1 00:00:51,000 --> 00:00:53,800 洁西出去抽烟 2 00:00:53,880 --> 00:01:00,600 她说这可以安抚一下我们凌乱的思绪 3 00:01:01,800 --> 00:01:03,840 你必须就此罢手 费瑞 4 00:01:04,880 --> 00:01:06,640 罢手吧 适可而止 5 00:01:07,760 --> 00:01:09,480 否则我会来找你 6 00:01:10,960 --> 00:01:11,800 你保证? 7 00:01:12,520 --> 00:01:13,520 我保证 8 00:01:18,240 --> 00:01:19,440 我爱你 9 00:01:20,800 --> 00:01:22,160 傻毛球 10 00:01:25,760 --> 00:01:26,760 混蛋 11 00:01:29,080 --> 00:01:30,120 小笨笨 12 00:02:08,080 --> 00:02:09,960 我现在会增大吗啡剂量 13 00:02:10,960 --> 00:02:12,040 她可能会死得更快 14 00:02:26,160 --> 00:02:27,840 你能帮我做一件事吗? 15 00:02:30,480 --> 00:02:32,280 好好照顾小费 16 00:02:33,320 --> 00:02:34,200 好吗? 17 00:02:46,840 --> 00:02:47,720 谢谢 18 00:02:50,160 --> 00:02:51,760 谢谢你所做的一切 19 00:02:53,320 --> 00:02:54,400 跟你一起 20 00:02:55,560 --> 00:02:57,360 一切都是值得的 21 00:03:01,120 --> 00:03:02,000 一切 22 00:03:50,720 --> 00:03:55,320 《卧底:费瑞的故事》 23 00:03:55,920 --> 00:03:57,040 咦嗬 24 00:04:01,680 --> 00:04:02,600 操 25 00:04:02,680 --> 00:04:04,320 咦嗬 老兄 26 00:04:04,400 --> 00:04:06,480 操 该死 27 00:04:07,160 --> 00:04:09,880 操他们所有人 28 00:04:11,760 --> 00:04:14,200 操他们 操他们所有人 29 00:04:14,280 --> 00:04:16,920 操他们 操翻他们 操死他们 30 00:04:17,000 --> 00:04:19,520 -去哪里都要操他们 -绝对的! 31 00:04:19,600 --> 00:04:22,200 绝对的!绝对! 32 00:04:23,040 --> 00:04:24,400 -操 -是好东西 对吧? 33 00:04:24,480 --> 00:04:25,320 什么? 34 00:04:25,840 --> 00:04:27,560 -好东西! -是的 35 00:04:28,160 --> 00:04:30,160 -你要多少? -十粒 36 00:04:30,720 --> 00:04:32,920 好多冰毒 37 00:04:35,400 --> 00:04:36,240 多少? 38 00:04:36,880 --> 00:04:38,280 -一百块 -什么? 39 00:04:38,360 --> 00:04:39,240 一百块 40 00:04:44,440 --> 00:04:45,280 给你 41 00:04:56,720 --> 00:04:58,040 他们要来抓我 42 00:04:58,720 --> 00:05:00,240 大家都袖手旁观 43 00:05:00,320 --> 00:05:02,440 我给那个该死的胖子做了这么多 44 00:05:02,520 --> 00:05:04,320 -不懂尊重 兄弟 -不懂尊重 45 00:05:04,400 --> 00:05:05,680 不懂尊重 一点没有 46 00:05:06,320 --> 00:05:08,480 -对吧?嗯 对 不是吗? -一点没有 47 00:05:08,560 --> 00:05:11,760 我不会等那些混蛋来抓我 不可能 48 00:05:11,840 --> 00:05:13,800 -别等了 -我会完蛋的 49 00:05:13,880 --> 00:05:15,880 进攻是最好的防守 50 00:05:15,960 --> 00:05:18,400 你说得对 他非死不可 他也有份 51 00:05:18,480 --> 00:05:24,640 那个胖子必须死 52 00:05:24,720 --> 00:05:26,640 不 不是费瑞 是艾瑞 53 00:05:26,720 --> 00:05:28,440 对 他也是 54 00:05:29,080 --> 00:05:30,560 搞一次突袭 老兄 55 00:05:31,160 --> 00:05:36,120 开枪狂扫 然后逃跑 就像图派克一样 轻松搞定 56 00:05:37,040 --> 00:05:39,080 嘿 瞧瞧看 57 00:05:41,160 --> 00:05:42,280 -很酷吧? -谢谢 58 00:05:42,360 --> 00:05:44,280 你疯了吗?那是我的 哥们 59 00:05:46,280 --> 00:05:48,480 我有个平事人 可以介绍给你 60 00:05:48,560 --> 00:05:52,640 皮吉·帕帕夫 告诉他是安特卫普的罪犯派你去的 61 00:06:28,000 --> 00:06:30,360 我找马可化妆品公司 在这里吗? 62 00:06:30,880 --> 00:06:33,160 对 马可化妆品公司 对 63 00:06:37,160 --> 00:06:39,200 黄樟油 对吧? 64 00:06:46,880 --> 00:06:49,440 我是拉斯 我不在 请留言 65 00:06:49,960 --> 00:06:50,840 混蛋 66 00:07:01,560 --> 00:07:02,400 哟… 67 00:07:02,480 --> 00:07:05,440 嘿 小费 猜猜什么东西送过来了 68 00:07:05,520 --> 00:07:09,720 不用猜 但我不会在电话上谈 笨蛋 69 00:07:09,800 --> 00:07:11,960 -哦 -最好改掉这个习惯 70 00:07:12,040 --> 00:07:14,560 -没错 对 抱歉 -嗯 71 00:07:15,400 --> 00:07:16,760 我一小时后到 72 00:07:17,280 --> 00:07:20,000 -好的 费瑞 一会儿见 -再见 73 00:07:30,600 --> 00:07:31,880 你在做什么? 