1
00:00:08,680 --> 00:00:10,400
[baby crying]
2
00:00:10,480 --> 00:00:11,480
[Danielle] I know.
3
00:00:12,240 --> 00:00:13,600
[Danielle soothing]
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,240
[baby wails]
5
00:00:16,240 --> 00:00:18,400
Everything'll be all right, okay?
6
00:00:19,120 --> 00:00:20,800
Yeah, you're all right. Shh.
7
00:00:21,400 --> 00:00:22,720
[baby fussing]
8
00:00:22,800 --> 00:00:23,800
[gently] Yeah.
9
00:00:28,560 --> 00:00:29,560
[Ferry] Daan?
10
00:00:32,360 --> 00:00:33,680
Where are you going?
11
00:00:38,120 --> 00:00:39,120
Away.
12
00:00:42,040 --> 00:00:43,920
Come home. It's cold out here.
13
00:00:45,400 --> 00:00:49,680
Shh. Quiet. Quiet, sweetie, okay?
Hush, sweetie, quiet down.
14
00:00:49,760 --> 00:00:50,760
Let me.
15
00:00:50,840 --> 00:00:51,720
No.
16
00:00:51,800 --> 00:00:53,040
- Here.
- No.
17
00:00:53,880 --> 00:00:55,960
That is my child. Give her here.
18
00:00:56,040 --> 00:00:56,920
Go away.
19
00:00:57,000 --> 00:00:58,080
- Give her to me.
- No.
20
00:00:58,160 --> 00:00:59,560
You bitch!
21
00:01:00,800 --> 00:01:02,120
[Ferry grunting]
22
00:01:04,480 --> 00:01:05,480
You get...
23
00:01:06,560 --> 00:01:07,560
your...
24
00:01:08,040 --> 00:01:09,640
fucking hands off of her.
25
00:01:10,520 --> 00:01:11,520
[grunts]
26
00:01:13,560 --> 00:01:16,520
[dark, cryptic music playing]
27
00:01:27,400 --> 00:01:28,400
[music trails off]
28
00:02:10,640 --> 00:02:11,640
{\an8}Hey.
29
00:02:12,160 --> 00:02:13,160
{\an8}Hey.
30
00:02:16,080 --> 00:02:17,160
{\an8}That took a while.
31
00:02:20,600 --> 00:02:21,600
{\an8}Well?
32
00:02:22,400 --> 00:02:23,400
{\an8}Not good.
33
00:02:26,480 --> 00:02:27,480
{\an8}Why not?
34
00:02:28,120 --> 00:02:33,200
{\an8}Well, apparently, my statement
isn't enough to get Ferry arrested.
35
00:02:34,320 --> 00:02:36,160
{\an8}They said they need proof.
36
00:02:37,320 --> 00:02:38,720
{\an8}- Proof?
- [faucet running]
37
00:02:42,840 --> 00:02:43,840
{\an8}Like what?
38
00:02:45,040 --> 00:02:48,400
{\an8}Where the lab is,
who his clients are, that kind of thing.
39
00:02:49,760 --> 00:02:51,720
{\an8}And the oil that you sold Ferry?
40
00:02:51,800 --> 00:02:55,640
{\an8}As long as they don't know
where it is, it's out of their control.
41
00:02:56,240 --> 00:02:58,240
{\an8}- [Marco sighs]
- What now?
42
00:02:59,320 --> 00:03:03,160
{\an8}[Marco, faintly]
Well, uh, I'm not really sure.
43
00:03:03,240 --> 00:03:07,320
I can maybe get Ferry
to bring me back to the lab.
44
00:03:07,400 --> 00:03:10,480
But how do I do that?
"Hey, Fer, can I come back to the lab?"
45
00:03:10,560 --> 00:03:12,120
"Where's that lab again?" Fuck.
46
00:03:16,240 --> 00:03:17,240
[floorboards creak]
47
00:03:20,240 --> 00:03:21,400
What was that?
48
00:03:30,960 --> 00:03:32,280
- Hey.
- Hey.
49
00:03:33,040 --> 00:03:36,360
I had to pee and I saw the light was on.
50
00:03:36,440 --> 00:03:38,120
Is everything okay?
51
00:03:39,520 --> 00:03:40,360
Mm-hmm.
52
00:03:40,440 --> 00:03:43,160
Are you arguing about Ferry, or...
53
00:03:44,480 --> 00:03:45,840
How long were you there?
54
00:03:47,960 --> 00:03:49,720
Mm, just came down.
55
00:03:51,200 --> 00:03:53,640
Marco just told me
what he and Ferry are doing.
56
00:03:55,840 --> 00:03:57,640
And that apparently everybody knew,
57
00:03:57,720 --> 00:03:58,720
except me.
58
00:04:00,400 --> 00:04:03,576
- Yeah, sorry, I really regret that...
- Right now I don't want to talk about it.
59
00:04:03,600 --> 00:04:05,880
Go to bed.
Right now I need to speak to Marco.
60
00:04:08,520 --> 00:04:09,520
Okay.
61
00:04:15,800 --> 00:04:17,800
[woman snorting]
62
00:04:17,880 --> 00:04:20,120
[bluesy rock music playing]
63
00:04:21,800 --> 00:04:24,080
I love her so much.
64
00:04:25,120 --> 00:04:27,560
And she don't know what I do for her.
65
00:04:27,640 --> 00:04:31,720
And all the money I have now is for her.
66
00:04:32,560 --> 00:04:35,000
If she doesn't know, you should tell her.
67
00:04:35,520 --> 00:04:37,240
You must communicate.
68
00:04:38,080 --> 00:04:39,840
She don't believe me.
69
00:04:40,360 --> 00:04:44,200
And... And now she don't wanna
see me anymore.
70
00:04:44,280 --> 00:04:45,280
Poor soul.
71
00:04:47,360 --> 00:04:49,320
I... I made mistakes.
72
00:04:52,960 --> 00:04:54,680
[Ferry snorts]
73
00:04:55,600 --> 00:04:56,600
You know what?
74
00:04:58,120 --> 00:05:01,680
You should do
something romantic, you know?
75
00:05:01,760 --> 00:05:02,960
What does she like?
76
00:05:05,840 --> 00:05:06,840
Flowers.
77
00:05:07,200 --> 00:05:10,200
- Good. What kind of flowers?
- Red.
78
00:05:11,400 --> 00:05:13,200
Then you should buy her red flowers.
79
00:05:13,280 --> 00:05:14,760
- Red flowers?
- Yes.
80
00:05:14,840 --> 00:05:15,840
And then,
81
00:05:16,440 --> 00:05:18,440
you get her back.
82
00:05:19,760 --> 00:05:21,040
- Yeah?
- Yes.
83
00:05:21,560 --> 00:05:23,360
- Yeah.
- Good luck.
84
00:05:26,280 --> 00:05:27,280
- Go!
- Yeah.
85
00:05:27,360 --> 00:05:28,760
- Yes.
- Yes. Yeah.
86
00:05:28,840 --> 00:05:29,840
Thank you.
87
00:05:31,080 --> 00:05:32,240
I'll get her back.
88
00:05:42,840 --> 00:05:43,840
[door closes]
89
00:05:45,880 --> 00:05:52,480
FERRY: THE SERIES
90
00:05:55,600 --> 00:05:57,720
[pop music playing faintly
over car stereo]
91
00:06:03,200 --> 00:06:05,720
[in Dutch] ♪ I remain faithful to you ♪
92
00:06:06,400 --> 00:06:10,080
♪ I don't know what to do ♪
93
00:06:10,160 --> 00:06:12,960
♪ The world revolves around you ♪
94
00:06:13,920 --> 00:06:16,800
♪ What should I do with you? ♪
95
00:06:17,680 --> 00:06:20,320
♪ What should I do? ♪
96
00:06:20,400 --> 00:06:21,840
[Danielle in English] Oh no.
97
00:06:22,440 --> 00:06:24,760
- Oh, fuck.
- [Marco] It's outside, I think.
98
00:06:25,880 --> 00:06:26,880
It's Ferry.
99
00:06:27,400 --> 00:06:30,520
- Oh my God, I think he's drunk.
- All the neighbors are awake.
