1 00:00:51,000 --> 00:00:53,800 Джесси вышла из дома за сигаретами 2 00:00:53,880 --> 00:01:00,600 Она сказала, что это лучшее лекарство От беспокойных мыслей 3 00:01:01,800 --> 00:01:03,840 Я так больше не могу, Ферри. 4 00:01:04,880 --> 00:01:06,640 Прошу, дай мне умереть. 5 00:01:07,720 --> 00:01:09,440 Иначе месть моя будет ужасна. 6 00:01:10,960 --> 00:01:11,800 Поможешь мне? 7 00:01:12,520 --> 00:01:13,520 Помогу. 8 00:01:18,240 --> 00:01:19,440 Я люблю тебя. 9 00:01:20,800 --> 00:01:22,160 Жирный увалень. 10 00:01:25,760 --> 00:01:26,760 Проклятье. 11 00:01:29,080 --> 00:01:30,120 Заноза ты в жопе. 12 00:02:08,080 --> 00:02:09,880 Я увеличу дозу морфия. 13 00:02:10,960 --> 00:02:12,320 Медицина тут бессильна. 14 00:02:26,160 --> 00:02:27,600 Можно тебя попросить? 15 00:02:30,480 --> 00:02:32,280 Приглядывай за Ферри. 16 00:02:33,320 --> 00:02:34,200 Окей? 17 00:02:46,840 --> 00:02:47,720 Спасибо. 18 00:02:50,160 --> 00:02:51,600 Спасибо тебе за всё. 19 00:02:53,320 --> 00:02:54,400 Мы с тобой 20 00:02:55,560 --> 00:02:57,360 прожили отличную жизнь. 21 00:03:01,120 --> 00:03:02,000 Отличную. 22 00:03:50,720 --> 00:03:55,320 ФЕРРИ: СЕРИАЛ 23 00:04:01,680 --> 00:04:02,600 Сука. 24 00:04:02,680 --> 00:04:04,320 Йи-ха, чувак. 25 00:04:04,400 --> 00:04:06,480 Сука. Мать их. 26 00:04:07,160 --> 00:04:09,880 Да пошли они все. 27 00:04:11,760 --> 00:04:14,200 На хер их всех, на хер. 28 00:04:14,280 --> 00:04:16,920 В жопу. Пошли они все в жопу. Мать их. 29 00:04:17,000 --> 00:04:19,520 - Пусть идут к чертям собачьим. - Точняк! 30 00:04:19,600 --> 00:04:22,200 Точняк, ага! 31 00:04:23,040 --> 00:04:24,400 - Ё-моё. - Вставило, а? 32 00:04:24,480 --> 00:04:25,320 Ну что? 33 00:04:25,840 --> 00:04:27,440 - Вставило? - Ага. 34 00:04:28,160 --> 00:04:30,000 - Сколько тебе? - Десять. 35 00:04:30,720 --> 00:04:32,920 Быстрый Гонзалес. 36 00:04:35,400 --> 00:04:36,240 Чё почем? 37 00:04:36,880 --> 00:04:38,280 - Стольник. - Что? 38 00:04:38,360 --> 00:04:39,240 Стольник. 39 00:04:44,440 --> 00:04:45,280 Держи. 40 00:04:56,720 --> 00:04:58,040 Меня хотят прикончить. 41 00:04:58,720 --> 00:05:00,240 Но всем на это насрать. 42 00:05:00,320 --> 00:05:02,520 После всего, что я сделал для жирдяя. 43 00:05:02,600 --> 00:05:04,440 - Неуважение, бро. - Неуважение. 44 00:05:04,520 --> 00:05:05,680 Неуважение. Ага. 45 00:05:06,320 --> 00:05:08,480 - Так ведь? Согласен? - Ага. 46 00:05:08,560 --> 00:05:11,760 Сраные ублюдки хотят меня прикончить. Хера им лысого. 47 00:05:11,840 --> 00:05:13,800 - Действуй. - Они меня замочат. 48 00:05:13,880 --> 00:05:15,880 Лучшая защита — это нападение. 49 00:05:15,960 --> 00:05:18,400 Ты прав. Эта мразь должна сдохнуть. 50 00:05:18,480 --> 00:05:24,640 Жирдяй должен сдохнуть 51 00:05:24,720 --> 00:05:26,640 Нет, не Ферри. Ари. 52 00:05:26,720 --> 00:05:28,440 Ага, и он тоже. 53 00:05:29,080 --> 00:05:30,560 Напади из засады, бро. 54 00:05:31,160 --> 00:05:36,120 Бах, бах, бах! И рви когти. Как с Тупаком. Всё гениальное просто. 55 00:05:37,040 --> 00:05:39,080 Эй… Ого. 56 00:05:41,160 --> 00:05:42,280 - Круто? - Дай-ка. 57 00:05:42,360 --> 00:05:44,280 Рехнулся? Это мой ствол, бро. 58 00:05:46,280 --> 00:05:48,480 Могу свести тебя с продавцом. 59 00:05:48,560 --> 00:05:52,640 Его зовут Петя Паф-Паф. Скажи, что ты от кикбоксера из Антверпена. 60 00:06:28,000 --> 00:06:30,280 Компания «Маркосметикс». Это тут? 61 00:06:30,880 --> 00:06:33,160 Ага, это «Маркосметикс». 62 00:06:37,160 --> 00:06:39,120 Масло сассафраса. Да? 63 00:06:46,880 --> 00:06:49,440 Это Ларс. Я занят. Оставьте сообщение. 64 00:06:49,960 --> 00:06:50,800 Уродец. 65 00:07:01,560 --> 00:07:02,400 Даров… 66 00:07:02,480 --> 00:07:05,440 Привет, Фер. Угадай, что мне только что привезли. 67 00:07:05,520 --> 00:07:09,720 Я не буду гадать, и так знаю. Это не телефонный разговор, придурок. 68 00:07:09,800 --> 00:07:11,960 - А. - Завязывай с этой привычкой. 69 00:07:12,040 --> 00:07:14,560 - А, точно. Да, прости. - Ага. 70 00:07:15,400 --> 00:07:16,480 Буду через час. 71 00:07:17,280 --> 00:07:19,800 - Хорошо. Давай, Ферри. Увидимся. - Пока. 72 00:07:30,600 --> 00:07:31,840 Что ты готовишь? 73 00:07:33,160 --> 00:07:35,720 - Лазанью. - С утра пораньше? 74 00:07:36,800 --> 00:07:40,160 - Причуды беременных? - Нет, хочу угостить коллег. 75 00:07:41,640 --> 00:07:42,760 А ты куда собрался? 76 00:07:43,720 --> 00:07:44,800 Навестить Марко. 77 00:07:45,320 --> 00:07:46,760 Да? А что вы задумали? 78 00:07:48,680 --> 00:07:51,360 Помнишь наш разговор про шампунь его мечты? 79 00:07:51,440 --> 00:07:52,360 Да. 80 00:07:53,360 --> 00:07:56,480 Он передумал и хочет с нами работать. Так что… 81 00:07:56,560 --> 00:07:58,360 А по-другому никак? 82 00:07:58,440 --> 00:08:01,600 Никак. Но это временно. У нас на носу крупная сделка. 83 00:08:01,680 --> 00:08:04,320 Нам нужны ингредиенты… И он обещал помочь. 84 00:08:04,400 --> 00:08:07,920 - Погоди. А Сабьен об этом знает? - Конечно же нет. 85 00:08:08,840 --> 00:08:10,280 Ей и незачем знать. 86 00:08:10,360 --> 00:08:12,760 - Почему? - Без понятия. Марко против. 87 00:08:12,840 --> 00:08:15,360 Я не лезу в их жизнь. И ты тоже не лезь. 88 00:08:15,440 --> 00:08:17,600 Предлагаешь врать подруге? 89 00:08:17,680 --> 00:08:21,000 Ну зачем сразу врать? Просто не раскрывай всех секретов. 90 00:08:21,600 --> 00:08:25,240 Нет, прости. Нет, Фер. Не думаю, что это хорошая идея. 91 00:08:25,320 --> 00:08:28,280 Идея как раз отличная, потому что всё законно. 92 00:08:28,360 --> 00:08:31,800 Но мы же договорились, что не будем работать с друзьями. 93 00:08:33,600 --> 00:08:37,000 Послушай, производство шампуня — их голубая мечта. 94 00:08:37,600 --> 00:08:40,080 И с моими деньгами они смогут ее воплотить. 95 00:08:40,160 --> 00:08:42,400 А нам как раз очень нужна его помощь… 96 00:08:43,160 --> 00:08:44,480 Вы ж вместе работаете. 97 00:08:44,560 --> 00:08:46,560 - Да, но… - Ну вот. 98 00:08:48,160 --> 00:08:50,440 Фер, ты встретишься с Ларсом? 99 00:08:51,520 --> 00:08:54,440 - Думаю, да. - Попроси его позвонить или зайти. 100 00:08:54,520 --> 00:08:56,160 Он не забрал свое белье. 101 00:08:56,240 --> 00:09:00,680 Да, конечно. Без проблем. Сделаю. Увидимся вечером? Пока, милая. 102 00:09:00,760 --> 00:09:01,600 Пока-пока. 103 00:09:05,120 --> 00:09:07,520 Машина для розлива будет стоять здесь. 104 00:09:07,600 --> 00:09:10,360 Ее как раз доставят на следующей неделе. 105 00:09:10,880 --> 00:09:12,360 И тогда мы начнем работу. 106 00:09:12,880 --> 00:09:16,560 Вот несколько образцов. Уже в бутылках. 107 00:09:17,840 --> 00:09:21,360 Глянь на этот. Круто, да? У Сабьен это самый любимый. 108 00:09:21,440 --> 00:09:25,440 - Она очень счастлива, бро. - Раз вы все счастливы, то и я тоже. 109 00:09:25,520 --> 00:09:28,920 - Ага. - А где ингредиенты для самого шампуня? 110 00:09:30,000 --> 00:09:30,840 А? 111 00:09:32,000 --> 00:09:32,840 Ах да. 112 00:09:33,440 --> 00:09:34,560 Вот они. 113 00:09:37,120 --> 00:09:39,840 Какая красота, мужик. Красавчик. 114 00:09:44,200 --> 00:09:47,800 Ферри, буду признателен, если часть продукции останется здесь. 115 00:09:48,880 --> 00:09:52,280 - Мало ли, вдруг нагрянут копы. - Всё будет тип-топ, дядь. 116 00:09:52,800 --> 00:09:53,640 Окей? 117 00:09:59,440 --> 00:10:01,960 А вот и твои бабки. 118 00:10:04,800 --> 00:10:06,200 Назад дороги нет, да? 119 00:10:07,240 --> 00:10:10,520 - Мы в деле? - Да. Теперь мы в деле. 120 00:10:11,760 --> 00:10:12,880 Не ссы. 121 00:10:52,800 --> 00:10:53,640 Здравствуйте. 122 00:10:56,040 --> 00:10:56,880 Здравствуйте. 123 00:10:59,360 --> 00:11:02,840 - Я могу вам чем-то помочь? - Да. Простите, если помешала. 124 00:11:02,920 --> 00:11:06,240 Я была на встрече с вашей дочерью 125 00:11:06,320 --> 00:11:09,120 и решила приготовить для вас эту лазанью. 126 00:11:09,200 --> 00:11:12,200 Мне кажется, вам сейчас не до готовки, 127 00:11:12,280 --> 00:11:16,120 и, надеюсь, я хоть так смогу вам немного помочь, так что… 128 00:11:16,720 --> 00:11:18,560 - Вы очень добры. - На здоровье. 129 00:11:18,640 --> 00:11:20,760 Ты же любишь лазанью, да? 130 00:11:23,440 --> 00:11:25,160 Что надо сказать миссис…? 131 00:11:26,560 --> 00:11:28,400 - Сабьен. - Сабьен? 132 00:11:29,160 --> 00:11:31,400 - Спасибо. - Всегда пожалуйста. 133 00:11:34,240 --> 00:11:35,920 Заходите на чашку чая. 134 00:11:36,000 --> 00:11:40,160 Спасибо, не стоит беспокойства. Я тут всё равно ненадолго… 135 00:11:40,240 --> 00:11:43,640 Боже… Какое несчастье. Как она? Глазик сильно болит? 136 00:11:44,960 --> 00:11:48,680 Она принимает много обезболивающих, но они плохо действуют. 137 00:11:48,760 --> 00:11:50,920 И тебе трудно уснуть, да, милая? 138 00:11:51,400 --> 00:11:56,200 А что говорят врачи? Зрение восстановится? 139 00:11:56,280 --> 00:11:57,240 Дорогая? 140 00:11:58,640 --> 00:11:59,560 Иди домой. 141 00:12:05,000 --> 00:12:06,440 - Пока. - Пока. 142 00:12:10,920 --> 00:12:13,000 Нам сказали, что нужно время, но… 143 00:12:13,840 --> 00:12:14,680 Нет. 144 00:12:16,920 --> 00:12:20,000 Каждую неделю мы ездим в ожоговый центр в Брюсселе. 145 00:12:21,520 --> 00:12:24,200 Не знаю, как это всё совмещать с работой. 146 00:12:26,800 --> 00:12:29,080 А отец девочки, он же ей помогает?.. 147 00:12:31,480 --> 00:12:33,040 Всё будет хорошо. 148 00:12:34,160 --> 00:12:35,120 Мы справимся. 149 00:12:38,000 --> 00:12:38,920 Спасибо. 150 00:12:39,000 --> 00:12:40,360 Не стоит благодарности. 151 00:12:40,840 --> 00:12:43,280 - Вы, главное, держитесь. - Да, спасибо. 152 00:12:43,360 --> 00:12:44,200 До свидания. 153 00:12:49,040 --> 00:12:50,360 Я тут прикинул. 154 00:12:51,600 --> 00:12:52,640 Этот новый этап 155 00:12:53,520 --> 00:12:54,960 займет лишних 20 часов. 156 00:12:56,000 --> 00:12:58,320 А мы и так отстаем. И Ларса с нами нет. 157 00:12:59,280 --> 00:13:01,800 Фер, вдвоем нам не справиться. 158 00:13:02,320 --> 00:13:03,840 Нам нужны помощники. 159 00:13:04,800 --> 00:13:07,800 - Сколько их было у Ари? Шесть, семь? - Шесть-семь. 160 00:13:08,280 --> 00:13:10,120 Хорошо, я решу этот вопрос. 161 00:13:11,040 --> 00:13:13,160 - С Ларсом созванивались? - Нет. 162 00:13:13,240 --> 00:13:14,080 Где же он? 163 00:14:30,960 --> 00:14:32,040 Петя Паф-Паф? 164 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Я Ларс. 165 00:14:37,640 --> 00:14:38,680 Не хотите выпить? 166 00:14:41,720 --> 00:14:43,400 Откуда ты знаешь ван Кампа? 167 00:14:43,920 --> 00:14:45,160 Тусили в клубе. 168 00:14:46,800 --> 00:14:50,240 Скажи этому клоуну, чтобы перестал называть меня Паф-Пафом. 169 00:14:53,000 --> 00:14:54,040 Бабки принес? 170 00:15:01,720 --> 00:15:02,600 Покажи оружие. 171 00:15:32,720 --> 00:15:33,640 - Фер. - Джон. 172 00:15:34,800 --> 00:15:36,040 Хотел тебе позвонить. 173 00:15:37,720 --> 00:15:39,000 Генеральная уборка? 174 00:15:39,880 --> 00:15:40,800 Давно пора. 175 00:15:42,720 --> 00:15:47,080 - Ага. Рад видеть. Выпьем? - Не, спасибо. Я ненадолго… Дела. 176 00:15:50,360 --> 00:15:51,200 Что? 177 00:15:51,880 --> 00:15:53,200 Какой сегодня день? 178 00:15:54,360 --> 00:15:55,840 Э-э… Вторник? 179 00:15:57,760 --> 00:15:59,520 Клау. Два года. 180 00:16:00,120 --> 00:16:02,160 О боже, прости. 181 00:16:03,480 --> 00:16:04,720 Да, точно. 182 00:16:05,800 --> 00:16:08,280 Я всё еще пытаюсь это принять. 183 00:16:12,800 --> 00:16:14,000 Зачем приехал? 184 00:16:14,520 --> 00:16:16,120 Ищу людей в лабораторию. 185 00:16:17,080 --> 00:16:20,640 Особых навыков не нужно. Просто делай что говорят. 186 00:16:20,720 --> 00:16:21,800 И не срывай сроки. 187 00:16:22,800 --> 00:16:24,200 У тебя есть знакомые? 188 00:16:25,080 --> 00:16:25,920 Уэсли? 189 00:16:26,480 --> 00:16:28,760 Мне неинтересно. Разбирайся сам. 190 00:16:28,840 --> 00:16:32,360 Эй, у меня и так проблем по горло. Впадлу помочь, что ль? 191 00:16:32,440 --> 00:16:37,760 Я обещал помочь лишь один раз. Если не справляешься, закрывай лавочку. 192 00:16:37,840 --> 00:16:40,600 Еще чего. Ты в курсе, сколько мы можем поднять? 193 00:16:40,680 --> 00:16:41,520 А… 194 00:16:42,520 --> 00:16:43,680 Вот оно в чём дело. 195 00:16:43,760 --> 00:16:46,520 Слушай. Я просто пытаюсь прокормить семью. 196 00:16:47,200 --> 00:16:48,320 Жизнь продолжается. 197 00:16:49,160 --> 00:16:52,160 А ты сидишь как сыч, всё время взаперти. 198 00:16:52,680 --> 00:16:56,720 И спиваешься в одиночестве. Если бы Клау это всё увидела… 199 00:16:56,800 --> 00:16:58,080 Ты бы ее разочаровал. 200 00:16:59,200 --> 00:17:01,600 Какая дешевая манипуляция. 201 00:17:03,800 --> 00:17:05,000 Сам справишься, Фер. 202 00:17:06,080 --> 00:17:07,040 Я тебе не нужен. 203 00:17:08,560 --> 00:17:09,760 Удачи, мужик. Давай. 204 00:17:13,440 --> 00:17:14,680 - Я справлюсь. - Да. 205 00:17:15,240 --> 00:17:16,160 Козел. 206 00:17:27,360 --> 00:17:28,480 - Привет. - Привет. 207 00:17:29,160 --> 00:17:30,280 Ты что-то рано. 208 00:17:30,360 --> 00:17:33,680 Ага, клиентов было мало, вот я и ушла пораньше. 209 00:17:36,880 --> 00:17:38,040 Осталась лазанья? 210 00:17:38,720 --> 00:17:39,920 Что? Нет. 211 00:17:40,800 --> 00:17:41,720 В смысле «нет»? 212 00:17:44,720 --> 00:17:46,440 Ты всё схомячила, что ль? 213 00:17:54,680 --> 00:17:55,800 Ты в курсах, 214 00:17:56,360 --> 00:17:58,840 что сегодня годовщина смерти Клау? 215 00:18:00,200 --> 00:18:01,200 О, чёрт. 216 00:18:01,920 --> 00:18:04,320 - Может, пригласим Джона? - Он пас. 217 00:18:04,840 --> 00:18:06,080 Хм, ладно. 218 00:18:09,240 --> 00:18:10,160 Что случилось? 219 00:18:11,960 --> 00:18:12,800 Ничего. 220 00:18:13,600 --> 00:18:14,480 Точно? 221 00:18:17,160 --> 00:18:18,600 С малышом всё в порядке? 222 00:18:21,440 --> 00:18:25,240 Да. Но я всё время думаю, как помочь той несчастной девочке. 223 00:18:25,840 --> 00:18:26,680 Какой девочке? 224 00:18:27,200 --> 00:18:29,080 Которая получила ожоги глаз. 225 00:18:30,400 --> 00:18:33,600 Почему мы ведем себя так, словно ничего не случилось? 226 00:18:33,680 --> 00:18:35,760 Ее маме сейчас очень тяжело. 227 00:18:36,360 --> 00:18:39,960 Она еле сводит концы с концами, а тут еще больницы, лекарства… 228 00:18:40,040 --> 00:18:41,200 Откуда ты знаешь? 229 00:18:42,720 --> 00:18:45,920 Я тут с ней встречалась на днях. 230 00:18:46,000 --> 00:18:48,680 - Чёрт возьми, Дан. - Мне просто ее жалко. 231 00:18:48,760 --> 00:18:52,640 А если она просечет, что мы виноваты, то что тогда? 232 00:18:54,080 --> 00:18:55,840 Держись от нее подальше. 233 00:18:55,920 --> 00:18:57,920 Ничего себе. А если я ослушаюсь? 234 00:18:58,000 --> 00:19:00,920 Вы с Марко делаете всё, что вам заблагорассудится… 235 00:19:01,000 --> 00:19:02,840 Это ради твоей же безопасности. 236 00:19:02,920 --> 00:19:05,680 - Да? Моей или твоей? - Нашей общей. 237 00:19:13,800 --> 00:19:15,360 Я дам ей денег. 238 00:19:15,440 --> 00:19:17,160 - Решил откупиться? - А что? 239 00:19:17,240 --> 00:19:20,080 Она ж и так на мели. А мы ей поможем. 240 00:19:21,320 --> 00:19:23,440 Но больше с ней не болтай. Ясно? 241 00:19:26,320 --> 00:19:27,520 Это слишком опасно. 242 00:19:30,720 --> 00:19:31,560 Обещаешь? 243 00:19:34,760 --> 00:19:35,960 - Дан? - Да. 244 00:19:38,840 --> 00:19:40,080 Я принесу деньги. 245 00:20:05,640 --> 00:20:07,200 СТИЛЕТТО. МАСЛО САССАФРАСА 246 00:21:30,640 --> 00:21:31,480 Привет, папа. 247 00:21:32,200 --> 00:21:33,080 Привет, Сон. 248 00:21:35,240 --> 00:21:36,120 Отвлекаю? 249 00:21:36,800 --> 00:21:37,640 Нет. 250 00:21:38,360 --> 00:21:39,960 Я просто сейчас с друзьями. 251 00:21:41,200 --> 00:21:43,280 Не хотела оставаться в одиночестве. 252 00:21:43,840 --> 00:21:44,960 Да, я понимаю. 253 00:21:47,960 --> 00:21:49,520 Который у тебя сейчас час? 254 00:21:52,240 --> 00:21:54,040 У нас минус пять часов, забыл? 255 00:21:55,000 --> 00:21:55,840 Точно… 256 00:21:58,120 --> 00:21:59,080 Как твои дела? 257 00:22:01,000 --> 00:22:03,040 Ну как сказать… Норм. 258 00:22:04,200 --> 00:22:06,000 Вспоминаю маму, конечно же. 259 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 А ты как? 260 00:22:10,840 --> 00:22:12,360 Я хотела тебе позвонить… 261 00:22:12,440 --> 00:22:13,720 Всё в порядке, милая. 262 00:22:14,480 --> 00:22:15,720 Всё в полном порядке. 263 00:22:17,040 --> 00:22:18,280 Прибрался вот в доме. 264 00:22:20,000 --> 00:22:20,840 Молодец. 265 00:22:23,480 --> 00:22:24,320 Ага… 266 00:22:26,440 --> 00:22:30,000 - Как там у вас погода? - Солнышко. Очень тепло. 267 00:22:31,240 --> 00:22:34,240 - Думаешь, это знак? - Да. Вполне вероятно. 268 00:22:34,320 --> 00:22:35,760 Прости, подожди минутку. 269 00:22:37,320 --> 00:22:38,680 Я сейчас. Секунду. 270 00:22:40,480 --> 00:22:42,040 Прости, что отвлеклась. 271 00:22:43,240 --> 00:22:44,680 Веселье в разгаре? 272 00:22:45,920 --> 00:22:46,960 Я… 273 00:22:47,640 --> 00:22:52,480 - Я тебя, наверное, отвлекаю. - Нет. Конечно же нет. 274 00:22:53,800 --> 00:22:55,240 Ты хотел что-то сказать? 275 00:22:56,480 --> 00:22:57,480 Не, 276 00:22:58,000 --> 00:22:58,840 не совсем. 277 00:22:59,360 --> 00:23:00,200 Я… 278 00:23:02,440 --> 00:23:04,000 Как раз думал об этом… 279 00:23:06,840 --> 00:23:07,680 О чём? 280 00:23:08,760 --> 00:23:11,240 Я всегда считал тебя родной дочерью, Сон. 281 00:23:14,280 --> 00:23:15,600 Хоть и не говорил. 282 00:23:16,640 --> 00:23:17,640 Я знаю. 283 00:23:19,800 --> 00:23:20,800 Конечно, я знаю. 284 00:23:23,240 --> 00:23:24,520 У тебя всё хорошо? 285 00:23:27,560 --> 00:23:28,640 Да. 286 00:23:29,560 --> 00:23:31,080 Просто хотел поделиться. 287 00:23:35,120 --> 00:23:37,760 Дорогая, иди к своим друзьям. 288 00:23:38,280 --> 00:23:40,600 Хорошо, пап. Я люблю тебя. 289 00:23:42,280 --> 00:23:44,360 Рад тебя слышать, милая. Очень рад. 290 00:23:47,120 --> 00:23:48,200 - Пока. - Пока. 291 00:24:16,360 --> 00:24:17,320 Хрена им лысого. 292 00:24:19,520 --> 00:24:20,480 Хрена им лысого. 293 00:24:22,000 --> 00:24:23,040 Хрена им лысого. 294 00:24:24,200 --> 00:24:27,400 Хрена им лысого. 295 00:25:41,160 --> 00:25:42,680 Тут один парикмахер 296 00:25:43,680 --> 00:25:45,840 закупает Боуману сассафрас. 297 00:25:47,400 --> 00:25:48,640 Марко Грутарс. 298 00:25:58,800 --> 00:26:01,520 «Стилетто». Серьезно? 299 00:26:03,200 --> 00:26:05,040 Шампунь — лишь прикрытие. 300 00:26:06,360 --> 00:26:07,360 Очень умно. 301 00:26:35,120 --> 00:26:37,240 Вот дерьмо… 302 00:26:37,320 --> 00:26:38,400 Твою мать. 303 00:26:40,040 --> 00:26:41,200 Сука. 304 00:26:41,280 --> 00:26:42,520 - Живы? - Лови его. 305 00:27:11,000 --> 00:27:12,440 Твою мать. 306 00:27:13,240 --> 00:27:15,040 Сука. 307 00:27:42,680 --> 00:27:43,840 Ферри, открой! 308 00:27:45,600 --> 00:27:47,600 Ферри? Фер? 309 00:27:48,760 --> 00:27:49,920 Ферри, открой! 310 00:27:51,040 --> 00:27:51,880 Фер? 311 00:27:52,600 --> 00:27:53,520 Ферри? 312 00:27:54,960 --> 00:27:56,280 Мужик, спокуха. 313 00:27:57,160 --> 00:27:59,280 - Что такое? - Прости, я накосячил. 314 00:27:59,360 --> 00:28:00,800 - Прости меня. - За что? 315 00:28:01,640 --> 00:28:03,640 - Я чуть не замочил Ари. - Что? 316 00:28:03,720 --> 00:28:06,400 Я психанул. Этот Дозер следил за мной, 317 00:28:06,480 --> 00:28:08,520 ну я и пошел в их особняк и… 318 00:28:21,760 --> 00:28:23,840 Я не знаю, зачем я это сделал, но… 319 00:28:23,920 --> 00:28:24,880 Охереть… 320 00:28:24,960 --> 00:28:26,480 - Он сдох? - Сука. 321 00:28:26,560 --> 00:28:28,920 - Ларс, он сдох? - Нет. 322 00:28:29,000 --> 00:28:31,400 - Нет. Но они меня преследуют. - Ларс. 323 00:28:32,240 --> 00:28:33,640 Ларс, что происходит? 324 00:28:41,080 --> 00:28:42,960 - Надо уходить. - Стой, а Ларс… 325 00:28:43,040 --> 00:28:45,400 - Ларс идет с нами. - Фер, что вообще… 326 00:28:45,480 --> 00:28:48,000 Объясню позже, нам надо валить! 327 00:28:48,080 --> 00:28:50,800 - Но я не знаю… - Уходим! Быстро! Нет времени! 328 00:28:50,880 --> 00:28:51,960 - Сука. - Господи. 329 00:29:07,080 --> 00:29:09,480 - Дан, быстрее! -Уже иду. 330 00:29:09,560 --> 00:29:12,560 - Чёрт, Шакира. - Я ее уже забрал. 331 00:29:15,920 --> 00:29:16,840 Ларс? 332 00:30:19,280 --> 00:30:20,600 Ларс, что случилось? 333 00:30:20,680 --> 00:30:21,920 Ну же, бери трубу. 334 00:30:22,000 --> 00:30:26,080 Скажи уже что-нибудь. Я хочу помочь. Что происходит? 335 00:30:26,160 --> 00:30:28,880 - Деннис, вы где? - Угадай с трех раз. 336 00:30:28,960 --> 00:30:31,640 Делаем таблы. Нашел нам помощников? 337 00:30:31,720 --> 00:30:32,840 Позже. 338 00:30:34,320 --> 00:30:35,840 Ларс стрелял в Ари Така. 339 00:30:36,600 --> 00:30:38,080 - Нет. - Что? Какого хера? 340 00:30:38,160 --> 00:30:39,400 - Нет. - Но тот выжил. 341 00:30:39,480 --> 00:30:40,960 - Нет. - Сука… 342 00:30:41,600 --> 00:30:43,280 - Что ты наделал? - Что там? 343 00:30:43,360 --> 00:30:46,360 - Теперь Так будет нам мстить. - О, нет. 344 00:30:46,440 --> 00:30:48,320 Оставайтесь в лаборатории. 345 00:30:48,400 --> 00:30:50,840 - Там безопасно. Ее не раскрыли. - Ларс. 346 00:30:50,920 --> 00:30:52,760 Понял. Как там Ларс? 347 00:30:54,000 --> 00:30:56,160 - Берегите себя. - Хорошо. 348 00:30:56,840 --> 00:30:57,880 Ты тоже, ладно? 349 00:30:58,960 --> 00:31:00,920 Боже, что за херня тут творится? 350 00:31:01,000 --> 00:31:04,280 - Я всё испортил. Простите. - Ты стрелял в кого-то? 351 00:31:04,360 --> 00:31:07,480 - Ситуация чутка вышла из-под контроля. - Чутка? 352 00:31:07,560 --> 00:31:08,960 Кто дал ему оружие? 353 00:31:09,040 --> 00:31:10,960 - Ты, что ли? - Конечно нет. 354 00:31:11,040 --> 00:31:12,520 Ларс, посмотри на меня! 355 00:31:13,360 --> 00:31:15,080 Ларс! Скажи что-нибудь! 356 00:31:15,160 --> 00:31:16,280 Эй, угомонись уже! 357 00:31:16,360 --> 00:31:18,160 Я не могу успокоиться, понял?! 358 00:31:19,760 --> 00:31:22,360 Как это вообще взбрело тебе в голову, кретин? 359 00:31:22,440 --> 00:31:24,480 Они первые начали, ясно? 360 00:31:24,560 --> 00:31:27,680 - Ты знал об этом? - Я всё объясню. Мы разберемся. 361 00:31:27,760 --> 00:31:29,760 - Разберетесь, значит? - Заткнись. 362 00:31:29,840 --> 00:31:31,560 - Он мертв? - Заткнись уже! 363 00:31:33,960 --> 00:31:37,280 Боже мой. Ох, Ларс. Что ты наделал? 364 00:31:37,360 --> 00:31:40,440 - Что ты натворил? О нет! - Тупой имбецил, твою мать! 365 00:31:50,760 --> 00:31:53,840 Джесси пошла за сигаретами 366 00:31:53,920 --> 00:32:00,880 Она сказала, что это лучшее лекарство От беспокойных мыслей 367 00:32:24,840 --> 00:32:25,680 Джон? 368 00:32:27,080 --> 00:32:28,080 Джон, открывай! 369 00:32:28,560 --> 00:32:31,960 У тебя горит свет и ты не спишь. Открывай! 370 00:32:33,960 --> 00:32:34,800 Джон! 371 00:32:37,560 --> 00:32:39,720 Боже, ты там на толчке дрищешь, а? 372 00:32:42,320 --> 00:32:43,240 Ага. 373 00:32:43,320 --> 00:32:45,960 Ларс пытался замочить Ари Така. 374 00:32:46,040 --> 00:32:47,200 Обдолбанный в хлам. 375 00:32:48,240 --> 00:32:49,240 Но не срослось. 376 00:32:50,160 --> 00:32:52,120 Тут безопасно. Они тебя не знают. 377 00:32:54,920 --> 00:32:56,520 - Да, и что? - Так вот… 378 00:32:58,520 --> 00:33:01,480 Я больше никому не могу доверять, кроме тебя, Джон… 379 00:33:03,120 --> 00:33:03,960 Джон? 380 00:33:05,400 --> 00:33:06,320 Ты нужен мне. 381 00:33:09,720 --> 00:33:10,640 Заходите в дом. 382 00:33:37,080 --> 00:33:37,960 На выход. 383 00:33:41,440 --> 00:33:45,800 Прости, окей? Сорян, что так получилось. Я не специально. 384 00:33:46,320 --> 00:33:48,360 Иди к своему брату. Ты ему нужна. 385 00:33:49,480 --> 00:33:52,080 Как это вообще возможно, Фер? 386 00:33:52,160 --> 00:33:54,480 У Ларса уже давно начались проблемы и… 387 00:33:56,080 --> 00:33:58,080 Надо было сказать тебе раньше, но… 388 00:33:59,200 --> 00:34:00,480 Я хотел защитить вас. 389 00:34:02,000 --> 00:34:05,440 - Тебя и нашего малыша. - Это не ответ на мой вопрос. 390 00:34:10,040 --> 00:34:12,160 - Что случилось? - Окей, рассказываю… 391 00:34:14,440 --> 00:34:19,880 Конкурент заключил сделку с байкерами. Но он обосрался. А я стал поставщиком. 392 00:34:21,000 --> 00:34:22,760 Эти гады стали нам мстить. 393 00:34:23,360 --> 00:34:26,400 А Ларса выбрали жертвой. 394 00:34:26,480 --> 00:34:27,480 Как это возможно? 395 00:34:30,040 --> 00:34:33,640 Скажем так, я не смог его защитить. Мне жаль. 396 00:34:33,720 --> 00:34:35,560 - Но я разберусь. - Да, но как? 397 00:34:35,640 --> 00:34:38,480 - Дан… - Фер. Прошу, не ври мне. 398 00:34:40,600 --> 00:34:43,920 Боже, посмотри на нас. Мы же в полной жопе, понимаешь? 399 00:34:44,000 --> 00:34:47,880 Как нам теперь жить дальше? Оно того не стоит. Честно. 400 00:34:47,960 --> 00:34:50,240 Наша жизнь скоро наладится. 401 00:34:52,640 --> 00:34:56,000 Я совершил ошибку, но я же ее и исправлю. Хорошо? 402 00:34:57,320 --> 00:35:00,320 Я улажу это всё без насилия. Обещаю. 403 00:35:01,640 --> 00:35:06,320 Даю слово тебе и нашему малышу. Хорошо? Просто поверь мне. 404 00:35:07,520 --> 00:35:09,120 Даже твоя сучка мне верит. 405 00:35:10,000 --> 00:35:12,080 Ну всё. Пойдем. 406 00:35:18,760 --> 00:35:21,720 - Привет, Джон. Шакире можно в дом? - Конечно. 407 00:35:24,920 --> 00:35:26,760 Мне пора. Джон? 408 00:35:28,000 --> 00:35:28,880 Фер? 409 00:35:40,120 --> 00:35:41,400 У тебя есть ствол? 410 00:35:43,400 --> 00:35:46,760 - Да, есть. - Дай мне его на всякий случай. 411 00:35:48,320 --> 00:35:49,320 Каков план? 412 00:35:51,840 --> 00:35:54,400 Надо уладить дело, пока не поздно. 413 00:36:17,040 --> 00:36:17,880 Кофе? 414 00:36:20,120 --> 00:36:21,120 Есть шампанское? 415 00:36:41,960 --> 00:36:45,720 - Какого хрена, Ферри? - Знаю. Этого не должно было случиться. 416 00:36:46,640 --> 00:36:50,360 Говорю прямо. И тебе, и Ари. Я тут не при делах. 417 00:36:50,440 --> 00:36:53,880 - Я был не в курсе. - Твой кореш пытался его пристрелить. 418 00:36:53,960 --> 00:36:55,400 Я не смогу вас защитить. 419 00:36:56,120 --> 00:36:57,160 Придется. 420 00:36:58,280 --> 00:36:59,840 Ари нужен козел отпущения. 421 00:37:00,520 --> 00:37:04,080 - Предлагаешь отдать ему шурина? - Тогда я бессилен. 422 00:37:09,000 --> 00:37:10,600 Я готов заплатить. 423 00:37:13,560 --> 00:37:16,560 Просто передай Таку мои слова. Это всё, что я прошу. 424 00:37:17,320 --> 00:37:19,080 Война никому не выгодна. 425 00:37:19,560 --> 00:37:23,560 - Ни Ари, ни мне и уж точно не вам. - За нас не переживай. 426 00:37:24,640 --> 00:37:25,640 Ари уже в игре? 427 00:37:29,240 --> 00:37:31,120 Нет. Я так и знал. 428 00:37:31,880 --> 00:37:32,800 А я в игре. 429 00:37:38,600 --> 00:37:40,320 Ари первым заварил эту кашу. 430 00:37:41,480 --> 00:37:45,800 Я готов забыть обо всём и договориться по-хорошему. И я готов отбашлять. 431 00:37:47,320 --> 00:37:49,400 А вы гарантируйте мне безопасность. 432 00:37:55,000 --> 00:37:56,880 Обещать не могу, но попробую. 433 00:38:07,800 --> 00:38:09,560 Ари такого не прощает. 434 00:38:10,520 --> 00:38:12,480 Мы должны его уговорить. 435 00:38:22,480 --> 00:38:24,200 Почему ты выбрал Боумана? 436 00:38:26,520 --> 00:38:27,960 Он нас не подведет. 437 00:38:28,040 --> 00:38:30,440 Он даже своих корешей в узде не держит. 438 00:38:31,160 --> 00:38:34,000 Ари всегда отгружал вовремя. В любых количествах. 439 00:38:34,960 --> 00:38:36,960 Через пару недель он будет в деле. 440 00:38:38,800 --> 00:38:40,600 В этом-то как раз и проблема. 441 00:38:41,080 --> 00:38:44,920 Ари нас доит насухо уже много лет. Он слишком обнаглел. 442 00:38:49,360 --> 00:38:51,280 И поэтому ты сдал его легавым. 443 00:38:55,160 --> 00:38:57,160 Фильтруй базар, приятель. 444 00:39:03,200 --> 00:39:05,640 Проследи, чтобы Так не трогал Боумана. 445 00:39:24,920 --> 00:39:26,760 Почему ты мне ничего не сказал? 446 00:39:28,160 --> 00:39:30,280 У нас же нет секретов друг от друга? 447 00:39:34,360 --> 00:39:35,240 Я боялся. 448 00:39:37,080 --> 00:39:38,240 Мне было стыдно. 449 00:39:41,920 --> 00:39:44,120 Стыдно передо мной, Ларс? Брось. 450 00:39:49,520 --> 00:39:51,120 Я хотел быть успешным. 451 00:39:53,600 --> 00:39:55,160 Чтобы ты мной гордилась. 452 00:39:56,360 --> 00:39:57,680 Я перед тобой в долгу. 453 00:39:58,560 --> 00:40:00,720 Я тобой горжусь. 454 00:40:01,480 --> 00:40:04,720 И я всегда гордилась моим младшим братом. 455 00:40:05,960 --> 00:40:07,160 Нашла кем гордиться. 456 00:40:09,680 --> 00:40:10,680 Посмотри на меня. 457 00:40:12,320 --> 00:40:13,320 Чёртов неудачник. 458 00:40:14,360 --> 00:40:16,160 - Последний лузер. - Нет… 459 00:40:16,240 --> 00:40:18,240 От меня одни неприятности. 460 00:40:18,800 --> 00:40:19,720 Нет, Ларс. 461 00:40:27,080 --> 00:40:29,360 Порой мне кажется, что мы прокляты. 462 00:40:31,200 --> 00:40:33,000 Что мы не заслуживаем счастья. 463 00:40:34,440 --> 00:40:36,080 Эй, не говори так. 464 00:40:37,400 --> 00:40:41,240 Пока мы вместе, у нас всё хорошо. Слышишь? 465 00:40:41,960 --> 00:40:42,840 Всё хорошо. 466 00:40:44,880 --> 00:40:49,880 И я всегда буду рядом, понял? Всегда. 467 00:40:51,000 --> 00:40:51,920 Всегда, Ларс. 468 00:40:52,000 --> 00:40:53,240 Окей. Прости… 469 00:40:53,320 --> 00:40:54,320 Ну чего ты… 470 00:41:38,560 --> 00:41:39,480 Вот так… 471 00:41:47,560 --> 00:41:49,480 Я нашел батарейки в шкафу, 472 00:41:49,560 --> 00:41:52,360 теперь часики снова тикают. 473 00:41:54,560 --> 00:41:56,040 Сделать тебе кофе, мужик? 474 00:41:57,000 --> 00:41:58,240 Я сам, спасибо. 475 00:41:59,480 --> 00:42:00,440 Как всё прошло? 476 00:42:03,520 --> 00:42:05,200 Это Мик. Алло? 477 00:42:06,160 --> 00:42:07,640 Ари готов к переговорам. 478 00:42:09,880 --> 00:42:11,960 Супер. Ему можно доверять? 479 00:42:12,680 --> 00:42:14,000 Ты в безопасности. 480 00:42:14,640 --> 00:42:17,640 Слово байкера. Я пришлю тебе адрес. Окей? 481 00:42:18,160 --> 00:42:19,000 Окей. 482 00:42:26,600 --> 00:42:27,440 Ну и? 483 00:42:28,360 --> 00:42:29,200 Он приедет? 484 00:42:31,440 --> 00:42:32,320 Да. 485 00:42:33,240 --> 00:42:35,720 Надеюсь, всё закончится хорошо. 486 00:42:36,240 --> 00:42:37,320 Не переживай. 487 00:42:37,960 --> 00:42:39,400 - Всё будет хорошо. - Да. 488 00:42:41,920 --> 00:42:43,440 Гнусный предатель. 489 00:42:44,680 --> 00:42:46,720 - Вот ты кто. - Парни. 490 00:42:46,800 --> 00:42:51,960 В отличие от тебя, у меня нет грязных секретов от моих парней. 491 00:43:02,000 --> 00:43:03,880 И я не сотрудничаю с мусорами. 492 00:43:06,560 --> 00:43:08,360 Пора с этим заканчивать. 493 00:43:35,160 --> 00:43:37,280 Мик прислал адрес. Ну, я пошел. 494 00:43:38,800 --> 00:43:39,720 Слушай… 495 00:43:41,360 --> 00:43:45,680 Если не выгорит, Ларсу придется залечь на дно. Желательно за границей. 496 00:43:45,760 --> 00:43:47,800 - Ты сможешь помочь? - Да. 497 00:43:50,000 --> 00:43:50,840 Хорошо. 498 00:43:51,960 --> 00:43:52,840 Фер? 499 00:43:54,120 --> 00:43:55,080 Я пойду с тобой. 500 00:43:56,800 --> 00:43:58,160 Это необязательно. 501 00:44:01,080 --> 00:44:04,280 При всём уважении, дело пахнет керосином. 502 00:44:05,080 --> 00:44:06,520 А ты идешь туда один. 503 00:44:07,240 --> 00:44:11,200 А те клоуны, которых ты считаешь корешами, тебя даже не слушаются. 504 00:44:12,480 --> 00:44:14,440 Ситуация вышла из-под контроля. 505 00:44:14,520 --> 00:44:16,360 Поэтому я пойду с тобой. 506 00:45:29,240 --> 00:45:31,240 Перевод субтитров: Игорь Козлов