1 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 ‫- "ג'סי יצאה לקנות סיגריות -‬ 2 00:00:54,080 --> 00:01:00,600 ‫- היא אמרה שזו בסך הכול‬ ‫נחמה קטנה למוחות הטרודים שלנו..." -‬ 3 00:01:01,800 --> 00:01:03,840 ‫אתה מוכרח להפסיק עם זה, פרי.‬ 4 00:01:04,880 --> 00:01:06,840 ‫הגיעו מים עד נפש.‬ 5 00:01:07,760 --> 00:01:09,600 ‫אחרת, אני אבוא לקחת אותך.‬ 6 00:01:10,960 --> 00:01:11,960 ‫מבטיח?‬ 7 00:01:12,520 --> 00:01:13,720 ‫מבטיח.‬ 8 00:01:18,240 --> 00:01:19,560 ‫אני אוהבת אותך.‬ 9 00:01:20,800 --> 00:01:22,320 ‫כדור שיער מטומטם.‬ 10 00:01:25,760 --> 00:01:26,920 ‫טפשונת.‬ 11 00:01:29,080 --> 00:01:30,280 ‫כתם שתן.‬ 12 00:02:08,080 --> 00:02:10,280 ‫אני אעלה את מינון המורפיום עכשיו.‬ 13 00:02:10,960 --> 00:02:12,360 ‫לפעמים זה מהיר מאוד.‬ 14 00:02:26,160 --> 00:02:27,840 ‫אתה יכול לעשות בשבילי משהו?‬ 15 00:02:30,480 --> 00:02:32,480 ‫תשגיח על פר.‬ 16 00:02:33,320 --> 00:02:34,520 ‫בסדר?‬ 17 00:02:46,840 --> 00:02:47,960 ‫תודה.‬ 18 00:02:50,160 --> 00:02:52,000 ‫תודה על הכול.‬ 19 00:02:53,320 --> 00:02:54,720 ‫כי איתך…‬ 20 00:02:55,560 --> 00:02:57,640 ‫הכול היה שווה את זה.‬ 21 00:03:01,120 --> 00:03:02,200 ‫הכול.‬ 22 00:03:50,720 --> 00:03:55,320 ‫- פרי: הסדרה -‬ 23 00:03:55,920 --> 00:03:57,360 ‫אי-הא!‬ 24 00:04:01,680 --> 00:04:02,680 ‫פאק.‬ 25 00:04:02,760 --> 00:04:04,320 ‫אי-הא, בנאדם.‬ 26 00:04:04,400 --> 00:04:06,480 ‫פאק! פאקי-פאק!‬ 27 00:04:07,160 --> 00:04:09,880 ‫שיזדיינו כולם!‬ 28 00:04:11,760 --> 00:04:14,200 ‫- שיזדיינו! שיזדיינו כולם! -‬ 29 00:04:14,280 --> 00:04:16,920 ‫- שיזדיינו! שיזדיינו כולם כל הזמן! -‬ 30 00:04:17,000 --> 00:04:19,520 ‫- שיזדיינו כולם בכל מקום! -‬ ‫-בהחלט, כן!‬ 31 00:04:19,600 --> 00:04:22,480 ‫בהחלט, כן! בהחלט!‬ 32 00:04:23,040 --> 00:04:24,400 ‫פאק.‬ ‫-חומר טוב, נכון?‬ 33 00:04:24,480 --> 00:04:25,320 ‫מה?‬ 34 00:04:25,840 --> 00:04:27,680 ‫חומר טוב!‬ ‫-כן.‬ 35 00:04:28,240 --> 00:04:30,160 ‫כמה אתה רוצה?‬ ‫-עשר.‬ 36 00:04:30,720 --> 00:04:33,080 ‫ספידי גונזלס.‬ 37 00:04:35,400 --> 00:04:36,240 ‫כמה?‬ 38 00:04:36,880 --> 00:04:38,280 ‫מאה.‬ ‫-מה?‬ 39 00:04:38,360 --> 00:04:39,360 ‫מאה.‬ 40 00:04:44,440 --> 00:04:45,440 ‫הנה.‬ 41 00:04:56,720 --> 00:04:58,040 ‫הם רודפים אותי.‬ 42 00:04:58,800 --> 00:05:00,240 ‫אף אחד לא עושה כלום.‬ 43 00:05:00,320 --> 00:05:02,440 ‫אחרי כל מה שעשיתי בשביל השמן הזה.‬ 44 00:05:02,520 --> 00:05:04,440 ‫אין כבוד, אחי.‬ ‫-אין כבוד.‬ 45 00:05:04,520 --> 00:05:05,800 ‫אין כבוד. כלום.‬ 46 00:05:06,360 --> 00:05:08,480 ‫נכון. נכון, לא?‬ ‫-כלום.‬ 47 00:05:08,560 --> 00:05:11,760 ‫אני לא אחכה עד שהמזדיינים האלה‬ ‫יתפסו אותי שוב. אין מצב.‬ 48 00:05:11,840 --> 00:05:13,800 ‫אל תחכה.‬ ‫-זה יהיה הסוף שלי.‬ 49 00:05:13,880 --> 00:05:15,880 ‫התקפה היא ההגנה הטובה ביותר.‬ 50 00:05:15,960 --> 00:05:18,400 ‫אתה צודק. הוא חייב למות. זה מה שמגיע לו.‬ 51 00:05:18,480 --> 00:05:24,640 ‫- השמן חייב למות -‬ 52 00:05:24,720 --> 00:05:26,640 ‫לא. לא פרי. אריה.‬ 53 00:05:26,720 --> 00:05:28,440 ‫כן, גם הוא.‬ 54 00:05:29,080 --> 00:05:30,560 ‫מתקפת פתע, אחי.‬ 55 00:05:31,160 --> 00:05:36,120 ‫בום! ותברח. בדיוק כמו עם טופאק. קל, פשוט.‬ 56 00:05:37,120 --> 00:05:39,080 ‫היי… וואו!‬ 57 00:05:41,160 --> 00:05:42,280 ‫מגניב, נכון?‬ ‫-תודה.‬ 58 00:05:42,360 --> 00:05:44,280 ‫השתגעת? זה שלי.‬ 59 00:05:46,400 --> 00:05:48,480 ‫אני יכול לתת לך את השם של הספק שלי.‬ 60 00:05:48,560 --> 00:05:52,800 ‫פיצ'ה פאף-פאף.‬ ‫תגיד לו ש"העבריין מאנטוורפן" שלח אותך.‬ 61 00:06:28,000 --> 00:06:30,360 ‫- אני מחפש את "מרקוסמטיקס". זה כאן? -‬ 62 00:06:30,880 --> 00:06:33,160 ‫- כן, "מרקוסמטיקס", כן. -‬ 63 00:06:37,320 --> 00:06:39,400 ‫- שמן ס‬‫א‬‫סופרס. נכון? -‬ 64 00:06:46,960 --> 00:06:49,440 ‫"כאן לארס. אני לא זמין. תשאירו הודעה."‬ 65 00:06:49,960 --> 00:06:50,960 ‫אידיוט!‬ 66 00:07:01,520 --> 00:07:02,520 ‫כן.‬ 67 00:07:02,600 --> 00:07:05,440 ‫היי, פר. רוצה לנחש מה הגיע הרגע?