74 00:07:33,160 --> 00:07:35,880 -千层面 -一大早就做? 75 00:07:36,800 --> 00:07:38,000 是因为怀孕吗? 76 00:07:38,600 --> 00:07:40,160 不 是工作上的事 77 00:07:41,640 --> 00:07:42,840 你要去哪里? 78 00:07:43,720 --> 00:07:44,800 去见马可 79 00:07:45,320 --> 00:07:46,920 你打算怎么办? 80 00:07:48,680 --> 00:07:51,360 还记得我们说过洗发水的事吗? 81 00:07:51,440 --> 00:07:52,360 是的 82 00:07:53,360 --> 00:07:56,480 他改变主意了 愿意帮助我们 所以… 83 00:07:56,560 --> 00:07:58,360 什么?等到 你难道没别的办法吗? 84 00:07:58,440 --> 00:08:01,600 嗯 只是暂时的 现在我们拿到一笔全新的大单子 85 00:08:01,680 --> 00:08:04,320 我们需要更多材料…是他想这么做的 86 00:08:04,400 --> 00:08:07,920 -不 等等 莎宾知道这件事吗? -不 当然不知道 87 00:08:08,840 --> 00:08:10,280 她没必要知道 88 00:08:10,360 --> 00:08:12,760 -为什么没必要? -我不清楚 他不希望她知道 89 00:08:12,840 --> 00:08:15,360 我不会插手 你也不会 90 00:08:15,440 --> 00:08:17,600 所以我得骗我的朋友 91 00:08:17,680 --> 00:08:21,000 你没必要骗她 不用对她全盘托出 92 00:08:21,600 --> 00:08:25,240 不 抱歉 不 小费 我不确定这样是否可行 93 00:08:25,320 --> 00:08:28,280 百分百合法 所以可行 94 00:08:28,360 --> 00:08:31,800 不 但我们一致认为不能跟朋友合作 95 00:08:33,600 --> 00:08:37,000 听着 做洗发水是他们的梦想 96 00:08:37,600 --> 00:08:40,080 有了这笔钱 他就有资金可以做了 97 00:08:40,160 --> 00:08:42,400 他会帮我们 所以… 98 00:08:43,160 --> 00:08:44,480 你也跟朋友共事 不是吗? 99 00:08:44,560 --> 00:08:46,560 -是的 不过… -对 100 00:08:48,160 --> 00:08:50,440 小费 你可以去看看拉斯吗? 101 00:08:51,520 --> 00:08:54,440 -好的 -你能叫他打电话或过来吗? 102 00:08:54,520 --> 00:08:56,160 他有一篮衣服在这里 103 00:08:56,240 --> 00:09:00,680 嗯 我肯定会去看看他 今晚见 好吗?再见 亲爱的 104 00:09:00,760 --> 00:09:01,600 再见 105 00:09:05,120 --> 00:09:07,520 装瓶机会放在这里 106 00:09:07,600 --> 00:09:10,360 下周就到了 他们下周会送货 107 00:09:10,880 --> 00:09:12,360 然后我们就可以正式开始了 108 00:09:12,880 --> 00:09:16,560 这里有一些瓶子的样品 109 00:09:17,840 --> 00:09:21,360 比如这个 不错吧?莎宾最喜欢这个 110 00:09:21,440 --> 00:09:25,440 -她真的很开心 伙计 -莎宾开心 你开心 我也开心 111 00:09:25,520 --> 00:09:29,240 -是的 -但做洗发水的材料… 112 00:09:30,000 --> 00:09:30,840 嗯? 113 00:09:32,000 --> 00:09:32,840 哦 对了 114 00:09:33,440 --> 00:09:34,560 我搞定了 115 00:09:37,120 --> 00:09:39,840 瞧瞧看 好样的 哥们 116 00:09:44,200 --> 00:09:47,760 费瑞 如果你能留一些下来 我会感激不尽 117 00:09:48,880 --> 00:09:52,280 -你永远不知道他们会不会来检查 -老天 不会有事的 118 00:09:52,800 --> 00:09:53,640 好吗? 119 00:09:59,440 --> 00:10:02,120 这些是给你的 120 00:10:04,800 --> 00:10:06,200 我没回头路可走了 对吧? 121 00:10:07,240 --> 00:10:10,520 -现在是来真的了 -对 现在是来真的了 122 00:10:11,760 --> 00:10:12,880 就这么容易 123 00:10:52,800 --> 00:10:53,640 你好 124 00:10:56,040 --> 00:10:56,880 你好 125 00:10:59,360 --> 00:11:02,840 -请问有什么事吗? -嗯 抱歉打扰了 126 00:11:02,920 --> 00:11:06,240 几天前 我参加了抗议游行 127 00:11:06,320 --> 00:11:09,120 我给你们做了千层面 128 00:11:09,200 --> 00:11:12,200 因为我觉得你们可能没心情做饭 129 00:11:12,280 --> 00:11:16,120 也许我能通过这种方式 提供一点帮助 所以… 130 00:11:16,720 --> 00:11:18,560 -你太好心了 -不客气 131 00:11:18,640 --> 00:11:20,920 大家都喜欢千层面 对吧? 132 00:11:23,440 --> 00:11:25,160 我们要说什么?