερα. 257 00:21:43,840 --> 00:21:45,040 Ναι, καταλαβαίνω. 258 00:21:48,000 --> 00:21:49,720 Τι ώρα είναι τώρα εκεί; 259 00:21:52,240 --> 00:21:54,160 Ακόμα είναι πέντε ώρες νωρίτερα. 260 00:21:55,000 --> 00:21:55,840 Ναι. 261 00:21:58,120 --> 00:21:59,080 Πώς είσαι; 262 00:22:01,040 --> 00:22:03,040 Ξέρεις τώρα. Καλά. 263 00:22:04,200 --> 00:22:06,000 Σκέφτομαι τη μαμά, φυσικά. 264 00:22:08,840 --> 00:22:09,680 Εσύ; 265 00:22:10,840 --> 00:22:12,360 Ήθελα να σε πάρω σήμερα… 266 00:22:12,440 --> 00:22:13,920 Δεν πειράζει, γλυκιά μου. 267 00:22:14,480 --> 00:22:15,720 Όχι, όλα είναι καλά. 268 00:22:17,080 --> 00:22:18,280 Καθάρισα το σπίτι. 269 00:22:20,000 --> 00:22:20,920 Πολύ ωραία. 270 00:22:23,480 --> 00:22:24,320 Ναι. 271 00:22:26,440 --> 00:22:30,120 -Ήταν κι εκεί καλός ο καιρός σήμερα; -Ναι. Πολύ καλός. 272 00:22:31,240 --> 00:22:34,240 -Δεν μπορεί να είναι σύμπτωση. -Όχι. Με τίποτα. 273 00:22:34,320 --> 00:22:35,840 Συγγνώμη, περίμενε λίγο. 274 00:22:37,320 --> 00:22:38,960 Έρχομαι. Ένα λεπτό. 275 00:22:40,480 --> 00:22:42,040 Συγγνώμη, γύρισα. 276 00:22:43,320 --> 00:22:44,680 Διασκεδάζετε εκεί. 277 00:22:45,920 --> 00:22:46,800 Μπορώ… 278 00:22:47,640 --> 00:22:52,640 -Μπορώ να κλείσω αν θες. -Όχι. Δεν διακόπτεις. 279 00:22:53,800 --> 00:22:54,880 Έλεγες κάτι; 280 00:22:56,480 --> 00:22:57,320 Όχι, 281 00:22:57,880 --> 00:22:58,840 τίποτα σπουδαίο. 282 00:22:59,360 --> 00:23:00,200 Σκεφτόμουν… 283 00:23:02,440 --> 00:23:04,000 Σκεφτόμουν σήμερα… 284 00:23:06,840 --> 00:23:07,680 Ναι; 285 00:23:08,760 --> 00:23:11,400 Πάντα σε θεωρούσα κόρη μου, Σον. 286 00:23:14,280 --> 00:23:15,600 Δεν σου το είπα ποτέ. 287 00:23:16,640 --> 00:23:17,640 Μα το ξέρω. 288 00:23:19,800 --> 00:23:20,920 Φυσικά και το ξέρω. 289 00:23:23,240 --> 00:23:24,520 Όλα καλά; 290 00:23:27,560 --> 00:23:28,480 Ναι. 291 00:23:29,600 --> 00:23:31,120 Απλώς θέλω να το ξέρεις. 292 00:23:35,120 --> 00:23:37,760 Γλυκιά μου, γύρνα στις φίλες σου. 293 00:23:38,280 --> 00:23:40,600 Μπαμπά, σ' αγαπώ, ξέρεις. 294 00:23:42,280 --> 00:23:44,360 Όλα καλά, γλυκιά μου. Όλα καλά. 295 00:23:47,120 --> 00:23:48,200 -Γεια. -Γεια. 296 00:24:16,360 --> 00:24:17,200 Γάμα τους. 297 00:24:19,520 --> 00:24:20,480 Γάμα τους. 298 00:24:22,000 --> 00:24:23,040 Γάμα τους. 299 00:24:24,200 --> 00:24:27,400 Γάμα τους. 300 00:25:41,160 --> 00:25:42,680 Ο Μπάουμαν φτιάχνει χάπια 301 00:25:43,640 --> 00:25:46,200 εισάγοντας έλαιο σασσάφρου μέσω κομμωτηρίου. 