‬ 68 00:07:05,520 --> 00:07:09,720 ‫אני לא צריך לנחש, אני יודע.‬ ‫אבל אני לא מדבר על זה בטלפון, טמבל.‬ 69 00:07:09,800 --> 00:07:11,920 ‫אה.‬ ‫-עדיף להיפטר מההרגל הזה.‬ 70 00:07:12,000 --> 00:07:14,640 ‫כן, בטח. סליחה.‬ ‫-כן.‬ 71 00:07:15,480 --> 00:07:16,760 ‫אני אגיע בעוד שעה.‬ 72 00:07:17,320 --> 00:07:20,120 ‫כן, אוקיי, פרי. נתראה בקרוב.‬ ‫-ביי.‬ 73 00:07:30,600 --> 00:07:31,880 ‫מה את מכינה?‬ 74 00:07:33,160 --> 00:07:36,040 ‫לזניה.‬ ‫-כל כך מוקדם בבוקר?‬ 75 00:07:36,880 --> 00:07:40,160 ‫זה קטע של היריון?‬ ‫-לא, זה לעבודה.‬ 76 00:07:41,720 --> 00:07:42,840 ‫לאן אתה הולך?‬ 77 00:07:43,720 --> 00:07:44,880 ‫להיפגש עם מרקו.‬ 78 00:07:45,400 --> 00:07:47,040 ‫מה אתם מתכננים?‬ 79 00:07:48,680 --> 00:07:51,360 ‫זוכרת את השמפו שדיברנו עליו?‬ 80 00:07:51,440 --> 00:07:52,480 ‫כן.‬ 81 00:07:53,400 --> 00:07:56,480 ‫הוא שינה את דעתו והוא מוכן לעזור לנו. אז…‬ 82 00:07:56,560 --> 00:07:58,360 ‫רגע, לא היה לך פתרון אחר?‬ 83 00:07:58,440 --> 00:08:01,600 ‫כן, זה היה זמני.‬ ‫עכשיו יש לנו עסקה ענקית חדשה.‬ 84 00:08:01,680 --> 00:08:04,360 ‫צריך עוד, והוא רוצה לעשות את זה.‬ 85 00:08:04,440 --> 00:08:07,920 ‫לא, חכה רק רגע. סבין יודעת על זה?‬ ‫-לא, כמובן שלא.‬ 86 00:08:08,840 --> 00:08:10,320 ‫היא לא צריכה לדעת.‬ 87 00:08:10,400 --> 00:08:12,760 ‫למה לא?‬ ‫-לא יודע. הוא לא רוצה שהיא תדע.‬ 88 00:08:12,840 --> 00:08:15,360 ‫אני לא אתערב. וגם את לא.‬ 89 00:08:15,440 --> 00:08:17,600 ‫אז אני צריכה לשקר לחברה שלי.‬ 90 00:08:17,680 --> 00:08:21,000 ‫את לא צריכה לשקר. פשוט אל תספרי הכול.‬ 91 00:08:21,600 --> 00:08:25,240 ‫לא, מצטערת.‬ ‫פר, אני לא בטוחה שזה רעיון טוב.‬ 92 00:08:25,320 --> 00:08:28,280 ‫זה חוקי לחלוטין, אז זה רעיון טוב מאוד.‬ 93 00:08:28,360 --> 00:08:31,800 ‫אבל הסכמנו שלא נעבוד עם חברים.‬ 94 00:08:33,600 --> 00:08:37,000 ‫תקשיבי, השמפו הזה הוא החלום שלהם.‬ 95 00:08:37,600 --> 00:08:40,080 ‫ועם הכסף הזה, הוא יכול לממן את זה.‬ 96 00:08:40,160 --> 00:08:42,520 ‫ובמקביל הוא גם יעזור לנו, אז…‬ 97 00:08:43,160 --> 00:08:44,480 ‫את עובדת עם חברים, לא?‬ 98 00:08:44,560 --> 00:08:46,560 ‫כן, אבל…‬ ‫-כן.‬ 99 00:08:48,160 --> 00:08:50,440 ‫רגע, פר, אתה תראה את לארס?‬ 100 00:08:51,520 --> 00:08:54,760 ‫אני חושב שכן.‬ ‫-תוכל לבקש ממנו להתקשר או לבוא?‬ 101 00:08:54,840 --> 00:08:56,160 ‫הכביסה שלו כאן.‬ 102 00:08:56,240 --> 00:09:00,680 ‫כן, אני אגיד לו. בטח.‬ ‫נתראה בערב, בסדר? ביי, מותק.‬ 103 00:09:00,760 --> 00:09:01,600 ‫ביי.‬ 104 00:09:05,120 --> 00:09:07,520 ‫מכונת הבקבוקים תהיה כאן.‬ 105 00:09:07,600 --> 00:09:10,360 ‫היא תגיע בשבוע הבא. יספקו אותה בשבוע הבא.‬ 106 00:09:10,880 --> 00:09:12,360 ‫ואז באמת נוכל להתחיל.‬ 107 00:09:12,880 --> 00:09:16,800 ‫יש לי כאן כמה דוגמאות לבקבוקים.‬ 108 00:09:17,840 --> 00:09:21,360 ‫זה, למשל, לא רע. הוא המועדף על סבין.‬ 109 00:09:21,440 --> 00:09:25,440 ‫היא ממש מאושרת, חבר.‬ ‫-אם סבין מרוצה, אתה מרוצה, ואני מרוצה.‬ 110 00:09:25,520 --> 00:09:29,640 ‫כן.‬ ‫-אבל מה לגבי החומר להכנת השמפו?‬ 111 00:09:31,840 --> 00:09:32,840 ‫כן.‬ 112 00:09:33,440 --> 00:09:34,560 ‫יש לנו אותו.‬ 113 00:09:37,120 --> 00:09:40,040 ‫תראה את זה. כל הכבוד, גבר.‬ 114 00:09:44,200 --> 00:09:47,760 ‫פרי, אשמח אם חלק מזה יישאר כאן.‬ 115 00:09:49,040 --> 00:09:52,280 ‫אי אפשר לדעת אם יבואו לבדוק.‬ ‫-אחי, הכול יהיה בסדר.‬ 116 00:09:52,800 --> 00:09:53,640 ‫אוקיי?‬ 117 00:09:59,560 --> 00:10:02,280 ‫כל זה שלך.‬ 118 00:10:04,800 --> 00:10:06,320 ‫אין חרטות יותר, נכון?‬ 119 00:10:07,320 --> 00:10:10,520 ‫זה אמיתי עכשיו.‬ ‫-זה אמיתי עכשיו. כן.‬ 120 00:10:11,760 --> 00:10:12,880 ‫פשוט וקל.‬ 121 00:10:52,800 --> 00:10:53,840 ‫שלום.‬ 122 00:10:56,040 --> 00:10:57,040 ‫שלום.‬ 123 00:10:59,360 --> 00:11:02,840 ‫אפשר לעזור לך?‬ ‫-כן. סליחה על ההפרעה.‬ 124 00:11:02,920 --> 00:11:06,640 ‫הייתי במצעד המחאה לפני כמה ימים,‬ 125 00:11:06,720 --> 00:11:08,560 ‫והכנתי לך לזניה,‬ 126 00:11:08,640 --> 00:11:12,200 ‫כי חשבתי שבטח אין לך חשק לבשל,‬ 127 00:11:12,280 --> 00:11:16,200 ‫ואולי ככה אוכל לעזור לך קצת, אז…‬ 128 00:11:16,800 --> 00:11:18,560 ‫אדיב מאוד מצדך.