1 00:00:46,040 --> 00:00:48,040 Eu tô tão cansada, John. 2 00:00:49,560 --> 00:00:50,440 Fala comigo. 3 00:00:53,800 --> 00:00:55,800 E você, escuta alguma coisa? 4 00:01:01,800 --> 00:01:06,600 Você tem que parar com esse choro. Para, Ferry, que já deu no meu saco. Senão, eu 5 00:01:06,680 --> 00:01:11,480 venho te pegar. Ein? Promete? 6 00:01:12,440 --> 00:01:13,360 Prometo. 7 00:01:18,240 --> 00:01:21,960 Eu amo você, sua bola de pelo. 8 00:01:25,760 --> 00:01:26,800 Sua chata. 9 00:01:29,080 --> 00:01:30,040 Seu pentelho. 10 00:02:08,080 --> 00:02:11,800 Tô aumentando o fluxo de morfina. Pode ser a qualquer momento. 11 00:02:26,040 --> 00:02:27,400 Cê faz uma coisa pra mim? 12 00:02:30,480 --> 00:02:33,800 Promete que fica de olho no Ferry? 13 00:02:46,840 --> 00:02:47,720 Obrigada. 14 00:02:50,160 --> 00:02:57,080 Obrigada por tudo. Com você… tudo valeu muito a pena. 15 00:03:01,040 --> 00:03:01,920 Tudo mesmo. 16 00:03:55,840 --> 00:03:57,480 Ih-ha! 17 00:04:01,680 --> 00:04:05,680 -Porra! Porra! Porra! -Porra! É isso aí! Que se foda! 18 00:04:05,760 --> 00:04:09,760 Foda-se geral! Vão se foder! Foda-se tudo. 19 00:04:11,760 --> 00:04:15,640 Fode, fode, fode, fode, fode tudo! Fode, fode, fode tudo! Fode sem olhar! 20 00:04:15,720 --> 00:04:19,560 -Fode, fode por onde passar! -É! Vamos quebrar tudo! 21 00:04:19,640 --> 00:04:22,200 Vamos que vamos! Com certeza! 22 00:04:23,080 --> 00:04:23,960 Porra! 23 00:04:24,040 --> 00:04:24,880 Pensa numa porra boa! 24 00:04:24,960 --> 00:04:25,840 Hã? 25 00:04:26,400 --> 00:04:27,320 Isso aqui é muito bom! 26 00:04:27,400 --> 00:04:28,280 É, é, é. 27 00:04:29,040 --> 00:04:30,640 -Quanto você quer? -Dez. 28 00:04:30,720 --> 00:04:32,800 Ah, falou, Ligeirinho! 29 00:04:35,400 --> 00:04:36,280 Quanto é? 30 00:04:36,880 --> 00:04:38,840 -É cem. -Quanto? 31 00:04:38,920 --> 00:04:39,800 Cemzinho! 32 00:04:44,520 --> 00:04:45,400 Toma. 33 00:04:56,800 --> 00:04:59,480 Eles querem me pegar. Ninguém tá fazendo nada. Depois de tudo o que eu fiz 34 00:04:59,560 --> 00:05:02,240 pra aquele gordo do caralho! 35 00:05:02,320 --> 00:05:03,760 Respeito zero! 36 00:05:03,840 --> 00:05:05,440 -Nenhum respeito. -Uma puta falta de respeito, mano! 37 00:05:06,320 --> 00:05:07,640 Não é? Eles não teriam respeito. 38 00:05:07,720 --> 00:05:10,560 -Nada! Nada! -Eu não vou ficar aqui esperando eles 39 00:05:10,640 --> 00:05:13,240 virem me pegar. Mas nem fodendo! Eu mesmo vou me defender. 40 00:05:13,320 --> 00:05:16,000 Não espera não! O ataque é a melhor defesa. Bang! 41 00:05:16,080 --> 00:05:18,400 Cê tá certo. Ele já era! Ele vai morrer. 42 00:05:18,480 --> 00:05:20,160 O gordo vai morrer! 43 00:05:20,240 --> 00:05:22,040 O gordo vai morrer! 44 00:05:22,120 --> 00:05:23,840 O gordo vai morrer! 45 00:05:23,920 --> 00:05:27,320 - O gordo vai morrer! - Não, não o Ferry! O Arie! 46 00:05:27,400 --> 00:05:30,800 - O gordo vai… Ah, sim, ele também! Um ataque surpresa, cara! Bang, bang, bang! E 47 00:05:30,880 --> 00:05:36,320 vaza! Igualzinho o Tupac. Fácil, simples. 48 00:05:37,040 --> 00:05:38,920 Cara, deixa eu ver isso. 49 00:05:41,000 --> 00:05:42,320 -Legal, né? -Eu preciso! 50 00:05:42,400 --> 00:05:44,040 Ow, cê tá louco? Isso aqui é meu, mano! 51 00:05:46,280 --> 00:05:49,320 Mas eu posso te dar o nome de quem me vendeu, foi o Petey Pipoco. Diz pra ele 52 00:05:49,400 --> 00:05:52,440 que foi o bandidão da Antuérpia que te mandou. 53 00:06:28,000 --> 00:06:30,160 Tô procurando a Marcosmetics. É aqui? 54 00:06:30,800 --> 00:06:33,240 Tá. Marcosmetics. Isso. 55 00:06:37,160 --> 00:06:39,160 Óleo de sassafrás. É isso? 56 00:06:46,880 --> 00:06:48,880 Aqui é o Lars. Não posso atender. Deixa a sua mensagem. 57 00:06:49,920 --> 00:06:50,800 Babaca. 58 00:07:01,520 --> 00:07:02,600 Alô. 59 00:07:02,680 --> 00:07:05,440 Oi, Fer. Adivinha o que acabou de ser descarregado? 60 00:07:05,520 --> 00:07:07,760 Eu sei o que é, não preciso adivinhar. Mas não se fala isso por telefone, novato. 61 00:07:07,840 --> 00:07:10,040 Ah… 62 00:07:10,120 --> 00:07:11,960 Você precisa perder esse costume. 