302 00:25:47,400 --> 00:25:48,640 Του Μάρκο Γκρούταρς. 303 00:25:58,800 --> 00:26:01,520 Στυλέτο. Σοβαρά τώρα; 304 00:26:03,240 --> 00:26:04,840 Σαμπουάν ως βιτρίνα. 305 00:26:06,360 --> 00:26:07,360 Πολύ καλό σχέδιο. 306 00:26:35,120 --> 00:26:38,400 Γαμώτο. 307 00:26:40,040 --> 00:26:41,200 Γαμώτο. 308 00:26:41,280 --> 00:26:42,520 -Είσαι καλά; -Πιάσ' τον! 309 00:27:11,000 --> 00:27:12,440 Γαμώτο. 310 00:27:13,240 --> 00:27:15,040 Γαμώτο. 311 00:27:42,680 --> 00:27:43,840 Φέρι, άνοιξε! 312 00:27:45,600 --> 00:27:47,600 Φέρι; Φερ. 313 00:27:48,760 --> 00:27:49,920 Φέρι, άνοιξε! 314 00:27:51,040 --> 00:27:51,880 Φερ! 315 00:27:52,600 --> 00:27:53,440 Φέρι! 316 00:27:54,960 --> 00:27:56,280 Ηρέμησε, φίλε. 317 00:27:57,160 --> 00:27:59,280 -Τι; -Συγγνώμη, έκανα μεγάλη βλακεία. 318 00:27:59,360 --> 00:28:00,800 -Συγγνώμη. Λυπάμαι. -Τι; 319 00:28:01,640 --> 00:28:03,640 -Πυροβόλησα τον Άρι. -Τι; 320 00:28:03,720 --> 00:28:06,520 Τρελάθηκα. Ο Ντόζερ με ακολουθεί παντού, 321 00:28:06,600 --> 00:28:08,320 κι εγώ πήγα στο σπίτι… 322 00:28:21,760 --> 00:28:23,840 Δεν ξέρω τι έκανα, αλλά… 323 00:28:23,920 --> 00:28:24,880 Γαμώτο. Διάολε. 324 00:28:24,960 --> 00:28:26,480 -Είναι νεκρός; -Γαμώτο. 325 00:28:26,560 --> 00:28:28,960 -Λαρς! Είναι νεκρός; -Όχι. 326 00:28:29,040 --> 00:28:31,400 -Νομίζω ότι με ακολουθούν. -Λαρς. 327 00:28:32,240 --> 00:28:33,640 Λαρς, τι συμβαίνει; 328 00:28:41,080 --> 00:28:42,960 -Πρέπει να φύγουμε. -Μα ο Λαρς… 329 00:28:43,040 --> 00:28:45,400 -Ο Λαρς θα έρθει μαζί. -Φερ, πες μου… 330 00:28:45,480 --> 00:28:48,000 Θα σου εξηγήσω μετά. Πρέπει να φύγουμε! 331 00:28:48,080 --> 00:28:50,800 -Μα δεν ξέρω… -Έλα! Τώρα! Δεν έχουμε χρόνο! 332 00:28:50,880 --> 00:28:52,080 -Γαμώτο. -Χριστέ μου. 333 00:29:07,080 --> 00:29:09,480 -Έλα, Νταν, βιάσου. -Έρχομαι. 334 00:29:09,560 --> 00:29:12,560 -Γαμώτο, η Σακίρα. -Είναι ήδη έτοιμη. 