1 00:00:51,000 --> 00:00:53,800 เจสซี่ออกไปสูบบุหรี่ 2 00:00:53,880 --> 00:01:00,600 เธอบอกว่ามันเป็นแค่การปลอบโยน หัวใจที่วุ่นวายของเรา 3 00:01:01,800 --> 00:01:03,840 นายต้องหยุดได้แล้ว แฟร์รี่ 4 00:01:04,880 --> 00:01:06,640 หยุดได้แล้ว พอได้แล้ว 5 00:01:07,760 --> 00:01:09,480 ไม่งั้นฉันจะมาหักคอนาย 6 00:01:10,960 --> 00:01:11,800 สัญญานะ 7 00:01:12,520 --> 00:01:13,520 สัญญา 8 00:01:18,240 --> 00:01:19,440 ฉันรักนาย 9 00:01:20,800 --> 00:01:22,160 เจ้าหมีโง่ 10 00:01:25,760 --> 00:01:26,760 ยัยตัวยุ่ง 11 00:01:29,080 --> 00:01:30,120 ไอ้กะหลั่ว 12 00:02:08,080 --> 00:02:10,200 ผมจะเพิ่มมอร์ฟีนให้นะครับ 13 00:02:10,960 --> 00:02:12,200 อาจจะอีกไม่นานแล้ว 14 00:02:26,160 --> 00:02:27,840 ช่วยทำอะไรให้ฉันหน่อยได้ไหม 15 00:02:30,480 --> 00:02:32,280 ช่วยจับตาดูแฟร์ทีนะ 16 00:02:33,320 --> 00:02:34,200 ได้ไหม 17 00:02:46,840 --> 00:02:47,720 ขอบคุณนะ 18 00:02:50,160 --> 00:02:51,760 ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง 19 00:02:53,320 --> 00:02:54,400 การอยู่กับคุณ 20 00:02:55,560 --> 00:02:57,360 ทุกอย่างมันคุ้มค่ามาก 21 00:03:01,120 --> 00:03:02,000 ทุกอย่างเลย 22 00:03:50,720 --> 00:03:55,320 (แฟร์รี่: เจ้าพ่อผงาด (เดอะ ซีรีส์)) 23 00:03:55,920 --> 00:03:57,040 สุดยอดเลยโว้ย! 24 00:04:01,680 --> 00:04:02,600 สุดตีน 25 00:04:02,680 --> 00:04:04,320 สุดยอดเลยเพื่อน 26 00:04:04,400 --> 00:04:06,480 สุดตีน สุดติ่งสุดตีน 27 00:04:07,160 --> 00:04:09,880 ช่างหัวแม่งให้หมด 28 00:04:11,760 --> 00:04:14,200 ช่างแม่ง ช่างหัวพวกแม่งให้หมด 29 00:04:14,280 --> 00:04:16,920 ช่างหัวมัน ช่างหัวพ่อง ช่างหัวแม่ง 30 00:04:17,000 --> 00:04:19,520 - ช่างหัวโคตรพ่อโคตรแม่! - ใช่เลยโว้ย! 31 00:04:19,600 --> 00:04:22,200 ใช่เลยโว้ย ใช่เลย 32 00:04:23,040 --> 00:04:24,400 - เชี่ย - ของดีเนอะ 33 00:04:24,480 --> 00:04:25,320 อะไรนะ 34 00:04:25,840 --> 00:04:27,560 - ของดี - เออ ใช่ ดี 35 00:04:28,160 --> 00:04:30,160 - อยากได้เท่าไหร่ - สิบ 36 00:04:30,720 --> 00:04:32,920 เจ้าพ่อยาบ้าครับโพ้ม! 37 00:04:35,400 --> 00:04:36,240 เท่าไหร่ 38 00:04:36,880 --> 00:04:38,280 - ร้อยนึง - อะไรนะ 39 00:04:38,360 --> 00:04:39,240 ร้อยนึง 40 00:04:44,440 --> 00:04:45,280 นี่ 41 00:04:56,720 --> 00:04:58,040 พวกนั้นมันออกตามล่าฉัน 42 00:04:58,720 --> 00:05:00,240 ไม่มีใครทำห่าอะไรเลย 43 00:05:00,320 --> 00:05:02,440 ทั้งที่ฉันทำทุกอย่างให้ไอ้อ้วนนั่น 44 00:05:02,520 --> 00:05:04,320 - ไม่ให้เกียรติกันเลย - ไม่ให้เกียรติเลย 45 00:05:04,400 --> 00:05:05,680 ไม่ให้เกียรติ ไม่เลย 46 00:05:06,320 --> 00:05:08,480 - ใช่ไหมล่ะ ใช่ไหม - ไม่เลย 47 00:05:08,560 --> 00:05:11,760 ฉันจะไม่รอให้ไอ้พวกเหี้ยนั่น มาเล่นงานฉันหรอก ไม่มีทางโว้ย 48 00:05:11,840 --> 00:05:13,800 - อย่ารอ - แบบนั้นฉันตายแน่ 49 00:05:13,880 --> 00:05:15,880 การจู่โจมคือการป้องกันตัวที่ดีที่สุด 50 00:05:15,960 --> 00:05:18,400 นายพูดถูก มันต้องตาย มันสมควรตาย 51 00:05:18,480 --> 00:05:24,640 ไอ้อ้วนนั่นต้องตาย 52 00:05:24,720 --> 00:05:26,640 ไม่ๆ ไม่ใช่แฟร์รี่ อารีต่างหาก 53 00:05:26,720 --> 00:05:28,440 เออๆ ไอ้นั่นด้วย 54 00:05:29,080 --> 00:05:30,560 จู่โจมแบบไม่ทันตั้งตัวเลยเพื่อน 55 00:05:31,160 --> 00:05:36,120 ปังๆ แล้วเผ่นเลย เหมือนทูพัค ง่ายๆ ไม่ซับซ้อน 56 00:05:37,040 --> 00:05:39,080 เฮ้ย… สุดยอดอะ 57 00:05:41,160 --> 00:05:42,280 - เจ๋งใช่มะ - ขอบใจนะ 58 00:05:42,360 --> 00:05:44,280 จะบ้าเหรอ นี่ของฉันโว้ย 59 00:05:46,280 --> 00:05:48,480 แต่ฉันบอกชื่อคนหาของให้นายได้ 60 00:05:48,560 --> 00:05:52,640 ปีตเจ ปังปัง บอกเขาว่า เปิร์ปจากแอนต์เวิร์ปส่งนายมา 61 00:06:28,000 --> 00:06:30,360 ผมหามาร์โก้สเมติกส์อยู่ ที่นี่ใช่ไหม 62 00:06:30,880 --> 00:06:33,160 ใช่ มาร์โก้สเมติกส์ ใช่ 63 00:06:37,160 --> 00:06:39,200 น้ำมันซาสซาฟราส ใช่ไหม 64 00:06:46,880 --> 00:06:49,440 ผมลาร์ส ผมไม่อยู่ ฝากข้อความไว้นะครับ 65 00:06:49,960 --> 00:06:50,840 ไอ้เวร 66 00:07:01,560 --> 00:07:02,400 โย่… 67 00:07:02,480 --> 00:07:05,440 ไง แฟร์ ทายสิว่าอะไรเพิ่งมาส่ง 68 00:07:05,520 --> 00:07:09,720 ไม่ต้องเดาหรอก ฉันรู้ แต่ฉันจะไม่คุยเรื่องนี้ทางโทรศัพท์นะ ไอ้บื้อ 69 00:07:09,800 --> 00:07:11,960 - อ่อ - ควรเลิกทำแบบนี้นะ 70 00:07:12,040 --> 00:07:14,560 - เออ จริงด้วย ได้ โทษที - เออ 71 00:07:15,400 --> 00:07:16,760 อีกชั่วโมงฉันไปถึง 72 00:07:17,280 --> 00:07:20,000 - ได้ โอเค แฟร์รี่ เดี๋ยวเจอกัน - บาย 73 00:07:30,600 --> 00:07:31,880 ทำอะไรอยู่เหรอ 74 00:07:33,160 --> 00:07:35,880 - ลาซานญ่า - เช้าขนาดนี้เนี่ยนะ 75 00:07:36,800 --> 00:07:40,160 - ท้องเลยอยากกินเหรอ - เปล่าค่ะ ทำไปให้ที่ทำงาน 76 00:07:41,640 --> 00:07:42,840 จะไปไหนคะ 77 00:07:43,720 --> 00:07:44,800 ไปหามาร์โก้ 78 00:07:45,320 --> 00:07:47,040 อ้อ ไปทำอะไรเหรอ 79 00:07:48,680 --> 00:07:51,360 จำเรื่องแชมพูที่เราคุยกันได้ไหม 80 00:07:51,440 --> 00:07:52,360 จำได้ 81 00:07:53,360 --> 00:07:56,480 เขาเปลี่ยนใจและยินดีช่วยเรา 82 00:07:56,560 --> 00:07:58,360 คุณไม่มีทางออกอื่นแล้วเหรอ 83 00:07:58,440 --> 00:08:01,600 มีสิ ก็แค่ชั่วคราวน่ะ ตอนนี้เราได้ข้อตกลงใหม่ล็อตใหญ่มา 84 00:08:01,680 --> 00:08:04,320 เราต้องการของเพิ่มและ… เขาเป็นคนอยากทำเอง 85 00:08:04,400 --> 00:08:07,920 - ไม่ๆ เดี๋ยวก่อน ซาเบียนรู้รึเปล่า - ไม่รู้หรอก 86 00:08:08,840 --> 00:08:10,280 เธอไม่จำเป็นต้องรู้ 87 00:08:10,360 --> 00:08:12,760 - ทำไมล่ะ - ผมไม่รู้ ก็เขาไม่อยากให้เธอรู้ 88 00:08:12,840 --> 00:08:15,360 ผมจะไม่ยุ่งเรื่องของพวกเขานะ คุณก็เหมือนกัน 89 00:08:15,440 --> 00:08:17,600 แปลว่าฉันต้องโกหกเพื่อนฉันเหรอ 90 00:08:17,680 --> 00:08:21,000 ไม่เห็นต้องโกหกเลย ก็แค่ไม่ต้องบอกทุกเรื่อง 91 00:08:21,600 --> 00:08:25,240 ไม่ โทษทีนะ ไม่ แฟร์ ฉันไม่รู้ว่านี่เป็นความคิดที่ดีไหม 92 00:08:25,320 --> 00:08:28,280 มันถูกกฎหมายทุกอย่าง ก็ต้องเป็นความคิดที่ดีมากอยู่แล้ว 93 00:08:28,360 --> 00:08:31,800 ไม่ แต่เราเคยตกลงกันว่าจะไม่ทำงานกับเพื่อน 94 00:08:33,600 --> 00:08:37,000 ฟังนะ แชมพูนั่นเป็นความฝันของพวกเขา 95 00:08:37,600 --> 00:08:40,080 และเขาก็เอาเงินจากงานนี้ไปเป็นทุนทำได้ 96 00:08:40,160 --> 00:08:42,400 และเขายังช่วยเราได้อีก 97 00:08:43,160 --> 00:08:44,480 คุณก็ทำงานกับเพื่อนไม่ใช่เหรอ 98 00:08:44,560 --> 00:08:46,560 - ใช่ แต่… - ใช่ไหมล่ะ 99 00:08:48,160 --> 00:08:50,440 จริงด้วย แฟร์ คุณจะเจอลาร์สไหม 100 00:08:51,520 --> 00:08:54,440 - คิดว่าเจอนะ - ช่วยบอกให้เขาโทรมาหรือแวะมาหน่อยได้ไหม 101 00:08:54,520 --> 00:08:56,160 มีเสื้อผ้าเขาที่ต้องซักเพียบเลย 102 00:08:56,240 --> 00:09:00,680 ได้ๆ จะบอกให้ เจอกันคืนนี้นะ ไปละที่รัก 103 00:09:00,760 --> 00:09:01,600 บ๊ายบาย 104 00:09:05,120 --> 00:09:07,520 เครื่องบรรจุขวดจะอยู่ตรงนี้ 105 00:09:07,600 --> 00:09:10,360 อาทิตย์หน้ามันจะอยู่ตรงนี้ เขาจะมาส่งอาทิตย์หน้า 106 00:09:10,880 --> 00:09:12,360 แล้วเราจะได้เริ่มกันจริงๆ 107 00:09:12,880 --> 00:09:16,560 ฉันมีตัวอย่างอยู่ตรงนี้นิดหน่อย ขวดใส่แชมพูน่ะ 108 00:09:17,840 --> 00:09:21,360 อย่างเช่นอันนี้ ไม่เลวใช่ไหม ซาเบียนชอบแบบนี้สุดเลย 109 00:09:21,440 --> 00:09:25,440 - เธอแฮปปี้มาก เพื่อน - ซาเบียนแฮปปี้ นายแฮปปี้ ฉันก็แฮปปี้ด้วย 110 00:09:25,520 --> 00:09:29,240 - ใช่ - แต่ของที่ใช้ทำแชมพูน่ะ… 111 00:09:30,000 --> 00:09:30,840 หืม 112 00:09:32,000 --> 00:09:32,840 จริงด้วย 113 00:09:33,440 --> 00:09:34,560 ได้มาแล้ว 114 00:09:37,120 --> 00:09:39,840 ดูสิ ทำดีมาก เพื่อน 115 00:09:44,200 --> 00:09:47,760 แฟร์รี่ ฉันจะขอบคุณมาก ถ้าเก็บของพวกนี้บางส่วนไว้ที่นี่ได้ 116 00:09:48,880 --> 00:09:52,280 - นายไม่รู้หรอกว่าพวกเขาจะมาตรวจสอบไหม - เพื่อน ไม่เป็นไรหรอกน่า 117 00:09:52,800 --> 00:09:53,640 โอเคไหม 118 00:09:59,440 --> 00:10:02,120 นี่ของนาย 119 00:10:04,800 --> 00:10:06,200 ฉันเปลี่ยนใจไม่ได้แล้วใช่ไหม 120 00:10:07,240 --> 00:10:10,520 - นี่เรื่องจริงแล้ว - ใช่ นี่เรื่องจริงแล้ว 121 00:10:11,760 --> 00:10:12,880 ง่ายขนาดนี้เลยละ 122 00:10:52,800 --> 00:10:53,640 สวัสดีค่ะ 123 00:10:56,040 --> 00:10:56,880 สวัสดีค่ะ 124 00:10:59,360 --> 00:11:02,840 - มีอะไรให้ช่วยไหมคะ - ค่ะ ขอโทษที่รบกวนนะคะ 125 00:11:02,920 --> 00:11:06,240 เมื่อสองสามวันก่อนฉันไปเดินขบวนประท้วงมา 126 00:11:06,320 --> 00:11:09,120 และฉันทำลาซานญ่ามาให้คุณค่ะ 127 00:11:09,200 --> 00:11:12,200 