1 00:00:49,560 --> 00:00:50,440 Estarás bien. 2 00:01:01,800 --> 00:01:07,520 Ya tienes que detenerte, Ferry. Deténte, ya es suficiente. Si no, regresaré por ti. 3 00:01:07,600 --> 00:01:13,360 -¿Lo prometes? -Lo prometo. 4 00:01:18,240 --> 00:01:25,160 -Te amo mucho, pequeño rufián. -Mi bruja. 5 00:01:29,080 --> 00:01:30,040 Mi delincuente. 6 00:02:08,080 --> 00:02:11,800 Subiré la dosis de morfina, podría ser rápido. 7 00:02:26,040 --> 00:02:27,400 ¿Podrías hacer algo por mí? 8 00:02:30,480 --> 00:02:33,800 -Quédate al pendiente de Fer, ¿okey? -Mmm… 9 00:02:46,840 --> 00:02:47,720 Gracias. 10 00:02:50,160 --> 00:02:57,080 Gracias por todo. Contigo, todo ha valido la pena. 11 00:03:01,040 --> 00:03:01,920 Todo amor. 12 00:03:50,720 --> 00:03:55,360 FERRY: LA SERIE 13 00:04:01,680 --> 00:04:05,680 -Sí, sí, carajo. -¡Eso es, carajo! ¡Que se jodan todos! 14 00:04:05,760 --> 00:04:09,760 ¡A la mierda, todos! ¡A la mierda, todos! 15 00:04:11,760 --> 00:04:15,640 Mierda, mierda, mierda, mierda, mierda todos. Mierda, mierda, váyanse al carajo 16 00:04:15,720 --> 00:04:19,560 -todos. Váyanse a la mierda todos. -Sí, claro que sí. 17 00:04:19,640 --> 00:04:22,200 ¡Así se hace! ¡Al carajo! 18 00:04:23,080 --> 00:04:23,960 ¡Carajo! 19 00:04:24,040 --> 00:04:24,880 Es buena mierda, ¿no? 20 00:04:24,960 --> 00:04:25,840 ¿Qué? 21 00:04:26,400 --> 00:04:27,320 ¡Buena mierda! 22 00:04:27,400 --> 00:04:28,280 Ah, sí, sí, sí. 23 00:04:29,040 --> 00:04:30,640 -¿Cuánto quieres? -Diez. 24 00:04:30,720 --> 00:04:32,800 Ah, Speedy González, ¿eh? 25 00:04:35,400 --> 00:04:36,280 ¿Cuánto? 26 00:04:36,880 --> 00:04:38,840 -Cien. -¿Qué? 27 00:04:38,920 --> 00:04:39,800 Cien. 28 00:04:44,520 --> 00:04:45,400 Toma. 29 00:04:56,800 --> 00:04:59,480 Me están buscando. Nadie está haciendo nada. Después de todo lo que hice por ese 30 00:04:59,560 --> 00:05:02,240 imbécil. 31 00:05:02,320 --> 00:05:03,840 Ya no hay respeto hermano, no hay respeto, nada. 32 00:05:03,920 --> 00:05:05,440 No hay respeto. 33 00:05:06,320 --> 00:05:07,640 No hay, no lo hay. 34 00:05:07,720 --> 00:05:10,560 -¡Nada, nada! -Y no me voy a quedar aquí esperando a que 35 00:05:10,640 --> 00:05:13,240 me atrapen, pero claro que no. Lo haré yo mismo. 36 00:05:13,320 --> 00:05:16,000 No esperes. El ataque es la mejor defensa. 37 00:05:16,080 --> 00:05:18,400 Tienes razón, tiene que morir. Se lo buscó. 38 00:05:18,480 --> 00:05:22,360 Él tiene que morir. Él tiene que morir. Él tiene que morir. Él tiene que morir. Él 39 00:05:22,440 --> 00:05:26,640 -tiene que… -No, no. No, Ferry, Arie. 40 00:05:26,720 --> 00:05:31,480 Sí, sí, él también, él también. Que sea un ataque sorpresa. Bam, bam, bam. Y corre, 41 00:05:31,560 --> 00:05:36,320 justo como Tupac. Easy, simple. 42 00:05:37,040 --> 00:05:38,920 Oye, ¿qué tienes ahí? 43 00:05:41,000 --> 00:05:44,040 -Buena, ¿no? Oye, ¿estás loco? Es mía. -Me sirve. 44 00:05:46,280 --> 00:05:49,320 Te puedo dar el nombre de mi vendedor, Petey Bang Bang. Vas y le dices que te 45 00:05:49,400 --> 00:05:52,440 envió Perp de Antwerp y ya. 46 00:06:28,000 --> 00:06:30,160 Estoy buscando Marcosmetics, ¿es aquí? 47 00:06:30,800 --> 00:06:33,240 Sí, Marcosmetics, aquí es. 48 00:06:37,160 --> 00:06:39,160 Aceite de sasafrás, ¿cierto? 49 00:06:46,880 --> 00:06:48,880 Soy Lars. No estoy. Deja un mensaje. 50 00:06:49,920 --> 00:06:50,800 Idiota. 51 00:07:02,320 --> 00:07:05,440 Hola, Fer. Adivina qué trajeron. 52 00:07:05,520 --> 00:07:08,560 Sí, no tengo que adivinar, ya sé, pero no voy a hablar de eso por teléfono, idiota. 53 00:07:08,640 --> 00:07:11,960 -Tienes que dejar de hacer eso. -Ah… 54 00:07:12,040 --> 00:07:16,360 -Sí, claro, lo siento. -Sí, estaré allá en una hora. 55 00:07:17,200 --> 00:07:20,600 -Okey, sí, Ferry. Te veo pronto. -Sí. 56 00:07:30,520 --> 00:07:31,720 ¿Qué estás haciendo? 57 00:07:33,160 --> 00:07:34,280 Lasaña. 58 00:07:34,360 --> 00:07:38,400 ¿Tan temprano, en serio? ¿Es un antojo de embarazo? 59 00:07:38,480 --> 00:07:40,120 No, es para el trabajo. 60 00:07:41,640 --> 00:07:42,520 ¿A dónde vas? 61 00:07:43,720 --> 00:07:45,040 A ver a Marco. 62 00:07:45,120 --> 00:07:46,600 Oh… ¿y qué harán? 63 00:07:48,680 --> 00:07:50,680 ¿Recuerdas ese shampoo del que hablabas? 64 00:07:51,440 --> 00:07:52,320 Sí… 65 00:07:53,360 --> 00:07:55,880 Bueno, cambió de parecer, y… está dispuesto a ayudarnos… 66 00:07:55,960 --> 00:07:58,440 ¿Pero no tienen otra solución? 67 00:07:58,520 --> 00:08:03,040 Sí, pero era temporal. Ahora tenemos este nuevo acuerdo. Necesitamos más… y… 68 00:08:03,120 --> 00:08:04,320 Él quiere hacerlo. 69 00:08:04,400 --> 00:08:06,600 Espera un momento. ¿Sabien sabe de esto? 70 00:08:07,120 --> 00:08:10,240 No, claro que no, ella no se tiene que enterar. 71 00:08:10,320 --> 00:08:11,280 ¿Por qué no? 72 00:08:11,360 --> 00:08:15,360 Oye, no sé. Él no quiere eso. No me involucraré. Y tampoco lo harás tú. 73 00:08:15,440 --> 00:08:17,680 Entonces tendré que mentirle a mi amiga. 74 00:08:17,760 --> 00:08:21,440 No, no tienes que mentir. Solo no… le digas todo. 75 00:08:21,520 --> 00:08:25,240 No, lo siento. No, no, no Fer. No creo que sea una buena idea. 76 00:08:25,320 --> 00:08:28,440 Es perfectamente legal, entonces es una buena idea. 77 00:08:28,520 --> 00:08:31,520 No, pero acordamos no trabajar con nuestros amigos. 78 00:08:33,480 --> 00:08:38,920 Escucha, este shampoo es un sueño. Y con el dinero que ganaremos, podemos financiar 79 00:08:39,000 --> 00:08:44,720 esto. Y el nos ayudará también… ¿No trabajas con los amigos? 80 00:08:44,800 --> 00:08:45,680 Sí, pero… 81 00:08:46,280 --> 00:08:47,160 Sí. 82 00:08:48,160 --> 00:08:50,160 Oye Fer, ¿vas a ver a Lars? 83 00:08:51,520 --> 00:08:52,360 Creo que sí. 84 00:08:52,440 --> 00:08:56,360 ¿Podrías pedirle que me llame o que venga? Tenemos una canasta con su ropa. 85 00:08:56,440 --> 00:09:00,520 Sí, yo le diré. Te veo en la noche. Adiós, amor. 86 00:09:00,600 --> 00:09:01,480 Sí, adiós. 87 00:09:04,960 --> 00:09:10,800 La embotelladora estará aquí. Y la van a entregar… llegará la próxima semana. Y 88 00:09:10,880 --> 00:09:16,720 podemos empezar aquí. Tengo algunas propuestas para las botellas. Esta, por 89 00:09:16,800 --> 00:09:22,800 ejemplo. No está mal, ¿cierto? Es la favorita de Sabien. Ella está muy feliz. 90 00:09:22,880 --> 00:09:25,480 Si Sabien está feliz, tú lo estás, y también yo. 91 00:09:25,560 --> 00:09:26,560 Sí, sí. 92 00:09:26,640 --> 00:09:30,400 Sí pero, ¿lo que usas para hacer el shampoo…? 93 00:09:32,120 --> 00:09:33,200 Sí… 94 00:09:33,280 --> 00:09:34,240 Sí, lo tengo acá. 95 00:09:36,120 --> 00:09:39,720 Mira eso, muy bien hecho. 96 00:09:44,200 --> 00:09:47,440 Ferry, me gustaría que algo de esto se pueda quedar aquí. 97 00:09:47,520 --> 00:09:48,800 Mmm. 98 00:09:48,880 --> 00:09:50,720 Porque no sé si vendrán a revisar o algo. 99 00:09:50,800 --> 00:09:53,280 Todo estará bien, ¿okey? 100 00:09:59,320 --> 00:10:02,040 Muy bien, esto es para ti. 101 00:10:04,800 --> 00:10:05,840 Ya no hay vuelta atrás, ¿verdad? 102 00:10:07,240 --> 00:10:08,120 Ya es real. 103 00:10:08,200 --> 00:10:12,480 Sí, ya lo es, así de simple. 104 00:10:52,800 --> 00:10:53,680 Hola. 105 00:10:56,000 --> 00:10:56,880 Hola. 106 00:10:58,840 --> 00:11:00,240 ¿La puedo ayudar? 107 00:11:00,320 --> 00:11:05,520 Ah, sí. Perdón por molestar. Estuve en la manifestación hace unos días, y yo hice, 108 00:11:05,600 --> 00:11:10,800 uh, lasaña para ustedes, porque pensé que no estarían de ánimo para cocinar y tal 109 00:11:10,880 --> 00:11:16,120 vez de esta forma puedo ayudarlas un poco, entonces… 110 00:11:16,720 --> 00:11:18,640 -Qué amable eres. Gracias. -No te preocupes. A todos 111 00:11:18,720 --> 00:11:20,640 les gusta la lasaña, ¿no? 112 00:11:23,560 --> 00:11:25,320 ¿Cómo se le dice a la señora…? 113 00:11:26,560 --> 00:11:27,720 Sabien. 114 00:11:27,800 --> 00:11:29,080 Sabien. 115 00:11:29,160 --> 00:11:30,040 Muchas gracias. 116 00:11:30,120 --> 00:11:31,280 No hay de qué. 117 00:11:34,240 --> 00:11:38,840 -¿Quieres pasar por una taza de té? -No, no, no es necesario. Estaba cerca de 118 00:11:38,920 --> 00:11:43,560 aquí y no fue ningún problema… sí… ¡Ay, Dios! Y ¿cómo está ella? ¿Le duele mucho? 119 00:11:44,960 --> 00:11:50,720 Sí, está tomando analgésicos, pero no le hacen mucho efecto y no puede dormir bien. 120 00:11:51,400 --> 00:11:56,200 Y las heridas, ¿serán permanentes en sus ojos? 121 00:11:56,280 --> 00:12:02,560 ¿Mi vida? ¿Por qué no entras, sí? 122 00:12:04,960 --> 00:12:05,800 Adiós. 123 00:12:05,880 --> 00:12:06,760 Bye. 124 00:12:10,920 --> 00:12:14,640 Los doctores dicen que tendremos que esperar, pero yo creo que sí. 125 00:12:16,920 --> 00:12:20,520 Vamos al centro de quemaduras en Bruselas cada semana. No sé cómo hacer 126 00:12:20,600 --> 00:12:24,240 esto, realmente estoy haciendo lo mejor que puedo. 127 00:12:26,800 --> 00:12:29,360 Y-Y su padre, ¿puede ayudarlas o…? 128 00:12:31,480 --> 00:12:35,080 Pero estaremos bien, ya lo resolveremos. 129 00:12:38,000 --> 00:12:38,880 Gracias. 130 00:12:38,960 --> 00:12:41,080 No, no hay de qué. Y, uh… podrán superarlo. Si… 131 00:12:41,160 --> 00:12:43,320 Gracias. 132 00:12:43,400 --> 00:12:44,280 Adiós. 133 00:12:49,120 --> 00:12:53,560 He estado calculando. El paso adicional… nos costará veinte horas por lote. Y ya 134 00:12:53,640 --> 00:12:58,080 estamos retrasados con una persona menos. 135 00:12:59,280 --> 00:13:03,040 Oye Fer, no podremos hacer esto nosotros dos. Necesitamos gente, ¿okey? ¿Cuántos 136 00:13:03,120 --> 00:13:06,920 tiene Arie? ¿Seis, siete? 137 00:13:07,000 --> 00:13:08,200 Seis, siete. 138 00:13:08,280 --> 00:13:11,840 Okey, veré qué puedo hacer. ¿Saben algo de Lars? 139 00:13:12,440 --> 00:13:13,320 -No. -No. No. 140 00:13:13,400 --> 00:13:14,280 ¿Nada? 141 00:14:30,880 --> 00:14:31,880 ¿Petey Bang Bang? 142 00:14:35,960 --> 00:14:38,560 Soy Lars. ¿Quieres un trago? 143 00:14:41,720 --> 00:14:43,400 ¿Y, cómo conociste a Van Kamp? 144 00:14:43,920 --> 00:14:45,080 Ah, de por ahí. 145 00:14:46,760 --> 00:14:49,880 Dile a ese payaso de Jurgen que deje de llamarme Bang Bang. 146 00:14:53,000 --> 00:14:53,880 ¿Tienes el dinero? 147 00:15:01,640 --> 00:15:02,520 Déjame ver. 148 00:15:32,720 --> 00:15:34,040 -Hola Ferry. -Hola. 149 00:15:34,760 --> 00:15:35,640 Iba a llamarte. 150 00:15:37,720 --> 00:15:40,360 ¿Estás limpiando? Ya era hora. 151 00:15:42,600 --> 00:15:45,320 Sí, qué gusto verte. ¿Un trago? 152 00:15:45,400 --> 00:15:47,000 No, tengo que irme pronto. 153 00:15:50,280 --> 00:15:51,160 ¿Qué? 154 00:15:51,880 --> 00:15:52,880 ¿Sabes qué día es hoy? 155 00:15:54,280 --> 00:15:55,680 Uh… martes. 156 00:15:57,760 --> 00:15:59,440 ¿Clau? Dos años 157 00:16:00,080 --> 00:16:07,000 Ay, no, lo siento. Sí, lo sigo procesando, pero a mi manera. 158 00:16:12,760 --> 00:16:13,640 ¿Qué quieres? 159 00:16:14,520 --> 00:16:18,160 Necesito gente, para el laboratorio. Asistentes. No tienes que saber mucho, 160 00:16:18,240 --> 00:16:21,880 solo saber escuchar, hacer lo que se les dice. Pensé en algunos chicos del 161 00:16:21,960 --> 00:16:25,560 campamento. ¿Wesley? 162 00:16:26,480 --> 00:16:28,760 No me interesa. Resuélvelo tú. 163 00:16:28,840 --> 00:16:32,360 Oye. Hay mucho que resuelvo yo. ¿No me puedes ayudar? 164 00:16:32,440 --> 00:16:35,000 Mi ayuda era solo una vez. Si es demasiado, podrías dejar de hacerlo. Así 165 00:16:35,080 --> 00:16:37,800 de simple. 166 00:16:37,880 --> 00:16:40,680 Simple. ¿Sabes cuánto dinero podríamos hacer aquí? 167 00:16:40,760 --> 00:16:43,680 Sí, es de lo único que se trata, ¿no? 168 00:16:43,760 --> 00:16:48,440 Oye, solo estoy haciendo lo mejor que puedo. La vida sigue. Sería bueno que 169 00:16:48,520 --> 00:16:53,200 salieras, que vieras gente. Solo estás sentado aquí, estás desperdiciando tu 170 00:16:53,280 --> 00:16:57,920 vida. Si Clau te viera ahora… No le gustaría tampoco. 171 00:16:59,200 --> 00:17:01,320 Por favor no metas a Claudia en esto. 172 00:17:03,800 --> 00:17:10,120 Vas a lograrlo Ferry. Incluso sin mí. Buena suerte, amigo… 173 00:17:13,440 --> 00:17:15,160 -Todo estará bien. -Sí, amigo. 174 00:17:15,240 --> 00:17:16,120 Idiota. 175 00:17:27,360 --> 00:17:29,080 -Hola. -Hola. 176 00:17:29,160 --> 00:17:30,280 Volviste pronto. 177 00:17:30,360 --> 00:17:33,400 Sí, no tuve mucho trabajo, y regresé temprano. 178 00:17:36,880 --> 00:17:37,800 ¿Quedó lasaña? 179 00:17:38,720 --> 00:17:39,800 ¿Qué? No. 180 00:17:40,880 --> 00:17:41,760 ¿Por qué no? 181 00:17:44,720 --> 00:17:46,280 ¿Te la comiste toda tú sola? 182 00:17:54,680 --> 00:17:59,080 ¿Recuerdas que hoy hace dos años fue cuando falleció Clau? 183 00:18:00,200 --> 00:18:03,560 Ay, mierda. ¿Deberíamos invitar a John? 184 00:18:03,640 --> 00:18:04,800 No quiere. 185 00:18:04,880 --> 00:18:05,800 Mmm, okey. 186 00:18:09,280 --> 00:18:10,160 ¿Sucede algo? 187 00:18:11,960 --> 00:18:12,840 No. 188 00:18:13,600 --> 00:18:14,480 ¿Segura? 189 00:18:17,160 --> 00:18:18,480 ¿Todo bien con nuestro bebé? 190 00:18:21,440 --> 00:18:25,160 Sí, solo… me pregunto si podríamos hacer algo por esa niña. 191 00:18:25,680 --> 00:18:26,560 ¿Cuál niña? 192 00:18:27,160 --> 00:18:31,280 La niña que salió herida. No te parece raro que actuemos como si nada hubiera 193 00:18:31,360 --> 00:18:35,480 pasado. La mamá está pasando un momento difícil. Apenas si puede con su salario, 194 00:18:35,560 --> 00:18:39,960 no puede faltar al trabajo. 195 00:18:40,040 --> 00:18:41,040 ¿Cómo sabes eso? 196 00:18:42,720 --> 00:18:45,920 Ah sí… es que yo-yo… hablé con ella un poco. 197 00:18:46,000 --> 00:18:48,320 -Carajo, Daan. -No, es que yo siento, me 198 00:18:48,400 --> 00:18:50,240 siento muy mal por ella. 199 00:18:50,320 --> 00:18:52,200 Pueden descubrir que nosotros tuvimos algo que ver con eso, ¿y luego qué? Tienes que 200 00:18:52,280 --> 00:18:55,840 alejarte de esa gente. 201 00:18:55,920 --> 00:18:59,280 ¿Y por qué? Y si yo no quiero… Tú también haces lo que quieres, con Marco y 202 00:18:59,360 --> 00:19:02,760 -el shampoo y todo… -Eso es para protegerte. 203 00:19:02,840 --> 00:19:05,600 -Ah sí, a mí o a ti. -Protegernos a los dos. 204 00:19:13,800 --> 00:19:15,280 Le daré dinero a esa mujer. 205 00:19:15,360 --> 00:19:16,200 ¿Es en serio? 206 00:19:16,280 --> 00:19:19,720 ¿Qué? En serio, ¿qué? Tú eres la que dice que es difícil para ella. Así, estará 207 00:19:19,800 --> 00:19:23,400 bien. Pero no vuelvas a hablar con ella, ¿entendiste? 208 00:19:26,320 --> 00:19:27,360 Es muy peligroso. 209 00:19:30,920 --> 00:19:31,800 ¿Lo prometes? 210 00:19:34,760 --> 00:19:36,360 -¿Daan? -Sí. 211 00:19:38,760 --> 00:19:40,000 Iré por el dinero. 212 00:20:05,080 --> 00:20:07,240 STYLETTO ACEITE DE SASAFRÁS 213 00:20:38,880 --> 00:20:42,480 ACEITE DE SASAFRÁS 214 00:21:30,640 --> 00:21:31,520 Hola, papá. 215 00:21:32,200 --> 00:21:33,080 Hola, Son. 216 00:21:35,280 --> 00:21:36,160 ¿Estás ocupada? 217 00:21:36,800 --> 00:21:39,760 No, solo estoy con unas amigas. 218 00:21:41,160 --> 00:21:43,000 Yo… no quería estar sola hoy. 219 00:21:43,840 --> 00:21:44,800 Sí, lo entiendo, sí. 220 00:21:47,960 --> 00:21:49,360 ¿Qué hora es por allá? 221 00:21:52,240 --> 00:21:53,600 Todavía cinco horas antes. 222 00:21:55,000 --> 00:21:55,880 Sí… 223 00:21:58,120 --> 00:21:59,000 ¿Cómo estás? 224 00:22:01,000 --> 00:22:06,000 Ya sabes… Bien. Pensando en mamá, obviamente. 225 00:22:06,080 --> 00:22:06,960 Mmm… 226 00:22:08,800 --> 00:22:12,320 ¿Y tú? Pensaba hablarte hoy, pero… 227 00:22:12,400 --> 00:22:17,960 No, está bien, cariño. Todos están bien. Limpié un poco. 228 00:22:19,960 --> 00:22:20,840 Muy bien. 229 00:22:23,520 --> 00:22:24,400 Sí… 230 00:22:26,440 --> 00:22:28,200 ¿El clima estuvo bien hoy? 231 00:22:28,280 --> 00:22:31,120 Sí, muy bien. ¿No puede ser coincidencia, o sí? 232 00:22:31,200 --> 00:22:34,240 No, definitivamente no. 233 00:22:34,320 --> 00:22:38,520 Lo siento, espera. Ya voy. Un minuto. 234 00:22:40,480 --> 00:22:41,720 Lo siento, ya volví. 235 00:22:43,240 --> 00:22:44,560 Parece que se divierten. 236 00:22:45,200 --> 00:22:46,440 Sí… 237 00:22:46,520 --> 00:22:53,440 -Si quieres… yo puedo, si quieres irte… -No, no todo bien. ¿Qué decías? 238 00:22:56,480 --> 00:22:59,720 No, en serio. Yo uh… 239 00:23:02,480 --> 00:23:03,840 Estaba pensando que… 240 00:23:06,800 --> 00:23:07,680 ¿Sí? 241 00:23:08,760 --> 00:23:11,160 Siempre te consideré mi hija, Son. 242 00:23:14,280 --> 00:23:15,400 Nunca te lo dije. 243 00:23:16,640 --> 00:23:20,760 Pero lo sé, claro que lo sé. 244 00:23:23,240 --> 00:23:24,360 ¿Todo está bien? 245 00:23:27,560 --> 00:23:30,880 Sí, sí… solo quería que supieras. 246 00:23:35,120 --> 00:23:37,640 Cariño, regresa con tus amigos. 247 00:23:38,280 --> 00:23:40,800 Oye papá, te amo, ¿sabes? 248 00:23:40,880 --> 00:23:44,360 Sí, lo sé, lo sé. 249 00:23:47,120 --> 00:23:47,960 -Bye. -Bye. 250 00:24:05,080 --> 00:24:05,960 Ah… 251 00:24:16,360 --> 00:24:17,240 Mierda. 252 00:24:19,520 --> 00:24:26,440 Yo puedo hacerlo. Mierda. Yo puedo, yo puedo, yo puedo, yo puedo, yo puedo. 253 00:25:41,000 --> 00:25:44,640 Ya sé cómo Nouman hace sus pastillas. Importa el sasafrás con un estilista. 254 00:25:44,720 --> 00:25:48,400 Marco Grootaers. 255 00:25:58,920 --> 00:26:01,440 Styletto, ¿en serio? 256 00:26:03,200 --> 00:26:07,160 Shampoo como cubierta. Es un buen plan. 257 00:26:35,120 --> 00:26:38,400 ¡Ay, mierda!, carajo, mierda. 258 00:26:40,120 --> 00:26:41,200 Carajo. 259 00:26:41,280 --> 00:26:42,120 ¿Estás bien? 260 00:26:42,200 --> 00:26:43,080 ¡Ve por él! 261 00:27:11,040 --> 00:27:15,720 Carajo, carajo, carajo, carajo, carajo, carajo, carajo. 262 00:27:42,680 --> 00:27:49,600 Ferry, ábreme. ¿Ferry? ¿Fer? Ferry, abre. ¿Fer? ¿Ferry? 263 00:27:54,880 --> 00:27:57,640 -Cálmate, carajo. ¿Qué pasa? -Perdón. Hice algo realmente 264 00:27:57,720 --> 00:28:00,520 -estúpido. Lo siento. Lo siento. -¿Qué? 265 00:28:01,640 --> 00:28:03,120 Le disparé a Arie. 266 00:28:03,200 --> 00:28:04,040 ¿Qué? 267 00:28:04,120 --> 00:28:08,040 Me volví loco. Este tipo Dozer, él… él me ha estado siguiendo y yo fui a su casa y… 268 00:28:21,920 --> 00:28:24,880 No sé qué hice, pero, carajo… 269 00:28:24,960 --> 00:28:25,920 ¿Está muerto? 270 00:28:26,000 --> 00:28:27,080 ¡Ay, no! 271 00:28:27,160 --> 00:28:28,320 Lars, ¿está muerto? 272 00:28:28,400 --> 00:28:30,960 No, no… Y creo que él me siguió hasta aquí. 273 00:28:31,040 --> 00:28:33,600 -Lars. Lars, ¿qué sucede? -Carajo. 274 00:28:40,960 --> 00:28:41,920 Tenemos que irnos. 275 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 No, pero Lars… 276 00:28:43,080 --> 00:28:44,160 -Lars viene con nosotros. -Lo siento, de verdad lo 277 00:28:44,240 --> 00:28:45,320 siento, soy un idiota. 278 00:28:45,400 --> 00:28:47,320 Pero Fer, dime… No entiendo. Okey, pero no sé… 279 00:28:47,400 --> 00:28:49,320 Te explico luego, pero nos tenemos que ir ya. Ahora. Vamos. Sí, ahora, no tenemos 280 00:28:49,400 --> 00:28:51,360 tiempo. 281 00:29:07,240 --> 00:29:10,840 -Daan, ven, rápido. -Ya voy. Carajo, Shakira. 282 00:29:10,920 --> 00:29:12,320 Ella ya está en su caja. 283 00:29:15,920 --> 00:29:16,800 ¿Lars? 284 00:30:19,280 --> 00:30:20,600 Lars, ¿qué sucedió? 285 00:30:20,680 --> 00:30:21,920 Vamos, contesta. 286 00:30:22,000 --> 00:30:26,160 Di algo, si no, no puedo ayudarte. ¿Qué está pasando? 287 00:30:26,240 --> 00:30:27,400 ¿Dennis, en dónde estás? 288 00:30:27,480 --> 00:30:29,600 ¿En dónde crees Ferry? Aquí, haciendo tus pastillas. Oye, ¿dónde están los 289 00:30:29,680 --> 00:30:31,840 refuerzos? 290 00:30:31,920 --> 00:30:35,960 Escucha Lars le disparó a Arie Tack. 291 00:30:36,600 --> 00:30:37,960 -No. -¿Qué? ¿Qué mierda? 292 00:30:38,040 --> 00:30:39,480 -No. -Y falló. 293 00:30:39,560 --> 00:30:40,600 No. 294 00:30:40,680 --> 00:30:41,520 Carajo… 295 00:30:41,600 --> 00:30:43,560 -Lars, ¿qué hiciste? -Oye, ¿qué pasa? 296 00:30:43,640 --> 00:30:45,640 Tack va a querer vengarse… 297 00:30:45,720 --> 00:30:48,080 -Oh no. ¡No puede ser! -No salgas. No es seguro. Quédate 298 00:30:48,160 --> 00:30:50,560 -ahí. No sabe en dónde estás, ¿okey? -Lars. 299 00:30:50,640 --> 00:30:52,560 Okey, okey. ¿Cómo está Lars? 300 00:30:54,000 --> 00:30:55,440 Cuídense, ¿está bien? 301 00:30:55,520 --> 00:30:57,520 Sí, igual ustedes. 302 00:30:58,960 --> 00:31:01,120 Mierda, ya dime qué fue lo que pasó. 303 00:31:01,200 --> 00:31:02,640 Arruiné todo, perdón. 304 00:31:02,720 --> 00:31:04,280 ¿Le disparaste a alguien? 305 00:31:04,360 --> 00:31:07,320 -Se salió un poco de control. -¿Solo un poco? ¿Por qué carajos 306 00:31:07,400 --> 00:31:09,160 tienes un arma? ¿Tú se la diste? 307 00:31:09,240 --> 00:31:10,960 No, claro que no. 308 00:31:11,040 --> 00:31:16,320 -Lars, voltea a verme. ¡Lars! Di algo. -¡Ya cálmate, carajo! 309 00:31:16,400 --> 00:31:20,400 No me puedo calmar, ¿sí? Carajo, ¿cómo se te ocurrió dispararle a alguien? 310 00:31:20,480 --> 00:31:24,480 Porque vinieron primero por mí, ¿okey? 311 00:31:24,560 --> 00:31:26,040 -¿Tú sabías de esto? -Te lo explicaré luego, 312 00:31:26,120 --> 00:31:27,680 ¿okey? Todo estará bien. 313 00:31:27,760 --> 00:31:31,400 -¿Cómo estará bien? Todo… ¿Está muerto? -¡Cállate! ¡Solo cállate! 314 00:31:33,960 --> 00:31:36,960 Dios mío, Lars. Oh, Lars… ¿Qué hiciste? ¿Qué hiciste? Oh, no… 315 00:31:37,040 --> 00:31:40,080 ¡Y tú eres un imbécil, Lars! 316 00:32:24,840 --> 00:32:25,720 ¿John? 317 00:32:27,040 --> 00:32:31,480 John, abre. Puedo ver la luz encendida, sé que estás ahí. Vamos, abre. 318 00:32:33,920 --> 00:32:34,800 ¡John! 319 00:32:37,360 --> 00:32:39,320 Carajo, ¿estás enfermo o qué? 320 00:32:42,240 --> 00:32:43,240 Sí. 321 00:32:43,320 --> 00:32:47,600 Lars trató de matar a Arie Tack. Está muy drogado. Falló. Tack no te conoce, aquí es 322 00:32:47,680 --> 00:32:51,960 seguro. 323 00:32:54,920 --> 00:32:56,680 -¿Y qué? -¿Y qué? 324 00:32:58,520 --> 00:33:01,120 No conozco a nadie más, no confío en nadie. 325 00:33:03,120 --> 00:33:06,000 ¿John? Te necesito. 326 00:33:09,720 --> 00:33:10,560 Sí, pasen. 327 00:33:37,000 --> 00:33:37,880 Vamos. 328 00:33:41,240 --> 00:33:44,840 En serio, lo siento. Lamento que tengas que lidiar con todo esto. Nunca fue mi 329 00:33:44,920 --> 00:33:48,560 intención. Pero ahora tienes que ir con tu hermano porque te necesita. 330 00:33:49,480 --> 00:33:52,080 Dime cómo fue posible esto, Fer. 331 00:33:52,160 --> 00:33:57,600 Lars no ha estado bien por un tiempo… tuve que haberte dicho antes, pero… quería 332 00:33:57,680 --> 00:34:03,200 protegerte. A ti y a nuestro pequeño. 333 00:34:03,280 --> 00:34:05,160 No, eso no responde a mi pregunta. 334 00:34:09,640 --> 00:34:10,600 ¿Qué sucedió? 335 00:34:10,680 --> 00:34:12,400 Escucha, ¿okey? … Uhhh… 336 00:34:14,440 --> 00:34:18,280 Un rival, tenía un trato con un club de motociclistas, yo robé el trato porque no 337 00:34:18,360 --> 00:34:22,200 pudo completarlo. Y ahora quiere vengarse. Y Lars se volvió una víctima en 338 00:34:22,280 --> 00:34:26,360 esto. 339 00:34:26,440 --> 00:34:27,320 Sí, ¿pero cómo? 340 00:34:30,040 --> 00:34:34,240 No lo protegí lo suficiente yo… lo lamento, lo arreglaré. 341 00:34:34,320 --> 00:34:35,520 ¿Y cómo lo harás? 342 00:34:35,600 --> 00:34:36,520 Daan… 343 00:34:36,600 --> 00:34:40,080 En serio Fer, no trates de engañarme. Solo míranos. ¿Qué estamos haciendo? Así 344 00:34:40,160 --> 00:34:43,960 es como será nuestra vida siempre, porque si es así, entonces no vale la 345 00:34:44,040 --> 00:34:47,800 pena. 346 00:34:47,880 --> 00:34:49,880 Amor, no será siempre así. 347 00:34:52,640 --> 00:34:58,960 Cometí un error, me equivoqué, pero lo resolveré, ¿okey? Sé cómo hacerlo, sin 348 00:34:59,040 --> 00:35:05,360 violencia. Lo haré también por el bebé. ¿Está bien? Créeme. Ella también me cree, 349 00:35:05,440 --> 00:35:11,760 ¿verdad? Todo estará bien, ¿sí? Tranquila. Ven. 350 00:35:18,760 --> 00:35:21,000 Hola John, ¿Shakira puede entrar? 351 00:35:21,080 --> 00:35:21,960 Sí. 352 00:35:24,920 --> 00:35:26,480 Me voy. ¿John? 353 00:35:28,000 --> 00:35:28,880 ¿Fer? 354 00:35:40,080 --> 00:35:41,160 ¿Tienes algún arma aquí? 355 00:35:43,400 --> 00:35:44,240 Sí, sí tengo. 356 00:35:44,320 --> 00:35:46,760 No será necesaria, pero por si acaso. 357 00:35:48,320 --> 00:35:49,200 ¿Qué harás? 358 00:35:51,840 --> 00:35:54,120 Asegurarme que esto no se salga de control. 359 00:36:17,040 --> 00:36:17,920 ¿Café? 360 00:36:19,960 --> 00:36:20,840 ¿Champaña? 361 00:36:41,960 --> 00:36:43,000 ¿Qué carajos, Ferry? 362 00:36:43,080 --> 00:36:47,240 Sí, sí, lo sé. Nunca debió haber pasado. Quiero que sepas, quiero que Arie sepa que 363 00:36:47,320 --> 00:36:51,480 no tuve nada que ver. Todo fue a mis espaldas. 364 00:36:51,560 --> 00:36:56,040 Él estaba en su jardín, le disparó. No puedo detener a Arie, tú lo sabes. 365 00:36:56,120 --> 00:36:57,160 Tienes que hacerlo. 366 00:36:58,280 --> 00:36:59,440 Arie querrá un sacrificio. 367 00:37:00,520 --> 00:37:03,840 -Es mi cuñado, no voy a sacrificarlo. -¿No? No puedo ayudarte. 368 00:37:09,000 --> 00:37:10,680 Estoy dispuesto a pagar. 369 00:37:10,760 --> 00:37:12,720 ¿Qué? 370 00:37:13,560 --> 00:37:17,520 Quiero que le pases el recado, es lo único que pido. No quiero una guerra, no 371 00:37:17,600 --> 00:37:21,680 es bueno. No para Arie, no para mí, y menos no para ti. 372 00:37:21,760 --> 00:37:23,560 No tienes que preocuparte por nosotros. 373 00:37:24,640 --> 00:37:25,800 ¿Arie puede entregar? 374 00:37:29,240 --> 00:37:32,520 No, eso pensé. Yo sí. 375 00:37:38,600 --> 00:37:43,840 Arie empezó todo esto, ¿lo sabes? Quiero olvidar todo eso, dejarlo todo atrás. Y 376 00:37:43,920 --> 00:37:49,160 quiero pagar, y voy a pagar. Pero me tienen que quitar de encima a Tack. 377 00:37:55,040 --> 00:37:57,040 No prometo nada, veré qué puedo hacer. 378 00:38:07,800 --> 00:38:09,440 Arie nunca dejará pasar esto. 379 00:38:10,520 --> 00:38:12,520 Tendremos que asegurarnos de que lo haga. 380 00:38:22,480 --> 00:38:23,840 ¿Por qué escoges a Bouman? 381 00:38:26,520 --> 00:38:27,960 Porque puede entregar. 382 00:38:28,040 --> 00:38:32,360 No puede controlar a sus hombres. Arie ha entregado lo que queremos, cuando lo 383 00:38:32,440 --> 00:38:36,760 queremos. Dale unas semanas y entregará. 384 00:38:38,800 --> 00:38:41,800 Ese es justo el problema. Tack nos ha estado sangrando durante años. Se ha 385 00:38:41,880 --> 00:38:44,880 vuelto muy fuerte. 386 00:38:49,360 --> 00:38:51,120 Lo entregarás a la policía. 387 00:38:55,160 --> 00:38:57,040 No se te olvide con quién hablas. 388 00:39:03,240 --> 00:39:05,560 Asegúrate de que Tack no se acerque a Bouman. 389 00:39:24,920 --> 00:39:29,920 ¿Por qué no dijiste nada? ¿Qué no nos decimos todo? 390 00:39:34,280 --> 00:39:35,160 Fui un cobarde. 391 00:39:37,080 --> 00:39:38,240 Sentía vergüenza. 392 00:39:41,920 --> 00:39:44,120 ¿Vergüenza conmigo, Lars? ¿Por qué? 393 00:39:49,520 --> 00:39:50,880 Quería hacer lo correcto. 394 00:39:53,480 --> 00:39:58,960 Quiero que estés orgullosa. Has hecho mucho por mí. 395 00:39:59,040 --> 00:40:04,560 Y me siento orgullosa de ti. Siempre lo he estado, ¿sabes? Eres mi hermanito. 396 00:40:05,840 --> 00:40:06,800 ¿Orgullosa? 397 00:40:09,680 --> 00:40:13,800 Nada más mírame. Una mierda que soy. Un perdedor, y ahora te estoy llevando 398 00:40:13,880 --> 00:40:18,000 -conmigo. -No es así. No. 399 00:40:18,800 --> 00:40:19,680 No, Lars. 400 00:40:27,080 --> 00:40:32,880 Hasta he pensado que estamos malditos. La felicidad no se hizo para nosotros. 401 00:40:34,440 --> 00:40:38,520 No puedes decir eso. ¡Eh! Es una bendición mientras nos tengamos. ¿Oíste? 402 00:40:38,600 --> 00:40:42,680 Una bendición. 403 00:40:44,880 --> 00:40:51,840 Y siempre voy a estar para ti, ¿okey? Siempre, siempre, Lars. 404 00:40:51,920 --> 00:40:54,400 -Muchas gracias, perdón… -No, no… 405 00:41:38,560 --> 00:41:39,680 Oigan… 406 00:41:47,640 --> 00:41:52,120 Encontré una batería en el cajón, ya funciona otra vez. 407 00:41:54,480 --> 00:41:55,720 ¿Una taza de café? 408 00:41:56,920 --> 00:42:00,280 Yo voy por ella, ¿cómo te fue? 409 00:42:03,520 --> 00:42:05,040 Mick, hola. 410 00:42:06,160 --> 00:42:07,640 Tack está listo para hablar. 411 00:42:09,880 --> 00:42:11,680 Y, ¿confiamos en él? 412 00:42:12,680 --> 00:42:18,040 Definitivamente. Tienes mi palabra. Te enviaré la dirección, ¿está bien? 413 00:42:18,120 --> 00:42:19,000 Okey. 414 00:42:26,600 --> 00:42:28,840 ¿Y? ¿Sí vendrá? 415 00:42:31,440 --> 00:42:35,360 Sí, esperemos que este desastre se termine pronto. 416 00:42:36,240 --> 00:42:38,640 No te preocupes, está bien. 417 00:42:38,720 --> 00:42:39,600 Sí. 418 00:42:40,520 --> 00:42:46,960 -Oigan. -Sucia y asquerosa rata. Eso eres. 419 00:42:47,040 --> 00:42:49,160 La diferencia entre tú y yo es que cuando le digo a mis hombres que voy a 420 00:42:49,240 --> 00:42:51,360 hacer algo, lo cumplo. 421 00:43:02,040 --> 00:43:03,480 No hablamos con policías. 422 00:43:06,560 --> 00:43:08,240 Ya es hora de arreglar las cosas. 423 00:43:35,240 --> 00:43:36,800 Tengo la dirección. Ya me voy. 424 00:43:37,680 --> 00:43:39,320 Escucha… 425 00:43:41,360 --> 00:43:43,840 Si esto falla, Lars tiene que esconderse lo antes posible, salir del país. ¿Puedes 426 00:43:43,920 --> 00:43:46,400 arreglarlo? 427 00:43:47,200 --> 00:43:48,080 Sí. 428 00:43:50,000 --> 00:43:50,880 Bien. 429 00:43:51,920 --> 00:43:52,800 Ferry. 430 00:43:54,280 --> 00:43:55,160 Voy contigo. 431 00:43:56,840 --> 00:43:57,720 No es necesario. 432 00:44:01,080 --> 00:44:06,080 Con todo respeto, es un gran desastre. No tienes otro plan. Y no tienes control 433 00:44:06,160 --> 00:44:11,160 sobre esos payasos. No sabes qué harán Todo está fuera de control. Así que 434 00:44:11,240 --> 00:44:16,240 también voy.