335 00:29:15,920 --> 00:29:16,840 Λαρς; 336 00:30:19,280 --> 00:30:20,600 Λαρς, τι έγινε; 337 00:30:20,680 --> 00:30:21,920 Έλα, σήκωσέ το. 338 00:30:22,000 --> 00:30:26,080 Πες κάτι, αλλιώς δεν μπορώ να σε βοηθήσω. Τι συμβαίνει; 339 00:30:26,160 --> 00:30:28,960 -Ντένις, πού είσαι; -Εσύ πού λες να είμαι; 340 00:30:29,040 --> 00:30:31,640 Φτιάχνω τα χάπια σου. Πήρες έξτρα άτομα; 341 00:30:31,720 --> 00:30:32,840 Όχι τώρα. 342 00:30:34,320 --> 00:30:36,520 Ο Λαρς πυροβόλησε τον Άρι Τακ. 343 00:30:36,600 --> 00:30:38,080 -Όχι. -Τι; Τι διάολο; 344 00:30:38,160 --> 00:30:39,920 -Όχι. -Και απέτυχε. 345 00:30:40,000 --> 00:30:40,960 Γαμώτο! 346 00:30:41,600 --> 00:30:43,280 -Τι έκανες; -Τι τρέχει; 347 00:30:43,360 --> 00:30:46,360 -Ο Τακ θα θελήσει εκδίκηση. -Όχι. 348 00:30:46,440 --> 00:30:48,320 Το κάμπινγκ δεν είναι ασφαλές. 349 00:30:48,400 --> 00:30:50,840 -Μείνετε εκεί. Δεν ξέρει πού είναι. -Λαρς. 350 00:30:50,920 --> 00:30:52,760 Εντάξει. Πώς είναι ο Λαρς; 351 00:30:54,000 --> 00:30:56,160 -Να προσέχετε. -Ναι. 352 00:30:56,840 --> 00:30:57,880 Κι εσείς. 353 00:30:58,960 --> 00:31:00,920 Χριστέ μου, τι σκατά έγινε; 354 00:31:01,000 --> 00:31:04,280 -Τα κατέστρεψα όλα. Λυπάμαι. -Πυροβόλησες κάποιον; 355 00:31:04,360 --> 00:31:07,480 -Έχασε λιγάκι τον έλεγχο. -Λιγάκι; 356 00:31:07,560 --> 00:31:08,960 Γιατί έχεις όπλο; 357 00:31:09,040 --> 00:31:10,960 -Δικό σου ήταν; -Φυσικά και όχι. 358 00:31:11,040 --> 00:31:12,520 Λαρς, κοίταξέ με! 359 00:31:13,360 --> 00:31:15,160 Λαρς! Πες κάτι! 360 00:31:15,240 --> 00:31:16,280 Ηρέμησε! 361 00:31:16,360 --> 00:31:18,160 Δεν μπορώ να ηρεμήσω, εντάξει; 362 00:31:19,760 --> 00:31:22,360 Πώς σου ήρθε η ιδέα να τον πυροβολήσεις; 363 00:31:22,440 --> 00:31:24,480 Αυτοί μου επιτέθηκαν πρώτοι! 364 00:31:24,560 --> 00:31:27,680 -Το ήξερες αυτό; -Θα σου εξηγήσω. Όλα θα πάνε καλά. 365 00:31:27,760 --> 00:31:29,760 -Πώς θα πάνε καλά; -Σκάσε. 366 00:31:29,840 --> 00:31:31,560 -Είναι νεκρός; -Σκάσε πια! 367 00:31:33,960 --> 00:31:37,280 Θεέ μου. Λαρς. Τι πήγες κι έκανες; 368 00:31:37,360 --> 00:31:40,440 -Τι έκανες; Όχι. -Ανάθεμά σε, ηλίθιε! 369 00:32:24,840 --> 00:32:25,680 Τζον; 370 00:32:27,120 --> 00:32:28,480 Τζον, άνοιξε! 371 00:32:28,560 --> 00:32:31,960 Βλέπω το φως αναμμένο, ξέρω ότι είσαι ξύπνιος. Άνοιξε! 