100
00:06:30,600 --> 00:06:33,160
Well, stay right here. I'll go out.
101
00:06:35,520 --> 00:06:39,160
[in Dutch] ♪ When you go out the door ♪
102
00:06:39,240 --> 00:06:41,640
♪ Hold me for a moment ♪
103
00:06:43,400 --> 00:06:45,320
[in English] Ferry, get off the fence.
104
00:06:45,400 --> 00:06:48,560
Shh! Be quiet, man.
She can't know. It's a surprise.
105
00:06:49,400 --> 00:06:51,840
Dummy, you're making a scene
for the whole neighborhood.
106
00:06:51,920 --> 00:06:56,640
[in Dutch] ♪...for me you are the man
The man of my life ♪
107
00:06:58,040 --> 00:07:01,400
♪ Till the red morning sky appears ♪
108
00:07:01,480 --> 00:07:03,200
♪ I hold you tight ♪
109
00:07:03,280 --> 00:07:05,160
- [song halts]
- Hey, sourpuss.
110
00:07:05,720 --> 00:07:07,560
- And lower your voice.
- Just help me.
111
00:07:07,640 --> 00:07:09,560
She's sleeping up there, right?
112
00:07:11,000 --> 00:07:12,720
Here. Here you go.
113
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
Take that. Here.
114
00:07:15,360 --> 00:07:16,600
- There you are.
- Go home!
115
00:07:16,680 --> 00:07:18,360
[Ferry muttering indistinctly]
116
00:07:19,760 --> 00:07:23,560
Hey, man, I don't know what your plan is,
but it's not gonna do you any good.
117
00:07:23,640 --> 00:07:25,440
- Ah, you.
- On the contrary.
118
00:07:26,360 --> 00:07:29,640
I know precisely what I'm doing, man.
119
00:07:29,720 --> 00:07:33,000
So... I'm gonna make it right.
120
00:07:33,520 --> 00:07:34,520
I have money,
121
00:07:35,960 --> 00:07:37,480
and I have time, so...
122
00:07:40,320 --> 00:07:43,920
Man, Ricardo got
some great customers. Really.
123
00:07:44,000 --> 00:07:47,160
[Ferry chuckling]
124
00:07:47,240 --> 00:07:48,160
Ric... Ricardo?
125
00:07:48,240 --> 00:07:50,640
Go and get some flowers, stinky-pants.
126
00:07:50,720 --> 00:07:51,720
[buckets scraping]
127
00:07:55,680 --> 00:07:56,840
Who's Ricardo?
128
00:07:56,920 --> 00:07:58,760
Ricardo from Pusaka.
129
00:08:00,480 --> 00:08:02,360
Money's pouring in, man.
130
00:08:02,440 --> 00:08:04,120
We've got another delivery.
131
00:08:05,880 --> 00:08:07,040
This afternoon.
132
00:08:07,120 --> 00:08:09,640
And Danielle, she gets what she wants.
133
00:08:09,720 --> 00:08:11,800
- Shh! Fer...
- She's my queen.
134
00:08:13,280 --> 00:08:14,280
Come on.
135
00:08:14,360 --> 00:08:16,480
Hey, what does... what does that even say?
136
00:08:17,080 --> 00:08:18,440
"Sorry."
137
00:08:19,600 --> 00:08:21,800
- "Ros"?
- What is he doing?
138
00:08:23,120 --> 00:08:25,576
- That's not what it says.
- Yeah, man, it's written backwards.
139
00:08:25,600 --> 00:08:27,320
Otherwise, she can't read it.
140
00:08:27,400 --> 00:08:28,760
[vehicle approaching]
141
00:08:30,080 --> 00:08:31,080
[Marco] Goddamn it.
142
00:08:33,320 --> 00:08:35,240
- [car door closes]
- You serious with this shit?
143
00:08:37,000 --> 00:08:39,760
- Did you call the cops?
- No, of course not.
144
00:08:40,360 --> 00:08:41,960
You can't do that, man.
145
00:08:42,040 --> 00:08:44,080
Fer, I didn't call the cops, all right?
146
00:08:44,160 --> 00:08:45,160
I mean it.
147
00:08:45,880 --> 00:08:47,520
Gentlemen, good morning.
148
00:08:48,320 --> 00:08:50,400
- [Marco] Morning.
- We've been receiving complaints.
149
00:08:51,240 --> 00:08:55,320
Loud music, yelling,
someone climbing over a gate.
150
00:08:56,920 --> 00:09:00,280
Yeah. Sorry, my, uh, friend's
having a difficult morning.
151
00:09:00,360 --> 00:09:03,120
Uh, his new fiancée
just ended the engagement.
152
00:09:03,200 --> 00:09:04,960
Sorry, that's not a good reason...
153
00:09:05,040 --> 00:09:07,160
[Ferry] Hey, don't you have
anything better to do?
154
00:09:07,240 --> 00:09:09,200
I'm an innocent man.
155
00:09:09,280 --> 00:09:12,440
I'll be gone soon, all right,
so go away. Get out of here.
156
00:09:13,880 --> 00:09:14,720
- [Marco] Sorry.
- Sir!
157
00:09:14,800 --> 00:09:16,600
Hey, go catch some criminals, man.
158
00:09:16,680 --> 00:09:18,600
- Show me some ID first.
- Yeah, pal, I'm going.
159
00:09:18,680 --> 00:09:20,096
- [officer 1] Breathalyzer too.
- Sir...
160
00:09:20,120 --> 00:09:21,320
Fuck off, man.
161
00:09:21,400 --> 00:09:22,960
[Ferry grunting]
162
00:09:23,040 --> 00:09:24,560
[Ferry screaming]
163
00:09:24,640 --> 00:09:25,880
Oh, oh!
164
00:09:27,280 --> 00:09:28,280
[whimpers]
165
00:09:29,440 --> 00:09:32,120
God-fucking-damn it,
you fucking fascist bitch!
166
00:09:32,200 --> 00:09:33,200
Fuck off!
167
00:09:33,280 --> 00:09:34,440
[Ferry snarling]
168
00:09:37,040 --> 00:09:39,000
Well, he did all this to himself.
169
00:09:39,080 --> 00:09:41,400
- Oh God...
- Yeah, well, just look at him.
170
00:09:41,480 --> 00:09:44,560
You didn't have to involve the police.
You can't just do that.
171
00:09:44,640 --> 00:09:46,320
Oh, Danielle, enough.
172
00:09:47,000 --> 00:09:49,320
Why are you defending him now?
He's a criminal.
173
00:09:49,840 --> 00:09:52,040
Criminal? It's Ferry.
174
00:09:54,920 --> 00:09:57,440
It doesn't bother you
that he's getting treated this way?
175
00:09:57,520 --> 00:09:58,520
It doesn't.
176
00:09:58,960 --> 00:10:00,400
Honestly, it doesn't.
177
00:10:01,320 --> 00:10:02,880
He makes drugs, Danielle.
178
00:10:03,400 --> 00:10:05,120
He dragged Marco into it.
179
00:10:06,760 --> 00:10:08,280
- That's what you think?
- Yeah.
180
00:10:10,960 --> 00:10:14,360
I don't know what Marco said,
but he didn't really opposed, Sabien.
181
00:10:14,440 --> 00:10:17,760
Oh. Oh, well, apparently you know
everything about it.
182
00:10:19,000 --> 00:10:20,240
What are you talking about?
183
00:10:20,320 --> 00:10:21,760
You knew, didn't you?
184
00:10:21,840 --> 00:10:25,000
All of it. The entire time
you were in on it, and you didn't tell me.
185
00:10:25,080 --> 00:10:26,000
Sorry.
186
00:10:26,080 --> 00:10:27,840
It's really all been hard for me too.
187
00:10:27,920 --> 00:10:29,040
Oh, yeah, I'm sure.
188
00:10:29,120 --> 00:10:32,040
No, really. I wanted to tell you,
but Marco didn't want me to.
189
00:10:32,120 --> 00:10:34,760
Please don't blame me
for this, Sabien. You can't.
190
00:10:34,840 --> 00:10:39,200
I'm sorry, Danielle, but I don't know
what to believe anymore.
191
00:10:39,280 --> 00:10:42,360
I take care of you in my home,
and you decide to repay me like this?