เพราะฉันคิดว่าคุณอาจจะไม่มีอารมณ์ทำอาหาร 128 00:11:12,280 --> 00:11:16,120 และการทำแบบนี้ ฉันอาจจะช่วยคุณได้นิดหน่อย ก็เลย… 129 00:11:16,720 --> 00:11:18,560 - คุณใจดีจัง - ยินดีค่ะ 130 00:11:18,640 --> 00:11:20,920 ใครๆ ก็ชอบกินลาซานญ่าเนอะ 131 00:11:23,440 --> 00:11:25,160 ต้องพูดว่าไงจ๊ะ กับคุณนาย… 132 00:11:26,560 --> 00:11:28,400 - ซาเบียนค่ะ - ซาเบียน 133 00:11:29,160 --> 00:11:31,480 - ขอบคุณค่ะ - ยินดีจ้ะ 134 00:11:34,240 --> 00:11:35,920 เข้าบ้านไปดื่มชาก่อนสิคะ 135 00:11:36,000 --> 00:11:40,160 ไม่ค่ะ ไม่ต้องหรอก ฉันมาแถวนี้พอดี ไม่ได้ลำบากอะไรเลย 136 00:11:40,240 --> 00:11:44,080 นั่นแหละค่ะ โธ่หนู เธอเป็นยังไงบ้างคะ เจ็บไหม 137 00:11:44,960 --> 00:11:48,680 ค่ะ เธอกินยาแก้ปวดเยอะมาก แต่ยาก็ออกฤทธิ์ไม่นาน 138 00:11:48,760 --> 00:11:51,320 และนอนไม่ค่อยหลับด้วยใช่ไหม ลูกรัก 139 00:11:51,400 --> 00:11:56,200 แล้วแผลล่ะคะ จะเป็นแผลเป็นไหม ที่ตาเธอน่ะค่ะ 140 00:11:56,280 --> 00:11:57,240 ลูกรัก 141 00:11:58,640 --> 00:11:59,560 ลูกเข้าบ้านไปก่อนนะ 142 00:12:05,000 --> 00:12:06,440 - บายจ้ะ - บายค่ะ 143 00:12:10,920 --> 00:12:13,000 หมอบอกว่าต้องรอดูค่ะ แต่… 144 00:12:13,840 --> 00:12:14,680 คงเป็นแผลเป็น 145 00:12:16,920 --> 00:12:20,000 เราไปศูนย์รักษาแผลไหม้ที่บรัสเซลส์ทุกสัปดาห์ 146 00:12:21,520 --> 00:12:24,200 ฉันไม่รู้จะจัดเวลาการทำงานยังไงเลย 147 00:12:26,800 --> 00:12:29,080 แล้วพ่อน้องล่ะคะ เขาช่วยได้ไหม หรือว่า… 148 00:12:31,480 --> 00:12:33,040 แต่ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 149 00:12:34,160 --> 00:12:35,520 เราจะหาทางออกได้ 150 00:12:38,000 --> 00:12:38,920 ขอบคุณนะคะ 151 00:12:39,000 --> 00:12:40,280 ค่ะ ด้วยความยินดี 152 00:12:40,800 --> 00:12:43,280 - อดทนไว้นะคะ - ค่ะ ขอบคุณ 153 00:12:43,360 --> 00:12:44,200 โชคดีนะคะ 154 00:12:49,040 --> 00:12:50,360 ฉันคำนวณดูแล้ว 155 00:12:51,600 --> 00:12:52,880 ขั้นตอนที่เพิ่มขึ้นมา 156 00:12:53,520 --> 00:12:55,200 ทำให้เสียเวลาเพิ่มล็อตละ 20 ชั่วโมง 157 00:12:56,000 --> 00:12:58,240 นี่งานเราก็ล่าช้าแล้ว เพราะขาดคนไปคนนึง 158 00:12:59,280 --> 00:13:01,800 แฟร์ พวกเราแค่สองคนทำไม่ไหวหรอก 159 00:13:02,320 --> 00:13:04,280 เราต้องการคนเพิ่มจริงๆ นะ 160 00:13:04,800 --> 00:13:07,760 - อารีมีกี่คนนะ หกเจ็ดคนใช่ไหม - หกเจ็ดคน 161 00:13:08,280 --> 00:13:10,120 ได้ ฉันจะดูให้นะ 162 00:13:11,040 --> 00:13:13,160 - ได้คุยกับลาร์สบ้างไหม - ไม่ 163 00:13:13,240 --> 00:13:14,080 ไม่เลยเหรอ 164 00:14:30,960 --> 00:14:32,040 ปีตเจ ปังปังเหรอ 165 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 ฉันชื่อลาร์ส 166 00:14:37,640 --> 00:14:38,840 ดื่มอะไรไหม 167 00:14:41,720 --> 00:14:43,400 รู้จักฟัน กั๊มป์ได้ไง 168 00:14:43,920 --> 00:14:45,160 เที่ยวกลางคืนน่ะ 169 00:14:46,800 --> 00:14:50,240 บอกไอ้ตัวตลกนั่นให้เลิกเรียกฉันว่าปังปังได้แล้ว 170 00:14:53,000 --> 00:14:54,200 ไหนล่ะเงิน 171 00:15:01,720 --> 00:15:02,600 ขอดูของหน่อย 172 00:15:32,720 --> 00:15:33,680 - ไง แฟร์ - ไง 173 00:15:34,800 --> 00:15:36,240 ว่าจะโทรหาพอดีเลย 174 00:15:37,720 --> 00:15:39,000 ทำความสะอาดบ้านเหรอ 175 00:15:39,880 --> 00:15:40,800 ซะทีนะ 176 00:15:42,720 --> 00:15:47,320 - ใช่ ดีใจที่เจอนะ ดื่มอะไรไหม - ไม่ ต้องรีบไปนะ งานยุ่ง 177 00:15:50,360 --> 00:15:51,200 อะไร 178 00:15:51,880 --> 00:15:53,320 จำไม่ได้เหรอว่าวันนี้วันอะไร 179 00:15:54,360 --> 00:15:55,840 เอ่อ วันอังคาร 180 00:15:57,760 --> 00:15:59,520 คลาว สองปี 181 00:16:00,120 --> 00:16:02,160 โธ่ ให้ตายสิ โทษที 182 00:16:03,480 --> 00:16:04,720 จริงด้วย 183 00:16:05,800 --> 00:16:08,360 ฉันยังทำใจอยู่น่ะ ในแบบของฉันอะนะ 184 00:16:12,800 --> 00:16:14,000 แล้วมาทำไม 185 00:16:14,520 --> 00:16:16,120 ฉันต้องการคนไปทำงานในห้องแล็บ 186 00:16:17,080 --> 00:16:20,640 ผู้ช่วยน่ะ ไม่ต้องมีทักษะอะไร แค่ฟังและทำตามที่พวกเขาบอก 187 00:16:20,720 --> 00:16:21,760 ไว้ใจได้ 188 00:16:22,760 --> 00:16:24,200 ที่นี่อาจจะพอมีสักสองสามคน 189 00:16:25,080 --> 00:16:25,920 เวสลีย์ 190 00:16:26,480 --> 00:16:28,760 ฉันไม่สนใจว่ะ แก้ปัญหาเอาเองนะ 191 00:16:28,840 --> 00:16:32,360 นี่ ฉันมีปัญหาต้องแก้เองเยอะแล้ว