您贵姓? 133 00:11:26,560 --> 00:11:28,400 -莎宾 -莎宾? 134 00:11:29,160 --> 00:11:31,480 -谢谢 -不客气 135 00:11:34,240 --> 00:11:35,920 进来 喝杯茶吧? 136 00:11:36,000 --> 00:11:40,160 不用了 我刚刚就在附近 不用麻烦了 所以 是的… 137 00:11:40,240 --> 00:11:44,080 老天 是的…哦 天哪 她怎么样?她很痛苦吗? 138 00:11:44,960 --> 00:11:48,680 她吃很多去痛片 但药效不怎么持久 139 00:11:48,760 --> 00:11:51,320 她睡得不好 对吧 宝贝? 140 00:11:51,400 --> 00:11:56,200 她的眼伤会是永久性的吗? 141 00:11:56,280 --> 00:11:57,240 亲爱的? 142 00:11:58,640 --> 00:11:59,560 进去吧 143 00:12:05,000 --> 00:12:06,440 -再见 -再见 144 00:12:10,920 --> 00:12:13,000 医生说 我们要等等看才知道 不过… 145 00:12:13,840 --> 00:12:14,680 有这个可能性 146 00:12:16,920 --> 00:12:20,000 我们每周都要去布鲁塞尔的烧伤中心 147 00:12:21,520 --> 00:12:24,200 我有工作 不知道要如何兼顾 现在已经两头忙了 148 00:12:26,800 --> 00:12:29,080 孩子的爸爸能帮忙吗?还是… 149 00:12:31,480 --> 00:12:33,040 不过会好起来的 150 00:12:34,160 --> 00:12:35,520 我们会想办法 151 00:12:38,000 --> 00:12:38,920 谢谢 152 00:12:39,000 --> 00:12:40,280 嗯 不客气 153 00:12:40,800 --> 00:12:43,280 -好吧 要撑住 -好 谢谢 154 00:12:43,360 --> 00:12:44,200 再见 155 00:12:49,040 --> 00:12:50,360 我一直在算 156 00:12:51,600 --> 00:12:52,880 额外的那个步骤 157 00:12:53,520 --> 00:12:55,200 每一批要花我们20个小时 158 00:12:56,000 --> 00:12:58,240 我们少一个人 进度已经滞后了 159 00:12:59,280 --> 00:13:01,800 小费 光靠我们两人没法应付 160 00:13:02,320 --> 00:13:04,120 我们真的需要更多人手 好吗? 161 00:13:04,800 --> 00:13:07,760 -艾瑞有多少人?六个还是七个? -六、七个吧 162 00:13:08,280 --> 00:13:10,120 好吧 我会想办法 163 00:13:11,040 --> 00:13:13,160 -你有拉斯的消息吗? -没有 164 00:13:13,240 --> 00:13:14,080 完全没有? 165 00:14:30,960 --> 00:14:32,040 皮吉·帕帕夫? 166 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 我是拉斯 167 00:14:37,640 --> 00:14:38,840 你想喝一杯吗? 168 00:14:41,720 --> 00:14:43,400 你是怎么认识范·坎普的? 169 00:14:43,920 --> 00:14:45,160 过夜生活时认识的 170 00:14:46,800 --> 00:14:50,240 叫那个笨蛋别再叫我“帕帕夫”了 171 00:14:53,000 --> 00:14:54,200 你有钱吗? 172 00:15:01,720 --> 00:15:02,600 让我看看 173 00:15:32,720 --> 00:15:33,680 -嘿 小费 -嘿 174 00:15:34,800 --> 00:15:35,840 我正要给你打电话呢 175 00:15:37,720 --> 00:15:39,000 你在打扫啊? 176 00:15:39,880 --> 00:15:40,800 是时候了 177 00:15:42,720 --> 00:15:47,320 -对 很高兴见到你 要喝一杯吗? -不了 我得马上走 我很忙 178 00:15:50,360 --> 00:15:51,200 什么? 179 00:15:51,880 --> 00:15:53,320 记得今天是什么日子吗? 180 00:15:54,360 --> 00:15:55,840 呃…星期二 181 00:15:57,760 --> 00:15:59,520 克劳迪娅?两年了 182 00:16:00,120 --> 00:16:02,160 天啊 抱歉 183 00:16:03,480 --> 00:16:04,720 对 184 00:16:05,800 --> 00:16:08,360 我还在以我自己的方式在消化这件事 185 00:16:12,800 --> 00:16:14,000 你来这里干什么? 186 00:16:14,520 --> 00:16:16,120 我需要人手 去制毒作坊帮忙 187 00:16:17,080 --> 00:16:20,640 当助手 不需要技能 听话就好 照他们说的做 188 00:16:20,720 --> 00:16:21,760 要靠谱 189 00:16:22,800 --> 00:16:24,200 能在露营地找几个人吗? 190 00:16:25,080 --> 00:16:25,920 韦斯利? 191 00:16:26,480 --> 00:16:28,760 我没兴趣 你自己解决吧 192 00:16:28,840 --> 00:16:32,360 嘿 我有很多事情要亲自解决 你就不能帮忙吗? 