192
00:10:45,680 --> 00:10:47,320
Well, if you don't want me here...
193
00:10:49,520 --> 00:10:50,520
Yeah.
194
00:10:51,000 --> 00:10:52,520
It's probably good you leave.
195
00:10:53,040 --> 00:10:55,120
[low, brooding music playing]
196
00:10:55,200 --> 00:10:56,600
As soon as possible.
197
00:10:57,120 --> 00:10:59,360
I need peace, and I need time to think.
198
00:11:29,120 --> 00:11:30,120
[whimpers]
199
00:11:45,720 --> 00:11:46,720
[shuddering gasp]
200
00:11:48,560 --> 00:11:49,560
[sobs]
201
00:11:54,240 --> 00:11:55,480
[tires screech]
202
00:11:56,760 --> 00:11:57,760
[music trails off]
203
00:12:03,880 --> 00:12:04,880
[car doors lock]
204
00:12:17,440 --> 00:12:19,760
[Marco] He was talking about Pusaka.
205
00:12:19,840 --> 00:12:21,120
[Siegert] MC Pusaka?
206
00:12:21,960 --> 00:12:23,000
The biker gang?
207
00:12:24,120 --> 00:12:26,000
Yeah, I think so.
208
00:12:27,720 --> 00:12:29,600
And did he say which chapter?
209
00:12:31,360 --> 00:12:32,480
Yeah, um...
210
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
I don't know. Uh...
211
00:12:36,600 --> 00:12:38,200
He did mention one name. Uh...
212
00:12:40,080 --> 00:12:42,880
Um, it's... exotic.
213
00:12:43,840 --> 00:12:44,880
Romano, or...
214
00:12:44,960 --> 00:12:45,960
Ricardo?
215
00:12:46,360 --> 00:12:48,280
- Yeah.
- Ricardo Thijssen?
216
00:12:49,320 --> 00:12:51,520
I... I don't know.
I don't know, I'm not sure.
217
00:12:52,320 --> 00:12:55,200
[sighs] He did say
he had a delivery today, but...
218
00:13:01,640 --> 00:13:03,640
[taut, suspenseful music playing]
219
00:13:07,360 --> 00:13:08,480
[Siegert] Yeah, it's me.
220
00:13:59,080 --> 00:14:00,200
Okay, stand by.
221
00:14:16,320 --> 00:14:17,320
Who are you?
222
00:14:18,720 --> 00:14:20,040
[Dennis] Dennis and Remco.
223
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Who are you?
224
00:14:24,120 --> 00:14:25,120
Where's Ferry?
225
00:14:25,880 --> 00:14:26,880
I don't know.
226
00:14:27,320 --> 00:14:31,080
John asked us to do the delivery,
and Ferry can't be reached now, so...
227
00:14:35,400 --> 00:14:36,680
Unload right here.
228
00:14:41,600 --> 00:14:43,360
[inhales deeply]
229
00:14:43,440 --> 00:14:45,440
[boxes clattering in distance]
230
00:14:55,440 --> 00:14:57,520
[agent 1] I'm trying to get
a view of the inside.
231
00:14:59,400 --> 00:15:00,400
[agent 2] Els?
232
00:15:03,040 --> 00:15:05,560
[tense, erratic music playing]
233
00:15:05,640 --> 00:15:06,640
Shit.
234
00:15:10,600 --> 00:15:12,120
- What do we do?
- [Siegert] Okay, go.
235
00:15:12,200 --> 00:15:13,200
Yo, pres!
236
00:15:13,880 --> 00:15:15,520
The cops are here, the cops are here.
237
00:15:15,600 --> 00:15:17,600
[suspenseful music intensifying]
238
00:15:17,680 --> 00:15:20,040
[engine revving]
239
00:15:21,960 --> 00:15:23,680
[tires screech]
240
00:15:23,760 --> 00:15:26,680
Cops! Cops, goddamn it! Close the door.
241
00:15:26,760 --> 00:15:30,440
The pills have to get out.
Get the pills out! Go, go, go, go, go!
242
00:15:30,520 --> 00:15:32,160
I'll get the bags. Fuck.
243
00:15:38,760 --> 00:15:40,720
Everything in the bags. Come on!
244
00:15:40,800 --> 00:15:42,160
Fucking pigs!
245
00:15:42,240 --> 00:15:45,520
Keep the bag open!
Keep the bag open! Fuck!
246
00:15:45,600 --> 00:15:47,080
[dark, menacing music drones]
247
00:15:49,160 --> 00:15:50,920
POLICE
248
00:15:54,280 --> 00:15:55,640
[Ricardo] Come on. Come on.
249
00:15:57,480 --> 00:15:58,560
Fill up those bags.
250
00:15:58,640 --> 00:16:00,200
- [pounding at door]
- Damn it!
251
00:16:06,960 --> 00:16:08,800
- Go, go, go!
- [club member 1] Hurry!
252
00:16:14,600 --> 00:16:16,920
- [Ricardo] Let's go, let's go!
- [club member 2] Come on!
253
00:16:17,920 --> 00:16:18,920
Grab it, run!
254
00:16:19,400 --> 00:16:21,160
[club member] Come on. Come on!
255
00:16:22,560 --> 00:16:23,960
[suspenseful music intensifies]
256
00:16:24,040 --> 00:16:25,840
[loud clang]
257
00:16:25,920 --> 00:16:27,560
[muffled ambient audio]
258
00:16:30,160 --> 00:16:32,160
[subdued, suspenseful music playing]
259
00:16:57,200 --> 00:16:58,200
[panting]
260
00:16:59,640 --> 00:17:02,600
Fuck. Come on, run. Come on.
261
00:17:02,680 --> 00:17:03,840
[ambient audio resumes]
262
00:17:03,920 --> 00:17:04,920
Ah, fuck!
263
00:17:05,000 --> 00:17:06,760
[both grunting, panting]
264
00:17:13,640 --> 00:17:16,000
- What are you doing?
- Calling Ferry.
265
00:17:20,360 --> 00:17:21,720
- Voicemail.
- Try again.
266
00:17:21,800 --> 00:17:24,440
- It's his voicemail, he's not answering.
- Fuck.
267
00:17:27,240 --> 00:17:28,920
[music trails off]
268
00:17:30,680 --> 00:17:31,680
[doctor] Hmm.
269
00:17:33,160 --> 00:17:36,760
- Were you unconscious for a long time?
- I'm not really sure.
270
00:17:37,360 --> 00:17:38,960
I think for a while.
271
00:17:41,640 --> 00:17:43,080
Yeah, you were lucky.
272
00:17:43,160 --> 00:17:46,080
No breaks or serious injuries.
Any pain or headache?
273
00:17:49,840 --> 00:17:51,000
How is my baby?
274
00:17:51,600 --> 00:17:52,600
Everything okay?
275
00:17:55,880 --> 00:17:57,040
You're expecting?
276
00:17:57,120 --> 00:17:58,120
Mm-hmm.
277
00:17:59,720 --> 00:18:02,400
Didn't see anything in your chart.
How long?
278
00:18:03,000 --> 00:18:04,280
About seven weeks.
279
00:18:06,200 --> 00:18:07,560
Okay. Uh, yeah.
280
00:18:08,080 --> 00:18:10,720
The first ultrasound is normally
at eight weeks.
281
00:18:10,800 --> 00:18:13,680
I'll check and see
if a gynecologist is available for you.
282
00:18:13,760 --> 00:18:14,920
- All right.
- One moment.
283
00:18:21,840 --> 00:18:24,360
This is gonna feel a little cold.
284
00:18:24,920 --> 00:18:26,160
Just try to relax, okay.
285
00:18:31,960 --> 00:18:32,960
Yeah...
286
00:18:36,280 --> 00:18:38,600
And how long's it been
since your last period?
287
00:18:38,680 --> 00:18:41,400
Uh, about seven weeks.
288
00:18:45,480 --> 00:18:47,440
- And you took a pregnancy test?
- Mm-hmm.
289
00:18:48,840 --> 00:18:49,840
And it was positive?
290
00:18:50,600 --> 00:18:51,600
Yeah.
291
00:18:52,360 --> 00:18:53,360
Yeah, of course.