63 00:07:12,040 --> 00:07:16,360 -Tá. Desculpa, Fer. Foi mal. -Tudo bem. Chego aí em uma hora. 64 00:07:17,200 --> 00:07:20,600 -Tá. Tá, tá bom, Ferry. Até mais tarde. -Tchau. 65 00:07:30,520 --> 00:07:31,720 O que é que cê tá fazendo? 66 00:07:33,160 --> 00:07:34,280 Lasanha. 67 00:07:34,360 --> 00:07:38,400 A essa hora da manhã? É desejo de grávida? 68 00:07:38,480 --> 00:07:40,120 Não, é pra levar pro trabalho. 69 00:07:41,640 --> 00:07:42,520 Aonde cê tá indo? 70 00:07:43,720 --> 00:07:45,040 Vou ver o Marco. 71 00:07:45,120 --> 00:07:46,600 E o que vocês vão fazer? 72 00:07:48,680 --> 00:07:50,680 Lembra daquele xampu que a gente comentou? 73 00:07:51,440 --> 00:07:52,320 Lembro… 74 00:07:53,360 --> 00:07:55,880 Ele mudou de ideia e… tá disposto a ajudar a gente. 75 00:07:55,960 --> 00:07:58,440 Pera, você não tinha arranjado outra solução? 76 00:07:58,520 --> 00:08:01,400 É, mas foi provisoriamente. Agora nós fizemos um novo trato. Não precisamos mais 77 00:08:01,480 --> 00:08:04,320 daquilo. E foi ele que quis! 78 00:08:04,400 --> 00:08:06,600 Não, não, não, espera um pouco. A Sabien sabe disso? 79 00:08:07,120 --> 00:08:10,240 É claro que não. E nem precisa saber. 80 00:08:10,320 --> 00:08:11,280 Por que não? 81 00:08:11,360 --> 00:08:15,360 Ah, eu sei lá! Ele não quer. Eu não tenho nada com isso, e você também não. 82 00:08:15,440 --> 00:08:17,680 Tá, mas então eu vou ter que ficar mentindo pra minha amiga…? 83 00:08:17,760 --> 00:08:21,440 Não, você não vai mentir. Só… não vai dizer nada. 84 00:08:21,520 --> 00:08:25,240 Não, não. Desculpa. Não, não, não, Fer. Eu não sei se essa é uma boa ideia. 85 00:08:25,320 --> 00:08:28,440 Isso é totalmente legal. Então é sim, uma boa ideia. 86 00:08:28,520 --> 00:08:29,960 Tá. Mas a gente já não tinha corcordado que não ia trabalhar com 87 00:08:30,040 --> 00:08:31,520 amigos? 88 00:08:33,480 --> 00:08:38,920 Escuta, aquele xampu é o sonho deles. E com a grana que ele vai ganhar, vai poder 89 00:08:39,000 --> 00:08:44,720 financiar isso. E isso vai ajudar a gente. E aí… você não trabalha com amigas? 90 00:08:44,800 --> 00:08:45,680 Sim, mas… 91 00:08:46,280 --> 00:08:47,160 Pois é… 92 00:08:48,160 --> 00:08:50,160 Ah, Fer, você vai se encontrar com o Lars? 93 00:08:51,520 --> 00:08:52,360 Acho que sim. 94 00:08:52,440 --> 00:08:56,360 Você pede pra ele ligar ou passar aqui? A gente tá com um cesto cheio de roupa dele. 95 00:08:56,440 --> 00:09:00,520 Ah, tá bom, eu falo. Até à noite, tá? Tchau, amor. 96 00:09:00,600 --> 00:09:01,480 Tchau, tchau. 97 00:09:04,960 --> 00:09:10,800 A enfrascadora vai ficar aqui. Vai chegar na semana que vem. Eles vão entregar. Aí a 98 00:09:10,880 --> 00:09:16,720 gente vai começar. Aqui, oh, eu tenho… alguns exemplares… de frascos… é… como 99 00:09:16,800 --> 00:09:22,800 este aqui, por exemplo. É o favorito da Sabien. Ela tá feliz, amigo! 100 00:09:22,880 --> 00:09:25,480 É. Sabien feliz, você feliz, eu feliz. 101 00:09:25,560 --> 00:09:26,560 Pois é. 102 00:09:26,640 --> 00:09:30,400 É, mas e as coisas que você usa pra fazer o xampu? Hum? 103 00:09:32,120 --> 00:09:33,200 Ah, é! 104 00:09:33,280 --> 00:09:34,240 Eu recebi. Vem aqui. 105 00:09:36,120 --> 00:09:42,160 -Olha isso! Bom trabalho, cara! -Hum, hum, hum, hum. Hum… 106 00:09:44,200 --> 00:09:47,440 Ferry, será que daria… pra deixar um pouquinho disso aqui? 107 00:09:47,520 --> 00:09:48,800 Hum. 108 00:09:48,880 --> 00:09:50,720 Porque nunca se sabe se podem vir fiscalizar. 109 00:09:50,800 --> 00:09:53,280 Relaxa. Tá tudo certo. Né? 110 00:09:59,320 --> 00:10:02,040 Essas amiguinhas aqui são pra você! 111 00:10:04,800 --> 00:10:05,800 E agora não tem mais volta? 112 00:10:05,880 --> 00:10:07,160 Hum, hum. 113 00:10:07,240 --> 00:10:08,120 Agora real. 114 00:10:08,200 --> 00:10:12,480 Agora é real. É simples assim. 115 00:10:52,800 --> 00:10:53,680 Oi. 116 00:10:56,000 --> 00:10:56,880 Olá! Bom dia. 117 00:10:58,840 --> 00:11:00,240 Hã… eu posso te ajudar? 118 00:11:00,320 --> 00:11:03,080 É… pode. Me desculpa por incomodar. 119 00:11:03,160 --> 00:11:08,640 É, eu… eu tava no protesto há alguns dias e eu fiz uma… lasanha, 120 00:11:08,720 --> 00:11:11,600 Porque eu pensei que você não ia estar com muito tempo pra cozinhar 121 00:11:11,680 --> 00:11:13,840 E aí eu… pensei que talvez dessa maneira eu pudesse ajudar vocês duas pelo menos um 122 00:11:13,920 --> 00:11:16,120 pouquinho. 123 00:11:16,720 --> 00:11:17,560 Que gentileza! 124 00:11:17,640 --> 00:11:18,920 - De nada! - Obrigada! 125 00:11:19,000 --> 00:11:20,640 Eu espero que vocês gostem de lasanha! 126 00:11:23,560 --> 00:11:25,320 O que você tem que falar pra tia… 127 00:11:26,560 --> 00:11:27,720 S… Sabien. 128 00:11:27,800 --> 00:11:29,080 Tia Sabien? 129 00:11:29,160 --> 00:11:30,040 Obrigada. 130 00:11:30,120 --> 00:11:31,280 Não tem de quê! 131 00:11:34,240 --> 00:11:37,280 -Cê não quer entrar e tomar um chá? -Não, não, não. Não se incomoda não. Eu 132 00:11:37,360 --> 00:11:40,400 estava passando pela área e… bom… é… eu queria ver ela como ela tá. 133 00:11:40,480 --> 00:11:43,560 E aí, ainda tá doendo muito? 134 00:11:44,960 --> 00:11:47,800 Tá, ela tá tomando um monte de analgésicos, mas mesmo com eles não tá nem 135 00:11:47,880 --> 00:11:50,720 dormindo direito. 136 00:11:51,400 --> 00:11:56,200 E… e as lesões no rosto vão ser permanentes? E o ferimento no olho? 137 00:11:56,280 --> 00:12:02,560 -Hã… amor… vai lá pra dentro, tá? -Tá. 138 00:12:04,960 --> 00:12:05,800 Tchau. 139 00:12:05,880 --> 00:12:06,760 Tchau. 140 00:12:10,920 --> 00:12:14,640 Os médicos dizem que é melhor esperar, mas talvez sim. 141 00:12:16,920 --> 00:12:20,520 A gente vai pro centro de queimados em Bruxelas toda semana. Eu não sei mais o 142 00:12:20,600 --> 00:12:24,240 que fazer. Eu tô gastando mais do que eu ganho. 143 00:12:26,800 --> 00:12:29,360 E, ah sei lá, não tem como o pai dela ajudar, ou… 144 00:12:31,480 --> 00:12:35,080 Bom… vai ficar tudo bem. A gente vai dar um jeito. 145 00:12:38,000 --> 00:12:38,880 Obrigada. 146 00:12:38,960 --> 00:12:40,920 De nada, imagina. E… 147 00:12:41,000 --> 00:12:41,920 -bom, força pra vocês. - É. 148 00:12:42,000 --> 00:12:42,880 Muita. 149 00:12:42,960 --> 00:12:43,840 Obrigada. 150 00:12:43,920 --> 00:12:44,800 Tchau. 151 00:12:49,120 --> 00:12:53,560 Eu andei calculando. A etapa extra… vai custar vinte horas por lote. E a gente já 152 00:12:53,640 --> 00:12:58,080 tá defasado, com um a menos. 153 00:12:59,280 --> 00:13:03,040 Oh, Fer, a gente não vai dar conta só com dois. Tem que ter mais gente, né? Quantos 154 00:13:03,120 --> 00:13:06,920 o Arie tem? Seis, sete? 155 00:13:07,000 --> 00:13:08,200 Seis ou sete. 156 00:13:08,280 --> 00:13:11,840 Tá, eu vou ver o que eu faço. Notícias do Lars? 157 00:13:12,440 --> 00:13:13,600 Não. 158 00:13:13,680 --> 00:13:14,560 -Nada? -Não. 159 00:14:30,880 --> 00:14:31,880 Você é o Petey Pipico? 160 00:14:35,960 --> 00:14:38,560 Eu sou o Lars. Quer tomar alguma coisa? 161 00:14:41,720 --> 00:14:43,400 Como é que você conhece o Van Kamp? 162 00:14:43,920 --> 00:14:45,080 Das baladas. 163 00:14:46,760 --> 00:14:49,880 Então fala pra aquele palhaço parar de me chamar de Petey Pipoco. 164 00:14:53,000 --> 00:14:53,880 Tá com a grana? 165 00:15:01,400 --> 00:15:02,520 Cadê o cano? 166 00:15:32,720 --> 00:15:34,040 -Oi, Fer. -Oi. 167 00:15:34,760 --> 00:15:35,640 Eu ia te ligar. 168 00:15:37,720 --> 00:15:40,360 Fazendo faxina? Demorou! 169 00:15:42,600 --> 00:15:45,320 É. É bom te ver. Quer beber? 170 00:15:45,400 --> 00:15:47,000 Não, eu tenho que voltar pro trabalho. 171 00:15:50,280 --> 00:15:51,160 Que foi? 172 00:15:51,880 --> 00:15:52,880 Não lembra que dia é hoje? 173 00:15:54,280 --> 00:15:55,680 É terça-feira. 174 00:15:57,760 --> 00:15:59,440 A Clau. Dois anos. 175 00:16:00,080 --> 00:16:07,000 Ah… desculpa. É… eu ainda tô processando, mas à minha maneira. 176 00:16:12,760 --> 00:16:13,640 O que houve? 177 00:16:14,520 --> 00:16:18,160 Preciso de gente pra fábrica. Assistentes não precisam de qualificação. Só escutar e 178 00:16:18,240 --> 00:16:21,880 fazer o que a agente mandar, serem confiáveis. Eu pensei nuns caras do 179 00:16:21,960 --> 00:16:25,560 camping. O Wesley? 180 00:16:26,480 --> 00:16:28,760 Não tenho interesse. Se vira sozinho. 181 00:16:28,840 --> 00:16:32,360 Ai, eu já tenho muita coisa pra resolver. Você não pode me dar uma mão? 182 00:16:32,440 --> 00:16:37,800 Eu só ajudei uma vez. E se você não tem capacidade, é melhor parar. Simples assim. 183 00:16:37,880 --> 00:16:40,680 "Simples". Sabe quanta grana podemos ganhar? 184 00:16:40,760 --> 00:16:43,680 Sei. É só isso que te importa. 185 00:16:43,760 --> 00:16:48,440 Ai, eu só tô aproveitando a oportunidade. A vida segue. Seria bom pra você também 186 00:16:48,520 --> 00:16:53,200 sair e ver gente. Só fica aqui desperdiçando a vida, cara. Se a Clau te 187 00:16:53,280 --> 00:16:57,920 visse agora, também não ia gostar. 188 00:16:59,200 --> 00:17:01,320 Não usa a Claudia pra conseguir o que quer. 189 00:17:03,800 --> 00:17:10,120 Você vai dar um jeito, Fer, mesmo sem mim. Boa sorte, cara. 190 00:17:13,440 --> 00:17:15,160 -Fica bem. -Tá bom. 191 00:17:15,240 --> 00:17:16,120 Idiota. 192 00:17:27,360 --> 00:17:29,080 -Oi. -Oi. 193 00:17:29,160 --> 00:17:30,280 Chegou cedo! 194 00:17:30,360 --> 00:17:33,400 É, hoje eu não tive muitas clientes no salão. 195 00:17:36,880 --> 00:17:37,800 Sobrou lasanha? 196 00:17:38,720 --> 00:17:39,800 Hã? Não. 197 00:17:40,880 --> 00:17:41,760 Como não? 198 00:17:44,720 --> 00:17:46,280 Você comeu tudo sozinha? 199 00:17:54,680 --> 00:17:59,080 Você lembrou… que hoje faz dois anos do falecimento da Clau? 200 00:18:00,200 --> 00:18:03,560 Ah, é mesmo! A gente não devia chamar o John? 201 00:18:03,640 --> 00:18:04,800 Ele não quer. 202 00:18:04,880 --> 00:18:05,800 Hum. Tá bom. 203 00:18:09,280 --> 00:18:10,160 Algum problema? 204 00:18:11,960 --> 00:18:12,840 Não. 205 00:18:13,600 --> 00:18:14,480 Certeza? 206 00:18:17,160 --> 00:18:18,480 Nada errado com o nosso camarãozinho? 207 00:18:21,440 --> 00:18:25,160 Não. Eu só tô pensando se… a gente não podia fazer alguma coisa pela menina. 208 00:18:25,680 --> 00:18:26,560 Que menina? 209 00:18:27,160 --> 00:18:30,040 A menina que ficou machucada. 210 00:18:30,120 --> 00:18:33,800 Você não acha estranho a gente agir como se nada tivesse acontecido? 211 00:18:33,880 --> 00:18:36,080 A mãe tá enfrentando dificuldades, sabia? 212 00:18:36,160 --> 00:18:37,840 Ela mal consegue se sustentar com o salário que ganha, não pode faltar no 213 00:18:37,920 --> 00:18:39,960 trabalho… 214 00:18:40,040 --> 00:18:41,040 Como você ficou sabendo disso? 215 00:18:42,720 --> 00:18:45,920 É que… eu conversei com ela e com a menina um pouquinho… 216 00:18:46,000 --> 00:18:48,320 - Puta merda, Dani! - Ferry, eu fiquei me sentindo 217 00:18:48,400 --> 00:18:50,240 muito mal de verdade por causa dela! 218 00:18:50,320 --> 00:18:52,200 - Passou pela sua cabeça que podem descobrir que a gente tá envolvido nisso? 219 00:18:52,280 --> 00:18:55,840 Você tem que ficar longe dessa gente! 220 00:18:55,920 --> 00:18:59,280 Então não posso fazer o que eu quero? É? Você faz o que te dá na telha com o Marco 221 00:18:59,360 --> 00:19:02,760 -e os xampus, não faz? -Eu falo em nome da segurança, caramba! 222 00:19:02,840 --> 00:19:05,600 -Ah, é? Da sua ou da minha no caso? -Da minha e da sua. 223 00:19:13,800 --> 00:19:15,280 Eu vou dar uma grana pra mãe. 224 00:19:15,360 --> 00:19:16,200 Ah, vá… 225 00:19:16,280 --> 00:19:19,720 O que? Por que "Ah, vá"? Você mesma tá dizendo que ela tá enfrentando 226 00:19:19,800 --> 00:19:23,400 dificuldades! Mas não conversa mais com ela, tá me entendendo? 227 00:19:26,320 --> 00:19:27,360 Isso é muito perigoso. 228 00:19:30,920 --> 00:19:31,800 Cê promete? 229 00:19:34,760 --> 00:19:36,360 -Dani? -Tá. 230 00:19:38,760 --> 00:19:40,000 Eu vou separar uma quantia. 231 00:20:38,880 --> 00:20:42,480 ÓLEO DE SASSAFRÁS 232 00:21:30,640 --> 00:21:31,520 E aí, pai? 233 00:21:32,200 --> 00:21:33,080 Oi, Son. 234 00:21:35,280 --> 00:21:36,160 Atrapalho? 235 00:21:36,800 --> 00:21:43,120 Não. Não, eu só tô com umas amigas. Eu não queria ficar sozinha hoje. 236 00:21:43,840 --> 00:21:44,800 Claro, eu entendo. 237 00:21:47,960 --> 00:21:49,360 Que horas são aí agora, filha? 238 00:21:52,240 --> 00:21:53,600 Ainda são cinco horas mais cedo. 239 00:21:55,000 --> 00:21:55,880 Sei. 240 00:21:58,120 --> 00:21:59,000 Como cê tá? 241 00:22:01,000 --> 00:22:06,000 Ah, eu sei lá. Eu tô bem. Só que eu tô pensando na mamãe. 242 00:22:06,080 --> 00:22:06,960 Hum, hum. 243 00:22:08,800 --> 00:22:12,320 E você? Eu ia te ligar hoje, mas… 244 00:22:12,400 --> 00:22:17,960 Não, não, tudo bem, filha. Eu tô bem, também. Fiz uma limpeza. 245 00:22:19,960 --> 00:22:20,840 Isso é bom. 246 00:22:23,520 --> 00:22:24,400 É. 247 00:22:26,440 --> 00:22:28,200 O tempo tava bom aí também? 248 00:22:28,280 --> 00:22:31,120 Tava, tava muito bom. É, não deve ser coincidência, né? 249 00:22:31,200 --> 00:22:34,240 Não. Claro que não. 250 00:22:34,320 --> 00:22:38,520 Ah, só um minutinho. É, eu já tô indo, tá? Espera aí. 251 00:22:40,480 --> 00:22:41,720 Pronto, pai. Já voltei. 252 00:22:43,240 --> 00:22:44,560 Deve estar divertido aí. 253 00:22:45,200 --> 00:22:46,440 É. 254 00:22:46,520 --> 00:22:49,720 Mas olha, se você quiser, eu desligo, filha. 255 00:22:49,800 --> 00:22:55,160 Não, não. Eu tô tranquila. O que é que cê tava dizendo? 256 00:22:56,480 --> 00:22:59,720 Ah… nada. Nada não. 257 00:23:02,480 --> 00:23:03,840 Eu só andei pensando hoje… 258 00:23:06,800 --> 00:23:07,680 O quê? 259 00:23:08,760 --> 00:23:11,160 Eu sempre te considerei minha filha única, Son. 260 00:23:14,280 --> 00:23:15,400 E eu nunca te disse isso. 261 00:23:16,640 --> 00:23:20,760 Mas eu sei disso, pai. É claro que eu sei! 262 00:23:23,240 --> 00:23:24,360 Tá tudo bem aí? 263 00:23:27,560 --> 00:23:30,880 Tá, tá sim, eu só queria te dizer isso. 264 00:23:35,120 --> 00:23:37,640 Filha, volta lá pras suas amigas. 265 00:23:38,280 --> 00:23:40,800 Oh, pai, você sabe que eu te amo, né? 266 00:23:40,880 --> 00:23:44,360 Não se preocupa. Vai lá. 267 00:23:47,120 --> 00:23:47,960 -Então tchau. -Tchau. 268 00:24:05,080 --> 00:24:05,960 Ah… 269 00:24:16,360 --> 00:24:17,240 Que se fodam. 270 00:24:19,520 --> 00:24:23,480 Que se fodam. Que se fodam. Que se fodam. 271 00:24:23,560 --> 00:24:27,560 Que se fodam. Que se fodam. Que se fodam. Que se fodam. Que se fodam. 272 00:25:41,000 --> 00:25:44,640 Já sei como o Bouman faz as balas. Um cabeleireiro importa sassafrás: Marco 273 00:25:44,720 --> 00:25:48,400 Grootaers. 274 00:25:58,920 --> 00:26:01,440 Styletto. Isso é sério? 275 00:26:03,200 --> 00:26:07,160 O xampu é só uma fachada. Bela sacada! 276 00:26:35,120 --> 00:26:38,400 Merda! Porra! Ai, caralho! 277 00:26:41,280 --> 00:26:42,120 O senhor tá bem? 278 00:26:42,200 --> 00:26:43,080 Vai atrás. 279 00:27:10,000 --> 00:27:15,720 Merda, merda, merda. 280 00:27:42,680 --> 00:27:49,600 Ferry, abre! Ferry? Fer? Ferry, abre. Fer? Ferry? 281 00:27:54,880 --> 00:27:57,640 -Que desespero é esse? O que foi? -Desculpa. Eu fiz uma cagada! 282 00:27:57,720 --> 00:28:00,520 -Desculpa! Desculpa! Desculpa. - Que foi? 283 00:28:01,640 --> 00:28:03,120 Eu tentei matar o Arie. 284 00:28:03,200 --> 00:28:04,040 Quê? 285 00:28:04,120 --> 00:28:05,840 É que aquele tal de Dozer, ele tava me deixando maluco! Ele me seguia em todo 286 00:28:05,920 --> 00:28:08,040 lugar. 287 00:28:21,920 --> 00:28:24,880 Eu só lembro que eu atirei nele… Ai, fodeu! 288 00:28:24,960 --> 00:28:25,920 Ele morreu? 289 00:28:26,000 --> 00:28:27,080 Merda. 290 00:28:27,160 --> 00:28:28,320 Lars, ele morreu? 291 00:28:28,400 --> 00:28:30,880 Não, não, não. Eu acho que eles vieram me seguindo. 292 00:28:30,960 --> 00:28:33,440 Lars. Lars, o que é que tá acontecendo? 293 00:28:33,520 --> 00:28:35,400 Merda. 294 00:28:40,960 --> 00:28:41,920 Vamos embora. 295 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 Não, mas, pera, o Lars… 296 00:28:43,080 --> 00:28:45,200 - O Lars vai com a gente. - O que eu tinha na 297 00:28:45,280 --> 00:28:47,400 -cabeça? Eu fui um idiota! - Mas Fer… me fala… eu só não 298 00:28:47,480 --> 00:28:49,600 -sei… eu não entendi, Fer. Nossa! -Depois eu explico, mas a gente tem que 299 00:28:49,680 --> 00:28:51,800 vazar agora! Vamos! Agora! A gente não tem mais tempo! 