ช่วยหน่อยไม่ได้เหรอ 192 00:16:32,440 --> 00:16:37,760 ความช่วยเหลือของฉันมีแค่ครั้งเดียว ถ้าปัญหามันมากไปก็หยุดเถอะ ง่ายๆ แค่นั้นเลย 193 00:16:37,840 --> 00:16:40,600 ง่ายเหรอ รู้ไหมว่าเราทำเงินได้มากแค่ไหน 194 00:16:40,680 --> 00:16:41,520 อืม… 195 00:16:42,520 --> 00:16:43,680 มันสำคัญแค่นี้สินะ 196 00:16:43,760 --> 00:16:46,520 นี่ ฉันก็แค่พยายามทำให้ดีที่สุด 197 00:16:47,200 --> 00:16:48,320 ชีวิตต้องดำเนินต่อไปนะ 198 00:16:49,160 --> 00:16:52,160 ถ้านายออกไปข้างนอก ไปเจอคนบ้าง ก็น่าจะดีสำหรับนายด้วยนะ 199 00:16:52,680 --> 00:16:56,720 นายเอาแต่นั่งอยู่ในบ้าน ปล่อยชีวิตไปวันๆ ถ้าคลาวเห็นนายเป็นแบบนั้น… 200 00:16:56,800 --> 00:16:58,080 เธอคงไม่ชอบหรอก 201 00:16:59,200 --> 00:17:01,600 อย่าอ้างคลาวเดียเพื่อสิ่งที่นายต้องการเลยว่ะ 202 00:17:03,800 --> 00:17:05,040 นายจะแก้ปัญหาได้ แฟร์ 203 00:17:06,080 --> 00:17:07,040 ถึงจะไม่มีฉันก็เถอะ 204 00:17:08,560 --> 00:17:10,240 โชคดีนะ พวก 205 00:17:13,440 --> 00:17:14,680 - ทุกอย่างจะโอเค - เออ 206 00:17:15,240 --> 00:17:16,160 ไอ้เวร 207 00:17:27,360 --> 00:17:28,400 - ไง - ไง 208 00:17:29,160 --> 00:17:30,280 คุณกลับบ้านเร็วจัง 209 00:17:30,360 --> 00:17:33,680 ใช่ วันนี้งานไม่ค่อยยุ่ง ฉันเลยกลับเร็วหน่อยได้ 210 00:17:36,880 --> 00:17:38,040 มีลาซานญ่าเหลือไหม 211 00:17:38,720 --> 00:17:39,920 หา ไม่มี 212 00:17:40,800 --> 00:17:42,040 หมายความว่าไง ไม่มี 213 00:17:44,720 --> 00:17:46,440 กินคนเดียวหมดเลยเหรอ 214 00:17:54,680 --> 00:17:55,800 จำได้ไหม 215 00:17:56,360 --> 00:17:58,840 ว่าวันนี้คลาวเสียไปสองปีแล้ว 216 00:18:00,200 --> 00:18:01,200 จริงด้วย 217 00:18:01,920 --> 00:18:04,760 - เราควรชวนจอห์นมาที่บ้านไหม - เขาไม่อยากมา 218 00:18:04,840 --> 00:18:06,080 อืม โอเค 219 00:18:09,240 --> 00:18:10,160 มีอะไรรึเปล่า 220 00:18:11,960 --> 00:18:12,800 ไม่มี 221 00:18:13,600 --> 00:18:14,480 แน่ใจนะ 222 00:18:17,160 --> 00:18:18,960 เจ้าตัวเล็กของเราไม่เป็นอะไรใช่ไหม 223 00:18:21,440 --> 00:18:25,240 ไม่เป็นไร ฉันแค่อยากรู้ว่า เราจะทำอะไรเพื่อเด็กคนนั้นได้บ้าง 224 00:18:25,840 --> 00:18:26,680 เด็กคนไหน 225 00:18:27,200 --> 00:18:29,080 เด็กที่บาดเจ็บไง 226 00:18:30,400 --> 00:18:33,600 ไม่แปลกเหรอที่เราทำตัวเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 227 00:18:33,680 --> 00:18:35,760 แม่เด็กลำบากมากนะ 228 00:18:36,360 --> 00:18:39,960 เงินเดือนเธอก็แทบจะไม่พอใช้แล้ว เธอหยุดงานไม่ได้เลย 229 00:18:40,040 --> 00:18:41,520 รู้ได้ยังไง 230 00:18:42,720 --> 00:18:45,920 ฉันได้คุยกับเธอนิดหน่อย 231 00:18:46,000 --> 00:18:48,680 - ให้ตายสิ ดาน - ฉันก็แค่สงสารเธอ 232 00:18:48,760 --> 00:18:52,640 พวกเขาอาจจับได้นะว่าเราเกี่ยวข้อง ถ้าเป็นแบบนั้นจะทำยังไง 233 00:18:54,080 --> 00:18:55,840 เลิกยุ่งกับคนพวกนั้นซะ 234 00:18:55,920 --> 00:18:57,920 ให้ตายสิ ถ้าฉันไม่อยากเลิกยุ่งล่ะ… 235 00:18:58,000 --> 00:19:00,920 ทีคุณยังทำตามใจตัวเอง เรื่องมาร์โก้กับแชมพูเลย… 236 00:19:01,000 --> 00:19:02,840 ผมเตือนเพื่อความปลอดภัยของคุณเองนะ 237 00:19:02,920 --> 00:19:05,920 - อ๋อ เหรอ ของคุณหรือของฉันกันแน่ - ของผมก็เหมือนของคุณนั่นแหละ 238 00:19:13,800 --> 00:19:15,360 ผมจะเอาเงินให้เธอแล้วกัน 239 00:19:15,440 --> 00:19:17,160 - แม่เจ้า - แม่เจ้าอะไร 240 00:19:17,240 --> 00:19:20,480 คุณบอกเองว่าเธอลำบาก ถ้าได้เงินไป เธอก็น่าจะโอเคนี่ 241 00:19:21,320 --> 00:19:23,440 อย่าไปคุยกับเธออีก เข้าใจไหม 242 00:19:26,320 --> 00:19:27,520 มันอันตรายเกินไป 243 00:19:30,720 --> 00:19:31,560 สัญญาไหม 244 00:19:34,760 --> 00:19:36,040 - ดาน - สัญญา 245 00:19:38,840 --> 00:19:40,080 เดี๋ยวผมไปหยิบเงินมาให้ 246 00:20:06,080 --> 00:20:07,200 (สตีเล็ตโต - น้ำมันซาสซาฟราส) 247 00:20:38,880 --> 00:20:42,440 (น้ำมันซาสซาฟราส) 248 00:21:30,640 --> 00:21:31,480 ไงคะ พ่อ 249 00:21:32,200 --> 00:21:33,080 ไง ซง 250 00:21:35,240 --> 00:21:36,280 ไม่สะดวกคุยรึเปล่า 251 00:21:36,800 --> 00:21:37,640 คุยได้ค่ะ 252 00:21:38,360 --> 00:21:40,120 หนูมาหาเพื่อน 253 00:21:41,200 --> 00:21:43,280 วันนี้หนูไม่อยากอยู่คนเดียวน่ะ 254 00:21:43,840 --> 00:21:45,200 อืม พ่อเข้าใจ 255 00:21:47,960 --> 00:21:49,680 ตอนนี้ที่นั่นกี่โมงเหรอ 256 00:21:52,240 --> 00:21:53,920 ยังเร็วกว่าที่นั่นห้าชั่วโมงเหมือนเดิมค่ะ 257 00:21:55,000 --> 00:21:55,840 นั่นสินะ 258 00:21:58,120 --> 00:21:59,080 ลูกเป็นไงบ้าง 259 00:22:01,000 --> 00:22:03,040 ก็… โอเคค่ะ 260 00:22:04,200 --> 00:22:06,000 แต่แน่นอนว่าคิดถึงแม่ 261 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 แล้วพ่อล่ะ 262 00:22:10,840 --> 00:22:12,360 วันนี้หนูก็ว่าจะโทรหาพ่อนะ… 263 00:22:12,440 --> 00:22:13,920 ไม่เป็นไรหรอก ลูกรัก 264 00:22:14,480 --> 00:22:15,960 ทุกอย่างที่นี่เรียบร้อยดี 265 00:22:17,080 --> 00:22:18,280 พ่อทำความสะอาดบ้าน 266 00:22:20,000 --> 00:22:20,920 ดีมากค่ะ 267 00:22:23,480 --> 00:22:24,320 ใช่… 268 00:22:26,440 --> 00:22:30,120 - วันนี้ที่นั่นก็อากาศดีเหมือนกันไหม - ค่ะ ดีมาก 269 00:22:31,240 --> 00:22:34,240 - ไม่ใช่เรื่องบังเอิญแน่ๆ ว่าไหม - ใช่ ไม่บังเอิญแน่นอน 270 00:22:34,320 --> 00:22:35,840 โทษนะคะ รอแป๊บนึง 271 00:22:37,320 --> 00:22:38,960 เดี๋ยวฉันไป แป๊บนึงนะ 272 00:22:40,480 --> 00:22:42,040 โทษทีค่ะ มาแล้ว 273 00:22:43,240 --> 00:22:44,680 ที่นั่นน่าสนุกดีนะ 274 00:22:45,920 --> 00:22:46,960 พ่อ เอ่อ… 275 00:22:47,640 --> 00:22:52,640 - ถ้าลูกอยากวางสายก็วางได้นะ - ไม่ค่ะ พ่อไม่ได้รบกวนอะไร 276 00:22:53,800 --> 00:22:55,200 เมื่อกี้พ่อจะพูดอะไรรึเปล่านะคะ 277 00:22:56,480 --> 00:22:57,480 เปล่าจ้ะ 278 00:22:58,000 --> 00:22:58,840 ไม่ได้จะพูดอะไร 279 00:22:59,360 --> 00:23:00,200 พ่อ… 280 00:23:02,440 --> 00:23:04,000 วันนี้พ่อแค่คิดน่ะ… 281 00:23:06,840 --> 00:23:07,680 คิดอะไรคะ 282 00:23:08,760 --> 00:23:11,400 พ่อคิดว่าลูกเป็นลูกพ่อจริงๆ เสมอนะ ซง 283 00:23:14,280 --> 00:23:15,600 พ่อไม่เคยบอกลูกเลย 284 00:23:16,640 --> 00:23:17,640 แต่หนูรู้นะคะ 285 00:23:19,800 --> 00:23:21,120 หนูรู้อยู่แล้วค่ะ 286 00:23:23,240 --> 00:23:24,520 พ่อเป็นอะไรรึเปล่าคะ 287 00:23:27,560 --> 00:23:28,640 ไม่เป็นไรจ้ะ 288 00:23:29,560 --> 00:23:31,080 พ่อแค่อยากบอกให้ลูกรู้น่ะ 289 00:23:35,120 --> 00:23:37,760 ลูกรัก ลูกกลับไปอยู่กับเพื่อนเถอะ 290 00:23:38,280 --> 00:23:40,600 นี่ พ่อคะ หนูรักพ่อนะรู้ไหม 291 00:23:42,280 --> 00:23:44,360 ทุกอย่างเรียบร้อยดีจ้ะ ทุกอย่างเรียบร้อยดี 292 00:23:47,120 --> 00:23:48,200 - บายนะคะ - บายจ้ะ 293 00:24:16,360 --> 00:24:17,200 ช่างแม่ง 294 00:24:19,520 --> 00:24:20,480 ช่างแม่ง 295 00:24:22,000 --> 00:24:23,040 ช่างแม่ง 296 00:24:24,200 --> 00:24:27,400 ช่างแม่ง 297 00:25:41,160 --> 00:25:42,680 เบามันผลิตยาของมัน 298 00:25:43,680 --> 00:25:46,000 โดยให้ช่างทำผมสั่งซาสซาฟราสมา 299 00:25:47,400 --> 00:25:48,640 มาร์โก้ โกรแตร์ส 300 00:25:58,800 --> 00:26:01,520 สตีเล็ตโต จริงเหรอเนี่ย 301 00:26:03,200 --> 00:26:05,040 แชมพูเป็นแค่ฉากหน้า 302 00:26:06,360 --> 00:26:07,360 วางแผนได้ดีทีเดียว 303 00:26:35,120 --> 00:26:37,240 เชี่ย… 304 00:26:37,320 --> 00:26:38,400 ฉิบหายแล้ว 305 00:26:40,040 --> 00:26:41,200 เชี่ยเอ๊ย 306 00:26:41,280 --> 00:26:42,520 - เป็นอะไรไหม - จับมันมา 307 00:27:11,000 --> 00:27:12,440 เชี่ย 308 00:27:13,240 --> 00:27:15,040 ฉิบหายแล้ว 309 00:27:42,680 --> 00:27:43,840 แฟร์รี่ เปิดประตู! 310 00:27:45,600 --> 00:27:47,600 แฟร์รี่ แฟร์ 311 00:27:48,760 --> 00:27:49,920 แฟร์รี่ เปิดประตู! 312 00:27:51,040 --> 00:27:51,880 แฟร์! 313 00:27:52,600 --> 00:27:53,520 แฟร์รี่ 314 00:27:54,960 --> 00:27:56,280 ใจเย็นๆ น่ะ เพื่อน 315 00:27:57,160 --> 00:27:59,280 - มีอะไร - โทษที ฉันทำเรื่องโง่ๆ ลงไป 316 00:27:59,360 --> 00:28:00,800 - ขอโทษนะ ฉันขอโทษ - อะไร 317 00:28:01,640 --> 00:28:03,640 - ฉันยิงอารี - อะไรนะ 318 00:28:03,720 --> 00:28:06,400 ฉันกำลังจะบ้าตาย ไอ้โดเซอร์มันตามฉันตลอด 319 00:28:06,480 --> 00:28:08,520 แล้วฉันก็ไปที่บ้านมัน… 320 00:28:21,760 --> 00:28:23,840 ฉันไม่รู้ว่าฉันทำอะไรลงไป แต่ฉันแค่… 321 00:28:23,920 --> 00:28:24,880 เชี่ยเอ๊ย 322 00:28:24,960 --> 00:28:26,480 - มันตายไหม - เชี่ย 323 00:28:26,560 --> 00:28:28,920 - ลาร์ส มันตายไหม - ไม่ 324 00:28:29,000 --> 00:28:31,400 - ไม่ ฉันคิดว่าพวกมันกำลังตามฉันมา - ลาร์ส 325 00:28:32,240 --> 00:28:33,640 ลาร์ส เกิดอะไรขึ้น 326 00:28:41,080 --> 00:28:42,960 - เราต้องไปกันแล้ว - ไม่ แต่ลาร์ส… 327 00:28:43,040 --> 00:28:45,400 - ลาร์สจะไปด้วย - ไม่ แต่แฟร์ บอกฉันก่อน… 328 00:28:45,480 --> 00:28:48,000 เดี๋ยวผมอธิบายให้ฟัง แต่เราต้องไปกันแล้ว 329 00:28:48,080 --> 00:28:50,800 - แต่ฉันไม่รู้… - มาเร็ว! เดี๋ยวนี้! ไม่มีเวลาแล้ว! 330 00:28:50,880 --> 00:28:51,960 - เชี่ย - ให้ตายสิ 331 00:29:07,080 --> 00:29:09,480 - ดาน เร็วเข้า ให้ไว - มาแล้วๆ 332 00:29:09,560 --> 00:29:12,560 - แย่แล้ว ชากิร่า - มันยังอยู่บนที่นอนหมา 333 00:29:15,920 --> 00:29:16,840 ลาร์ส 334 00:30:19,280 --> 00:30:20,600 ลาร์ส เกิดอะไรขึ้น 335 00:30:20,680 --> 00:30:21,920 รับสายซะทีสิวะ 336 00:30:22,000 --> 00:30:26,080 พูดอะไรหน่อยสิ ไม่งั้นฉันช่วยนายไม่ได้ เกิดอะไรขึ้น 337 00:30:26,160 --> 00:30:28,880 - เดนนิส นายอยู่ไหน - คิดว่าอยู่ไหนล่ะ 338 00:30:28,960 --> 00:30:31,640 ทำยาของนายอยู่น่ะสิ ไหนล่ะคนที่จะมาเพิ่ม 339 00:30:31,720 --> 00:30:32,840 ไม่ใช่ตอนนี้ 340 00:30:34,320 --> 00:30:35,840 ลาร์สยิงอารี ตัค 341 00:30:36,600 --> 00:30:38,080 - ไม่นะ - อะไรนะ เชี่ยไรวะเนี่ย 342 00:30:38,160 --> 00:30:39,400 - ไม่นะ - แต่ไม่โดน 343 00:30:39,480 --> 00:30:40,960 - ไม่นะ - เชี่ยแล้ว… 344 00:30:41,600 --> 00:30:43,280 - นายทำอะไรลงไป - เกิดอะไรขึ้น 345 00:30:43,360 --> 00:30:46,360 - ตัคมันต้องเอาคืนแน่… - ไม่นะ 346 00:30:46,440 --> 00:30:48,320 นายไปที่แคมป์กราวด์ไม่ได้นะ ไม่ปลอดภัย 347 00:30:48,400 --> 00:30:50,840 - อยู่ที่นั่นแหละ มันไม่รู้ว่าแล็บอยู่ไหน - ลาร์ส 348 00:30:50,920 --> 00:30:52,760 ได้ นี่ แล้วลาร์สเป็นไงบ้าง 349 00:30:54,000 --> 00:30:56,160 - ดูแลตัวเองด้วยนะ - ได้ 350 00:30:56,840 --> 00:30:57,880 นายก็เหมือนกันนะ 351 00:30:58,960 --> 00:31:00,920 พระเจ้า เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้นเนี่ย 352 00:31:01,000 --> 00:31:04,280 - ฉันทำทุกอย่างพังหมด ฉันขอโทษ - นายยิงคนเหรอ 353 00:31:04,360 --> 00:31:07,480 - มันเกินควบคุมได้นิดหน่อย - เกินควบคุมได้นิดหน่อยเหรอ 354 00:31:07,560 --> 00:31:08,960 แล้วทำไมนายถึงมีปืน 355 00:31:09,040 --> 00:31:10,960 - ของคุณเหรอ - ไม่ใช่นะ 356 00:31:11,040 --> 00:31:12,520 ลาร์ส มองฉันนะ 357 00:31:13,360 --> 00:31:15,080 ลาร์ส! พูดอะไรหน่อยสิ! 358 00:31:15,160 --> 00:31:16,280 เฮ้ย ใจเย็นๆ! 359 00:31:16,360 --> 00:31:18,160 ฉันใจเย็นไม่ได้ โอเคไหม 360 00:31:19,760 --> 00:31:22,360 ให้ตายสิ คิดได้ไงเนี่ยว่าจะยิงคน 361 00:31:22,440 --> 00:31:24,480 เพราะพวกมันเล่นงานฉันก่อน โอเคไหม 362 00:31:24,560 --> 00:31:27,680 - คุณรู้เรื่องนี้ไหม - ไว้ผมจะอธิบายให้ฟัง ไม่เป็นไรหรอกนะ 363 00:31:27,760 --> 00:31:29,760 - จะไม่เป็นไรได้ยังไง - เงียบซะ 364 00:31:29,840 --> 00:31:31,560 - เขาตายไหม - หุบปากซะ! 365 00:31:33,960 --> 00:31:37,280 พระเจ้าช่วย ลาร์ส… นายทำอะไรลงไป 366 00:31:37,360 --> 00:31:40,440 - นายทำอะไรลงไป ไม่นะ - แม่งเอ๊ย ไอ้ควาย! 367 00:31:50,760 --> 00:31:53,840 เจสซี่ออกไปสูบบุหรี่ 368 00:31:53,920 --> 00:32:00,880 เธอบอกว่ามันเป็นแค่การปลอบโยน หัวใจที่วุ่นวายของเรา 369 00:32:24,840 --> 00:32:25,680 จอห์น 370 00:32:27,080 --> 00:32:28,480 จอห์น เปิดประตูหน่อย 371 00:32:28,560 --> 00:32:31,960 ฉันเห็นนะว่าไฟเปิดอยู่ นายยังไม่หลับ เปิดประตูหน่อย 372 00:32:33,960 --> 00:32:34,800 จอห์น! 373 00:32:37,560 --> 00:32:39,720 ให้ตายสิ ขี้อยู่หรือไงวะ 374 00:32:42,320 --> 00:32:43,240 เออ 375 00:32:43,320 --> 00:32:45,960 ลาร์สมันพยายามจะยิงอารี ตัค 376 00:32:46,040 --> 00:32:47,200 เมายาบ้าน่ะ 377 00:32:48,240 --> 00:32:49,240 แต่ไม่สำเร็จ 378 00:32:50,160 --> 00:32:52,040 ตัคไม่รู้จักนาย ที่นี่ก็เลยปลอดภัย 379 00:32:54,920 --> 00:32:56,520 - เออ แล้วไง - ก็ 380 00:32:58,520 --> 00:33:01,480 ฉันไม่รู้จักคนอื่นแล้ว ไว้ใจใครไม่ได้เลย เพราะงั้น… 381 00:33:03,120 --> 00:33:03,960 จอห์น 382 00:33:05,400 --> 00:33:06,320 ฉันต้องการนายนะ 383 00:33:09,720 --> 00:33:11,040 พาพวกเขาเข้าบ้านสิเถอะ 384 00:33:37,080 --> 00:33:37,960 ไปกันเถอะ 385 00:33:41,440 --> 00:33:45,800 ขอโทษนะ โอเคไหม ที่คุณต้องเจอ เรื่องทั้งหมดนี้ ผมไม่ได้ตั้งใจจริงๆ 386 00:33:46,320 --> 00:33:48,360 ไปหาน้องชายคุณเถอะ เขาต้องการคุณนะ 387 00:33:49,480 --> 00:33:52,080 มันเป็นไปได้ยังไงเนี่ย แฟร์ ให้ตายสิ 388 00:33:52,160 --> 00:33:54,480 ลาร์สสภาพจิตใจไม่ปกติมาสักพักแล้ว และ… 389 00:33:56,080 --> 00:33:58,320 ผมควรบอกคุณก่อนหน้านี้ แต่… 390 00:33:59,200 --> 00:34:00,480 ผมอยากปกป้องคุณ 391 00:34:02,000 --> 00:34:05,440 - คุณกับลูกของเรา - นั่นไม่ใช่คำตอบของสิ่งที่ฉันถาม 392 00:34:10,040 --> 00:34:12,160 - เกิดอะไรขึ้น - ฟังนะ 393 00:34:14,440 --> 00:34:19,880 คู่แข่งเคยทำข้อตกลงไว้กับแก๊งมอเตอร์ไซค์ ผมมารับช่วงต่อเพราะหมอนั่นส่งของไม่ได้ 394 00:34:21,000 --> 00:34:22,760 มันเลยพยายามจะแก้แค้นเรา 395 00:34:23,360 --> 00:34:26,400 และลาร์สก็กลายเป็นเหยื่อของเรื่องนั้น 396 00:34:26,480 --> 00:34:27,440 แต่ทำไมถึงเป็นแบบนั้น 397 00:34:30,040 --> 00:34:33,640 ผมปกป้องเขาไม่ดีพอ ผมขอโทษ แต่มันจะจบตรงนี้แหละ 398 00:34:33,720 --> 00:34:35,560 - ผมจะแก้ปัญหาให้ได้ - แต่คุณจะแก้ยังไง 399 00:34:35,640 --> 00:34:38,480 - ดาน… - ไม่ ฉันถามจริงๆ แฟร์ อย่าหลอกให้ฉันใจเย็น 400 00:34:40,600 --> 00:34:43,920 พระเจ้า ดูเราสิ เราจะทำยังไงกันดี 401 00:34:44,000 --> 00:34:47,880 ชีวิตเราจะเป็นแบบนี้เหรอ ถ้าอย่างนั้น ฉันว่ามันไม่คุ้มหรอก 402 00:34:47,960 --> 00:34:50,240 ชีวิตเราจะไม่เป็นแบบนี้หรอก 403 00:34:52,640 --> 00:34:56,000 ผมทำพลาดเอง ผมประเมินผิด และผมจะแก้ไขมัน โอเคไหม 404 00:34:57,320 --> 00:35:00,320 และผมรู้ว่าต้องทำไง จะไม่มีความรุนแรง ผมสัญญา 405 00:35:01,640 --> 00:35:06,320 และผมขอสัญญากับเจ้าตัวเล็กของเราด้วย โอเคไหม เชื่อผมสิ 406 00:35:07,520 --> 00:35:09,120 ชากิร่าก็เชื่อผมเหมือนกันใช่ไหม 407 00:35:10,000 --> 00:35:12,080 เอาละ ไปกันเถอะ 408 00:35:18,760 --> 00:35:21,720 - หวัดดี จอห์น ให้ชากิร่าเข้าไปได้ไหม - ได้สิ 409 00:35:24,920 --> 00:35:26,760 ฉันต้องไปแล้วนะ จอห์น 410 00:35:28,000 --> 00:35:28,880 แฟร์ 411 00:35:40,120 --> 00:35:41,400 นายมีปืนไหม 412 00:35:43,400 --> 00:35:46,760 - มี - ไม่ได้ต้องใช้หรอก แต่เผื่อไว้น่ะ 413 00:35:48,320 --> 00:35:49,320 นายจะทำอะไร 414 00:35:51,840 --> 00:35:54,400 ไปจัดการให้อะไรๆ ไม่เลยเถิดไปกว่านี้ 415 00:36:17,040 --> 00:36:17,880 กาแฟไหม 416 00:36:20,120 --> 00:36:21,120 แชมเปญไหม 417 00:36:41,960 --> 00:36:46,000 - เชี่ยอะไรเนี่ย แฟร์รี่ - ฉันรู้ มันไม่ควรเกิดขึ้นเลย 418 00:36:46,640 --> 00:36:50,360 ฉันอยากให้นายกับอารีรู้ ว่าฉันไม่เกี่ยวอะไรด้วยเลย 419 00:36:50,440 --> 00:36:54,000 - มันเกิดขึ้นโดยที่ฉันไม่รู้ - หมอนั่นอยู่ที่สนามบ้านเขา มันยิงเขา 420 00:36:54,080 --> 00:36:55,400 ตอนนี้ฉันห้ามอารีไม่ได้แล้วนะ 421 00:36:56,120 --> 00:36:57,160 นายต้องห้าม 422 00:36:58,280 --> 00:36:59,840 อารีจะต้องการการสังเวย 423 00:37:00,520 --> 00:37:04,080 - ฉันจะไม่สังเวยชีวิตน้องเมียเด็ดขาด - งั้นฉันก็ช่วยนายไม่ได้ 424 00:37:09,000 --> 00:37:10,600 ฉันยินดีจ่ายเงินให้ 425 00:37:13,560 --> 00:37:16,560 ช่วยไปบอกมันให้ที ฉันขอแค่นี้แหละ 426 00:37:17,320 --> 00:37:19,480 สงครามไม่มีประโยชน์กับใครทั้งนั้น 427 00:37:19,560 --> 00:37:23,560 - ไม่ว่าอารี ไม่ว่าฉัน และนายด้วย - ไม่ต้องห่วงพวกเราหรอก 428 00:37:24,640 --> 00:37:25,640 อารีส่งของให้ได้เหรอ 429 00:37:29,240 --> 00:37:31,120 ไม่ได้ ฉันก็คิดอยู่แล้วละ 430 00:37:31,880 --> 00:37:32,800 แต่ฉันส่งได้ 431 00:37:38,600 --> 00:37:40,320 อารีเป็นคนเริ่มก่อเรื่องเอง 432 00:37:41,480 --> 00:37:46,160 ฉันยินดีจะลืมทุกอย่าง ทิ้งมันไว้ข้างหลัง ฉันอยากจ่ายเงิน และฉันจะจ่าย 433 00:37:47,360 --> 00:37:49,480 แต่นายต้องอย่าให้ตัคมายุ่งกับฉัน 434 00:37:55,000 --> 00:37:57,400 ฉันรับประกันอะไรไม่ได้ทั้งนั้น แต่จะดูให้แล้วกัน 435 00:38:07,800 --> 00:38:09,560 อารีไม่ยอมแน่ 436 00:38:10,520 --> 00:38:12,760 เราต้องทำให้มันยอม 437 00:38:22,480 --> 00:38:24,200 ทำไมนายถึงเลือกเบามัน 438 00:38:26,520 --> 00:38:27,960 เพราะมันส่งของได้ 439 00:38:28,040 --> 00:38:30,440 มันควบคุมคนของตัวเองไม่ได้ด้วยซ้ำ 440 00:38:31,080 --> 00:38:34,000 อารีส่งของตรงเวลามาตลอด ของที่เราต้องการ เมื่อเราต้องการ 441 00:38:34,960 --> 00:38:37,080 อีกไม่กี่สัปดาห์ มันก็พร้อมทำงานแล้ว 442 00:38:38,800 --> 00:38:41,000 นั่นแหละปัญหาใหญ่ของจริง 443 00:38:41,080 --> 00:38:44,920 ตัคขูดรีดเรามาหลายปี มันแข็งแกร่งเกินไปแล้ว 444 00:38:49,360 --> 00:38:51,280 นายเลยแจ้งตำรวจหักหลังมัน 445 00:38:55,160 --> 00:38:57,400 อย่าลืมนะว่านายกำลังคุยกับใครอยู่ 446 00:39:03,200 --> 00:39:05,640 ไปจัดการให้ตัคอย่ายุ่งกับเบามันด้วย 447 00:39:24,920 --> 00:39:26,760 ทำไมก่อนหน้านี้ถึงไม่พูดอะไรเลย 448 00:39:28,160 --> 00:39:30,240 เราบอกกันทุกเรื่องไม่ใช่เหรอ 449 00:39:34,360 --> 00:39:35,400 ฉันไม่กล้าบอก 450 00:39:37,080 --> 00:39:38,240 ฉันอาย 451 00:39:41,920 --> 00:39:44,120 อายฉันเนี่ยนะ ลาร์ส ไม่เอาน่า 452 00:39:49,520 --> 00:39:51,120 ฉันอยากทำทุกอย่างให้ถูกต้อง 453 00:39:53,600 --> 00:39:55,160 ฉันอยากทำให้เธอภูมิใจ 454 00:39:56,360 --> 00:39:57,640 เธอทำเพื่อฉันมามากแล้ว 455 00:39:58,560 --> 00:40:00,720 ฉันภูมิใจในตัวนายนะ 456 00:40:01,480 --> 00:40:04,720 ฉันภูมิใจในตัวนายมาตลอด นายเป็นน้องชายฉัน 457 00:40:05,960 --> 00:40:07,000 ภูมิใจเรื่องอะไร 458 00:40:09,680 --> 00:40:10,680 ดูฉันสิ 459 00:40:12,320 --> 00:40:13,320 ตัวปัญหา 460 00:40:14,360 --> 00:40:16,160 - โคตรขี้แพ้ - ไม่จริง… 461 00:40:16,240 --> 00:40:18,240 ฉันฉุดเธอมาตกต่ำกับฉันด้วย 462 00:40:18,800 --> 00:40:19,720 ไม่หรอก ลาร์ส 463 00:40:27,080 --> 00:40:29,360 บางครั้งฉันก็คิดว่าเราถูกสาป 464 00:40:31,200 --> 00:40:33,160 ว่าเราไม่ได้เกิดมาเพื่อมีความสุข 465 00:40:34,440 --> 00:40:36,080 นี่ พูดแบบนั้นไม่ได้นะ 466 00:40:37,400 --> 00:40:41,240 นี่ ตราบใดที่เรามีกันและกัน เราก็โชคดีแล้ว ได้ยินไหม 467 00:40:41,960 --> 00:40:42,840 โชคดี 468 00:40:44,880 --> 00:40:49,880 และฉันจะอยู่เคียงข้างนายตลอดไป โอเคไหม ตลอดไป 469 00:40:51,000 --> 00:40:51,920 ตลอดไป ลาร์ส 470 00:40:52,000 --> 00:40:53,240 โอเค ขอโทษนะ… 471 00:40:53,320 --> 00:40:54,320 ไม่ๆ… 472 00:41:38,560 --> 00:41:39,480 เรียบร้อย… 473 00:41:47,560 --> 00:41:49,480 ฉันเจอถ่านในลิ้นชัก 474 00:41:49,560 --> 00:41:52,360 มันเลยกลับมาใช้ได้แล้ว 475 00:41:54,560 --> 00:41:56,040 กาแฟไหม พวก 476 00:41:57,000 --> 00:41:58,240 ไม่ เดี๋ยวฉันชงเอง 477 00:41:59,480 --> 00:42:00,440 เป็นไงบ้าง 478 00:42:03,520 --> 00:42:05,200 มิค ฮัลโหล 479 00:42:06,160 --> 00:42:07,640 ตัคพร้อมคุยแล้ว 480 00:42:09,880 --> 00:42:11,960 เหรอ ไว้ใจมันได้ไหม 481 00:42:12,680 --> 00:42:14,000 ปลอดภัยแน่นอน 482 00:42:14,640 --> 00:42:17,640 ฉันรับรอง เดี๋ยวฉันจะส่งที่อยู่ไปให้ โอเคไหม 483 00:42:18,160 --> 00:42:19,000 โอเค 484 00:42:26,600 --> 00:42:27,440 ว่าไง 485 00:42:28,360 --> 00:42:29,200 มันจะไปไหม 486 00:42:31,440 --> 00:42:32,320 ไป 487 00:42:33,240 --> 00:42:35,720 มาภาวนาให้ปัญหานี้จบเร็วๆ กันเถอะ 488 00:42:36,240 --> 00:42:37,320 ไม่ต้องห่วง 489 00:42:37,960 --> 00:42:39,400 - ไม่มีปัญหาหรอก - เออ 490 00:42:41,920 --> 00:42:43,440 ไอ้หนูโสโครก 491 00:42:44,680 --> 00:42:46,720 - แกมันไอ้หนูโสโครก - ทุกคน 492 00:42:46,800 --> 00:42:51,960 สิ่งที่นายกับฉันต่างกันก็คือ ฉันบอกคนของฉันก่อนว่าฉันจะทำอะไร 493 00:43:02,000 --> 00:43:03,320 เราไม่เสวนากับตำรวจ 494 00:43:06,560 --> 00:43:08,360 ได้เวลาจัดการทุกอย่างให้เรียบร้อยแล้ว 495 00:43:35,160 --> 00:43:37,280 ได้ที่อยู่แล้ว ฉันจะไปแล้วนะ 496 00:43:38,800 --> 00:43:39,720 นี่… 497 00:43:41,360 --> 00:43:45,680 ถ้างานนี้ล้มเหลว ลาร์สต้องรีบซ่อนตัว ให้เร็วที่สุด ไปต่างประเทศได้ยิ่งดี 498 00:43:45,760 --> 00:43:47,800 - นายจัดการให้ได้ไหม - ได้ 499 00:43:50,000 --> 00:43:50,840 โอเค 500 00:43:51,960 --> 00:43:52,840 แฟร์ 501 00:43:54,120 --> 00:43:55,320 ฉันไปด้วย 502 00:43:56,800 --> 00:43:58,160 ไม่ต้องหรอก 503 00:44:01,080 --> 00:44:04,280 ด้วยความเคารพนะ ปัญหานี้ใหญ่มาก 504 00:44:05,080 --> 00:44:06,520 นายไม่มีกำลังเสริมเลย 505 00:44:07,240 --> 00:44:11,200 และนายก็ควบคุมไอ้ตัวตลกพวกนั้น ที่ตามนายอยู่ไม่ได้เลย 506 00:44:12,480 --> 00:44:14,440 ทุกอย่างมันเกินควบคุมแล้ว 507 00:44:14,520 --> 00:44:16,360 เพราะฉะนั้น ฉันจะไปกับนาย 508 00:45:29,240 --> 00:45:31,240 คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล