1 00:00:51,000 --> 00:00:53,800 Sigara almaya çıktı Jessie 2 00:00:53,880 --> 00:01:00,600 Yorgun, dertli zihinlerimiz için Ufak bir teselli, dedi 3 00:01:01,800 --> 00:01:03,840 Kes artık şunu Ferry. 4 00:01:04,880 --> 00:01:06,640 Yeter ağladığın. 5 00:01:07,760 --> 00:01:09,480 Yoksa yanına gelirim. 6 00:01:10,960 --> 00:01:11,800 Söz mü? 7 00:01:12,520 --> 00:01:13,520 Söz. 8 00:01:18,240 --> 00:01:19,440 Seni seviyorum. 9 00:01:20,800 --> 00:01:22,160 Şapşal tüy yumağı. 10 00:01:25,760 --> 00:01:26,760 Gıcık. 11 00:01:29,080 --> 00:01:30,120 Sidikli. 12 00:02:08,080 --> 00:02:10,200 Şimdi morfini artırıyorum. 13 00:02:10,960 --> 00:02:12,440 Çok uzun sürmeyecektir. 14 00:02:26,160 --> 00:02:28,040 Benim için bir şey yapar mısın? 15 00:02:30,480 --> 00:02:32,280 Fer'e göz kulak ol. 16 00:02:33,320 --> 00:02:34,200 Tamam mı? 17 00:02:46,840 --> 00:02:47,800 Teşekkür ederim. 18 00:02:50,160 --> 00:02:51,960 Her şey için teşekkür ederim. 19 00:02:53,320 --> 00:02:54,400 Seninle 20 00:02:55,560 --> 00:02:57,360 her şeye değdi. 21 00:03:01,120 --> 00:03:02,000 Her şeye. 22 00:03:50,720 --> 00:03:55,320 FERRY (DİZİ) 23 00:04:01,680 --> 00:04:02,600 Siktir! 24 00:04:02,680 --> 00:04:04,320 Kökle dostum! 25 00:04:04,400 --> 00:04:06,480 Siktir. Siktir de siktir! 26 00:04:07,160 --> 00:04:09,880 Herkesin canı cehenneme be! 27 00:04:11,760 --> 00:04:14,200 Herkesi siktir et. 28 00:04:14,280 --> 00:04:16,920 Siktirip gitsinler! Çektirip gitsinler! 29 00:04:17,000 --> 00:04:19,520 -Nereye giderse gitsinler! -Evet! 30 00:04:19,600 --> 00:04:22,200 Aynen öyle! Evet! 31 00:04:23,040 --> 00:04:24,400 -Siktir. -İyi mal ha? 32 00:04:24,480 --> 00:04:25,320 Ne? 33 00:04:25,840 --> 00:04:27,560 -İyi mal! -Evet evet. 34 00:04:28,160 --> 00:04:30,160 -Ne kadar istiyorsun? -On. 35 00:04:30,720 --> 00:04:32,920 Hızlı Gonzales. 36 00:04:35,400 --> 00:04:36,240 Ne kadar? 37 00:04:36,880 --> 00:04:38,280 -Yüz. -Ne? 38 00:04:38,360 --> 00:04:39,240 Yüz. 39 00:04:44,440 --> 00:04:45,280 Al. 40 00:04:56,720 --> 00:04:58,040 Peşimdeler. 41 00:04:58,720 --> 00:05:02,440 Kimse de bir şey yapmıyor. O şişko için yaptığım onca şeyden sonra. 42 00:05:02,520 --> 00:05:04,320 -Saygı yok dostum. -Saygı yok. 43 00:05:04,400 --> 00:05:05,680 Hiç saygı yok. Nada. 44 00:05:06,320 --> 00:05:08,480 -Öyle, değil mi? Evet. -Nada. 45 00:05:08,560 --> 00:05:11,760 O pisliklerin beni yakalamasını beklemeyeceğim. Hayır! 46 00:05:11,840 --> 00:05:13,800 -Bekleme! -Beklersem sonum olur. 47 00:05:13,880 --> 00:05:15,880 Saldırı en iyi savunma! 48 00:05:15,960 --> 00:05:18,400 Haklısın. Gebermeli. Bunu hak ediyor. 49 00:05:18,480 --> 00:05:24,640 O şişko nalları dikmeli 50 00:05:24,720 --> 00:05:26,640 Hayır, Ferry değil. Arie. 51 00:05:26,720 --> 00:05:28,440 Evet, o da. 52 00:05:29,080 --> 00:05:30,560 Sürpriz saldırı oğlum. 53 00:05:30,640 --> 00:05:36,120 Bam, bam, bam! Ve kaç. Tupac'da olduğu gibi. Kolay, sıradan. 54 00:05:37,040 --> 00:05:39,080 Bu de neymiş! 55 00:05:41,160 --> 00:05:42,280 -Nasıl? -Sağ ol. 56 00:05:42,360 --> 00:05:44,280 Hop dedik! Benim. 57 00:05:46,280 --> 00:05:48,480 Sana benim adamın adını vereyim. 58 00:05:48,560 --> 00:05:52,640 Pietje PafPaf. Beni Antwerpli Mimli yolladı, dersin. 59 00:06:28,000 --> 00:06:30,360 Marcosmetics'i arıyorum. Burası mı? 60 00:06:30,880 --> 00:06:33,160 Evet, Marcosmetics burası. 61 00:06:37,160 --> 00:06:39,200 Sassafras yağı. Değil mi? 62 00:06:46,880 --> 00:06:49,440 Ben Lars. Burada değilim. Mesaj bırakın. 63 00:06:49,960 --> 00:06:50,840 Geri zekâlı! 64 00:07:01,560 --> 00:07:02,400 Konuş. 65 00:07:02,480 --> 00:07:05,360 Fer, bil bakalım buraya az önce ne teslim edildi. 66 00:07:05,440 --> 00:07:09,760 Ne teslim edildi biliyorum ama bu, telefonda konuşulacak şey değil sersem. 67 00:07:09,840 --> 00:07:11,960 -Ah. -Bir daha olmasın. 68 00:07:12,040 --> 00:07:14,560 -Evet haklısın, üzgünüm. -Evet. 69 00:07:15,400 --> 00:07:16,760 Bir saate oradayım. 70 00:07:17,280 --> 00:07:20,080 -Tamam Ferry, anladım. -Görüşürüz. 71 00:07:20,160 --> 00:07:21,000 Görüşürüz. 72 00:07:30,600 --> 00:07:31,880 Ne yapıyorsun? 73 00:07:33,160 --> 00:07:35,880 -Lazanya. -Sabah sabah. 74 00:07:36,800 --> 00:07:40,160 -Hamilelikle ilgili bir şey mi? -Hayır, işe götüreceğim. 75 00:07:41,640 --> 00:07:42,840 Nereye? 76 00:07:43,720 --> 00:07:44,800 Marco'yu görmeye. 77 00:07:45,320 --> 00:07:47,040 Ne yapacaksınız? 78 00:07:48,680 --> 00:07:51,360 Şu bahsettiğimiz şampuan işi vardı ya. 79 00:07:51,440 --> 00:07:52,360 Evet. 80 00:07:53,360 --> 00:07:56,480 Fikrini değiştirdi, bize yardım edecek. 81 00:07:56,560 --> 00:07:58,360 Başka bir çözüm bulmuştun hani? 82 00:07:58,440 --> 00:08:01,600 Evet ama o geçiciydi. Yeni bir anlaşma yaptık. 83 00:08:01,680 --> 00:08:04,320 Daha fazlasına ihtiyacımız var. Marco da yapmak istiyor. 84 00:08:04,400 --> 00:08:07,920 -Dur bir dakika. Sabien'in haberi var mı? -Tabii ki yok. 85 00:08:08,840 --> 00:08:10,280 Bilmesine de gerek yok. 86 00:08:10,360 --> 00:08:12,760 -Neden? -Ne bileyim? Marco istemiyor işte. 87 00:08:12,840 --> 00:08:15,360 Karışmayacağım. Sen de karışma. 88 00:08:15,440 --> 00:08:17,600 Arkadaşıma yalan mı söyleyeyim yani? 89 00:08:17,680 --> 00:08:21,000 Yok canım. Her şeyi anlatma yeter. 90 00:08:21,600 --> 00:08:25,240 Hayır, olmaz Ferry, hayır. Bu hiç iyi bir fikir değil. 91 00:08:25,320 --> 00:08:28,280 Tamamen yasal, bu yüzden de çok iyi bir fikir. 92 00:08:28,360 --> 00:08:31,800 Ama bunu konuşmuştuk. Arkadaşlarla çalışmayacaktık. 93 00:08:33,600 --> 00:08:37,000 Dinle, o şampuan onların hayali. 94 00:08:37,600 --> 00:08:40,080 Marco bu parayla o hayali finanse edebilir. 95 00:08:40,160 --> 00:08:44,480 Bize de yardım ediyor olacak. Sen de arkadaşlarla çalışıyorsun. 96 00:08:44,560 --> 00:08:46,560 -Evet de…. -Ya. 97 00:08:48,160 --> 00:08:50,440 Fer, Lars'ı görecek misin? 98 00:08:51,520 --> 00:08:54,440 -Muhtemelen. -Söyle de arasın ya da uğrasın. 99 00:08:54,520 --> 00:08:56,160 Çamaşırları hâlâ burada. 100 00:08:56,240 --> 00:09:00,680 Tamam söylerim, merak etme. Akşama görüşürüz! Hoşça kal. 101 00:09:00,760 --> 00:09:01,600 Güle güle. 102 00:09:05,120 --> 00:09:07,520 Şişeleme makinesi burada olacak. 103 00:09:07,600 --> 00:09:10,360 Haftaya geliyor. Haftaya teslim edecekler. 104 00:09:10,880 --> 00:09:12,360 Gerçekten başlayabiliriz. 105 00:09:12,880 --> 00:09:16,560 Burada birkaç şişe örneğim var. 106 00:09:17,840 --> 00:09:21,360 Bu hiç fena değil. Sabien'in de en sevdiği. 107 00:09:21,440 --> 00:09:25,440 -Gerçekten çok mutlu. -Siz mutlusunuz, ben de mutluyum. 108 00:09:25,520 --> 00:09:29,240 -Evet. -Peki ya şampuan yapımında kullanılan şey… 109 00:09:30,000 --> 00:09:30,840 Nerede? 110 00:09:32,000 --> 00:09:32,840 Ah, evet. 111 00:09:33,440 --> 00:09:34,560 Geldi. 112 00:09:37,120 --> 00:09:39,840 Şuna da bak. Aferin dostum. 113 00:09:44,200 --> 00:09:47,760 Malzemenin bir kısmı burada kalabilirse çok iyi olur. 114 00:09:48,880 --> 00:09:52,280 -Bakarsın kontrole falan gelirler. -Dert etme. 115 00:09:52,800 --> 00:09:53,640 Tamam mı? 116 00:09:59,440 --> 00:10:02,120 Bunlar senin. 117 00:10:04,800 --> 00:10:06,360 Artık dönüş yok, değil mi? 118 00:10:07,240 --> 00:10:10,520 -Bu gerçekten oluyor. -Aynen öyle. 119 00:10:11,760 --> 00:10:12,880 Bu kadar kolay. 120 00:10:52,800 --> 00:10:53,640 Merhaba. 121 00:10:56,040 --> 00:10:56,880 Merhaba. 122 00:10:59,360 --> 00:11:02,840 -Yardım edebilir miyim? -Rahatsız ettiğim için özür dilerim. 123 00:11:02,920 --> 00:11:06,240 Geçen günkü yürüyüşe katılmıştım. 124 00:11:06,320 --> 00:11:09,120 Size lazanya yaptım. 125 00:11:09,200 --> 00:11:12,200 Yemek pişirmekle uğraşmak istemezsiniz dedim. 126 00:11:12,280 --> 00:11:16,120 Bu şekilde belki size biraz yardımcı olabilirim diye düşündüm. 127 00:11:16,720 --> 00:11:18,560 -Çok naziksiniz. -Rica ederim. 128 00:11:18,640 --> 00:11:20,920 Lazanyayı sevmeyen yoktur, değil mi? 129 00:11:23,440 --> 00:11:25,160 Ne diyoruz? Adınız neydi? 130 00:11:26,560 --> 00:11:28,400 -Sabien. -Sabien. 131 00:11:29,160 --> 00:11:31,480 -Teşekkür ederiz. -Rica ederim. 132 00:11:34,240 --> 00:11:35,920 Bir bardak çayımızı için. 133 00:11:36,000 --> 00:11:40,160 Yok, hiç gerek yok. Zaten buralardaydım, zahmet olmadı yani. 134 00:11:40,240 --> 00:11:44,080 Evet. Ah canım. Nasıl? Çok acısı var mı? 135 00:11:44,960 --> 00:11:48,680 Evet. Çok fazla ağrı kesici alıyor ama etkileri hemen geçiyor. 136 00:11:48,760 --> 00:11:51,320 Geceleri de iyi uyuyamıyor. 137 00:11:51,400 --> 00:11:56,200 Peki ya gözündeki yaralar kalıcı mı olacak? 138 00:11:56,280 --> 00:11:57,240 Tatlım. 139 00:11:58,640 --> 00:11:59,560 Eve gir hadi. 140 00:12:05,000 --> 00:12:06,440 -Görüşürüz! -Görüşürüz! 141 00:12:10,920 --> 00:12:13,000 Bekleyip göreceğiz ama 142 00:12:13,840 --> 00:12:15,120 muhtemelen evet. 143 00:12:16,920 --> 00:12:20,000 Her hafta Brüksel'deki yanık merkezine gidiyoruz. 144 00:12:21,280 --> 00:12:24,200 İşe dönünce her şeye nasıl yetişeceğim bilmiyorum. 145 00:12:26,800 --> 00:12:29,080 Babası yardım edemez mi? 146 00:12:31,480 --> 00:12:33,040 Atlatacağız. 147 00:12:34,160 --> 00:12:35,520 Bir şekilde hallederiz. 148 00:12:38,000 --> 00:12:38,920 Teşekkürler. 149 00:12:39,000 --> 00:12:40,280 Rica ederim. 150 00:12:40,800 --> 00:12:43,280 -Bol kuvvet diliyorum. -Sağ olun. 151 00:12:43,360 --> 00:12:44,200 Görüşürüz! 152 00:12:49,040 --> 00:12:50,360 Biraz hesap yaptım. 153 00:12:51,600 --> 00:12:52,880 Bu ek adım 154 00:12:53,520 --> 00:12:55,200 parti başına 20 saat demek. 155 00:12:55,920 --> 00:12:58,480 Bir kişi eksik olduğundan zaten geri kaldık. 156 00:12:59,280 --> 00:13:01,800 Fer, bu işi ikimiz halledemeyiz. 157 00:13:02,320 --> 00:13:04,280 Adama ihtiyacımız var. 158 00:13:04,800 --> 00:13:07,760 -Arie'de kaç kişi vardı? Altı, yedi? -Altı, yedi. 159 00:13:08,280 --> 00:13:10,120 Ne yapabilirim bir bakayım. 160 00:13:11,040 --> 00:13:13,160 -Lars'tan haber aldınız mı? -Hayır. 161 00:13:13,240 --> 00:13:14,080 Hiçbir şey mi? 162 00:14:30,960 --> 00:14:32,040 Pietje PafPaf? 163 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Ben Lars. 164 00:14:37,640 --> 00:14:38,840 İçki ister misin? 165 00:14:41,720 --> 00:14:43,840 Van Kamp'ı nereden tanıyorsun? 166 00:14:43,920 --> 00:14:45,160 Gece hayatı. 167 00:14:46,800 --> 00:14:50,240 O palyaçoya söyle, bana PafPaf demeyi bıraksın. 168 00:14:53,000 --> 00:14:54,200 Para hazır mı? 169 00:15:01,720 --> 00:15:02,640 Göster bakalım. 170 00:15:32,720 --> 00:15:33,680 -Selam. -Selam. 171 00:15:34,800 --> 00:15:36,240 Ben de seni arayacaktım. 172 00:15:37,720 --> 00:15:39,000 Temizlik mi var? 173 00:15:39,880 --> 00:15:40,800 Vakti gelmişti. 174 00:15:42,720 --> 00:15:47,320 -Evet. Seni görmek güzel. İçki alır mısın? -Hayır, hemen gideceğim. İşim var. 175 00:15:50,360 --> 00:15:51,200 Ne? 176 00:15:51,880 --> 00:15:53,320 Bugün ne biliyor musun? 177 00:15:54,360 --> 00:15:55,840 Salı. 178 00:15:57,760 --> 00:15:59,520 Clau! İki yıl önce bugün. 179 00:16:00,120 --> 00:16:02,160 Tanrım, üzgünüm. 180 00:16:03,480 --> 00:16:04,720 Evet. 181 00:16:05,800 --> 00:16:08,360 Hâlâ sindirmeye çalışıyorum, kendimce ama. 182 00:16:12,800 --> 00:16:14,000 Neden geldin? 183 00:16:14,520 --> 00:16:16,520 Laboratuvarda adama ihtiyaç var. 184 00:16:17,080 --> 00:16:20,640 Asistana. Becerili olmasına gerek yok. Söyleneni yapsa yeter. 185 00:16:20,720 --> 00:16:21,920 Ve güvenilir olması. 186 00:16:22,760 --> 00:16:24,200 Kamptan bir iki kişi çıkar mı? 187 00:16:25,080 --> 00:16:25,920 Wesley? 188 00:16:26,480 --> 00:16:28,760 Beni ilgilendirmez. Kendin hallet. 189 00:16:28,840 --> 00:16:32,360 Halletmem gereken bir ton iş var. Yardım edemez misin? 190 00:16:32,440 --> 00:16:33,920 Yardımım tek seferlikti. 191 00:16:34,000 --> 00:16:37,760 İşin altından kalkamıyorsan bırak, o kadar basit. 192 00:16:37,840 --> 00:16:40,600 Basitmiş. Ne çok kazanabiliriz farkında mısın? 193 00:16:40,680 --> 00:16:41,520 Evet. 194 00:16:42,520 --> 00:16:43,680 Tek derdin bu zaten. 195 00:16:43,760 --> 00:16:46,640 Elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyorum. 196 00:16:47,200 --> 00:16:48,320 Hayat devam ediyor. 197 00:16:49,120 --> 00:16:52,600 Dışarı çıkıp insanlarla takılman senin için de fena olmazdı. 198 00:16:52,680 --> 00:16:56,720 Hayatını boşa harcıyorsun. Clau seni bu hâlde görseydi 199 00:16:56,800 --> 00:16:58,080 o da onaylamazdı. 200 00:16:59,160 --> 00:17:01,600 Amacına ulaşmak için Claudia'yı kullanma. 201 00:17:03,800 --> 00:17:05,040 Halledersin Fer. 202 00:17:05,560 --> 00:17:07,040 Bensiz de halledersin. 203 00:17:08,560 --> 00:17:10,240 Bol şans. 204 00:17:13,440 --> 00:17:14,680 -İyi olacak. -Evet. 205 00:17:15,240 --> 00:17:16,160 Pislik. 206 00:17:27,360 --> 00:17:28,400 -Selam. -Selam. 207 00:17:29,160 --> 00:17:30,280 Erken gelmişsin. 208 00:17:30,360 --> 00:17:33,680 Evet. Çok yoğun değildi, erken çıkabilirim. 209 00:17:36,880 --> 00:17:38,040 Lazanya kaldı mı? 210 00:17:38,720 --> 00:17:39,920 Ne? Hayır. 211 00:17:40,800 --> 00:17:42,040 Nasıl yani? 212 00:17:44,720 --> 00:17:46,440 Hepsini tek başına mı yedin? 213 00:17:54,680 --> 00:17:55,800 Clau'nun vefatının 214 00:17:56,360 --> 00:17:58,840 iki yıl önce bugün olduğunu hatırlıyor musun? 215 00:18:00,200 --> 00:18:01,200 Hay allah. 216 00:18:01,920 --> 00:18:04,760 -John'u davet etmemiz gerekmez mi? -İstemiyor. 217 00:18:04,840 --> 00:18:06,080 Peki. 218 00:18:09,200 --> 00:18:10,160 Bir şey mi oldu? 219 00:18:11,960 --> 00:18:12,800 Yok. 220 00:18:13,600 --> 00:18:14,480 Emin misin? 221 00:18:17,160 --> 00:18:19,040 Bizim karides de iyi, değil mi? 222 00:18:21,440 --> 00:18:25,240 İyi. Ben sadece o çocuk için ne yapabiliriz diye düşünüyorum. 223 00:18:25,840 --> 00:18:26,680 Hangi çocuk? 224 00:18:27,200 --> 00:18:29,080 Yaralanan çocuk. 225 00:18:30,400 --> 00:18:33,600 Hiçbir şey olmamış gibi davranmamız tuhaf değil mi? 226 00:18:33,680 --> 00:18:35,760 Annesi zor bir dönemden geçiyor. 227 00:18:35,840 --> 00:18:39,960 Kadın, maaşıyla zar zor geçiniyor, işe gitmemesi mümkün değil. 228 00:18:40,040 --> 00:18:41,520 Nereden biliyorsun? 229 00:18:42,720 --> 00:18:45,920 Onunla biraz sohbet ettim. 230 00:18:46,000 --> 00:18:48,680 -Lanet olsun Daan! -Kız için üzülüyorum. 231 00:18:48,760 --> 00:18:52,640 Bu işte bizim parmağımız olduğu ortaya çıkarsa o zaman ne olacak? 232 00:18:54,040 --> 00:18:55,840 O insanlardan uzak duracaksın. 233 00:18:55,920 --> 00:18:57,920 Uzak durmak istemezsem ne olacak? 234 00:18:58,000 --> 00:19:00,920 Sen Marco ve şampuanlarla istediğini yapıyorsun. 235 00:19:01,000 --> 00:19:02,840 Senin güvenliğin için. 236 00:19:02,920 --> 00:19:05,840 -Senin mi? Benim mi? -İkisi aynı şey. 237 00:19:13,800 --> 00:19:15,360 Kadına biraz para veririm. 238 00:19:15,440 --> 00:19:17,160 -Tanrım. -Ne? Ne, tanrım? 239 00:19:17,240 --> 00:19:20,480 Zorda olduğunu sen dedin. Böylece bir süre idare eder. 240 00:19:21,320 --> 00:19:23,440 Bir daha onunla konuşma. Tamam mı? 241 00:19:26,320 --> 00:19:27,520 Çok tehlikeli. 242 00:19:30,720 --> 00:19:31,560 Söz mü? 243 00:19:34,760 --> 00:19:36,040 -Daan? -Evet. 244 00:19:38,840 --> 00:19:40,280 Biraz para hazır ederim. 245 00:20:05,720 --> 00:20:07,200 STYLETTO - SASSAFRAS YAĞI 246 00:20:38,880 --> 00:20:42,440 SASSAFRAS YAĞI 247 00:21:30,640 --> 00:21:31,480 Selam baba. 248 00:21:32,200 --> 00:21:33,080 Selam Son. 249 00:21:35,240 --> 00:21:36,320 Müsait değil misin? 250 00:21:36,800 --> 00:21:37,640 Yok, müsaidim. 251 00:21:38,360 --> 00:21:40,120 Arkadaşlarla buluşacağım da. 252 00:21:41,200 --> 00:21:43,280 Bugün yalnız kalmak istemiyorum. 253 00:21:43,840 --> 00:21:45,200 Evet, anlıyorum. 254 00:21:47,960 --> 00:21:49,680 Sizin orada saat kaç? 255 00:21:52,240 --> 00:21:53,880 Hâlâ senden beş saat geri. 256 00:21:55,000 --> 00:21:55,840 Tamam. 257 00:21:58,120 --> 00:21:59,080 Nasılsın? 258 00:22:01,000 --> 00:22:03,040 İdare eder. 259 00:22:04,200 --> 00:22:06,000 Annemi düşünüyorum tabii. 260 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 Ya sen? 261 00:22:10,840 --> 00:22:12,360 Seni bugün arayacaktım. 262 00:22:12,440 --> 00:22:13,920 Önemli değil tatlım. 263 00:22:14,480 --> 00:22:16,320 Merak etme, her şey yolunda. 264 00:22:17,080 --> 00:22:18,520 Biraz temizlik yaptım. 265 00:22:20,000 --> 00:22:20,920 Çok iyi. 266 00:22:23,480 --> 00:22:24,320 Evet. 267 00:22:26,440 --> 00:22:30,120 -Sizin orada da bugün hava güzel miydi? -Evet, çok güzeldi. 268 00:22:31,240 --> 00:22:34,240 -Rastlantı olamaz, değil mi? -Yok, kesinlikle değil. 269 00:22:34,320 --> 00:22:35,840 Pardon, bir saniye. 270 00:22:37,320 --> 00:22:38,960 Geliyorum. Bir dakika. 271 00:22:40,480 --> 00:22:42,040 Kusura bakma, geldim. 272 00:22:43,240 --> 00:22:44,720 Keyfiniz yerinde gibi. 273 00:22:45,920 --> 00:22:46,960 İstersen… 274 00:22:47,640 --> 00:22:52,640 -İstersen kapatabiliriz. -Hayır, sorun değil. 275 00:22:53,800 --> 00:22:55,200 Az önce ne diyordun? 276 00:22:56,480 --> 00:22:57,480 Boş ver. 277 00:22:58,000 --> 00:22:58,840 Önemli değil. 278 00:22:59,360 --> 00:23:00,200 Bugün… 279 00:23:02,440 --> 00:23:04,000 Bugün düşünüyordum da… 280 00:23:06,840 --> 00:23:07,680 Evet? 281 00:23:08,760 --> 00:23:11,400 Seni hep kendi kızım olarak gördüm. 282 00:23:14,280 --> 00:23:15,760 Bunu sana hiç söylemedim. 283 00:23:16,640 --> 00:23:17,640 Ama biliyorum ki. 284 00:23:19,800 --> 00:23:21,120 Tabii ki biliyorum. 285 00:23:23,240 --> 00:23:24,520 Her şey yolunda mı? 286 00:23:27,560 --> 00:23:28,640 Yolunda yolunda. 287 00:23:29,560 --> 00:23:31,080 Bilmeni istedim sadece. 288 00:23:35,120 --> 00:23:37,760 Tatlım, hadi arkadaşlarının yanına dön. 289 00:23:38,280 --> 00:23:40,600 Baba, seni seviyorum. 290 00:23:42,280 --> 00:23:44,360 Tamam tatlım. Her şey yolunda. 291 00:23:47,120 --> 00:23:48,480 -Görüşürüz! -Görüşürüz! 292 00:24:16,360 --> 00:24:17,680 Canınız cehenneme! 293 00:24:19,520 --> 00:24:20,760 Canınız cehenneme! 294 00:24:22,000 --> 00:24:23,080 Canınız cehenneme! 295 00:24:24,200 --> 00:24:27,400 Hepinizin canı cehenneme! 296 00:25:40,640 --> 00:25:42,680 Haplarını nasıl yapıyor öğrendim. 297 00:25:43,560 --> 00:25:46,280 Bir kuaförden üzerinden sassafras ithal ediyor. 298 00:25:47,400 --> 00:25:48,640 Marco Grootaers. 299 00:25:58,800 --> 00:26:01,520 Styletto. Cidden mi? 300 00:26:03,200 --> 00:26:05,040 Paravan olarak şampuan. 301 00:26:06,360 --> 00:26:07,360 Çok iyi bir plan. 302 00:26:35,120 --> 00:26:37,240 Lanet olsun! 303 00:26:37,320 --> 00:26:38,400 Lanet olsun! 304 00:26:40,040 --> 00:26:41,200 Kahretsin! 305 00:26:41,280 --> 00:26:42,520 -İyi misin? -Yakala! 306 00:27:11,000 --> 00:27:12,440 Kahretsin! 307 00:27:13,240 --> 00:27:15,040 Kahretsin! 308 00:27:42,680 --> 00:27:43,840 Ferry, kapıyı aç! 309 00:27:45,600 --> 00:27:47,600 Ferry? Fer? 310 00:27:48,760 --> 00:27:49,920 Ferry, açsana! 311 00:27:51,040 --> 00:27:51,880 Fer? 312 00:27:52,600 --> 00:27:53,520 Ferry? 313 00:27:54,960 --> 00:27:56,280 Sakin ol ya. 314 00:27:57,160 --> 00:27:59,280 -Ne? -Üzgünüm, aptalca bir şey yaptım. 315 00:27:59,360 --> 00:28:00,800 -Çok üzgünüm. -Ne? 316 00:28:01,640 --> 00:28:03,640 -Arie'ye ateş ettim. -Ne? 317 00:28:03,720 --> 00:28:06,400 Deliriyordum. Dozer beni takip ediyor. 318 00:28:06,480 --> 00:28:08,520 Ben de evine gittim. 319 00:28:21,760 --> 00:28:23,840 Ne yaptım bilmiyorum, ben… 320 00:28:23,920 --> 00:28:24,880 Allah kahretsin! 321 00:28:24,960 --> 00:28:26,480 -Öldü mü? -Kahretsin! 322 00:28:26,560 --> 00:28:28,920 -Lars, öldü mü? -Hayır. 323 00:28:29,000 --> 00:28:31,480 -Hayır. Galiba peşimden geldiler. -Lars. 324 00:28:32,240 --> 00:28:33,640 Lars, neler oluyor? 325 00:28:41,080 --> 00:28:42,960 -Gitmeliyiz. -Ama Lars… 326 00:28:43,040 --> 00:28:45,400 -Lars da geliyor. -Neler olduğunu bana… 327 00:28:45,480 --> 00:28:48,000 Sonra! Şimdi gitmeliyiz! Hemen! 328 00:28:48,080 --> 00:28:50,800 -Ama ben… -Şimdi! Hiç vaktimiz yok! 329 00:28:50,880 --> 00:28:52,000 -Kahretsin! -Tanrım! 330 00:29:07,080 --> 00:29:09,480 -Daan, acele et. -Geliyorum. 331 00:29:09,560 --> 00:29:12,560 -Kahretsin Shakira. -Köpek yatağında yatıyor. 332 00:29:15,920 --> 00:29:16,840 Lars? 333 00:30:19,280 --> 00:30:20,600 Lars, ne oldu? 334 00:30:20,680 --> 00:30:21,920 Hadi, aç şunu. 335 00:30:22,000 --> 00:30:26,080 Bir şey söyle, yoksa sana yardım edemem. Neler oluyor? 336 00:30:26,160 --> 00:30:28,880 -Dennis, neredesiniz? -Sence? 337 00:30:28,960 --> 00:30:31,640 Haplarını yapıyoruz. Yardımcılar nerede? 338 00:30:31,720 --> 00:30:32,840 Hiç sırası değil. 339 00:30:34,320 --> 00:30:35,840 Lars, Tack'a ateş etmiş. 340 00:30:36,600 --> 00:30:38,080 -Olamaz! -Ne? Kahretsin! 341 00:30:38,160 --> 00:30:39,400 -Olamaz. -Öldürememiş. 342 00:30:39,480 --> 00:30:40,960 -Olamaz! -Allah kahretsin! 343 00:30:41,600 --> 00:30:43,280 -Ne yaptın? -Neler oluyor? 344 00:30:43,360 --> 00:30:46,360 -Tack intikam almak isteyecek. -Olamaz. 345 00:30:46,440 --> 00:30:48,320 Kamp yeri güvenli değil. 346 00:30:48,400 --> 00:30:50,840 -Orada kalın. Orayı bilmiyor. -Lars. 347 00:30:50,920 --> 00:30:52,760 Tamam. Lars nasıl? 348 00:30:54,000 --> 00:30:56,160 -Dikkatli olun. -Tamam. 349 00:30:56,840 --> 00:30:57,880 Siz de, tamam mı? 350 00:30:58,960 --> 00:31:00,920 Ağzına sıçayım, ne oldu? 351 00:31:01,000 --> 00:31:04,280 -Her şeyi mahvettim, üzgünüm. -Birine ateş mi ettin? 352 00:31:04,360 --> 00:31:07,480 -Biraz kontrolden çıkmış. -Biraz kontrolden mi çıkmış? 353 00:31:07,560 --> 00:31:08,960 Neden silahın var? 354 00:31:09,040 --> 00:31:10,960 -Ona sen mi verdin? -Hayır. 355 00:31:11,040 --> 00:31:12,520 Lars, bana bak! 356 00:31:13,360 --> 00:31:15,080 Lars! Bir şey söyle! 357 00:31:15,160 --> 00:31:16,280 Sakin ol! 358 00:31:16,360 --> 00:31:18,160 Sakin falan olamam, tamam mı? 359 00:31:19,760 --> 00:31:22,360 Kahretsin, böyle bir şeyi nasıl düşünürsün? 360 00:31:22,440 --> 00:31:24,480 Önce onlar saldırdı. 361 00:31:24,560 --> 00:31:27,680 -Haberin var mıydı? -Açıklayacağım. İyi olacak. 362 00:31:27,760 --> 00:31:29,760 -Nasıl iyi olacak ya? -Kapa çeneni. 363 00:31:29,840 --> 00:31:31,560 -Öldü mü? -Kapa çeneni dedim! 364 00:31:33,960 --> 00:31:37,280 Tanrım. Lars, sen ne yaptın? 365 00:31:37,360 --> 00:31:40,440 -Ne yaptın? Olamaz! -Allahın cezası embesil! 366 00:31:50,760 --> 00:31:53,840 Sigara almaya çıktı Jessie 367 00:31:53,920 --> 00:32:00,880 Yorgun, dertli zihinlerimiz için Ufak bir teselli, dedi 368 00:32:24,840 --> 00:32:25,680 John? 369 00:32:27,080 --> 00:32:28,480 John, aç kapıyı! 370 00:32:28,560 --> 00:32:31,960 Işığın açık, uyanık olduğunu biliyorum. Aç hadi! 371 00:32:33,960 --> 00:32:34,800 John! 372 00:32:37,560 --> 00:32:39,520 Ne iş? Tuvalette ıkınıyor muydun? 373 00:32:42,320 --> 00:32:43,240 Evet. 374 00:32:43,320 --> 00:32:45,960 Lars, Arie Tack'ı mıhlamaya çalışmış. 375 00:32:46,040 --> 00:32:47,280 Kafası fena dumanlı. 376 00:32:48,240 --> 00:32:49,240 Becerememiş. 377 00:32:50,160 --> 00:32:52,280 Tack seni tanımıyor, burası güvenli. 378 00:32:54,920 --> 00:32:56,520 -Yani? -Yanisi… 379 00:32:58,520 --> 00:33:01,480 Tanıdığım, güvendiğim başka kimse yok. 380 00:33:03,120 --> 00:33:03,960 John? 381 00:33:05,400 --> 00:33:06,640 Sana ihtiyacım var. 382 00:33:09,720 --> 00:33:11,040 Onları içeri getir. 383 00:33:37,080 --> 00:33:37,960 Gel hadi. 384 00:33:40,920 --> 00:33:43,840 Bunlarla uğraşmak zorunda kaldığın için üzgünüm. 385 00:33:43,920 --> 00:33:45,840 Böyle olmasını ben de istemedim. 386 00:33:46,320 --> 00:33:48,360 Kardeşine git. Sana ihtiyacı var. 387 00:33:49,480 --> 00:33:52,080 Böyle bir şey nasıl olur Fer? 388 00:33:52,160 --> 00:33:54,480 Lars bir süredir iyi değildi ve… 389 00:33:56,080 --> 00:33:58,320 Sana daha önce söylemeliydim ama… 390 00:33:59,200 --> 00:34:00,480 Seni korumak istedim. 391 00:34:02,000 --> 00:34:05,440 -Seni ve ufaklığı. -Sorumun cevabı bu değil. 392 00:34:10,040 --> 00:34:12,160 -Ne oldu? -Tamam, dinle. 393 00:34:14,360 --> 00:34:17,200 Rakip bir üretici bir motor kulübüyle anlaşmıştı. 394 00:34:17,280 --> 00:34:19,880 Teslim edemeyince anlaşmayı ben devraldım. 395 00:34:20,840 --> 00:34:22,760 Bizden intikam almaya çalışıyor. 396 00:34:23,360 --> 00:34:26,400 Lars da bunun kurbanı oldu. 397 00:34:26,480 --> 00:34:27,440 Evet ama nasıl? 398 00:34:30,040 --> 00:34:33,640 Onu yeterince koruyamadım, üzgünüm. Ama artık farklı olacak. 399 00:34:33,720 --> 00:34:35,560 -Halledeceğim. -İyi de nasıl? 400 00:34:35,640 --> 00:34:38,480 -Daan. -Hayır Fer, beni sakinleştirmeye çalışma. 401 00:34:40,600 --> 00:34:43,920 Tanrım, şu hâlimize bak. Tanrı aşkına biz ne yapıyoruz? 402 00:34:44,000 --> 00:34:47,880 Hayatımız böyle mi olacak? Eğer öyleyse, bence buna değmez. 403 00:34:47,960 --> 00:34:50,240 Hayatımız böyle olmayacak. 404 00:34:52,640 --> 00:34:56,000 Hata yaptım, yanlış değerlendirdim ama halledeceğim. Tamam mı? 405 00:34:57,320 --> 00:35:00,320 Şiddet olmadan nasıl yapılacağını da biliyorum. Söz. 406 00:35:01,640 --> 00:35:06,320 Küçük karidesimize de söz. Tamam mı? İnan bana. 407 00:35:07,520 --> 00:35:09,120 O da inanıyor, değil mi? 408 00:35:10,000 --> 00:35:12,080 Evet. Hadi. 409 00:35:18,760 --> 00:35:21,720 -Selam John. Shakira da gelebilir mi? -Evet. 410 00:35:24,920 --> 00:35:26,760 Gitmem gerek. John. 411 00:35:28,000 --> 00:35:28,880 Fer? 412 00:35:40,120 --> 00:35:41,400 Silahın var mı? 413 00:35:43,400 --> 00:35:46,760 -Var. -Gerek olmayacak ama olsun. 414 00:35:48,320 --> 00:35:49,320 Ne yapacaksın? 415 00:35:51,840 --> 00:35:54,680 İşlerin daha fazla kontrolden çıkmasını engelleyeceğim. 416 00:36:17,040 --> 00:36:17,880 Kahve? 417 00:36:20,120 --> 00:36:21,120 Şampanya? 418 00:36:41,960 --> 00:36:46,000 -Ne oluyor lan? -Farkındayım. Böyle olmamalıydı. 419 00:36:46,640 --> 00:36:50,360 Sen de Arie de bilin ki olanların benimle bir ilgisi yok. 420 00:36:50,440 --> 00:36:54,000 -Haberim yoktu. -Adamın bahçesine girmiş, ona ateş etmiş. 421 00:36:54,080 --> 00:36:57,160 -Arie'yi artık durduramam. -Buna mecbursun. 422 00:36:58,280 --> 00:36:59,840 Arie bir kurban isteyecek. 423 00:37:00,520 --> 00:37:04,080 -Kayınbiraderimi feda etmem. -O zaman benden sana fayda yok. 424 00:37:09,000 --> 00:37:10,600 Ödemeye hazırım. 425 00:37:13,560 --> 00:37:16,560 Mesajımı iletmeni istiyorum, hepsi bu. 426 00:37:17,320 --> 00:37:19,480 Savaşın kimseye faydası yok. 427 00:37:19,560 --> 00:37:23,560 -Ne Arie'ye, ne bana ne de size. -Sen bizi düşünme. 428 00:37:24,640 --> 00:37:25,640 Arie teslim edebilir mi? 429 00:37:29,240 --> 00:37:31,120 Hayır, ben de öyle düşünmüştüm. 430 00:37:31,880 --> 00:37:33,080 Ama ben edebilirim. 431 00:37:38,600 --> 00:37:40,320 Bunu Arie başlattı. 432 00:37:41,480 --> 00:37:46,160 Unutmaya, her şeyi arkamda bırakmaya razıyım. Ödemek istiyorum ve ödeyeceğim. 433 00:37:47,360 --> 00:37:49,480 Ama Tack'ı benden uzak tutmalısın. 434 00:37:54,960 --> 00:37:57,400 Garanti yok, ne yapabileceğime bakarım. 435 00:38:07,800 --> 00:38:09,560 Arie bu işin peşini bırakmaz. 436 00:38:10,520 --> 00:38:12,760 Bırakmasını sağlamamız gerekecek. 437 00:38:22,480 --> 00:38:24,200 Neden Bouman'ı seçiyorsun? 438 00:38:26,520 --> 00:38:27,960 Çünkü teslim edebilir. 439 00:38:28,040 --> 00:38:30,440 Kendi adamlarını bile kontrol edemiyor. 440 00:38:31,040 --> 00:38:34,000 Arie ne istersek ne zaman istersek hep teslim etti. 441 00:38:34,960 --> 00:38:37,160 Birkaç haftaya hazır olacak. 442 00:38:38,800 --> 00:38:41,000 Sorun da bu zaten. 443 00:38:41,080 --> 00:38:44,920 Tack yıllardır kanımızı emiyor. Çok güçlendi. 