300 00:29:07,240 --> 00:29:10,840 -Daan, vem logo! Rápido! -Eu tô indo. Ah, droga, a Shakira! 301 00:29:10,920 --> 00:29:12,320 Ela já tá na caminha. 302 00:29:15,920 --> 00:29:16,800 Lars? 303 00:30:19,280 --> 00:30:20,600 Lars, o que aconteceu? 304 00:30:20,680 --> 00:30:21,920 Vai logo, atende! 305 00:30:22,000 --> 00:30:23,880 Me fala alguma coisa, senão eu não consigo te ajudar! O que foi que 306 00:30:23,960 --> 00:30:26,160 aconteceu? 307 00:30:26,240 --> 00:30:27,400 Dennis, onde é que cê tá? 308 00:30:27,480 --> 00:30:31,840 Onde você acha? Tô fazendo as suas balas. Aliás, cadê o seu pessoal? 309 00:30:31,920 --> 00:30:35,960 Agora não. O Lars atirou em Arie Tack. 310 00:30:36,600 --> 00:30:37,960 - Não! - O quê? Puta merda! 311 00:30:38,040 --> 00:30:39,480 - Não. -E foi malsucedido. 312 00:30:39,560 --> 00:30:40,600 Não! 313 00:30:40,680 --> 00:30:41,520 Porra! 314 00:30:41,600 --> 00:30:43,560 - Lars, o que foi que você fez? - Ei, o que foi? 315 00:30:43,640 --> 00:30:45,640 O Tack tá querendo se vingar, e… 316 00:30:45,720 --> 00:30:47,280 - Ah, não! Só me faltava essa! - Não vão pro camping. Não é seguro. 317 00:30:47,360 --> 00:30:48,920 Fiquem onde estão, porque ele não sabe onde é, beleza? 318 00:30:49,000 --> 00:30:50,560 Lars! 319 00:30:50,640 --> 00:30:52,560 Tá bom, beleza. E como é que tá o Lars? 320 00:30:54,000 --> 00:30:55,440 Se preocupem com vocês, agora. 321 00:30:55,520 --> 00:30:57,880 Tá. Vocês também, tá? 322 00:30:57,960 --> 00:31:01,120 -Tá. -Meu Deus, o que foi que aconteceu aqui? 323 00:31:01,200 --> 00:31:02,640 Eu estraguei a porra toda. 324 00:31:02,720 --> 00:31:04,280 Sério que cê tinha que atirar em alguém? 325 00:31:04,360 --> 00:31:07,480 -A coisa saiu um pouquinho do controle. -"Saiu um pouquinho do controle"? 326 00:31:07,560 --> 00:31:08,920 Por que você tá andando armado? 327 00:31:09,000 --> 00:31:10,960 -Foi você que emprestou a arma pra ele? - Eu não tenho nada com isso. 328 00:31:11,040 --> 00:31:16,320 -Lars, olha pra mim. Lars, fala comigo! - Quer fazer o favor de se acalmar! 329 00:31:16,400 --> 00:31:18,040 Eu não consigo me acalmar! 330 00:31:20,000 --> 00:31:22,200 De onde você tirou essa ideia estúpida de atirar em alguém? 331 00:31:22,280 --> 00:31:24,480 Foram eles que vieram atrás de mim primeiro, tá? 332 00:31:24,560 --> 00:31:26,040 -Você sabia disso? -Eu te explico tudo depois, 333 00:31:26,120 --> 00:31:27,680 tá bom? Vai ficar tudo bem. 334 00:31:27,760 --> 00:31:29,520 Como é que vai ficar tudo bem? Ele morreu? 335 00:31:29,600 --> 00:31:31,400 Cala a boca. Cala essa boca, Dani! 336 00:31:33,960 --> 00:31:36,200 Ai, meu Deus… ai, Lars! 337 00:31:36,280 --> 00:31:37,400 Que que você fez? 338 00:31:37,480 --> 00:31:38,720 -Que que cê fez? - Vai se foder, imbecil! 339 00:31:38,800 --> 00:31:40,080 Ai, não! Ai meu Deus. 340 00:32:24,840 --> 00:32:25,720 John? 341 00:32:27,040 --> 00:32:31,480 John, abre! Eu tô vendo a luz acesa. Eu sei que você tá acordado. Abre! 342 00:32:33,920 --> 00:32:34,800 John! 343 00:32:37,360 --> 00:32:39,320 Que foi? Você tava cagando, é? 344 00:32:42,240 --> 00:32:43,240 É. 345 00:32:43,320 --> 00:32:47,600 O Lars tava doidão e atirou no Arie Tack. O cara não morreu. Aqui é seguro, o Tack 346 00:32:47,680 --> 00:32:51,960 não conhece você, né? 347 00:32:54,920 --> 00:32:56,680 -E daí? -"E daí"? 348 00:32:58,520 --> 00:33:01,120 Eu não conheço e não posso confiar em mais ninguém. "E daí"? 349 00:33:03,120 --> 00:33:06,000 John, eu preciso de você. 350 00:33:09,720 --> 00:33:10,560 Manda entrarem. 351 00:33:37,000 --> 00:33:37,880 Vamos lá. 352 00:33:41,240 --> 00:33:44,840 Desculpa, tá legal? Por te fazer passar por tudo isso. Não era a minha intenção. 353 00:33:44,920 --> 00:33:48,560 Mas entra porque o seu irmão precisa de você. 354 00:33:49,480 --> 00:33:52,080 Pelo amor de Deus, como é que isso foi acontecer, Fer? 355 00:33:52,160 --> 00:33:55,360 Já faz um tempo que o Lars não tá muito bem, e eu… 356 00:33:56,000 --> 00:33:58,360 Devia ter te contado isso antes, mas… 357 00:33:59,400 --> 00:34:00,840 Eu queria te proteger. 358 00:34:02,000 --> 00:34:03,200 Você e o nosso pirralhinho. 359 00:34:03,280 --> 00:34:05,160 Não, essa não é a resposta pra minha pergunta. 360 00:34:09,640 --> 00:34:10,600 O que é que aconteceu? 361 00:34:10,680 --> 00:34:12,400 Dani, presta atenção. Hã… 362 00:34:14,440 --> 00:34:18,280 Um concorrente tinha um trato com um motoclube e eu tomei o negócio porque ele 363 00:34:18,360 --> 00:34:22,200 não ia conseguir entregar. Agora ele tá tentando se vingar de nós. Por isso, o 364 00:34:22,280 --> 00:34:26,360 Lars, acabou sendo uma vítima. 365 00:34:26,440 --> 00:34:27,320 Tá, mas como? 366 00:34:30,040 --> 00:34:34,240 Eu não consegui proteger ele direito e… mas isso acaba aqui. Eu vou resolver. 367 00:34:34,320 --> 00:34:35,520 E como você vai resolver? 368 00:34:35,600 --> 00:34:36,520 Daan… 369 00:34:36,600 --> 00:34:40,080 Olha, é sério, Fer, não tenta passar pano, tá? Cara, olha só pra gente. Olha o que a 370 00:34:40,160 --> 00:34:43,960 gente tá fazendo. A nossa vida vai ser sempre assim? Porque se for, não vale a 371 00:34:44,040 --> 00:34:47,800 pena. Não vale mesmo! 372 00:34:47,880 --> 00:34:49,880 A nossa vida não vai ser assim. 373 00:34:52,640 --> 00:34:56,920 Eu cometi um erro. Avaliei mal e agora vou resolver, tá legal? 374 00:34:57,000 --> 00:35:03,720 E vou fazer isso sem violência. Eu te prometo. Eu prometo pro nosso 375 00:35:04,600 --> 00:35:11,320 camarãozinho, hã? Acredita. Acredita em mim. Ela acredita em mim também. Viu? Vem. 376 00:35:18,760 --> 00:35:21,000 Oi, John, a Shakira pode entrar? 377 00:35:21,080 --> 00:35:21,960 Claro. 378 00:35:24,920 --> 00:35:26,480 Eu tenho que ir. John… 379 00:35:28,000 --> 00:35:28,880 Fer? 380 00:35:40,080 --> 00:35:41,160 Você tem arma aqui? 381 00:35:43,400 --> 00:35:44,240 Eu tenho, sim. 382 00:35:44,320 --> 00:35:46,760 Não vai ser necessária, mas só por precaução… 383 00:35:48,320 --> 00:35:49,200 Que vai fazer? 384 00:35:51,840 --> 00:35:54,120 Garantir que as coisas não fiquem mais complicadas. Hum? 385 00:36:02,040 --> 00:36:03,040 Hum… 386 00:36:17,040 --> 00:36:17,920 Café? 387 00:36:19,960 --> 00:36:20,800 Que tal um champagne? 388 00:36:20,880 --> 00:36:21,760 Hum. 389 00:36:40,960 --> 00:36:43,000 -Ah… -Que porra foi essa, Ferry? 390 00:36:43,080 --> 00:36:45,840 É, pois é, não devia ter acontecido. 391 00:36:46,600 --> 00:36:50,360 Mas eu quero que você e o Arie saibam que eu não tive nada com isso. 392 00:36:50,440 --> 00:36:53,000 -Isso aconteceu pelas minhas costas. -Ele foi no quintal do cara, atirou nele. 393 00:36:53,080 --> 00:36:56,040 Agora eu não vou ter como deter o Arie! 394 00:36:56,120 --> 00:36:57,160 Mas vai ser preciso! 395 00:36:58,280 --> 00:36:59,440 O Arie vai querer um sacrifício. 396 00:37:00,520 --> 00:37:02,120 Eu não posso sacrificar o cara, é meu cunhado! 397 00:37:02,200 --> 00:37:03,840 Ah, não? Então não posso te ajudar. 398 00:37:09,000 --> 00:37:10,360 Tô disposto a pagar bem. 399 00:37:10,440 --> 00:37:12,560 Foda-se. 400 00:37:13,560 --> 00:37:17,520 Eu quero que você passe uma mensagem. É só isso que eu peço. Eu não quero uma 401 00:37:17,600 --> 00:37:21,680 guerra. Não ia adiantar. Nem pro Arie, nem pra mim, nem pra vocês. 402 00:37:21,760 --> 00:37:23,560 Não precisa se preocupar com a gente. 403 00:37:24,640 --> 00:37:25,800 Não? O Arie vai conseguir entregar? 404 00:37:29,240 --> 00:37:32,520 Pois é. Foi o que eu achei. Eu consigo. 405 00:37:38,600 --> 00:37:43,840 Foi o próprio Arie que começou. E eu quero me esquecer disso. Deixar tudo pra trás. 406 00:37:43,920 --> 00:37:49,160 Eu quero pagar e eu vou pagar. Mas vocês vão ter que manter o Tack longe. 407 00:37:55,040 --> 00:37:57,040 Eu não prometo nada, mas vou ver o que posso fazer. 408 00:38:07,800 --> 00:38:09,440 O Arie não vai deixar isso barato. 409 00:38:10,520 --> 00:38:12,520 Nosso trabalho vai ser garantir que ele deixe. 410 00:38:22,480 --> 00:38:23,840 Por que você tá escolhendo o Bouman? 411 00:38:26,520 --> 00:38:27,960 Porque ele consegue entregar. 412 00:38:28,040 --> 00:38:32,360 Ele não controla nem a própria equipe! O Arie já vem entregando com pontualidade há 413 00:38:32,440 --> 00:38:36,760 anos! Dá mais umas semanas pra ele e ele volta à ativa. 414 00:38:38,800 --> 00:38:41,800 O problema é exatamente esse. O Tack vem sugando a gente há anos e tá ficando 415 00:38:41,880 --> 00:38:44,880 poderoso demais. 416 00:38:49,360 --> 00:38:51,120 Por isso você entregou ele pra polícia. 417 00:38:55,160 --> 00:38:57,040 Não esqueça nunca com quem você tá falando. 418 00:39:03,240 --> 00:39:05,560 E garante pra mim que o Tack não vai relar no Bouman. 419 00:39:24,920 --> 00:39:29,920 Por que você não falou nada pra mim? A gente não conta tudo um pro outro? 420 00:39:34,280 --> 00:39:35,160 Eu tive vergonha. 421 00:39:37,080 --> 00:39:38,240 Eu não tive coragem. 422 00:39:41,920 --> 00:39:44,120 Vergonha de mim, Lars? Como assim? 423 00:39:49,520 --> 00:39:50,880 Eu queria fazer tudo certo… 424 00:39:53,480 --> 00:39:57,320 pra você se orgulhar. Você me ajudou muito! 425 00:39:57,400 --> 00:40:01,240 Mas eu tenho tanto orgulho de você. 426 00:40:01,320 --> 00:40:03,000 Eu sempre tive orgulho de você. 427 00:40:03,080 --> 00:40:04,560 Você é meu irmãozinho. 428 00:40:05,840 --> 00:40:06,800 Orgulho de quê? 429 00:40:09,680 --> 00:40:10,880 Olha só pra mim. 430 00:40:12,200 --> 00:40:13,480 Um fodido. 431 00:40:14,520 --> 00:40:16,120 - Um puta de um loser. - Que isso…? 432 00:40:16,200 --> 00:40:18,000 E agora eu tô te levando pro buraco comigo. 433 00:40:18,800 --> 00:40:19,680 Não, Lars. 434 00:40:27,080 --> 00:40:32,880 Eu acho que a gente foi amaldiçoado. Eu acho que a felicidade não é pra gente. 435 00:40:34,440 --> 00:40:38,520 Oh, não fala desse jeito, viu? Termos um ao outro é uma benção, ouviu? A gente é 436 00:40:38,600 --> 00:40:42,680 abençoado. 437 00:40:44,880 --> 00:40:48,320 Você pode sempre contar… comigo! Tá me entendendo? Conta comigo. Você ouviu. Você 438 00:40:48,400 --> 00:40:51,840 ouviu, Lars? 439 00:40:51,920 --> 00:40:54,400 -Me desculpa, minha irmãzinha. -Não, não. 440 00:41:38,560 --> 00:41:39,680 Olha só… 441 00:41:47,640 --> 00:41:52,120 Achei uma pilha na gaveta. Agora… voltou a funcionar. 442 00:41:54,480 --> 00:41:55,720 Quer uma xícara de café? 443 00:41:57,000 --> 00:42:03,920 -Eu mesmo pego. Como foi? -É o Mick. Alô. 444 00:42:06,160 --> 00:42:07,640 O Tack tá pronto pra conversar. 445 00:42:09,880 --> 00:42:11,680 Ah, é? Dá pra confiar nele? 446 00:42:12,680 --> 00:42:18,040 Cem por cento, Ferry. Te dou minha palavra. E tô mandando o endereço, beleza? 447 00:42:18,120 --> 00:42:19,000 Legal. 448 00:42:26,600 --> 00:42:28,840 E aí? Ele vem? 449 00:42:31,440 --> 00:42:35,360 Vem, e vamos esperar que essa bagunça acabe logo. 450 00:42:36,240 --> 00:42:38,440 Vai dar tudo certo. Relaxa. 451 00:42:41,960 --> 00:42:46,960 -Rato imundo e traiçoeiro. É o que você é! -Gente? 452 00:42:47,040 --> 00:42:49,160 A diferença entre mim e você, é que eu digo aos meus homens antecipadamente o que 453 00:42:49,240 --> 00:42:51,360 eu vou fazer. 454 00:43:02,040 --> 00:43:03,480 A gente não fala com a polícia. 455 00:43:06,560 --> 00:43:08,240 Tá na hora da gente cuidar dos negócios. 456 00:43:35,240 --> 00:43:36,800 Tô com o endereço. Tô indo pra lá. 457 00:43:38,840 --> 00:43:39,720 Mas escuta… 458 00:43:41,360 --> 00:43:43,840 Se der errado, o Lars precisa ir embora daqui, de preferência pro exterior. Cê 459 00:43:43,920 --> 00:43:46,400 pode cuidar disso? 460 00:43:47,200 --> 00:43:48,080 Posso. 461 00:43:50,000 --> 00:43:50,880 Que bom. 462 00:43:51,920 --> 00:43:52,800 Fer? 463 00:43:54,280 --> 00:43:55,160 Eu vou com você. 464 00:43:56,840 --> 00:43:57,720 Não precisa! 465 00:44:01,080 --> 00:44:06,080 Com todo o respeito, é melhor eu ir junto. Você não tem respaldo, e nem 466 00:44:06,160 --> 00:44:11,160 controle sobre aqueles palhaços. Tá tudo tá fora de controle. É melhor eu ir com 467 00:44:11,240 --> 00:44:16,240 você. Vamos lá. Conta comigo.