‬ ‫-אין בעד מה.‬ 129 00:11:18,640 --> 00:11:21,120 ‫כולם אוהבים לזניה, נכון?‬ 130 00:11:23,440 --> 00:11:25,160 ‫מה נגיד לגברת…‬ 131 00:11:26,560 --> 00:11:28,400 ‫סבין.‬ ‫-סבין?‬ 132 00:11:29,160 --> 00:11:31,760 ‫תודה.‬ ‫-אין בעד מה.‬ 133 00:11:34,320 --> 00:11:35,920 ‫תרצי להיכנס לשתות כוס תה?‬ 134 00:11:36,000 --> 00:11:40,800 ‫לא, אין צורך.‬ ‫הייתי באזור וזו לא טרחה, אז, כן…‬ 135 00:11:42,120 --> 00:11:44,080 ‫מה שלומה? כואב לה?‬ 136 00:11:44,960 --> 00:11:48,680 ‫כן. היא לוקחת הרבה משככי כאבים,‬ ‫אבל הם לא משפיעים לאורך זמן,‬ 137 00:11:48,760 --> 00:11:51,320 ‫והיא לא ישנה טוב, נכון, מותק?‬ 138 00:11:51,400 --> 00:11:56,280 ‫והפציעות בעין הן קבועות? זה נזק תמידי?‬ 139 00:11:56,360 --> 00:11:57,400 ‫אה, יקירתי…‬ 140 00:11:58,560 --> 00:11:59,560 ‫תיכנסי הביתה?‬ 141 00:12:05,000 --> 00:12:06,560 ‫להתראות.‬ ‫-ביי.‬ 142 00:12:10,920 --> 00:12:13,000 ‫נצטרך לחכות ולראות,‬ 143 00:12:13,960 --> 00:12:15,120 ‫אבל נראה שכן.‬ 144 00:12:16,920 --> 00:12:20,000 ‫אנחנו נאלצות לנסוע‬ ‫למרכז הכוויות בבריסל מדי שבוע.‬ 145 00:12:21,520 --> 00:12:24,200 ‫אני לא יודעת איך אשלב את זה עם העבודה.‬ 146 00:12:26,800 --> 00:12:29,080 ‫והאבא יכול לעזור, או…?‬ 147 00:12:31,600 --> 00:12:33,280 ‫בכל אופן, יהיה בסדר.‬ 148 00:12:34,160 --> 00:12:35,520 ‫נמצא פתרון.‬ 149 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 ‫תודה.‬ 150 00:12:39,040 --> 00:12:40,280 ‫כן, אין בעד מה.‬ 151 00:12:40,800 --> 00:12:43,280 ‫תחזיקי מעמד.‬ ‫-כן, תודה.‬ 152 00:12:43,360 --> 00:12:44,360 ‫ביי.‬ 153 00:12:49,040 --> 00:12:50,480 ‫עשיתי קצת חישובים.‬ 154 00:12:51,640 --> 00:12:52,880 ‫השלב הנוסף בתהליך‬ 155 00:12:53,520 --> 00:12:55,360 ‫מוסיף עוד עשרים שעות לכל נגלה.‬ 156 00:12:56,080 --> 00:12:58,360 ‫ואנחנו כבר בפיגור, ופחות אדם אחד.‬ 157 00:12:59,280 --> 00:13:01,800 ‫פר, לא נוכל להתמודד עם זה רק שנינו.‬ 158 00:13:02,320 --> 00:13:04,280 ‫אנחנו צריכים עוד עובדים, בסדר?‬ 159 00:13:04,800 --> 00:13:07,840 ‫כמה עובדים היו לאריה? שישה, שבעה?‬ ‫-שישה, שבעה.‬ 160 00:13:08,360 --> 00:13:10,360 ‫בסדר, אראה מה אוכל לעשות.‬ 161 00:13:11,160 --> 00:13:13,160 ‫שמעתם משהו מלארס?‬ ‫-לא.‬ 162 00:13:13,240 --> 00:13:14,280 ‫כלום?‬ 163 00:14:31,000 --> 00:14:32,360 ‫פיצ'ה פאף-פאף?‬ 164 00:14:36,040 --> 00:14:37,160 ‫אני לארס.‬ 165 00:14:37,680 --> 00:14:38,840 ‫אתה רוצה משקה?‬ 166 00:14:41,720 --> 00:14:43,520 ‫איך אתה מכיר את ואן קמפ?‬ 167 00:14:44,040 --> 00:14:45,280 ‫חיי לילה.‬ 168 00:14:46,880 --> 00:14:50,320 ‫תגיד לליצן הזה להפסיק לקרוא לי פאף-פאף.‬ 169 00:14:53,080 --> 00:14:54,200 ‫יש לך את הכסף?‬ 170 00:15:01,760 --> 00:15:02,760 ‫תראה לי.‬ 171 00:15:32,720 --> 00:15:33,880 ‫היי, פר.‬ ‫-היי.‬ 172 00:15:34,840 --> 00:15:36,240 ‫עמדתי להתקשר אליך.‬ 173 00:15:37,720 --> 00:15:39,120 ‫אתה מנקה?‬ 174 00:15:39,880 --> 00:15:40,960 ‫הגיע הזמן.‬ 175 00:15:42,720 --> 00:15:47,680 ‫כן. טוב לראות אותך. משקה?‬ ‫-לא, אני חייב ללכת. אני עסוק.‬ 176 00:15:50,360 --> 00:15:51,360 ‫מה?‬ 177 00:15:51,880 --> 00:15:53,440 ‫אתה זוכר איזה יום היום?‬ 178 00:15:54,360 --> 00:15:56,280 ‫אה… יום שלישי.‬ 179 00:15:57,760 --> 00:15:59,520 ‫קלאו? היום לפני שנתיים.‬ 180 00:16:00,120 --> 00:16:02,160 ‫אלוהים, סליחה.‬ 181 00:16:03,480 --> 00:16:04,920 ‫אה, כן.‬ 182 00:16:05,800 --> 00:16:08,800 ‫אני עדיין מעבד, אבל בדרך שלי.‬ 183 00:16:12,800 --> 00:16:14,000 ‫למה אתה כאן?‬ 184 00:16:14,520 --> 00:16:16,280 ‫אני צריך עוד עובדים למעבדה.‬ 185 00:16:17,080 --> 00:16:20,640 ‫עוזרים. אין צורך בכישורים.‬ ‫כאלה שיקשיבו, יעשו מה שאומרים להם.‬ 186 00:16:20,720 --> 00:16:21,960 ‫שיהיו אמינים.‬ 187 00:16:22,800 --> 00:16:24,200 ‫אולי כמה אנשים מהשכונה?‬ 188 00:16:25,080 --> 00:16:26,080 ‫וסלי?‬ 189 00:16:26,600 --> 00:16:28,960 ‫זה לא מעניין אותי. תפתור את זה בעצמך.‬ 190 00:16:29,040 --> 00:16:32,360 ‫היי, יש לי הרבה מה לפתור בעצמי.‬ ‫אתה לא יכול לעזור?‬ 191 00:16:32,440 --> 00:16:37,760 ‫העזרה שלי הייתה חד פעמית.‬ ‫אם קשה לך, תפסיק. זה פשוט.‬ 192 00:16:37,840 --> 00:16:40,600 ‫"פשוט". אתה יודע כמה כסף נוכל להרוויח?‬ 193 00:16:40,680 --> 00:16:41,680 ‫כן,‬ 194 00:16:42,520 --> 00:16:43,680 ‫זה כל העניין, לא?‬ 195 00:16:43,760 --> 00:16:46,680 ‫היי, אני רק מנסה להפיק מזה את המיטב.‬ 196 00:16:47,200 --> 00:16:48,480 ‫החיים ממשיכים.‬ 197 00:16:49,160 --> 00:16:52,600 ‫יהיה לך טוב לצאת החוצה, לפגוש אנשים.‬ 198 00:16:52,680 --> 00:16:56,720 ‫אתה פשוט יושב שם ומבזבז את החיים שלך.‬ ‫אם קלאו הייתה רואה אותך ככה…‬ 199 00:16:56,800 --> 00:16:58,080 ‫היא לא הייתה מרוצה.‬ 200 00:16:59,200 --> 00:17:01,600 ‫אל תשתמש בקלאודיה כדי לקבל את מבוקשך.‬ 201 00:17:03,840 --> 00:17:05,040 ‫אתה תסתדר, פר.‬ 202 00:17:05,560 --> 00:17:07,040 ‫גם בלעדיי.‬ 203 00:17:08,560 --> 00:17:10,240 ‫בהצלחה, גבר.‬ 204 00:17:13,480 --> 00:17:14,720 ‫יהיה בסדר.‬ ‫-כן.‬ 205 00:17:15,240 --> 00:17:16,280 ‫מניאק.‬ 206 00:17:27,360 --> 00:17:28,400 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 207 00:17:29,160 --> 00:17:30,360 ‫חזרת הביתה מוקדם.‬ 208 00:17:30,440 --> 00:17:33,840 ‫כן. לא היה עמוס היום,‬ ‫אז יכולתי לעזוב מוקדם יותר.‬ 209 00:17:36,960 --> 00:17:38,200 ‫נשארה לזניה?‬ 210 00:17:38,720 --> 00:17:40,120 ‫מה? לא.‬ 211 00:17:40,840 --> 00:17:42,040 ‫מה זאת אומרת, לא?‬ 212 00:17:44,760 --> 00:17:46,600 ‫אכלת את כולה בעצמך?‬ 213 00:17:54,760 --> 00:17:58,840 ‫זכרת שהיום יום השנה למותה של קלאו?‬ 214 00:18:00,240 --> 00:18:01,440 ‫לעזאזל.‬ 215 00:18:01,960 --> 00:18:04,760 ‫כדאי שנזמין את ג'ון?‬ ‫-הוא לא רוצה.‬ 216 00:18:04,840 --> 00:18:06,080 ‫אה, בסדר.‬ 217 00:18:09,160 --> 00:18:10,160 ‫קרה משהו?‬ 218 00:18:11,960 --> 00:18:12,960 ‫לא.‬ 219 00:18:13,640 --> 00:18:14,640 ‫את בטוחה?‬ 220 00:18:17,200 --> 00:18:19,040 ‫יש בעיה עם "סקמפי" שלנו?‬ 221 00:18:21,480 --> 00:18:25,240 ‫לא, אני רק תוהה אם יש משהו‬ ‫שנוכל לעשות למען הילדה הזאת.‬ 222 00:18:25,840 --> 00:18:26,760 ‫איזו ילדה?‬ 223 00:18:27,280 --> 00:18:29,200 ‫הילדה שנפצעה.‬ 224 00:18:30,400 --> 00:18:33,640 ‫זה מוזר שאנחנו מתנהגים כאילו כלום לא קרה.‬ 225 00:18:33,720 --> 00:18:35,760 ‫לאימא קשה מאוד.‬ 226 00:18:35,840 --> 00:18:40,040 ‫היא בקושי מסתדרת עם המשכורת שלה,‬ ‫היא לא יכולה לוותר על ימי עבודה.‬ 227 00:18:40,120 --> 00:18:41,520 ‫איך את יודעת את כל זה?‬ 228 00:18:42,720 --> 00:18:45,960 ‫הלכתי לדבר איתה קצת…‬ 229 00:18:46,040 --> 00:18:48,720 ‫לעזאזל, דן.‬ ‫-אני מרחמת עליה.‬ 230 00:18:48,800 --> 00:18:52,640 ‫הם עלולים לגלות שאנחנו מעורבים, ואז מה?‬ 231 00:18:54,080 --> 00:18:55,880 ‫תתרחקי מהאנשים האלה.‬ 232 00:18:55,960 --> 00:18:57,920 ‫ואם אני לא רוצה?‬ 233 00:18:58,000 --> 00:19:01,200 ‫אתה עושה מה שמתחשק לך, עם מרקו והשמפו…‬ 234 00:19:01,280 --> 00:19:02,840 ‫זה למען ביטחונך.‬ 235 00:19:02,920 --> 00:19:06,080 ‫כן, שלך או שלי?‬ ‫-שלי הוא שלך.‬ 236 00:19:13,800 --> 00:19:15,360 ‫אני אתן לה קצת כסף.‬ 237 00:19:15,440 --> 00:19:17,160 ‫בחייך.‬ ‫-מה? למה לא?‬ 238 00:19:17,240 --> 00:19:20,480 ‫אמרת שקשה לה. ככה היא תהיה בסדר.‬ 239 00:19:21,320 --> 00:19:23,440 ‫אבל אל תדברי איתם שוב. מובן?‬ 240 00:19:26,320 --> 00:19:27,680 ‫זה מסוכן מדי.‬ 241 00:19:30,960 --> 00:19:32,160 ‫מבטיחה?‬ 242 00:19:34,760 --> 00:19:36,360 ‫דן?‬ ‫-כן.‬ 243 00:19:38,880 --> 00:19:40,240 ‫אביא קצת כסף בקרוב.‬ 244 00:20:05,640 --> 00:20:07,200 ‫- סטיילטו, שמן סאסופרס -‬ 245 00:20:38,880 --> 00:20:42,440 ‫- שמן סאסופרס -‬ 246 00:21:30,680 --> 00:21:31,680 ‫היי, אבא.‬ 247 00:21:32,280 --> 00:21:33,280 ‫היי, סון.‬ 248 00:21:35,240 --> 00:21:36,280 ‫זה זמן לא טוב?‬ 249 00:21:36,800 --> 00:21:37,800 ‫לא.‬ 250 00:21:38,360 --> 00:21:40,120 ‫לא, אני נפגשת עם חברות.‬ 251 00:21:41,200 --> 00:21:43,320 ‫לא רציתי להיות לבד היום.‬ 252 00:21:43,840 --> 00:21:45,200 ‫כן, אני מבין.‬ 253 00:21:48,000 --> 00:21:49,840 ‫מה השעה אצלך עכשיו?‬ 254 00:21:52,240 --> 00:21:54,200 ‫עדיין חמש שעות לפניכם.‬ 255 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 ‫כן…‬ 256 00:21:58,160 --> 00:21:59,240 ‫מה שלומך?‬ 257 00:22:01,080 --> 00:22:03,280 ‫אתה יודע… אני בסדר.‬ 258 00:22:04,200 --> 00:22:06,160 ‫חושבת על אימא, כמובן.‬ 259 00:22:08,880 --> 00:22:09,960 ‫ומה איתך?‬ 260 00:22:10,840 --> 00:22:12,400 ‫התכוונתי להתקשר אליך היום…‬ 261 00:22:12,480 --> 00:22:13,920 ‫לא, זה בסדר, מותק.‬ 262 00:22:14,480 --> 00:22:15,960 ‫לא, הכול בסדר כאן.‬ 263 00:22:17,120 --> 00:22:18,400 ‫ניקיתי קצת.‬ 264 00:22:20,040 --> 00:22:21,040 ‫טוב מאוד.‬ 265 00:22:23,440 --> 00:22:24,320 ‫כן.‬ 266 00:22:26,440 --> 00:22:30,280 ‫גם אצלכם היה מזג אוויר נחמד היום?‬ ‫-כן. נחמד מאוד.‬ 267 00:22:31,280 --> 00:22:34,280 ‫לא יכול להיות שזה מקרי, נכון?‬ ‫-לא. ממש לא.‬ 268 00:22:34,360 --> 00:22:35,840 ‫סליחה, חכה רגע.‬ 269 00:22:37,320 --> 00:22:38,960 ‫- אני באה. רק רגע. -‬ 270 00:22:40,560 --> 00:22:42,120 ‫מצטערת, חזרתי.‬ 271 00:22:43,320 --> 00:22:44,680 ‫נשמע כיף שם.‬ 272 00:22:45,920 --> 00:22:46,960 ‫אני…‬ 273 00:22:47,640 --> 00:22:52,840 ‫אם את רוצה, אניח לך לעניינייך.‬ ‫-לא. אתה לא מפריע.‬ 274 00:22:53,800 --> 00:22:55,200 ‫התחלת לומר משהו?‬ 275 00:22:56,480 --> 00:22:57,400 ‫לא,‬ 276 00:22:57,920 --> 00:22:58,840 ‫לא ממש.‬ 277 00:22:59,360 --> 00:23:00,200 ‫אני…‬ 278 00:23:02,440 --> 00:23:04,160 ‫פשוט חשבתי קצת היום…‬ 279 00:23:06,840 --> 00:23:07,840 ‫כן?‬ 280 00:23:08,760 --> 00:23:11,480 ‫תמיד חשבתי עלייך כעל הבת שלי, סון.‬ 281 00:23:14,280 --> 00:23:15,720 ‫מעולם לא אמרתי לך את זה.‬ 282 00:23:17,120 --> 00:23:18,320 ‫אבל אני יודעת את זה.‬ 283 00:23:19,800 --> 00:23:21,120 ‫ברור שאני יודעת את זה.‬ 284 00:23:23,360 --> 00:23:24,680 ‫הכול בסדר?‬ 285 00:23:27,640 --> 00:23:28,640 ‫כן.‬ 286 00:23:29,640 --> 00:23:31,160 ‫פשוט רציתי שתדעי את זה.‬ 287 00:23:35,120 --> 00:23:37,880 ‫מותק, תחזרי לחברות שלך.‬ 288 00:23:38,400 --> 00:23:40,840 ‫היי, אבא, אני אוהבת אותך.‬ 289 00:23:42,280 --> 00:23:44,440 ‫הכול בסדר מותק. הכול בסדר.‬ 290 00:23:47,120 --> 00:23:48,320 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 291 00:24:16,360 --> 00:24:17,360 ‫שיזדיינו.‬ 292 00:24:19,520 --> 00:24:20,520 ‫שיזדיינו.‬ 293 00:24:22,000 --> 00:24:23,040 ‫שיזדיינו.‬ 294 00:24:24,200 --> 00:24:27,400 ‫שיזדיינו.‬ 295 00:25:40,640 --> 00:25:42,680 ‫גיליתי איך באומן מכין את הכדורים.‬ 296 00:25:43,680 --> 00:25:46,000 ‫הוא מייבא סאסופרס דרך מספרה.‬ 297 00:25:47,400 --> 00:25:48,640 ‫מרקו גרוטארס.‬ 298 00:25:58,800 --> 00:26:01,520 ‫"סטיילטו". ברצינות?‬ 299 00:26:03,200 --> 00:26:05,280 ‫שמפו ככיסוי.‬ 300 00:26:06,360 --> 00:26:07,360 ‫תוכנית די טובה.‬ 301 00:26:35,320 --> 00:26:36,360 ‫פאק.‬ 302 00:26:36,440 --> 00:26:38,400 ‫פאק… אוי, פאק!‬ 303 00:26:40,040 --> 00:26:41,200 ‫היי.‬ 304 00:26:41,280 --> 00:26:42,520 ‫אתה בסדר?‬ ‫-תפוס אותו!‬ 305 00:27:11,600 --> 00:27:12,640 ‫פאק.‬ 306 00:27:13,160 --> 00:27:15,040 ‫אוי, פאק.‬ 307 00:27:42,680 --> 00:27:44,120 ‫פרי, תפתח!‬ 308 00:27:45,600 --> 00:27:47,600 ‫פרי? פר?‬ 309 00:27:48,760 --> 00:27:50,000 ‫פרי, תפתח!‬ 310 00:27:51,000 --> 00:27:51,880 ‫פר?‬ 311 00:27:52,600 --> 00:27:53,600 ‫פרי?‬ 312 00:27:55,040 --> 00:27:56,440 ‫תירגע, בנאדם.‬ 313 00:27:57,160 --> 00:27:59,440 ‫מה קורה?‬ ‫-מצטער. עשיתי משהו טיפשי.‬ 314 00:27:59,520 --> 00:28:00,880 ‫מצטער. אני מצטער.‬ ‫-מה?‬ 315 00:28:01,640 --> 00:28:03,720 ‫יריתי באריה.‬ ‫-מה?‬ 316 00:28:03,800 --> 00:28:06,600 ‫השתגעתי. דוזר עקב אחריי,‬ 317 00:28:06,680 --> 00:28:08,600 ‫ופשוט הלכתי לבית שלו…‬ 318 00:28:21,760 --> 00:28:23,840 ‫אני לא יודע מה עשיתי, פשוט…‬ 319 00:28:23,920 --> 00:28:24,920 ‫פאק.‬ 320 00:28:25,000 --> 00:28:26,480 ‫הוא מת?‬ ‫-פאק!‬ 321 00:28:26,560 --> 00:28:29,000 ‫לארס, הוא מת?‬ ‫-לא.‬ 322 00:28:29,080 --> 00:28:31,560 ‫לא, אני חושב שהם עוקבים אחריי.‬ ‫-לארס.‬ 323 00:28:32,320 --> 00:28:33,640 ‫לארס, מה קורה?‬ 324 00:28:41,080 --> 00:28:43,040 ‫חייבים ללכת.‬ ‫-לא, אבל לארס…‬ 325 00:28:43,120 --> 00:28:45,400 ‫לארס בא איתנו.‬ ‫-לא, פר, תסביר לי…‬ 326 00:28:45,480 --> 00:28:48,000 ‫אסביר אחר כך, אבל חייבים ללכת. עכשיו!‬ 327 00:28:48,080 --> 00:28:50,800 ‫אבל אני לא יודעת…‬ ‫-קדימה! עכשיו! אין זמן!‬ 328 00:28:50,880 --> 00:28:52,120 ‫פאק!‬ ‫-אלוהים.‬ 329 00:29:07,080 --> 00:29:09,560 ‫דני, קדימה, תזדרזי.‬ ‫-אני באה.‬ 330 00:29:09,640 --> 00:29:12,640 ‫אוי, פאק, שאקירה.‬ ‫-היא כבר במיטת הכלב שלה.‬ 331 00:29:15,920 --> 00:29:16,840 ‫לארס?‬ 332 00:30:19,280 --> 00:30:20,760 ‫לארס, מה קרה?‬ 333 00:30:20,840 --> 00:30:21,920 ‫קדימה, תענה.‬ 334 00:30:22,000 --> 00:30:26,200 ‫תגיד משהו, אחרת לא אוכל לעזור לך. מה קורה?‬ 335 00:30:26,280 --> 00:30:28,920 ‫דניס, איפה אתה?‬ ‫-איפה נראה לך?‬ 336 00:30:29,000 --> 00:30:31,640 ‫מכין את הכדורים שלך. איפה העובדים הנוספים?‬ 337 00:30:31,720 --> 00:30:33,000 ‫לא עכשיו.‬ 338 00:30:34,320 --> 00:30:35,840 ‫לארס ירה באריה טאק.‬ 339 00:30:35,920 --> 00:30:38,200 ‫לא.‬ ‫-מה? מה לעזאזל?‬ 340 00:30:38,280 --> 00:30:39,400 ‫לא.‬ ‫-הוא לא מת.‬ 341 00:30:39,480 --> 00:30:41,160 ‫לא.‬ ‫-פאק…‬ 342 00:30:41,680 --> 00:30:43,280 ‫לארס, מה עשית?‬ ‫-מה קורה?‬ 343 00:30:43,360 --> 00:30:46,440 ‫טק ירצה נקמה.‬ ‫-אוי לא.‬ 344 00:30:46,520 --> 00:30:48,320 ‫אל תחזרו לשכונה. לא בטוח שם.‬ 345 00:30:48,400 --> 00:30:50,840 ‫תישארו שם. הוא לא יודע איפה זה.‬ ‫-לארס.‬ 346 00:30:50,920 --> 00:30:52,920 ‫בסדר. היי, מה שלום לארס?‬ 347 00:30:54,120 --> 00:30:57,880 ‫תשמרו על עצמכם.‬ ‫-כן. גם אתם.‬ 348 00:30:59,040 --> 00:31:00,920 ‫אלוהים, מה לעזאזל קרה?‬ 349 00:31:01,000 --> 00:31:04,280 ‫הרסתי הכול. אני מצטער.‬ ‫-ירית במישהו?‬ 350 00:31:04,360 --> 00:31:07,480 ‫זה יצא קצת משליטה.‬ ‫-יצא קצת משליטה?‬ 351 00:31:07,560 --> 00:31:08,960 ‫למה יש לך נשק?‬ 352 00:31:09,040 --> 00:31:11,000 ‫אתה נתת לו אותו?‬ ‫-ברור שלא.‬ 353 00:31:11,080 --> 00:31:12,720 ‫לארס, תסתכל עליי!‬ 354 00:31:13,360 --> 00:31:15,200 ‫לארס! תגיד משהו!‬ 355 00:31:15,280 --> 00:31:16,320 ‫היי, תירגעי!‬ 356 00:31:16,400 --> 00:31:18,360 ‫אני לא מצליחה להירגע, בסדר?‬ 357 00:31:19,800 --> 00:31:22,360 ‫לעזאזל, איך חשבת על דבר כזה?‬ 358 00:31:22,440 --> 00:31:24,480 ‫כי הם תקפו אותי, בסדר?‬ 359 00:31:24,560 --> 00:31:27,720 ‫אתה ידעת על זה?‬ ‫-אסביר אחר כך. יהיה בסדר.‬ 360 00:31:27,800 --> 00:31:30,000 ‫איך יהיה בסדר?‬ ‫-תשתקי.‬ 361 00:31:30,080 --> 00:31:31,640 ‫הוא מת?‬ ‫-פשוט תשתקי!‬ 362 00:31:33,960 --> 00:31:37,280 ‫אלוהים. אוי, לארס. מה עשית?‬ 363 00:31:37,360 --> 00:31:40,680 ‫מה עשית? אוי לא!‬ ‫-לעזאזל, אידיוט מזוין!‬ 364 00:31:50,760 --> 00:31:53,840 ‫- "ג'סי יצאה לקנות סיגריות -‬ 365 00:31:53,920 --> 00:31:59,640 ‫- היא אמרה שזו בסך הכול‬ ‫נחמה קטנה למוחות הטרודים שלנו..." -‬ 366 00:32:24,840 --> 00:32:25,840 ‫ג'ון?‬ 367 00:32:27,080 --> 00:32:28,560 ‫ג'ון, תפתח!‬ 368 00:32:28,640 --> 00:32:32,000 ‫אני רואה שהאור דולק,‬ ‫אני יודע שאתה ער. תפתח!‬ 369 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 ‫ג'ון!‬ 370 00:32:38,080 --> 00:32:39,720 ‫אלוהים, היית באמצע חרבון?‬ 371 00:32:42,320 --> 00:32:43,320 ‫כן.‬ 372 00:32:43,400 --> 00:32:45,600 ‫לארס ניסה להרוג את אריה טאק.‬ 373 00:32:46,120 --> 00:32:47,280 ‫מסטול מספידים.‬ 374 00:32:48,240 --> 00:32:49,240 ‫זה לא הצליח לו.‬ 375 00:32:50,200 --> 00:32:52,040 ‫טאק לא מכיר אותך, אז בטוח כאן.‬ 376 00:32:55,000 --> 00:32:56,720 ‫כן, אז?‬ ‫-אז…‬ 377 00:32:58,520 --> 00:33:01,640 ‫אני לא מכיר אף אחד אחר,‬ ‫ולא סומך על אף אחד אחר, אז…‬ 378 00:33:03,040 --> 00:33:04,040 ‫ג'ון?‬ 379 00:33:05,400 --> 00:33:06,520 ‫אני צריך את עזרתך.‬ 380 00:33:09,800 --> 00:33:11,040 ‫כן. תכניס אותם.‬ 381 00:33:37,080 --> 00:33:38,080 ‫בואי.‬ 382 00:33:41,440 --> 00:33:45,800 ‫מצטער שאת צריכה להתמודד עם כל זה.‬ ‫זו מעולם לא הייתה הכוונה שלי.‬ 383 00:33:46,320 --> 00:33:48,360 ‫לכי לאח שלך. הוא זקוק לך.‬ 384 00:33:49,480 --> 00:33:52,120 ‫פר, איך זה קרה, למען השם?‬ 385 00:33:52,200 --> 00:33:54,640 ‫לארס לא מרגיש טוב כבר זמן מה, ו…‬ 386 00:33:56,080 --> 00:33:58,400 ‫הייתי צריך לספר לך מזמן, אבל…‬ 387 00:33:59,200 --> 00:34:00,480 ‫רציתי להגן עלייך.‬ 388 00:34:02,000 --> 00:34:05,520 ‫עלייך ועל הקטנצ'יק שלנו.‬ ‫-זאת לא תשובה לשאלה שלי.‬ 389 00:34:10,040 --> 00:34:12,240 ‫מה קרה?‬ ‫-טוב, תקשיבי…‬ 390 00:34:14,440 --> 00:34:19,880 ‫למתחרה הייתה עסקה עם מועדון אופנועים,‬ ‫אני השתלטתי עליה כי הוא לא הצליח לספק.‬ 391 00:34:21,000 --> 00:34:22,760 ‫הוא מנסה להתנקם בנו.‬ 392 00:34:23,360 --> 00:34:26,400 ‫ולארס הפך לקורבן של זה.‬ 393 00:34:26,480 --> 00:34:27,680 ‫כן, אבל איך?‬ 394 00:34:30,040 --> 00:34:33,640 ‫לא הגנתי עליו מספיק טוב.‬ ‫אני מצטער, אבל זה נעצר כאן.‬ 395 00:34:33,720 --> 00:34:35,560 ‫אני אפתור את זה.‬ ‫-כן, אבל איך?‬ 396 00:34:35,640 --> 00:34:38,480 ‫דן…‬ ‫-לא, באמת. פר, אל תנסה להרגיע אותי.‬ 397 00:34:40,600 --> 00:34:43,920 ‫אלוהים, תראה אותנו.‬ ‫מה אנחנו עושים, למען השם?‬ 398 00:34:44,000 --> 00:34:47,880 ‫ככה החיים שלנו יהיו?‬ ‫כי אם כן, אני לא חושבת שזה שווה את זה.‬ 399 00:34:47,960 --> 00:34:50,240 ‫החיים שלנו לא יהיו ככה.‬ 400 00:34:52,640 --> 00:34:56,000 ‫עשיתי טעות, לא הערכתי נכון‬ ‫את המצב. אני אפתור את זה. בסדר?‬ 401 00:34:57,320 --> 00:35:00,440 ‫ואני יודע, בלי אלימות. אני מבטיח.‬ 402 00:35:01,640 --> 00:35:06,400 ‫אני מבטיח ל"סקמפי" הקטן שלנו.‬ ‫בסדר? תאמיני לי.‬ 403 00:35:07,600 --> 00:35:09,120 ‫גם היא מאמינה לי, נכון?‬ 404 00:35:10,000 --> 00:35:12,160 ‫כן. בואי.‬ 405 00:35:18,760 --> 00:35:21,840 ‫היי, ג'ון. אני יכולה להכניס את שאקירה?‬ ‫-כן.‬ 406 00:35:24,960 --> 00:35:26,080 ‫אני חייב ללכת.‬ 407 00:35:26,160 --> 00:35:27,200 ‫ג'ון?‬ 408 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 ‫פר?‬ 409 00:35:40,120 --> 00:35:41,520 ‫יש לך נשק?‬ 410 00:35:43,520 --> 00:35:46,880 ‫כן.‬ ‫-זה לא יהיה נחוץ, אבל ליתר ביטחון.‬ 411 00:35:48,320 --> 00:35:49,320 ‫מה תעשה?‬ 412 00:35:51,840 --> 00:35:54,400 ‫אוודא שהעניינים לא יצאו עוד יותר משליטה.‬ 413 00:36:17,040 --> 00:36:18,000 ‫קפה?‬ 414 00:36:20,120 --> 00:36:21,320 ‫כוסית שמפניה?‬ 415 00:36:42,040 --> 00:36:46,080 ‫מה לעזאזל, פרי?‬ ‫-אני יודע. זה לא היה צריך לקרות.‬ 416 00:36:46,640 --> 00:36:50,400 ‫אני רוצה שאתה ואריה תדעו‬ ‫שלא היה לי שום קשר לזה.‬ 417 00:36:50,480 --> 00:36:54,000 ‫זה קרה ללא ידיעתי.‬ ‫-הוא היה בחצר שלו, הוא ירה בו.‬ 418 00:36:54,080 --> 00:36:56,040 ‫אני לא יכול לעצור את אריה עכשיו.‬ 419 00:36:56,120 --> 00:36:57,400 ‫אין לך ברירה.‬ 420 00:36:58,360 --> 00:36:59,840 ‫אריה ירצה קורבן.‬ 421 00:37:00,600 --> 00:37:04,080 ‫הוא גיסי. אני לא אקריב אותו.‬ ‫-אז אני לא יכול לעזור לך.‬ 422 00:37:09,080 --> 00:37:10,800 ‫אני מוכן לשלם.‬ 423 00:37:13,640 --> 00:37:16,720 ‫תעביר לו את המסר הזה, זה כל מה שאני מבקש.‬ 424 00:37:17,320 --> 00:37:19,560 ‫מלחמה לא מועילה לאף אחד.‬ 425 00:37:19,640 --> 00:37:23,920 ‫לא לאריה, לא לי ובטח לא לכם.‬ ‫-אל תדאג לנו.‬ 426 00:37:24,760 --> 00:37:26,240 ‫אריה יכול לספק?‬ 427 00:37:29,240 --> 00:37:31,280 ‫לא. זה מה שחשבתי.‬ 428 00:37:31,880 --> 00:37:32,880 ‫אני יכול.‬ 429 00:37:38,680 --> 00:37:40,320 ‫אריה הוא זה שהתחיל בזה.‬ 430 00:37:41,560 --> 00:37:46,160 ‫אני מוכן לשכוח את זה, להשאיר הכול מאחוריי.‬ ‫אני רוצה לשלם, ואני גם אשלם.‬ 431 00:37:47,360 --> 00:37:49,480 ‫אבל אתה צריך להרחיק ממני את טאק.‬ 432 00:37:55,040 --> 00:37:57,400 ‫אני אראה מה אוכל לעשות.‬ 433 00:38:07,880 --> 00:38:09,800 ‫אריה לא יעבור על זה בשתיקה.‬ 434 00:38:10,520 --> 00:38:12,880 ‫נצטרך לוודא שזה מה שיקרה.‬ 435 00:38:22,560 --> 00:38:24,320 ‫למה אתה בוחר בצד של באומן?‬ 436 00:38:26,640 --> 00:38:28,000 ‫כי הוא יכול לספק.‬ 437 00:38:28,080 --> 00:38:30,560 ‫הוא לא יכול אפילו לשלוט באנשיו.‬ 438 00:38:31,200 --> 00:38:34,000 ‫אריה תמיד סיפק בזמן.‬ ‫מה שרוצים, מתי שרוצים.‬ 439 00:38:34,960 --> 00:38:37,160 ‫בעוד כמה שבועות הוא יחזור לתפעול מלא.‬ 440 00:38:38,800 --> 00:38:41,000 ‫וזאת בדיוק הבעיה.‬ 441 00:38:41,080 --> 00:38:45,040 ‫טאק עושק אותנו כבר שנים. הוא נהיה חזק מדי.‬ 442 00:38:49,360 --> 00:38:51,440 ‫אז אתה בגדת בו והסגרת אותו למשטרה.‬ 443 00:38:55,240 --> 00:38:57,520 ‫אל תשכח עם מי אתה מדבר.‬ 444 00:39:03,280 --> 00:39:05,640 ‫תוודא שטאק לא ייגע בבאומן.‬ 445 00:39:24,920 --> 00:39:26,760 ‫למה לא אמרת כלום?‬ 446 00:39:28,160 --> 00:39:30,240 ‫אנחנו לא מספרים הכול זה לזו?‬ 447 00:39:34,360 --> 00:39:35,400 ‫לא העזתי.‬ 448 00:39:37,080 --> 00:39:38,240 ‫התביישתי.‬ 449 00:39:42,000 --> 00:39:44,240 ‫אתה מתבייש ממני? לארס, בחייך.‬ 450 00:39:49,520 --> 00:39:51,120 ‫רציתי להצליח בשבילך.‬ 451 00:39:53,600 --> 00:39:55,160 ‫רציתי שתהיי גאה בי.‬ 452 00:39:56,360 --> 00:39:57,960 ‫עשית כל כך הרבה בשבילי.‬ 453 00:39:58,560 --> 00:40:00,720 ‫אני גאה בך.‬ 454 00:40:01,480 --> 00:40:04,720 ‫תמיד הייתי גאה בך. אתה האח הקטן שלי.‬ 455 00:40:05,960 --> 00:40:07,280 ‫גאה במה?‬ 456 00:40:09,680 --> 00:40:10,800 ‫תסתכלי עליי.‬ 457 00:40:12,000 --> 00:40:13,520 ‫דפוק גמור.‬ 458 00:40:14,360 --> 00:40:16,160 ‫חתיכת מפסידן.‬ ‫-לא…‬ 459 00:40:16,240 --> 00:40:18,320 ‫ואני מושך אותך איתי למטה.‬ 460 00:40:18,800 --> 00:40:19,880 ‫לא, לארס.‬ 461 00:40:27,160 --> 00:40:29,480 ‫לפעמים אני חושב שאנחנו מקוללים.‬ 462 00:40:31,240 --> 00:40:33,240 ‫שלא נועדנו לאושר.‬ 463 00:40:34,520 --> 00:40:36,320 ‫היי, אל תגיד דברים כאלה.‬ 464 00:40:37,400 --> 00:40:41,440 ‫היי, כל עוד יש לנו זה את זו,‬ ‫אנחנו מבורכים. אתה שומע אותי?‬ 465 00:40:41,960 --> 00:40:43,000 ‫מבורכים.‬ 466 00:40:44,960 --> 00:40:49,880 ‫תמיד אהיה שם בשבילך. תמיד.‬ 467 00:40:50,920 --> 00:40:51,920 ‫תמיד, לארס.‬ 468 00:40:52,000 --> 00:40:54,320 ‫אני מצטער.‬ ‫-לא…‬ 469 00:41:38,560 --> 00:41:39,640 ‫הנה…‬ 470 00:41:47,640 --> 00:41:49,480 ‫מצאתי סוללה במגירה,‬ 471 00:41:49,560 --> 00:41:52,560 ‫אז עכשיו זה פועל שוב.‬ 472 00:41:54,600 --> 00:41:56,240 ‫רוצה שאביא לך קפה?‬ 473 00:41:57,000 --> 00:41:58,400 ‫לא. אני אקח בעצמי.‬ 474 00:41:59,480 --> 00:42:00,640 ‫איך הלך?‬ 475 00:42:03,520 --> 00:42:05,440 ‫מיק. הלו?‬ 476 00:42:06,240 --> 00:42:07,800 ‫טאק מוכן לדבר.‬ 477 00:42:09,880 --> 00:42:11,960 ‫כן? אפשר לסמוך עליו?‬ 478 00:42:12,800 --> 00:42:14,160 ‫זה בטוח לחלוטין.‬ 479 00:42:14,680 --> 00:42:17,640 ‫מילה שלי. אשלח לך את הכתובת. אוקיי?‬ 480 00:42:18,160 --> 00:42:19,240 ‫בסדר.‬ 481 00:42:26,600 --> 00:42:27,600 ‫נו?‬ 482 00:42:28,320 --> 00:42:29,320 ‫הוא מגיע?‬ 483 00:42:31,440 --> 00:42:32,440 ‫כן.‬ 484 00:42:33,240 --> 00:42:35,800 ‫נקווה שהצרה הזאת תיפטר בקרוב.‬ 485 00:42:36,320 --> 00:42:37,440 ‫אל תדאג.‬ 486 00:42:37,960 --> 00:42:39,400 ‫יהיה בסדר.‬ ‫-כן.‬ 487 00:42:41,880 --> 00:42:43,600 ‫עכברוש מטונף ומלוכלך.‬ 488 00:42:44,720 --> 00:42:46,720 ‫זה מה שאתה.‬ ‫-חבר'ה.‬ 489 00:42:46,800 --> 00:42:51,960 ‫ההבדל ביני לבינך‬ ‫הוא שאני מספר לאנשיי מה אני עומד לעשות.‬ 490 00:43:01,960 --> 00:43:03,920 ‫אנחנו לא מלשינים למשטרה.‬ 491 00:43:06,560 --> 00:43:08,640 ‫הגיע הזמן לטפל בעניינים.‬ 492 00:43:35,160 --> 00:43:37,400 ‫יש לי את הכתובת. אני יוצא.‬ 493 00:43:38,800 --> 00:43:39,920 ‫תקשיב…‬ 494 00:43:41,360 --> 00:43:45,680 ‫אם זה ישתבש, לארס חייב להתחבא‬ ‫בהקדם האפשרי, עדיף בחו"ל.‬ 495 00:43:45,760 --> 00:43:47,960 ‫תוכל לארגן את זה?‬ ‫-כן.‬ 496 00:43:50,000 --> 00:43:51,000 ‫בסדר.‬ 497 00:43:51,960 --> 00:43:53,000 ‫פר?‬ 498 00:43:54,120 --> 00:43:55,320 ‫אני בא איתך.‬ 499 00:43:56,800 --> 00:43:58,160 ‫זה לא הכרחי.‬ 500 00:44:01,120 --> 00:44:04,280 ‫עם כל הכבוד, זה בלגן גדול.‬ 501 00:44:05,160 --> 00:44:06,720 ‫אין לך שום גיבוי.‬ 502 00:44:07,280 --> 00:44:11,200 ‫ואין לך שום שליטה‬ ‫על הליצנים האלה שנמצאים איתך.‬ 503 00:44:12,520 --> 00:44:14,440 ‫זה יוצא משליטה.‬ 504 00:44:14,520 --> 00:44:16,360 ‫אז אני בא איתך.‬