193 00:16:32,440 --> 00:16:34,280 我只帮一次 194 00:16:34,360 --> 00:16:37,760 如果没法承受 就罢手吧 就这么简单 195 00:16:37,840 --> 00:16:40,600 很简单 你知道我们能赚多少钱吗? 196 00:16:40,680 --> 00:16:41,520 嗯… 197 00:16:42,520 --> 00:16:43,680 重点就是钱 不是吗? 198 00:16:43,760 --> 00:16:46,520 嘿 我只是想好好利用一下 199 00:16:47,200 --> 00:16:48,320 生活还要继续 200 00:16:49,160 --> 00:16:52,160 出去见见人对你有好处 201 00:16:52,680 --> 00:16:56,720 你就坐在那里 浪费你的生命 如果克劳迪娅看见你这样… 202 00:16:56,800 --> 00:16:58,080 她不会认同的 203 00:16:59,200 --> 00:17:01,600 别利用克劳迪娅来达到你的目的 204 00:17:03,800 --> 00:17:05,040 你会搞定的 小费 205 00:17:06,080 --> 00:17:07,040 就算没有我也行 206 00:17:08,560 --> 00:17:10,240 祝你好运 兄弟 嘿 207 00:17:13,440 --> 00:17:14,680 -不会有事的 -嗯 208 00:17:15,240 --> 00:17:16,160 混蛋 209 00:17:27,360 --> 00:17:28,400 -嘿 -嘿 210 00:17:29,160 --> 00:17:30,280 你这么早就回来了? 211 00:17:30,360 --> 00:17:33,680 对 是的 不是很忙 所以我可以早点离开 212 00:17:36,880 --> 00:17:38,040 还有千层面吗? 213 00:17:38,720 --> 00:17:39,920 什么?没有了 214 00:17:40,800 --> 00:17:42,040 你这话是什么意思? 215 00:17:44,720 --> 00:17:46,440 你一个人全吃了? 216 00:17:54,680 --> 00:17:55,800 你还记得 217 00:17:56,360 --> 00:17:58,840 克劳迪娅是两年前的今天过世的吗? 218 00:18:00,200 --> 00:18:01,200 哦 该死 219 00:18:01,920 --> 00:18:04,760 -我们不该邀请约翰过来吗? -他不想 220 00:18:04,840 --> 00:18:06,080 好吧 221 00:18:09,240 --> 00:18:10,160 有什么事吗? 222 00:18:11,960 --> 00:18:12,800 没有 223 00:18:13,600 --> 00:18:14,480 你确定? 224 00:18:17,160 --> 00:18:18,960 我们没出生的宝宝没事吗? 225 00:18:21,440 --> 00:18:25,240 不 我只是想知道 我们能为那个孩子做点什么 226 00:18:25,840 --> 00:18:26,680 什么孩子? 227 00:18:27,200 --> 00:18:29,080 那个受伤的孩子 228 00:18:30,400 --> 00:18:33,600 我们装作若无其事 是不是很奇怪? 229 00:18:33,680 --> 00:18:35,760 她的妈妈真的过得好辛苦 230 00:18:36,360 --> 00:18:39,960 她靠薪水只能勉强过活 她又不能翘班 231 00:18:40,040 --> 00:18:41,280 你是怎么知道这些的? 232 00:18:42,720 --> 00:18:45,920 这个嘛 我跟她聊了一会儿 233 00:18:46,000 --> 00:18:48,680 -真该死 小丹 -我只是替她感到难过 234 00:18:48,760 --> 00:18:52,640 要不了多久 他们或许就会发现 我们跟此事有关 到时怎么办? 235 00:18:54,080 --> 00:18:55,840 离那些人远一点 236 00:18:55,920 --> 00:18:57,920 天啊 如果我不想呢… 237 00:18:58,000 --> 00:19:00,920 跟马可还有洗发水的事 你可以随心所欲… 238 00:19:01,000 --> 00:19:02,840 这是为了你自己的安全 239 00:19:02,920 --> 00:19:05,840 -是吗?你的还是我的? -我跟你同处一条船 240 00:19:13,800 --> 00:19:15,360 我会给那个女人一笔钱 241 00:19:15,440 --> 00:19:17,160 -天啊 -什么?什么 老天? 242 00:19:17,240 --> 00:19:20,480 你说她过得很辛苦 那样的话 她可以维持一段时间 243 00:19:21,320 --> 00:19:23,440 但你别再跟她说话了 明白吗? 244 00:19:26,320 --> 00:19:27,520 太危险了 245 00:19:30,720 --> 00:19:31,560 跟我保证? 246 00:19:34,760 --> 00:19:36,040 -小丹? -好 247 00:19:38,840 --> 00:19:40,080 我等下就去拿点钱 248 00:20:06,080 --> 00:20:07,200 (唯美风尚 黄樟油) 249 00:20:38,880 --> 00:20:42,440 (黄樟油) 250 00:21:30,640 --> 00:21:31,480 嘿 爸爸 251 00:21:32,200 --> 00:21:33,080 嘿 索尼娅 252 00:21:35,240 --> 00:21:36,280 现在方便说话吗? 253 00:21:36,800 --> 00:21:37,640 方便 254 00:21:38,360 --> 00:21:40,120 方便 我要去见朋友 255 00:21:41,200 --> 00:21:43,280 我今天不想一个人待着 256 00:21:43,840 --> 00:21:45,200 嗯 我明白 257 00:21:47,960 --> 00:21:49,680 你那边现在几点了? 258 00:21:52,240 --> 00:21:53,880 依然是早五个小时 259 00:21:55,000 --> 00:21:55,840 是啊… 260 00:21:58,120 --> 00:21:59,080 你还好吗? 261 00:22:01,000 --> 00:22:03,040 你知道的…还好 262 00:22:04,200 --> 00:22:06,000 当然很想妈妈 263 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 你呢? 264 00:22:10,840 --> 00:22:12,360 我本来想今天打给你… 265 00:22:12,440 --> 00:22:13,920 不 没事的 宝贝 266 00:22:14,480 --> 00:22:15,760 不 这里一切都很好 267 00:22:17,080 --> 00:22:18,280 我做了一下大扫除 268 00:22:20,000 --> 00:22:20,920 很好 269 00:22:23,480 --> 00:22:24,320 嗯… 270 00:22:26,440 --> 00:22:30,120 -今天你那边的天气也很好吗? -对 很好 271 00:22:31,240 --> 00:22:34,240 -不会是巧合吧? -不 绝对不是 272 00:22:34,320 --> 00:22:35,840 不好意思 失陪一下 273 00:22:37,320 --> 00:22:38,960 我来了 稍等一下 274 00:22:40,480 --> 00:22:42,040 不好意思 我回来了 275 00:22:43,240 --> 00:22:44,680 你那边听起来很好玩 276 00:22:45,920 --> 00:22:46,960 我… 277 00:22:47,640 --> 00:22:52,640 -你想挂就挂吧 -不 你没有打扰我 278 00:22:53,800 --> 00:22:55,200 你刚才说了什么了吗? 279 00:22:56,480 --> 00:22:57,480 没有 280 00:22:58,000 --> 00:22:58,840 没说 281 00:22:59,360 --> 00:23:00,200 我… 282 00:23:02,440 --> 00:23:04,000 我今天在想… 283 00:23:06,840 --> 00:23:07,680 嗯? 284 00:23:08,760 --> 00:23:11,400 我一直把你当亲生女儿 索尼娅 285 00:23:14,280 --> 00:23:15,600 我从没跟你说过 286 00:23:16,640 --> 00:23:17,640 但我知道的 287 00:23:19,800 --> 00:23:21,120 我当然知道 288 00:23:23,240 --> 00:23:24,520 没事吧? 289 00:23:27,560 --> 00:23:28,640 没事 290 00:23:29,560 --> 00:23:31,080 我就想你知道这一点 291 00:23:35,120 --> 00:23:37,760 亲爱的 去陪你的朋友吧 292 00:23:38,280 --> 00:23:40,600 嘿 爸爸 我爱你 293 00:23:42,280 --> 00:23:44,360 很好 宝贝 很好 294 00:23:47,120 --> 00:23:48,200 -再见 -再见 295 00:24:16,360 --> 00:24:17,200 让他们去死吧 296 00:24:19,520 --> 00:24:20,480 让他们去死吧 297 00:24:22,000 --> 00:24:23,040 让他们去死吧 298 00:24:24,200 --> 00:24:27,400 让他们去死吧 299 00:25:41,160 --> 00:25:42,680 我知道鲍曼是如何做药丸的 300 00:25:43,680 --> 00:25:46,000 他通过一个美发师进口黄樟 301 00:25:47,400 --> 00:25:48,640 马可·格鲁塔斯 302 00:25:58,800 --> 00:26:01,520 唯美风尚 有没有搞错? 303 00:26:03,200 --> 00:26:05,040 用洗发水当幌子 304 00:26:06,360 --> 00:26:07,360 这个计划真不错 305 00:26:35,120 --> 00:26:37,240 操… 306 00:26:37,320 --> 00:26:38,400 哦 操 307 00:26:40,040 --> 00:26:41,200 哟 操 308 00:26:41,280 --> 00:26:42,520 -你没事吧? -去抓住他 309 00:27:11,000 --> 00:27:12,440 哦 操 310 00:27:13,240 --> 00:27:15,040 哦 操 311 00:27:42,680 --> 00:27:43,840 费瑞 开门! 312 00:27:45,600 --> 00:27:47,600 费瑞?小费? 313 00:27:48,760 --> 00:27:49,920 费瑞 开门! 314 00:27:51,040 --> 00:27:51,880 小费? 315 00:27:52,600 --> 00:27:53,520 费瑞? 316 00:27:54,960 --> 00:27:56,280 冷静点 兄弟 317 00:27:57,160 --> 00:27:59,280 -什么? -对不起 我做了一件很蠢的事 318 00:27:59,360 --> 00:28:00,800 -抱歉 对不起 -什么? 319 00:28:01,640 --> 00:28:03,640 -我开枪打了艾瑞 -什么? 320 00:28:03,720 --> 00:28:06,400 我快疯了 多泽一直跟着我 321 00:28:06,480 --> 00:28:08,520 我刚刚去了那栋房子… 322 00:28:21,760 --> 00:28:23,840 我不知道自己做了什么 但我只是… 323 00:28:23,920 --> 00:28:24,880 操 该死… 324 00:28:24,960 --> 00:28:26,480 -他死了吗? -哦 操 325 00:28:26,560 --> 00:28:28,920 -拉斯 他死了吗? -没有 326 00:28:29,000 --> 00:28:31,400 -没有 我觉得他们现在也在跟踪我 -拉斯 327 00:28:32,240 --> 00:28:33,640 拉斯 怎么回事? 328 00:28:41,080 --> 00:28:42,960 -我们得走了 -不 但拉斯… 329 00:28:43,040 --> 00:28:45,400 -拉斯会跟我们一起走 -不 但小费 告诉我… 330 00:28:45,480 --> 00:28:48,000 我稍后会解释 但我们必须马上走! 331 00:28:48,080 --> 00:28:50,800 -但我不知道… -来!马上!没时间了! 332 00:28:50,880 --> 00:28:51,960 -操 -天啊 333 00:29:07,080 --> 00:29:09,480 -小丹 快点 快 -我来了 334 00:29:09,560 --> 00:29:12,560 -操 夏奇拉 -它已经在狗窝里了 335 00:29:15,920 --> 00:29:16,840 拉斯? 336 00:30:19,280 --> 00:30:20,600 拉斯 发生什么事了? 337 00:30:20,680 --> 00:30:21,920 快 快接呀 338 00:30:22,000 --> 00:30:26,080 说话啊 不然我帮不了你 怎么回事? 339 00:30:26,160 --> 00:30:28,880 -丹尼斯 你在哪里? -你觉得呢? 340 00:30:28,960 --> 00:30:31,640 在做你的药丸 额外的人手呢? 341 00:30:31,720 --> 00:30:32,840 现在别说这件事 342 00:30:34,320 --> 00:30:35,840 拉斯开枪打了艾瑞·塔克 343 00:30:36,600 --> 00:30:38,080 -不 -什么?搞什么? 344 00:30:38,160 --> 00:30:39,400 -不 -对方没死 345 00:30:39,480 --> 00:30:40,960 -不 -操… 346 00:30:41,600 --> 00:30:43,280 -拉斯 你做了什么? -怎么回事? 347 00:30:43,360 --> 00:30:46,360 -所以塔克肯定想报仇… -天哪 348 00:30:46,440 --> 00:30:48,320 你不能去露营地 那里不安全 349 00:30:48,400 --> 00:30:50,840 -待着别动 他不知道在哪里 -拉斯 350 00:30:50,920 --> 00:30:52,760 好 嘿 拉斯怎样了? 351 00:30:54,000 --> 00:30:56,160 -你们好好保重 -好 352 00:30:56,840 --> 00:30:57,880 你们也是 好吗? 353 00:30:58,960 --> 00:31:00,920 天啊 他妈的发生了什么事? 354 00:31:01,000 --> 00:31:04,280 -我搞砸了一切 对不起 -你朝人开枪? 355 00:31:04,360 --> 00:31:07,480 -情况有点失控 -有点失控? 356 00:31:07,560 --> 00:31:08,960 你怎么带着武器? 357 00:31:09,040 --> 00:31:10,960 -是你的吗? -当然不是 358 00:31:11,040 --> 00:31:12,520 拉斯 看着我! 359 00:31:13,360 --> 00:31:15,080 拉斯!说话啊! 360 00:31:15,160 --> 00:31:16,280 嘿 冷静点! 361 00:31:16,360 --> 00:31:18,160 我无法冷静 好吗? 362 00:31:19,760 --> 00:31:22,360 真他妈的 你怎么会想到朝人开枪呢? 363 00:31:22,440 --> 00:31:24,480 是因为他们先攻击我 好吗? 364 00:31:24,560 --> 00:31:27,680 -你知道这件事吗? -我稍后会解释 不会有事的 365 00:31:27,760 --> 00:31:29,760 -怎么会没事? -闭嘴 366 00:31:29,840 --> 00:31:31,560 -他死了吗? -闭嘴! 367 00:31:33,960 --> 00:31:37,280 天啊 拉尔斯…你做了什么? 368 00:31:37,360 --> 00:31:40,440 -你做了什么?天哪! -真他妈的 该死的蠢货! 369 00:31:50,760 --> 00:31:53,840 洁西出去抽烟 370 00:31:53,920 --> 00:32:00,880 她说这可以安抚一下我们凌乱的思绪 371 00:32:24,840 --> 00:32:25,680 约翰? 372 00:32:27,080 --> 00:32:28,480 约翰 开门! 373 00:32:28,560 --> 00:32:31,960 我能看到灯还亮着 我知道你没睡 开门! 374 00:32:33,960 --> 00:32:34,800 约翰! 375 00:32:37,560 --> 00:32:39,720 老天 你是拉肚子还是怎样? 376 00:32:42,320 --> 00:32:43,240 是的 377 00:32:43,320 --> 00:32:45,960 拉斯想干掉艾瑞·塔克 378 00:32:46,040 --> 00:32:47,200 他嗑冰毒嗑嗨了 379 00:32:48,240 --> 00:32:49,240 他没把对方干掉 380 00:32:50,160 --> 00:32:52,040 塔克不认识你 所以这里很安全 381 00:32:54,920 --> 00:32:56,520 -嗯 所以呢? -所以… 382 00:32:58,520 --> 00:33:01,480 我不认识其他人 也没法信任其他人 所以… 383 00:33:03,120 --> 00:33:03,960 约翰? 384 00:33:05,400 --> 00:33:06,320 我需要你 385 00:33:09,720 --> 00:33:11,040 好 带他们进来 386 00:33:37,080 --> 00:33:37,960 来吧 387 00:33:41,440 --> 00:33:45,560 抱歉 好吧 你得应对这一切 这绝非我的本意 388 00:33:46,320 --> 00:33:48,360 但你现在得进去陪你弟弟 因为他需要你 389 00:33:49,480 --> 00:33:52,080 这怎么可能?小费 老天爷 390 00:33:52,160 --> 00:33:54,480 这段时间 拉斯一直不怎么好… 391 00:33:56,080 --> 00:33:58,320 我应该早点告诉你的 不过… 392 00:33:59,200 --> 00:34:00,480 我想保护你 393 00:34:02,000 --> 00:34:05,440 -你和我们的孩子 -不 你完全没有回答我的问题 394 00:34:10,040 --> 00:34:12,160 -怎么了? -嗯 听着 好… 395 00:34:14,440 --> 00:34:19,880 一个竞争对手跟飞车党谈了一笔生意 既然他没办法交货 我就接手了 396 00:34:21,000 --> 00:34:22,760 他想报复我们 397 00:34:23,360 --> 00:34:26,400 拉斯成了受害者 398 00:34:26,480 --> 00:34:27,440 好 不过怎么会呢? 399 00:34:30,040 --> 00:34:33,640 我没有好好保护他 对不起 但事情到此为止 400 00:34:33,720 --> 00:34:35,560 -我会解决的 -对 但怎么解决? 401 00:34:35,640 --> 00:34:38,480 -小丹… -不 不过真的 小费 别安抚我 402 00:34:40,600 --> 00:34:43,920 天啊 看看我们 老天爷 我们到底在做什么? 403 00:34:44,000 --> 00:34:47,880 我们的生活会变成这样吗? 如果是这样 我觉得不值得 真的 404 00:34:47,960 --> 00:34:50,240 我们的生活不会变成这样 405 00:34:52,640 --> 00:34:56,000 我犯错了 判断失误 我会解决的 好吗? 406 00:34:57,320 --> 00:35:00,240 我也知道如何解决 不用暴力 我保证 407 00:35:01,640 --> 00:35:06,320 我向我们的宝宝保证 对的 好吗?相信我 408 00:35:07,520 --> 00:35:09,120 它也相信我 对吧? 409 00:35:10,000 --> 00:35:12,080 对 来吧 410 00:35:18,760 --> 00:35:21,720 -嘿 约翰 夏奇拉能进来吗? -可以的 411 00:35:24,920 --> 00:35:26,760 我得走了 约翰? 412 00:35:28,000 --> 00:35:28,880 小费? 413 00:35:40,120 --> 00:35:41,400 你有武器吗? 414 00:35:43,400 --> 00:35:46,760 -是的 我有 -没必要 不过要以防万一 415 00:35:48,320 --> 00:35:49,320 你打算怎么办? 416 00:35:51,840 --> 00:35:54,320 确保事情不会更加失控 417 00:36:17,040 --> 00:36:17,880 要喝咖啡吗? 418 00:36:20,120 --> 00:36:21,120 来杯香槟? 419 00:36:41,960 --> 00:36:46,000 -搞什么 费瑞? -嗯 我知道 事情不该发生的 420 00:36:46,640 --> 00:36:50,360 我希望你和艾瑞明白 我跟此事毫无干系 421 00:36:50,440 --> 00:36:54,000 -是背着我干的 -他在他的院子里 朝他开枪 422 00:36:54,080 --> 00:36:55,400 我现在没法阻止艾瑞了 423 00:36:56,120 --> 00:36:57,160 你一定要阻止他 424 00:36:58,280 --> 00:36:59,720 艾瑞希望血债血还 425 00:37:00,520 --> 00:37:04,080 -我不会牺牲我的小舅子 -那我帮不了你 426 00:37:09,000 --> 00:37:10,600 我愿意出钱 427 00:37:13,560 --> 00:37:16,560 我希望你把这个消息转告给他 仅此而已 428 00:37:17,320 --> 00:37:19,480 我不想开战 开战对任何人都没好处 429 00:37:19,560 --> 00:37:23,560 -对艾瑞和我没好处 对你也绝无好处 -你不用担心我们 430 00:37:24,640 --> 00:37:25,640 艾瑞能按时交货吗? 431 00:37:29,240 --> 00:37:31,120 不能 我也这么认为 432 00:37:31,880 --> 00:37:32,800 我能 433 00:37:38,600 --> 00:37:40,320 这事是艾瑞自己挑起的 434 00:37:41,480 --> 00:37:46,160 我愿意既往不咎 我愿意花钱消灾 我会付钱 435 00:37:47,360 --> 00:37:49,480 但你不能让塔克继续烦我 436 00:37:55,000 --> 00:37:57,400 我不能保证 但我会尽力 437 00:38:07,800 --> 00:38:09,560 艾瑞不会既往不咎 438 00:38:10,520 --> 00:38:12,760 我们必须确保他会如此 439 00:38:22,480 --> 00:38:24,200 你为何选择鲍曼? 440 00:38:26,520 --> 00:38:27,960 因为他能交货 441 00:38:28,040 --> 00:38:30,440 他连自己的人都控制不了 442 00:38:31,160 --> 00:38:34,000 多年来 艾瑞一直能按时交货 按照我们的时间和要求 443 00:38:34,960 --> 00:38:37,160 给他几周时间 他就会恢复正常 444 00:38:38,800 --> 00:38:41,000 这才是大问题所在 445 00:38:41,080 --> 00:38:44,920 塔克多年来一直在榨取我们的钱财 他变得太强大了 446 00:38:49,360 --> 00:38:51,280 所以你才把他卖给警察 447 00:38:55,160 --> 00:38:57,400 永远别忘了你在跟谁说话 448 00:39:03,200 --> 00:39:05,640 你要确保塔克不能碰鲍曼 449 00:39:24,920 --> 00:39:26,760 你怎么什么都不说? 450 00:39:28,160 --> 00:39:30,160 我们不是什么都告诉对方的吗? 451 00:39:34,360 --> 00:39:35,400 我不敢 452 00:39:37,080 --> 00:39:38,240 我很羞愧 453 00:39:41,920 --> 00:39:44,120 在我面前羞愧 拉斯?拜托 454 00:39:49,520 --> 00:39:51,120 我想为了你能把事情做对 455 00:39:53,600 --> 00:39:55,160 我想让你骄傲 456 00:39:56,360 --> 00:39:57,640 你为我做了那么多 457 00:39:58,560 --> 00:40:00,720 我为你骄傲 458 00:40:01,480 --> 00:40:04,720 我一直为你骄傲 你是我弟弟 459 00:40:05,960 --> 00:40:07,000 有什么值得骄傲的? 460 00:40:09,680 --> 00:40:10,680 看看我 461 00:40:12,320 --> 00:40:13,320 一塌糊涂 462 00:40:14,360 --> 00:40:16,160 -毫无出息 -不是的… 463 00:40:16,240 --> 00:40:18,040 我在拖你后腿 464 00:40:18,800 --> 00:40:19,720 不 拉斯 465 00:40:27,080 --> 00:40:29,280 有时候 我觉得我们被诅咒了 466 00:40:31,200 --> 00:40:33,160 我们天生就不会快乐 467 00:40:34,440 --> 00:40:36,040 嘿 别这么说 468 00:40:37,400 --> 00:40:41,240 只要我们拥有彼此 就是蒙福的 你听到了吗? 469 00:40:41,960 --> 00:40:42,840 蒙福的 470 00:40:44,880 --> 00:40:49,880 我会永远陪着你 好吗?永远 471 00:40:51,000 --> 00:40:51,920 永远 拉斯 472 00:40:52,000 --> 00:40:53,240 好的 对吧… 473 00:40:53,320 --> 00:40:54,320 不用… 474 00:41:38,560 --> 00:41:39,480 好了… 475 00:41:47,560 --> 00:41:49,480 我在抽屉里找到一块电池 476 00:41:49,560 --> 00:41:52,360 所以又能用了 477 00:41:54,560 --> 00:41:56,040 你想喝咖啡吗 老兄? 478 00:41:57,000 --> 00:41:58,240 不了 我会自己去拿 479 00:41:59,480 --> 00:42:00,440 事情办得怎么样? 480 00:42:03,520 --> 00:42:05,200 米克 喂? 481 00:42:06,160 --> 00:42:07,640 塔克愿意谈判了 482 00:42:09,880 --> 00:42:11,960 好 他可信吗? 483 00:42:12,680 --> 00:42:14,000 绝对安全 484 00:42:14,640 --> 00:42:17,640 我向你保证 我会把地址发给你 好吗? 485 00:42:18,160 --> 00:42:19,000 好 486 00:42:26,600 --> 00:42:27,440 怎么样? 487 00:42:28,360 --> 00:42:29,200 他会来吗? 488 00:42:31,440 --> 00:42:32,320 会的 489 00:42:33,240 --> 00:42:35,720 希望这次的麻烦早点过去 490 00:42:36,240 --> 00:42:37,320 别担心 491 00:42:37,960 --> 00:42:39,400 -不会有事的 -嗯 492 00:42:41,920 --> 00:42:43,440 肮脏可恶的叛徒 493 00:42:44,680 --> 00:42:46,720 -你就是这种人 -各位 494 00:42:46,800 --> 00:42:51,960 你我的区别在于 我会事先告诉我的人我要干什么 495 00:43:02,000 --> 00:43:03,320 我们不向警察告密 496 00:43:06,560 --> 00:43:08,360 是时候处理正事了 497 00:43:35,160 --> 00:43:37,280 我拿到地址了 现在就过去 498 00:43:38,800 --> 00:43:39,720 听着… 499 00:43:41,360 --> 00:43:45,680 如果搞砸 拉斯必须尽快躲起来 最好去国外 500 00:43:45,760 --> 00:43:47,800 -你能安排吗? -好 501 00:43:50,000 --> 00:43:50,840 好 502 00:43:51,960 --> 00:43:52,840 小费 503 00:43:54,120 --> 00:43:55,320 我跟你一起去 504 00:43:56,800 --> 00:43:58,160 没必要 505 00:44:01,080 --> 00:44:04,280 恕我直言 这件事很麻烦 506 00:44:05,080 --> 00:44:06,520 你没有后援 507 00:44:07,240 --> 00:44:11,200 你无法掌控跟你在一起的那些笨蛋 508 00:44:12,480 --> 00:44:14,000 一切都失控了 509 00:44:14,520 --> 00:44:16,360 所以我陪你去吧 510 00:45:29,240 --> 00:45:31,240 字幕翻译:琰炎