292
00:18:54,360 --> 00:18:58,040
And did you experience
any bleeding or cramps since then?
293
00:18:58,880 --> 00:18:59,880
No.
294
00:19:00,360 --> 00:19:01,480
Is anything wrong?
295
00:19:03,000 --> 00:19:04,680
Does the baby have an issue?
296
00:19:06,840 --> 00:19:09,880
Well, at this moment,
miss, you're not pregnant.
297
00:19:09,960 --> 00:19:11,960
[somber, unnerving music playing]
298
00:19:17,840 --> 00:19:20,920
No. No, but... No, but that can't be.
299
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
That can't... It...
300
00:19:22,080 --> 00:19:23,880
The test said it was positive.
301
00:19:24,480 --> 00:19:26,160
At the present time, there's no embryo,
302
00:19:26,240 --> 00:19:30,040
but I'd say we should do
some additional tests as soon as possible.
303
00:19:33,760 --> 00:19:35,920
Is there anyone
that we can contact for you?
304
00:19:41,120 --> 00:19:42,120
Ma'am?
305
00:19:46,840 --> 00:19:47,920
[shakily] No, no one.
306
00:19:50,640 --> 00:19:51,680
Are... Are you okay?
307
00:20:05,040 --> 00:20:07,040
So, tough night, huh?
308
00:20:07,120 --> 00:20:08,320
Look who's talking.
309
00:20:11,160 --> 00:20:14,520
- Are you gonna tell me what happened?
- Nothing, just drank too much.
310
00:20:14,600 --> 00:20:16,200
- Ah.
- I'm good.
311
00:20:17,680 --> 00:20:18,680
Why?
312
00:20:23,440 --> 00:20:24,440
Daan left.
313
00:20:26,120 --> 00:20:26,960
Goddamn it.
314
00:20:27,040 --> 00:20:28,840
Lars told her about Brink.
315
00:20:30,480 --> 00:20:32,800
Why I came to Zonnedauw after the robbery.
316
00:20:33,840 --> 00:20:34,840
Damn.
317
00:20:36,000 --> 00:20:38,280
She wouldn't even
come outside to talk to me.
318
00:20:40,080 --> 00:20:41,920
I didn't do anything to her.
319
00:20:42,000 --> 00:20:43,720
She's always been safe with me.
320
00:20:46,520 --> 00:20:48,240
Not everyone's suited
for this kind of life.
321
00:20:48,280 --> 00:20:51,040
So? She knew what she was getting into.
322
00:20:51,120 --> 00:20:53,800
She introduced me to Lars.
This is on her too.
323
00:20:55,200 --> 00:20:57,400
Hey, everything I do, I do for her.
324
00:20:59,920 --> 00:21:00,960
You sure about that?
325
00:21:01,040 --> 00:21:02,800
She ran away, not me.
326
00:21:05,560 --> 00:21:06,920
Maybe just give her time.
327
00:21:07,560 --> 00:21:10,920
You can't hold grains of sand
by closing your hand. It'll slip away.
328
00:21:11,000 --> 00:21:13,360
Where'd you get that from?
A fortune cookie?
329
00:21:13,880 --> 00:21:16,400
- Relax, man.
- No, you relax, man.
330
00:21:17,680 --> 00:21:19,320
I get what she's saying though.
331
00:21:20,160 --> 00:21:22,680
You can be insufferable sometimes,
you know that?
332
00:21:23,200 --> 00:21:26,440
Drive me to my house.
No, drive me to Marco's. My car is there.
333
00:21:27,920 --> 00:21:28,920
Shit.
334
00:21:30,080 --> 00:21:31,080
Remco and Dennis.
335
00:21:32,800 --> 00:21:33,800
That's not good.
336
00:21:56,800 --> 00:21:57,800
[door unlocks]
337
00:22:00,440 --> 00:22:01,880
- Were you followed?
- No.
338
00:22:03,160 --> 00:22:05,840
- You sure?
- Hurry up, man. Just open up already.
339
00:22:10,760 --> 00:22:11,760
[Ferry] All right.
340
00:22:15,080 --> 00:22:17,240
[Ferry] How did the cops know where to go?
341
00:22:17,760 --> 00:22:18,920
Were you tailed?
342
00:22:20,080 --> 00:22:21,080
No.
343
00:22:21,720 --> 00:22:22,840
No way.
344
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Are you sure?
345
00:22:26,600 --> 00:22:30,640
We made sure to pass through the plaza
before we even picked up the van, so...
346
00:22:30,720 --> 00:22:32,480
Just like you instructed us to.
347
00:22:33,400 --> 00:22:35,000
You didn't tell anyone though, right?
348
00:22:35,080 --> 00:22:37,800
No we took off
right after we talked to John.
349
00:22:38,480 --> 00:22:39,680
Didn't see anyone.
350
00:22:40,280 --> 00:22:41,280
Ricardo?
351
00:22:42,480 --> 00:22:43,520
Was he arrested?
352
00:22:45,600 --> 00:22:46,600
I have no idea.
353
00:22:46,680 --> 00:22:48,520
[inhales deeply]
354
00:22:48,600 --> 00:22:49,920
[exhales]
355
00:22:50,920 --> 00:22:51,920
[Remco] Sorry, Fer.
356
00:22:59,800 --> 00:23:00,800
Hey, Ferry?
357
00:23:02,120 --> 00:23:04,680
One question. Sorry, uh... [sniffs]
358
00:23:04,760 --> 00:23:06,760
If you need anyone for your crew,
359
00:23:08,040 --> 00:23:09,040
I'm available.
360
00:23:10,360 --> 00:23:12,520
And I'm the one
who got you the Pusaka deal,
361
00:23:13,160 --> 00:23:16,440
so it's, uh, a win-win for both of us.
362
00:23:17,040 --> 00:23:18,280
How so?
363
00:23:21,800 --> 00:23:23,880
I don't know. That's a saying, right?
364
00:23:23,960 --> 00:23:24,960
Ah.
365
00:23:25,640 --> 00:23:26,640
See ya later.
366
00:23:28,680 --> 00:23:30,120
Hey, Fer?
367
00:23:30,200 --> 00:23:33,160
Security or something?
With my kickboxing days?
368
00:23:34,320 --> 00:23:35,320
Ferry!
369
00:23:37,400 --> 00:23:38,640
'Kay. Call me.
370
00:23:43,840 --> 00:23:44,840
[whoops]
371
00:23:48,200 --> 00:23:52,640
[doctor, muffled] Now, the values show
signs of early menopause,
372
00:23:52,720 --> 00:23:54,760
which I'm sorry to say means
373
00:23:54,840 --> 00:23:57,800
that you will no longer be able
to have children.
374
00:23:57,880 --> 00:24:02,760
We also tested you on other criteria,
with the same results
375
00:24:02,840 --> 00:24:07,560
that again do unfortunately indicate
premature menopause.
376
00:24:07,640 --> 00:24:09,720
[delicate, wrenching music playing]
377
00:24:09,800 --> 00:24:10,960
Ms. Van Marken?
378
00:24:12,760 --> 00:24:13,760
Ms. Van Marken?
379
00:24:16,640 --> 00:24:18,000
Did you hear what I said?
380
00:24:20,600 --> 00:24:24,040
Yes. Early menopause.
I can't have children.
381
00:24:29,240 --> 00:24:32,640
Yes, I realize we have
an irregular situation here
382
00:24:32,720 --> 00:24:33,960
for a woman your age.
383
00:24:35,160 --> 00:24:38,360
But the results
of the hormonal test are very clear.
384
00:24:38,440 --> 00:24:40,720
It explains your positive pregnancy test.
385
00:24:43,120 --> 00:24:44,680
And there's nothing you can do?
386
00:24:46,000 --> 00:24:50,320
Well, it's a hereditary defect.
And there's nothing we can do, no.
387
00:24:50,400 --> 00:24:51,400
I'm sorry.
388
00:24:55,440 --> 00:24:57,520
You're sure there's no one we can call?
389
00:25:01,560 --> 00:25:03,560
[wrenching music continues]
390
00:25:14,360 --> 00:25:16,000
Oh God, sweetie.
391
00:25:18,840 --> 00:25:21,360
I'll look for another place
to live tomorrow.