444 00:38:49,360 --> 00:38:51,280 Sen de onu polise ihbar ettin. 445 00:38:55,160 --> 00:38:57,400 Kiminle konuştuğunu unutma. 446 00:39:03,200 --> 00:39:05,640 Tack'ın Bouman'a dokunmamasını sağla. 447 00:39:24,920 --> 00:39:26,760 Neden bir şey demedin? 448 00:39:28,160 --> 00:39:30,240 Her şeyi paylaşmıyor muyuz? 449 00:39:34,360 --> 00:39:35,400 Cesaret edemedim. 450 00:39:37,080 --> 00:39:38,240 Utandım. 451 00:39:41,920 --> 00:39:44,120 Bana karşı nasıl utanırsın Lars? 452 00:39:49,520 --> 00:39:51,120 Doğru şeyi yapmak istedim. 453 00:39:53,560 --> 00:39:55,240 Seni gururlandırmak istedim. 454 00:39:56,360 --> 00:39:58,080 Benim için çok şey yaptın. 455 00:39:58,560 --> 00:40:00,720 Seninle gurur duyuyorum. 456 00:40:01,480 --> 00:40:04,720 Seninle hep gurur duydum. Sen benim küçük kardeşimsin. 457 00:40:05,960 --> 00:40:07,000 Neyin gururu? 458 00:40:09,680 --> 00:40:10,680 Hâlime bak. 459 00:40:12,280 --> 00:40:13,480 Sefil bir hâldeyim. 460 00:40:14,360 --> 00:40:16,160 -İşe yaramazın teki. -Hayır. 461 00:40:16,240 --> 00:40:18,240 Senin hayatını da mahvediyorum. 462 00:40:18,800 --> 00:40:19,720 Hayır Lars. 463 00:40:27,080 --> 00:40:29,360 Bazen lanetli olduğumuzu düşünüyorum. 464 00:40:31,200 --> 00:40:33,160 Mutluluk için yaratılmadığımızı. 465 00:40:34,440 --> 00:40:36,080 Öyle diyemezsin. 466 00:40:37,400 --> 00:40:41,240 Birbirimize sahip olduğumuz sürece hiçbir eksiğimiz yok. Tamam mı? 467 00:40:41,960 --> 00:40:42,840 Hiçbir. 468 00:40:44,880 --> 00:40:49,880 Her zaman yanında olacağım, tamam mı? Her zaman. 469 00:40:51,000 --> 00:40:51,920 Her zaman Lars. 470 00:40:52,000 --> 00:40:53,240 Çok üzgünüm. 471 00:40:53,320 --> 00:40:54,320 Olma. 472 00:41:38,560 --> 00:41:39,480 İşte oldu. 473 00:41:47,560 --> 00:41:49,480 Çekmecede pil buldum. 474 00:41:49,560 --> 00:41:52,360 Yine çalışıyor. 475 00:41:54,560 --> 00:41:56,040 Sen de kahve ister misin? 476 00:41:57,000 --> 00:41:58,240 Kendim alırım. 477 00:41:59,480 --> 00:42:00,440 Nasıl geçti? 478 00:42:03,520 --> 00:42:05,200 Mick. Alo? 479 00:42:06,160 --> 00:42:07,640 Tack konuşmaya hazır. 480 00:42:09,880 --> 00:42:11,960 Ona güvenebilir miyiz? 481 00:42:12,680 --> 00:42:14,000 Kesinlikle güvenli. 482 00:42:14,640 --> 00:42:16,080 Sözüm söz. Birazdan 483 00:42:16,160 --> 00:42:17,640 adresi yolluyorum. 484 00:42:18,160 --> 00:42:19,000 Tamam. 485 00:42:26,600 --> 00:42:27,440 Ee? 486 00:42:28,360 --> 00:42:29,200 Geliyor mu? 487 00:42:31,440 --> 00:42:32,320 Evet. 488 00:42:33,240 --> 00:42:35,720 Umalım da bu bela bir an önce bitsin. 489 00:42:36,240 --> 00:42:37,320 Dert etme. 490 00:42:37,960 --> 00:42:39,400 -Hallolur. -Evet. 491 00:42:41,920 --> 00:42:43,440 Seni kalleş herif. 492 00:42:44,680 --> 00:42:46,720 -İşte busun sen. -Millet! 493 00:42:46,800 --> 00:42:48,640 Aramızdaki farkı biliyor musun? 494 00:42:48,720 --> 00:42:51,960 Ben ne yaptığımı adamlarıma önceden söylerim. 495 00:43:02,000 --> 00:43:03,320 Polisle konuşmayız. 496 00:43:06,560 --> 00:43:08,360 İşleri yoluna koyma vakti. 497 00:43:35,160 --> 00:43:37,280 Adresi aldım. Gidiyorum. 498 00:43:38,800 --> 00:43:39,720 Dinle. 499 00:43:41,360 --> 00:43:45,680 Bu, işe yaramazsa Lars gizlenmeli, yurt dışına çıkabilirse iyi olur. 500 00:43:45,760 --> 00:43:47,800 -Ayarlayabilir misin? -Evet. 501 00:43:50,000 --> 00:43:50,840 Tamam. 502 00:43:51,960 --> 00:43:52,840 Fer? 503 00:43:54,120 --> 00:43:55,320 Seninle geliyorum. 504 00:43:56,800 --> 00:43:58,160 Buna gerek yok. 505 00:44:01,080 --> 00:44:04,280 Kusura bakma ama bu iş arapsaçına dönmüş. 506 00:44:05,080 --> 00:44:06,520 Desteğin yok. 507 00:44:07,240 --> 00:44:11,200 Yanındaki palyaçolar üzerinde de kontrolün sıfır. 508 00:44:12,480 --> 00:44:14,440 Her şey kontrolden çıkıyor. 509 00:44:14,520 --> 00:44:16,360 Seninle geliyorum. 510 00:45:29,240 --> 00:45:31,440 Alt yazı çevirmeni: Şirin Baykan-Smets