372 00:32:33,960 --> 00:32:34,800 Τζον! 373 00:32:37,560 --> 00:32:39,440 Χριστέ μου, κόψιμο σ' έπιασε; 374 00:32:42,320 --> 00:32:43,240 Ναι. 375 00:32:43,320 --> 00:32:45,960 Ο Λαρς προσπάθησε να σκοτώσει τον Άρι Τακ. 376 00:32:46,040 --> 00:32:47,200 Ήταν τελείως πίτα. 377 00:32:48,240 --> 00:32:49,240 Απέτυχε. 378 00:32:50,160 --> 00:32:52,160 Ο Τακ δεν σε ξέρει, είναι ασφαλές. 379 00:32:54,920 --> 00:32:56,520 -Ναι, και λοιπόν; -Λοιπόν… 380 00:32:58,480 --> 00:33:01,720 Δεν ξέρω κανέναν άλλον, δεν εμπιστεύομαι κανέναν, οπότε… 381 00:33:03,120 --> 00:33:03,960 Τζον; 382 00:33:05,400 --> 00:33:06,320 Σε χρειάζομαι. 383 00:33:09,840 --> 00:33:11,040 Ναι, φέρ' τους μέσα. 384 00:33:37,080 --> 00:33:37,920 Έλα. 385 00:33:41,440 --> 00:33:45,440 Λυπάμαι που πρέπει να το ζήσεις αυτό. Δεν ήταν αυτή η πρόθεσή μου. 386 00:33:46,320 --> 00:33:48,360 Άντε στον Λαρς. Σε χρειάζεται. 387 00:33:49,480 --> 00:33:52,080 Πώς διάολο έγινε αυτό, Φερ; 388 00:33:52,160 --> 00:33:54,600 Ο Λαρς δεν είναι καλά εδώ και καιρό, και… 389 00:33:56,080 --> 00:33:58,320 Έπρεπε να σου το είχα πει νωρίτερα. 390 00:33:59,280 --> 00:34:00,480 Σε προστάτευα. 391 00:34:02,000 --> 00:34:05,440 -Εσένα και το μικρό μας. -Δεν είναι απάντηση αυτή. 392 00:34:10,040 --> 00:34:12,160 -Τι έγινε; -Ναι, άκου. Εντάξει. 393 00:34:14,480 --> 00:34:19,880 Πήρα τη δουλειά ενός ανταγωνιστή, επειδή δεν μπορούσε να παραδώσει. 394 00:34:21,000 --> 00:34:22,760 Προσπαθεί να μας εκδικηθεί. 395 00:34:23,360 --> 00:34:26,400 Και ο Λαρς έγινε το θύμα σε όλο αυτό. 396 00:34:26,480 --> 00:34:27,440 Ναι, αλλά πώς; 397 00:34:30,040 --> 00:34:33,640 Δεν τον προστάτεψα όσο έπρεπε. Συγγνώμη, αλλά τελειώνει εδώ. 398 00:34:33,720 --> 00:34:35,560 -Θα το λύσω. -Ναι, αλλά πώς; 399 00:34:35,640 --> 00:34:38,480 -Νταν. -Όχι, Φερ, μη με καθησυχάζεις. 400 00:34:40,600 --> 00:34:43,920 Χριστέ μου, κοίτα μας. Τι κάνουμε; Για όνομα του Θεού. 401 00:34:44,000 --> 00:34:47,880 Έτσι θα είναι η ζωή μας; Αν ναι, δεν νομίζω ότι αξίζει. 402 00:34:47,960 --> 00:34:50,240 Δεν θα είναι έτσι η ζωή μας. 403 00:34:52,640 --> 00:34:56,000 Έκανα ένα λάθος, λάθος εκτίμηση. Και θα το λύσω. Εντάξει; 404 00:34:57,320 --> 00:35:00,200 Και ξέρω πώς, χωρίς βία. Το υπόσχομαι. 