392
00:25:23,000 --> 00:25:24,400
I really just wanna go to bed now.
393
00:25:25,880 --> 00:25:28,320
But you're still welcome
at our house, you know.
394
00:25:30,960 --> 00:25:34,600
Sorry about earlier, but it was just
the stress in that moment. 'Kay?
395
00:25:43,000 --> 00:25:45,120
[Sabien] You sure you don't need anything?
396
00:25:46,880 --> 00:25:50,000
A sandwich, or some soup?
397
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
[whispers] No.
398
00:25:55,880 --> 00:25:56,880
[Marco] Daan?
399
00:25:57,720 --> 00:25:59,200
Do you want us to call Ferry?
400
00:26:07,800 --> 00:26:09,120
[footsteps receding]
401
00:26:09,200 --> 00:26:10,200
[door opening]
402
00:26:11,640 --> 00:26:12,640
[door closes]
403
00:26:19,080 --> 00:26:20,880
[guns firing]
404
00:26:33,000 --> 00:26:34,320
Are you okay?
405
00:26:35,280 --> 00:26:36,280
Am I okay?
406
00:26:37,880 --> 00:26:41,040
I got my ass beat by the cops.
Goddamn it. Am I okay?
407
00:26:46,160 --> 00:26:47,920
How did they know where to find us?
408
00:26:48,000 --> 00:26:49,360
I have no idea.
409
00:26:50,440 --> 00:26:52,120
My guys weren't followed.
410
00:26:52,200 --> 00:26:55,120
No one knew about that delivery
except for you and I.
411
00:26:55,200 --> 00:26:57,200
You think that I was involved with this?
412
00:26:57,280 --> 00:26:59,520
Where were you? Hmm?
413
00:27:00,520 --> 00:27:02,520
Why didn't you deliver it yourself?
414
00:27:04,920 --> 00:27:06,040
I was in jail.
415
00:27:08,120 --> 00:27:09,440
Not for that reason.
416
00:27:10,280 --> 00:27:13,360
I was arrested because I had
too much to drink at your place.
417
00:27:14,960 --> 00:27:18,880
So you're drunk, hanging with the police,
and then an hour later we get raided?
418
00:27:18,960 --> 00:27:21,400
You really think that I'd be that dumb?
419
00:27:22,560 --> 00:27:24,600
I wouldn't be caught with my own pills.
420
00:27:24,680 --> 00:27:28,480
There were only four of my guys who knew
about this. It didn't happen on our side.
421
00:27:28,560 --> 00:27:30,160
- No?
- No! How?
422
00:27:30,840 --> 00:27:32,040
Remco and Dennis?
423
00:27:32,120 --> 00:27:33,920
They both ran away from there.
424
00:27:35,840 --> 00:27:38,080
John? Was it you?
425
00:27:39,200 --> 00:27:40,200
Huh?
426
00:27:40,960 --> 00:27:41,960
No.
427
00:27:42,880 --> 00:27:45,200
So it has to be on your side.
428
00:27:46,000 --> 00:27:48,520
Clean up your own shit
before you start blaming us.
429
00:27:51,560 --> 00:27:52,760
And that wife of yours?
430
00:27:52,840 --> 00:27:54,640
[low, menacing music playing]
431
00:27:54,720 --> 00:27:55,720
What'd you say?
432
00:27:56,480 --> 00:27:58,800
She wants to get away from you so badly.
433
00:28:00,040 --> 00:28:02,040
You sure she wasn't talking to the cops?
434
00:28:02,120 --> 00:28:03,840
Better watch what you're saying to me.
435
00:28:03,920 --> 00:28:04,920
[John] Ferry...
436
00:28:05,640 --> 00:28:06,640
[Ricardo] No.
437
00:28:08,120 --> 00:28:09,600
You're 100% sure?
438
00:28:14,240 --> 00:28:17,080
Until this has been cleared up,
we don't do any business.
439
00:28:17,160 --> 00:28:18,720
That rat's getting destroyed.
440
00:28:20,280 --> 00:28:21,640
I don't care who it is.
441
00:28:35,600 --> 00:28:38,680
[gunshots crack]
442
00:28:54,800 --> 00:28:56,640
Daan wouldn't do that to us, right?
443
00:28:59,320 --> 00:29:00,320
Don't think so.
444
00:29:03,000 --> 00:29:05,760
But... can't really trust anyone completely.
445
00:29:06,960 --> 00:29:08,840
I trust you completely.
446
00:29:11,720 --> 00:29:13,480
'Cause I'm an old prick, Ferry.
447
00:29:14,240 --> 00:29:15,640
I've got nothing to lose.
448
00:29:15,720 --> 00:29:16,720
[rueful chuckle]
449
00:29:19,280 --> 00:29:21,040
- All right.
- Thanks for the lift.
450
00:29:27,440 --> 00:29:28,840
[engine turns over]
451
00:29:49,720 --> 00:29:51,240
Hey, Ferry.
452
00:29:52,360 --> 00:29:53,360
Marco.
453
00:29:53,720 --> 00:29:56,320
Something's wrong with Daan.
454
00:29:56,400 --> 00:29:57,920
[knocking at door]
455
00:30:12,880 --> 00:30:13,880
[Ferry] Hey.
456
00:30:17,200 --> 00:30:18,720
[Danielle] What are you doing here?
457
00:30:21,160 --> 00:30:23,280
Marco explained to me what happened.
458
00:30:24,720 --> 00:30:26,160
Fer, go away.
459
00:30:27,280 --> 00:30:28,720
I don't wanna see you.
460
00:30:31,240 --> 00:30:32,240
I'm not leaving.
461
00:30:36,600 --> 00:30:37,800
I belong here.
462
00:30:38,760 --> 00:30:41,280
Fer, please, just leave.
463
00:30:45,080 --> 00:30:46,080
Sweetie...
464
00:30:54,560 --> 00:30:55,600
I'm defective.
465
00:30:56,120 --> 00:30:57,800
Doctor said so herself.
466
00:30:59,440 --> 00:31:01,080
Premature menopause.
467
00:31:01,960 --> 00:31:05,320
I'd never even heard of that.
It's one in five thousand.
468
00:31:06,160 --> 00:31:07,800
Course it had to be me.
469
00:31:12,360 --> 00:31:13,360
Why me?
470
00:31:16,200 --> 00:31:17,920
What's wrong with me?
What am I doing wrong?
471
00:31:17,960 --> 00:31:18,960
Nothing, Daan.
472
00:31:21,400 --> 00:31:23,480
Why can't you be a regular guy?
473
00:31:23,560 --> 00:31:24,560
Huh?
474
00:31:28,200 --> 00:31:29,920
Why isn't that possible either?
475
00:31:30,600 --> 00:31:34,600
Why is the man that I'm in love with
somehow always a fucking mistake?
476
00:31:34,680 --> 00:31:35,680
Daan...
477
00:31:36,320 --> 00:31:39,200
Why is it that nothing
can go right in my life?
478
00:31:40,440 --> 00:31:42,000
[somber, despondent music playing]
479
00:31:42,080 --> 00:31:43,120
It'll be okay.
480
00:31:45,640 --> 00:31:47,880
- I'm here for you.
- No!
481
00:31:49,280 --> 00:31:50,280
No! [Danielle sobs]
482
00:31:51,120 --> 00:31:52,120
No.
483
00:31:55,960 --> 00:31:58,000
I want you to leave me alone.
484
00:32:02,840 --> 00:32:04,440
I wanna be left alone.
485
00:32:28,960 --> 00:32:30,960
[despondent music trailing off]
486
00:32:35,760 --> 00:32:36,760
[Marco] Fer?
487
00:32:37,640 --> 00:32:39,000
Were you able to talk?
488
00:32:43,200 --> 00:32:44,880
We'll take good care of her, Fer.
489
00:32:44,960 --> 00:32:47,000
[phone ringing]
490
00:32:49,800 --> 00:32:51,080
[silences phone]
491
00:32:52,280 --> 00:32:53,280
You okay?
492
00:32:55,200 --> 00:32:56,200
Nah.
493
00:32:57,040 --> 00:32:58,040
I get it, buddy.
494
00:32:59,200 --> 00:33:00,240
Really, I do.
495
00:33:01,600 --> 00:33:04,240
If there's anything I can do,
just tell me.
496
00:33:08,040 --> 00:33:09,040
[Ferry sighs]
497
00:33:13,560 --> 00:33:14,960
[phone ringing]
498
00:33:16,080 --> 00:33:17,120
Answer it, man.
499
00:33:18,360 --> 00:33:20,800
- I'm leaving.
- Eh, they'll call back.
500
00:33:20,880 --> 00:33:21,880
Yeah.
501
00:33:24,840 --> 00:33:26,080
Thanks, my friend.
502
00:33:30,600 --> 00:33:31,600
See ya.
503
00:33:33,400 --> 00:33:34,400
[engine turns over]
504
00:33:34,480 --> 00:33:35,480
[car pulling away]
505
00:33:54,360 --> 00:33:55,760
[Marco] How did it go wrong?
506
00:33:56,280 --> 00:33:59,080
[Siegert] They were on to us.
They fled with the pills.
507
00:34:00,200 --> 00:34:02,280
Okay, but now you know
exactly who he works with.
508
00:34:02,360 --> 00:34:06,200
So you guys can, uh,
monitor that or something.
509
00:34:06,280 --> 00:34:09,760
They know we're watching them,
and they're going to be more careful.
510
00:34:11,000 --> 00:34:12,880
We'll need your help now for a while.
511
00:34:14,240 --> 00:34:15,640
I can't do it. I...
512
00:34:16,720 --> 00:34:18,960
Ferry is a friend of mine. Okay?
513
00:34:19,040 --> 00:34:21,240
I'm just a hairdresser,
not some undercover...
514
00:34:21,320 --> 00:34:24,640
Guess you weren't paying close attention,
but we have no evidence.
515
00:34:26,280 --> 00:34:27,680
But that's not my fault.
516
00:34:27,760 --> 00:34:30,600
If we don't catch Ferry,
you will get charged with him.
517
00:34:32,840 --> 00:34:35,520
You said that...
that if I helped out, I'd be freed.
518
00:34:35,600 --> 00:34:37,360
This is not helping.
519
00:34:38,920 --> 00:34:41,240
You could've just as easily
betrayed us today.
520
00:34:42,480 --> 00:34:43,840
You just said you guys screwed up.
521
00:34:44,640 --> 00:34:46,960
But the district attorney won't know that.
522
00:34:49,280 --> 00:34:51,440
I'll tell you about a case.
523
00:34:51,520 --> 00:34:53,840
There was a man, let's call him Gunther.
524
00:34:53,920 --> 00:34:57,480
Gunther was like you.
Naive. Friends with the wrong crowd.
525
00:34:57,560 --> 00:35:00,200
It didn't look good for him, same as you.
526
00:35:00,280 --> 00:35:03,600
Criminal record and fines.
Jail time. You get the picture.
527
00:35:04,440 --> 00:35:08,080
But one morning,
Gunther brings a recording that he made
528
00:35:08,160 --> 00:35:11,280
of a conversation
with one of his more questionable friends,
529
00:35:11,360 --> 00:35:13,800
who confessed
to a bunch of illegal enterprises.
530
00:35:15,920 --> 00:35:19,360
And that proved that those guys
were the big criminals, not Gunther.
531
00:35:21,080 --> 00:35:23,400
Because of that tape,
I could make an arrest.
532
00:35:23,920 --> 00:35:25,840
And the judge clearly saw immediately
533
00:35:25,920 --> 00:35:28,520
that Gunther had cooperated
with the police.
534
00:35:30,120 --> 00:35:32,280
You're saying you want me to wear a wire?
535
00:35:33,920 --> 00:35:35,440
Did you hear me say that?
536
00:35:36,200 --> 00:35:37,200
No, you didn't.
537
00:35:38,080 --> 00:35:39,720
That would never get approval.
538
00:35:39,800 --> 00:35:44,000
I'm saying that it would hypothetically
bring a significant reward for you.
539
00:35:44,680 --> 00:35:46,800
If you don't wanna cooperate, that's fine.
540
00:35:47,320 --> 00:35:49,120
I'll be forced to start over.
541
00:35:50,160 --> 00:35:51,280
But you'll go down.
542
00:35:51,360 --> 00:35:53,360
[tense, suspenseful music playing]
543
00:35:54,920 --> 00:35:56,800
That's so fucking terrible.
544
00:35:58,880 --> 00:36:02,560
Yeah. You should've thought of that
before you got yourself involved.
545
00:36:12,440 --> 00:36:14,440
[Marco sputtering] Ah, I... I can't.
546
00:36:16,520 --> 00:36:19,520
I already gave them everything. All of it.
547
00:36:20,200 --> 00:36:22,920
Now they're asking me to screw Ferry
in the most cowardly way.
548
00:36:23,000 --> 00:36:25,040
Oh, come on, stop.
549
00:36:25,120 --> 00:36:28,240
He betrayed you, big time.
Don't you ever forget it, either.
550
00:36:28,320 --> 00:36:31,280
No, that's not accurate.
Sabien, you're wrong.
551
00:36:31,360 --> 00:36:34,360
I made this choice.
He didn't ask me to do any of this.
552
00:36:34,440 --> 00:36:37,400
Well, that doesn't matter anymore now.
We have to consider ourselves.
553
00:36:37,480 --> 00:36:38,720
It's Ferry or us.
554
00:36:39,920 --> 00:36:41,920
I can't live without you.
You get that, right?
555
00:36:42,000 --> 00:36:43,960
Imagine you go to jail.
I can't do that, Marco.
556
00:36:44,040 --> 00:36:46,040
- I love you.
- I love you too.
557
00:36:46,760 --> 00:36:47,640
Listen to me.
558
00:36:47,720 --> 00:36:50,640
If they need evidence on tape,
then that's what we'll do.
559
00:36:51,760 --> 00:36:52,920
How do I do it?
560
00:36:54,360 --> 00:36:55,600
When?
561
00:36:58,360 --> 00:37:01,160
Now. Maybe now's a good moment.
562
00:37:02,080 --> 00:37:04,040
- What, now?
- Yeah.
563
00:37:04,120 --> 00:37:08,000
But, Sabien, it's not right.
Ferry just heard that he can't have a kid.
564
00:37:08,080 --> 00:37:10,600
But that's good.
Now he needs a friend, doesn't he?
565
00:37:12,000 --> 00:37:13,120
Sabien...
566
00:37:14,400 --> 00:37:16,320
The longer you wait, the harder it'll get.
567
00:37:17,080 --> 00:37:19,880
I know you. It'll be way more difficult.
You know it will.
568
00:37:21,280 --> 00:37:22,600
You have to do it now.
569
00:37:23,520 --> 00:37:24,520
You can do it.
570
00:37:24,600 --> 00:37:26,600
[foreboding music playing]
571
00:37:33,400 --> 00:37:35,080
[Sabien] So? Where are you now?
572
00:37:35,840 --> 00:37:37,360
I'm here, just about.
573
00:37:42,440 --> 00:37:44,320
[Sabien] Just stay calm. Okay?
574
00:37:44,920 --> 00:37:45,920
Yeah.
575
00:37:48,680 --> 00:37:50,600
You're not messing with your shirt,
are you?
576
00:37:51,120 --> 00:37:53,120
Huh? No, no, no, no, no.
577
00:38:04,800 --> 00:38:07,440
[Sabien] Good. One last time, babe. In...
578
00:38:07,520 --> 00:38:09,160
[Sabien inhales]
579
00:38:09,240 --> 00:38:10,240
...and out.
580
00:38:10,320 --> 00:38:12,080
[Sabien exhales]
581
00:38:12,160 --> 00:38:14,120
- You're doing it, right?
- Yeah, yeah.
582
00:38:14,760 --> 00:38:16,880
Okay, good. Is it working?
583
00:38:16,960 --> 00:38:17,960
Mm-hmm.
584
00:38:20,120 --> 00:38:21,120
Fuck.
585
00:38:21,160 --> 00:38:23,360
Fuck, fuck, fuck!
586
00:38:23,440 --> 00:38:26,040
- Fuck, are you kidding me?
- What's happening?
587
00:38:26,120 --> 00:38:28,840
Come on. Ah, fuck.
588
00:38:28,920 --> 00:38:31,280
Piece of shit, just... Fucking clip broke.
589
00:38:32,320 --> 00:38:34,080
Damn it, Marco,
I told you that would happen.
590
00:38:34,120 --> 00:38:37,080
[repeating tersely] Yeah, yeah, yeah.
I'm aware.
591
00:38:37,160 --> 00:38:38,800
Fuck it, I'm just coming home.
592
00:38:39,920 --> 00:38:44,480
No, wait. I think there's
some bobby pins, under the armrest.
593
00:38:45,240 --> 00:38:46,440
What?
594
00:38:46,520 --> 00:38:48,720
Bobby pins, in the middle console.
595
00:38:48,800 --> 00:38:49,800
Check there.
596
00:38:50,600 --> 00:38:51,600
[console clattering]
597
00:38:56,240 --> 00:38:57,240
Yeah.
598
00:38:58,680 --> 00:38:59,680
Yeah...
599
00:39:00,520 --> 00:39:01,520
Fuck.
600
00:39:05,280 --> 00:39:06,880
- Okay.
- So?
601
00:39:06,960 --> 00:39:08,920
Yeah, wait, wait, just wait.
602
00:39:10,240 --> 00:39:12,840
Ahh... [exhales heavily]
603
00:39:12,920 --> 00:39:16,840
Yeah, okay. Damn it, Sabien, I feel...
It feels so wrong. I'm gonna go, okay?
604
00:39:18,560 --> 00:39:19,920
[knocking at window]
605
00:39:20,000 --> 00:39:21,200
Jesus.
606
00:39:21,280 --> 00:39:23,040
- Your papers.
- [Marco] What?
607
00:39:23,120 --> 00:39:24,720
- [Sabien] Is that Ferry?
- Yeah.
608
00:39:25,600 --> 00:39:26,640
Hey.
609
00:39:26,720 --> 00:39:28,080
What are you doing here?
610
00:39:28,160 --> 00:39:29,760
Uh, one minute...
611
00:39:30,800 --> 00:39:35,040
Um, Sab, uh, Ferry is here,
so I'm hanging up, 'kay?
612
00:39:35,120 --> 00:39:36,120
Yeah.
613
00:39:36,640 --> 00:39:37,680
Yo.
614
00:39:37,760 --> 00:39:40,200
- Bye, hon.
- I'll see ya. Talk to you later.
615
00:39:40,280 --> 00:39:41,280
Bye.
616
00:39:43,680 --> 00:39:44,680
Hey.
617
00:39:45,520 --> 00:39:46,520
Amigo.
618
00:39:48,040 --> 00:39:51,360
I was thinking... I saw you leave,
and I was feeling sorry for you.
619
00:39:51,440 --> 00:39:55,600
Maybe you'd want some company,
or to talk about it.
620
00:39:55,680 --> 00:39:57,400
We don't have to talk about it.
621
00:39:58,600 --> 00:40:00,680
If you'd rather be alone,
I can come back later.
622
00:40:00,760 --> 00:40:02,400
I'm glad you're here.
623
00:40:02,480 --> 00:40:04,600
We don't have to talk. I wanna drink.
624
00:40:04,680 --> 00:40:05,680
I just got beers.
625
00:40:06,680 --> 00:40:07,680
Shit.
626
00:40:08,640 --> 00:40:09,640
No...
627
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
I forgot something.
628
00:40:14,400 --> 00:40:16,400
[suspenseful music building]
629
00:40:20,240 --> 00:40:21,240
[recorder beeps]
630
00:40:22,600 --> 00:40:23,600
Hurry up.
631
00:40:24,240 --> 00:40:26,800
- [Marco] Need my sweater.
- Your sweater?
632
00:40:26,880 --> 00:40:28,560
Why? It's hot as hell.
633
00:40:30,840 --> 00:40:32,200
And something stronger.
634
00:40:32,920 --> 00:40:34,960
Think it might come in handy. Huh?
635
00:40:36,440 --> 00:40:39,080
See, huh? That's why we're friends.
636
00:40:44,600 --> 00:40:47,920
Just like when we were 16, man. Eh? God.
637
00:40:49,320 --> 00:40:52,040
Hanging out, drinking.
It's great, brother.
638
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
Yeah.
639
00:40:55,320 --> 00:40:56,320
[Marco] Good times.
640
00:40:58,240 --> 00:40:59,240
You okay?
641
00:41:01,360 --> 00:41:03,360
[children clamoring playfully in lake]
642
00:41:04,320 --> 00:41:06,760
Was lookin' forward to becoming a father.
643
00:41:10,000 --> 00:41:12,920
Even just to be better
than my fuckin' old man.
644
00:41:14,440 --> 00:41:17,760
Ferry, I'm sure that...
you'd have been great.
645
00:41:17,840 --> 00:41:19,680
Hey, I could really picture it, man.
646
00:41:19,760 --> 00:41:22,320
That he'd get his looks from Daan,
647
00:41:22,400 --> 00:41:27,200
uh, and with her personality,
but with my brains or something.
648
00:41:29,960 --> 00:41:31,000
- What?
- [Marco chuckling]
649
00:41:32,560 --> 00:41:35,960
- He?
- Yeah, or she.
650
00:41:36,040 --> 00:41:37,560
That'd be good, too.
651
00:41:38,440 --> 00:41:43,080
I know that I woulda spoiled that kid.
It woulda had the time of its life here.
652
00:41:50,720 --> 00:41:51,720
[grunts]
653
00:41:52,960 --> 00:41:54,760
[groans contentedly]
654
00:41:54,840 --> 00:41:56,840
[urine splashing]
655
00:42:00,280 --> 00:42:01,280
Hey, Fer.
656
00:42:03,240 --> 00:42:05,680
Isn't it time to get a real house already?
657
00:42:07,520 --> 00:42:11,400
- Now that you have enough money?
- What for? To sit there alone?
658
00:42:12,600 --> 00:42:13,600
I don't know.
659
00:42:14,520 --> 00:42:18,400
- To throw more parties, or whatever.
- Yeah, I can do that here.
660
00:42:21,000 --> 00:42:22,200
Less prying eyes.
661
00:42:22,800 --> 00:42:27,360
You know, in case you wanna
host customers at home. I... I don't know.
662
00:42:27,440 --> 00:42:28,440
Prying eyes?
663
00:42:31,320 --> 00:42:33,120
Never shit where you eat, man.
664
00:42:37,000 --> 00:42:39,200
How did everything go this afternoon?
665
00:42:41,080 --> 00:42:42,080
What?
666
00:42:43,080 --> 00:42:47,280
No, well, you said
that you had a delivery.
667
00:42:47,800 --> 00:42:49,680
Why the hell do you care?
668
00:42:49,760 --> 00:42:51,080
[chuckles playfully]
669
00:42:53,280 --> 00:42:54,720
- No, I, uh...
- [faucet running]
670
00:42:57,120 --> 00:42:58,120
I, uh...
671
00:42:58,960 --> 00:43:01,480
I'm thinking about
buying a new sauna for our place
672
00:43:05,240 --> 00:43:10,280
So I was just wondering if maybe
you'd need more sassafras oil any time.
673
00:43:11,120 --> 00:43:13,440
I wouldn't make any big plans
if I were you.
674
00:43:15,480 --> 00:43:16,480
Why?
675
00:43:16,560 --> 00:43:18,840
Business has been suspended.
676
00:43:19,360 --> 00:43:21,040
We had an argument with, uh...
677
00:43:27,240 --> 00:43:28,600
[shower door closes, locks]
678
00:43:31,200 --> 00:43:33,200
[shower running]
679
00:43:37,320 --> 00:43:38,160
Come on, Fer.
680
00:43:38,240 --> 00:43:39,240
What?
681
00:43:40,440 --> 00:43:42,320
Really? You still a scaredy-cat?
682
00:43:43,400 --> 00:43:44,600
Huh?
683
00:43:44,680 --> 00:43:46,680
[Ferry chuckles]
684
00:43:50,440 --> 00:43:51,440
God.
685
00:43:55,000 --> 00:43:56,360
[showerer screams]
686
00:43:56,440 --> 00:43:58,280
- [showerer] Goddammit!
- Hey!
687
00:43:58,360 --> 00:44:01,440
[showerer] The fuck! Asshole! Damn it!
688
00:44:01,520 --> 00:44:02,920
- Ah, shit.
- [Ferry cackling]
689
00:44:06,120 --> 00:44:08,800
[Ferry chuckling] There, right?
690
00:44:11,800 --> 00:44:15,080
- It looks like you just pissed your pants.
- Yeah, thanks a lot.
691
00:44:15,160 --> 00:44:17,040
- Here, come on, take it off.
- Hey, no!
692
00:44:17,120 --> 00:44:18,200
Oh, no, okay.
693
00:44:18,920 --> 00:44:20,600
I'll go get you a towel.
694
00:44:20,680 --> 00:44:21,720
Yeah.
695
00:44:31,760 --> 00:44:33,280
[door clattering]
696
00:44:38,280 --> 00:44:39,280
[grunts]
697
00:44:43,880 --> 00:44:44,880
Fuck.
698
00:44:45,480 --> 00:44:46,320
Shit.
699
00:44:46,400 --> 00:44:48,400
[suspenseful music building]
700
00:44:53,040 --> 00:44:54,040
Fuck!
701
00:44:55,000 --> 00:44:56,520
[clattering in distance]
702
00:44:57,840 --> 00:44:59,840
[panting nervously]
703
00:45:08,400 --> 00:45:11,280
- Here. Have a beer.
- Yeah, just put it there, huh?
704
00:45:11,360 --> 00:45:12,880
Still drying off here.
705
00:45:13,880 --> 00:45:14,880
I'll hang this up.
706
00:45:16,160 --> 00:45:17,440
Good, thanks.
707
00:45:18,560 --> 00:45:19,560
God.
708
00:45:35,960 --> 00:45:36,960
[Ferry grunting]
709
00:45:41,160 --> 00:45:43,040
Hey, man, that one stinks.
710
00:45:43,560 --> 00:45:45,880
It's dirty.
I'll go and get you another one.
711
00:45:46,520 --> 00:45:47,520
No, it's fine.
712
00:45:49,200 --> 00:45:52,280
It's a Hawaiian shirt, man.
You don't button those to the top.
713
00:45:52,360 --> 00:45:54,120
Hey, hey, it's fine. Wait. Let go.
714
00:45:54,200 --> 00:45:55,200
Here, here.
715
00:45:55,920 --> 00:45:57,280
- Okay, okay.
- Hey!
716
00:45:57,360 --> 00:45:58,560
[both chuckling]
717
00:46:00,080 --> 00:46:01,080
Something wrong?
718
00:46:01,800 --> 00:46:03,000
Huh? No.
719
00:46:04,280 --> 00:46:05,480
No, I'm, uh...
720
00:46:06,160 --> 00:46:08,560
The rum just went
right to my head, I think.
721
00:46:08,640 --> 00:46:09,640
Marco...
722
00:46:15,560 --> 00:46:16,560
Sabien...
723
00:46:17,840 --> 00:46:18,840
She knows.
724
00:46:19,440 --> 00:46:20,440
How?
725
00:46:22,160 --> 00:46:23,600
I told her last night.
726
00:46:25,440 --> 00:46:26,440
Daan made me do it.
727
00:46:27,160 --> 00:46:28,360
Oh...
728
00:46:29,080 --> 00:46:30,080
What now?
729
00:46:31,600 --> 00:46:34,240
I... I don't know.
I'm up shit's creek, I guess.
730
00:46:35,680 --> 00:46:37,920
Ah, man, go back to your house.
731
00:46:38,880 --> 00:46:41,080
You have to make it up to your wifey.
732
00:46:41,600 --> 00:46:42,800
It's not worth it, man.
733
00:46:44,320 --> 00:46:46,160
You may end up alone too.
734
00:46:47,920 --> 00:46:48,920
Here.
735
00:46:53,720 --> 00:46:55,800
Can you give this to Danielle for me?
736
00:46:56,760 --> 00:46:57,760
Fuck.
737
00:46:58,120 --> 00:46:59,440
That's a lot of money.
738
00:47:00,840 --> 00:47:02,840
Is that... that from Pusaka?
739
00:47:02,920 --> 00:47:04,280
One million.
740
00:47:05,840 --> 00:47:07,560
She wants any extra, there's more.
741
00:47:07,640 --> 00:47:08,640
A lot more.
742
00:47:09,240 --> 00:47:11,080
Is that all from one deal?
743
00:47:11,600 --> 00:47:16,200
We're real popular in Australia.
They pay 40 euros per pill.
744
00:47:16,280 --> 00:47:18,080
- Forty euros?
- Yeah.
745
00:47:18,160 --> 00:47:19,280
- Fuck.
- Yep.
746
00:47:21,160 --> 00:47:22,320
[Ferry sighs wearily]
747
00:47:26,240 --> 00:47:27,560
John was right.
748
00:47:28,640 --> 00:47:30,560
Not everyone's suited for this life.
749
00:47:32,520 --> 00:47:35,720
What happened, happened.
Can't change any of that.
750
00:47:36,400 --> 00:47:38,560
But at least this'll keep her going.
751
00:47:42,440 --> 00:47:44,440
If she wants this place, uh...
752
00:47:46,160 --> 00:47:48,400
She can have it too. Just let her know.
753
00:47:49,720 --> 00:47:53,000
I just want her to be happy again.
That's it. Understand?
754
00:47:55,120 --> 00:47:56,360
Ferry, I wanted to ask...
755
00:47:58,040 --> 00:47:59,040
What happened?
756
00:48:00,120 --> 00:48:01,880
You know, why is Danielle so upset?
757
00:48:04,080 --> 00:48:07,880
Let's just say I did things
back in a previous life
758
00:48:07,960 --> 00:48:09,720
that I'm not all that proud of.
759
00:48:10,960 --> 00:48:12,440
For my boss in Amsterdam.
760
00:48:15,800 --> 00:48:16,880
People, uh...
761
00:48:18,320 --> 00:48:19,400
got hurt, or...
762
00:48:21,080 --> 00:48:22,800
[chuckling ruefully] Yeah, Marco...
763
00:48:25,120 --> 00:48:26,480
Eh, people got hurt.
764
00:48:28,280 --> 00:48:29,280
Here.
765
00:48:30,320 --> 00:48:31,360
It's for you.
766
00:48:32,160 --> 00:48:33,160
For your sauna.
767
00:48:35,000 --> 00:48:36,000
Why?
768
00:48:37,480 --> 00:48:39,400
Because, man, you watched Danielle.
769
00:48:39,480 --> 00:48:40,880
And for the safrole.
770
00:48:41,520 --> 00:48:43,120
For Marcosmetics.
771
00:48:46,520 --> 00:48:48,840
I shouldn't have
gotten you involved in this.
772
00:48:50,120 --> 00:48:52,720
Ecstasy is my business, not yours.
773
00:48:55,440 --> 00:48:56,440
So...
774
00:48:56,520 --> 00:48:58,520
[somber, subdued music playing]
775
00:49:00,760 --> 00:49:03,160
[Ferry] Hey, sorry, okay?
776
00:49:04,920 --> 00:49:05,920
Come here.
777
00:49:07,720 --> 00:49:09,400
That was a lot of fun, man.
778
00:49:10,200 --> 00:49:11,760
[kisses] Good to have you here.
779
00:49:13,240 --> 00:49:15,920
- Yeah.
- Go on, go on home.
780
00:49:16,000 --> 00:49:17,000
Yeah.
781
00:49:17,400 --> 00:49:19,280
- Hey. Here.
- Okay.
782
00:49:20,040 --> 00:49:21,800
- Get home
- See ya, bud.
783
00:49:21,880 --> 00:49:23,480
Hey, man. Idiot.
784
00:49:25,120 --> 00:49:26,840
- See ya.
- Yeah.
785
00:49:28,880 --> 00:49:29,880
[door closes]
786
00:49:41,000 --> 00:49:43,000
[somber music continuing]
787
00:50:01,760 --> 00:50:04,200
[Ferry] I shouldn't have
gotten you involved in this.
788
00:50:05,560 --> 00:50:08,120
Ecstasy is my business, not yours.