405 00:35:01,640 --> 00:35:06,320 Το υπόσχομαι και στο μικρό μας γαριδάκι. Εντάξει; Πίστεψέ με. 406 00:35:07,520 --> 00:35:09,120 Κι αυτή με πιστεύει, έτσι; 407 00:35:10,000 --> 00:35:10,840 Ναι. 408 00:35:11,480 --> 00:35:12,320 Έλα. 409 00:35:18,760 --> 00:35:19,600 Τζον. 410 00:35:20,080 --> 00:35:21,920 -Μπορεί να έρθει η Σακίρα; -Ναι. 411 00:35:24,920 --> 00:35:26,000 Πρέπει να φύγω. 412 00:35:26,080 --> 00:35:26,920 Τζον; 413 00:35:28,000 --> 00:35:28,880 Φερ; 414 00:35:40,120 --> 00:35:41,400 Έχεις όπλο; 415 00:35:43,480 --> 00:35:44,320 Ναι, έχω. 416 00:35:44,400 --> 00:35:46,760 Δεν θα χρειαστεί, αλλά καλού κακού… 417 00:35:48,360 --> 00:35:49,240 Τι θα κάνεις; 418 00:35:51,840 --> 00:35:54,440 Θα φροντίσω να μην ξεφύγει κι άλλο το πράγμα. 419 00:36:17,080 --> 00:36:17,920 Καφέ; 420 00:36:20,120 --> 00:36:21,320 Ένα ποτήρι σαμπάνια; 421 00:36:41,960 --> 00:36:43,120 Τι διάολο, Φέρι; 422 00:36:43,840 --> 00:36:45,920 Ναι, το ξέρω. Δεν έπρεπε να συμβεί. 423 00:36:46,640 --> 00:36:50,360 Θέλω εσύ κι ο Άρι να ξέρετε ότι δεν είχα καμία σχέση με αυτό. 424 00:36:50,440 --> 00:36:51,720 Δεν το ήξερα καν. 425 00:36:51,800 --> 00:36:53,760 Τον πυροβόλησε από τον κήπο του. 426 00:36:53,840 --> 00:36:55,400 Ο Άρι δεν θα σταματήσει. 427 00:36:56,200 --> 00:36:57,240 Πρέπει. 428 00:36:58,320 --> 00:36:59,880 Ο Άρι θέλει μια θυσία. 429 00:37:00,520 --> 00:37:04,080 -Δεν θα θυσιάσω τον κουνιάδο μου. -Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 430 00:37:09,080 --> 00:37:10,640 Είμαι πρόθυμος να πληρώσω. 431 00:37:13,640 --> 00:37:16,560 Θέλω να περάσεις αυτό το μήνυμα. Αυτό σου ζητάω. 432 00:37:17,320 --> 00:37:19,480 Ο πόλεμος δεν ωφελεί κανέναν. 433 00:37:19,560 --> 00:37:21,840 Ούτε τον Άρι, ούτε εμένα, ούτε εσάς. 434 00:37:21,920 --> 00:37:23,560 Μην ανησυχείς για μας. 435 00:37:24,720 --> 00:37:26,280 Μπορεί ο Άρι να παραδώσει; 436 00:37:29,240 --> 00:37:31,120 Όχι. Το φαντάστηκα. 437 00:37:31,880 --> 00:37:32,800 Εγώ μπορώ. 438 00:37:38,600 --> 00:37:40,320 Ο Άρι το ξεκίνησε όλο αυτό. 439 00:37:41,480 --> 00:37:44,000 Είμαι πρόθυμος να τα αφήσω όλα πίσω. 440 00:37:44,080 --> 00:37:45,920 Θέλω να πληρώσω και θα πληρώσω. 441 00:37:47,360 --> 00:37:49,480 Αλλά κράτα τον Τακ μακριά μου. 442 00:37:55,000 --> 00:37:57,400 Δεν μπορώ να εγγυηθώ. Θα προσπαθήσω. 443 00:38:07,800 --> 00:38:09,560 Ο Άρι δεν θα το αφήσει έτσι. 444 00:38:10,520 --> 00:38:12,760 Ας βεβαιωθούμε ότι θα το αφήσει. 445 00:38:22,520 --> 00:38:24,240 Γιατί επιλέγεις τον Μπάουμαν; 446 00:38:26,520 --> 00:38:27,960 Γιατί θα κάνει παράδοση. 447 00:38:28,040 --> 00:38:30,520 Δεν μπορεί να ελέγξει ούτε τους δικούς του. 448 00:38:31,160 --> 00:38:33,640 Ο Άρι πάντα παρέδιδε ό,τι και όποτε θέλαμε. 449 00:38:34,960 --> 00:38:37,040 Σε λίγες βδομάδες θα είναι έτοιμος. 450 00:38:38,800 --> 00:38:41,000 Αυτό είναι το μεγάλο πρόβλημα. 451 00:38:41,080 --> 00:38:44,920 Ο Τακ μάς απομυζά εδώ και χρόνια. Γίνεται πολύ δυνατός. 452 00:38:49,360 --> 00:38:51,280 Και τον πρόδωσες στους μπάτσους. 453 00:38:55,160 --> 00:38:57,400 Ποτέ μην ξεχνάς σε ποιον μιλάς. 454 00:39:03,200 --> 00:39:05,760 Φρόντισε ο Τακ να μην αγγίξει τον Μπάουμαν. 455 00:39:24,920 --> 00:39:26,760 Γιατί δεν μου είπες τίποτα; 456 00:39:28,160 --> 00:39:30,280 Δεν λέμε τα πάντα ο ένας στον άλλον; 457 00:39:34,360 --> 00:39:35,240 Δεν τολμούσα. 458 00:39:37,120 --> 00:39:38,280 Ντρεπόμουν. 459 00:39:41,960 --> 00:39:44,160 Ντρεπόσουν εμένα, Λαρς; Έλα τώρα. 460 00:39:49,600 --> 00:39:51,120 Ήθελα να το κάνω σωστά. 461 00:39:53,600 --> 00:39:55,160 Ήθελα να σε κάνω περήφανη. 462 00:39:56,360 --> 00:39:57,680 Έκανες τόσα για μένα. 463 00:39:58,560 --> 00:40:00,720 Είμαι περήφανη για σένα. 464 00:40:01,480 --> 00:40:04,840 Πάντα ήμουν περήφανη για σένα. Είσαι ο μικρός μου αδερφός. 465 00:40:05,960 --> 00:40:07,000 Περήφανη για τι; 466 00:40:09,760 --> 00:40:10,680 Κοίτα με. 467 00:40:12,320 --> 00:40:13,520 Είμαι ένας άχρηστος. 468 00:40:14,360 --> 00:40:16,160 -Ένας αποτυχημένος. -Όχι. 469 00:40:16,240 --> 00:40:18,080 Και χαντακώνω κι εσένα. 470 00:40:18,800 --> 00:40:19,720 Όχι, Λαρς. 471 00:40:27,080 --> 00:40:29,560 Μερικές φορές λέω ότι είμαστε καταραμένοι. 472 00:40:31,200 --> 00:40:32,960 Δεν μας πάει η ευτυχία. 473 00:40:34,440 --> 00:40:36,080 Μην το λες αυτό. 474 00:40:38,160 --> 00:40:41,400 Όσο έχουμε ο ένας τον άλλον, είμαστε ευλογημένοι. Ακούς; 475 00:40:41,960 --> 00:40:42,840 Ευλογημένοι. 476 00:40:44,960 --> 00:40:48,520 Θα είμαι πάντα στο πλευρό σου. 477 00:40:48,600 --> 00:40:49,880 Εντάξει; Πάντα. 478 00:40:51,000 --> 00:40:51,920 Πάντα, Λαρς. 479 00:40:52,000 --> 00:40:53,240 Εντάξει. Συγγνώμη. 480 00:40:53,320 --> 00:40:54,160 Όχι. 481 00:41:38,560 --> 00:41:39,480 Ορίστε. 482 00:41:47,560 --> 00:41:49,480 Βρήκα μια μπαταρία στο συρτάρι, 483 00:41:49,560 --> 00:41:52,360 οπότε δουλεύει πάλι. 484 00:41:54,560 --> 00:41:56,040 Θες καφέ, φίλε; 485 00:41:57,000 --> 00:41:58,360 Όχι, θα πάρω μόνος μου. 486 00:41:59,480 --> 00:42:00,440 Πώς πήγε; 487 00:42:03,520 --> 00:42:05,160 Ο Μικ. Εμπρός; 488 00:42:06,240 --> 00:42:07,680 Ο Τακ θέλει να μιλήσετε. 489 00:42:09,960 --> 00:42:11,960 Μάλιστα. Τον εμπιστεύεσαι; 490 00:42:12,760 --> 00:42:14,120 Είναι απολύτως ασφαλές. 491 00:42:14,640 --> 00:42:17,640 Έχεις τον λόγο μου. Στέλνω τη διεύθυνση. Εντάξει; 492 00:42:18,160 --> 00:42:19,000 Εντάξει. 493 00:42:26,640 --> 00:42:27,480 Λοιπόν; 494 00:42:28,360 --> 00:42:29,200 Έρχεται; 495 00:42:31,440 --> 00:42:32,280 Ναι. 496 00:42:33,240 --> 00:42:35,720 Ας ελπίσουμε να τελειώσει σύντομα. 497 00:42:36,320 --> 00:42:37,320 Μην ανησυχείς. 498 00:42:37,960 --> 00:42:39,400 -Όλα θα πάνε καλά. -Ναι. 499 00:42:41,920 --> 00:42:43,440 Βρομερός αρουραίος. 500 00:42:44,680 --> 00:42:45,720 Αυτό είσαι. 501 00:42:45,800 --> 00:42:46,720 Παιδιά. 502 00:42:46,800 --> 00:42:48,600 Η διαφορά μας είναι 503 00:42:48,680 --> 00:42:51,960 ότι εγώ λέω στους άντρες μου από πριν τι θα κάνω. 504 00:43:01,960 --> 00:43:03,320 Δεν μιλάμε σε μπάτσους. 505 00:43:06,560 --> 00:43:08,360 Ώρα να βάλουμε μια τάξη εδώ. 506 00:43:35,160 --> 00:43:37,280 Έχω τη διεύθυνση. Πάω τώρα. 507 00:43:38,800 --> 00:43:39,720 Άκου. 508 00:43:41,360 --> 00:43:45,680 Αν αποτύχει αυτό, ο Λαρς πρέπει να φύγει, καλύτερα στο εξωτερικό. 509 00:43:45,760 --> 00:43:47,800 -Μπορείς να το κανονίσεις; -Ναι. 510 00:43:50,000 --> 00:43:50,840 Εντάξει. 511 00:43:51,960 --> 00:43:52,840 Φερ; 512 00:43:54,120 --> 00:43:55,120 Θα έρθω μαζί σου. 513 00:43:56,800 --> 00:43:57,720 Δεν χρειάζεται. 514 00:44:01,080 --> 00:44:04,280 Με όλο τον σεβασμό, είναι μεγάλο μπλέξιμο. 515 00:44:05,080 --> 00:44:06,520 Δεν έχεις υποστήριξη. 516 00:44:07,240 --> 00:44:11,200 Και δεν έχεις τον έλεγχο των καραγκιόζηδων που έχεις κοντά σου. 517 00:44:12,480 --> 00:44:13,960 Το πράγμα έχει ξεφύγει. 518 00:44:14,600 --> 00:44:16,360 Οπότε, θα έρθω μαζί σου. 519 00:45:29,240 --> 00:45:32,720 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη